]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po ?
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
75 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:429
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:149
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:155
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:171
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:181
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:182
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
330 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:191
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:198
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:222
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:225
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:231
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:238
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:239
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:146
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
460 msgid "Quick &Open File..."
461 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:34
464 #, fuzzy
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "Pokročilá nastavení..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 #, fuzzy
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "Otevřít &složku..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 #, fuzzy
475 msgid "Select one or more files to open"
476 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "Information"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "Messages..."
486 msgstr "&Zprávy..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Nastavení sendmailu"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "O programu VLC media player"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
511 msgid "Play"
512 msgstr "Přehrát"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "Meta-informace"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Odstranit"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
528 #, fuzzy
529 msgid "Sort"
530 msgstr "&Třídit"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
534 msgid "Add node"
535 msgstr "Přidat uzel"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
538 #, fuzzy
539 msgid "Stream..."
540 msgstr "Proud"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55
543 #, fuzzy
544 msgid "Save..."
545 msgstr "Uložit &jako..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
548 msgid "Repeat all"
549 msgstr "Opakovat vše"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 #, fuzzy
553 msgid "Repeat one"
554 msgstr "Opakovat aktuální"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:61
557 msgid "No repeat"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
561 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
562 msgid "Random"
563 msgstr "Náhodně"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64
566 #, fuzzy
567 msgid "No random"
568 msgstr "Náhodně"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:66
571 #, fuzzy
572 msgid "Add to playlist"
573 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:67
576 #, fuzzy
577 msgid "Add to media library"
578 msgstr "Knihovna médií"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:69
581 #, fuzzy
582 msgid "Add file..."
583 msgstr "Uložit soubor..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
586 #, fuzzy
587 msgid "Advanced open..."
588 msgstr "Pokročilá nastavení..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
591 #, fuzzy
592 msgid "Add directory..."
593 msgstr "Přidat &složku..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:73
596 #, fuzzy
597 msgid "Save playlist to file..."
598 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 #, fuzzy
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
607 msgid "Search"
608 msgstr "Hledat"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:77
611 #, fuzzy
612 msgid "Search filter"
613 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 #, fuzzy
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr "Doplňující ladící informace"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
629 #, fuzzy
630 msgid "Image clone"
631 msgstr "Duplikovat obrázek"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:89
634 #, fuzzy
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Všechny obrázky"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:91
639 #, fuzzy
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "Cíl"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:92
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:95
650 #, fuzzy
651 msgid "Waves"
652 msgstr "Vlna"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:96
655 #, fuzzy
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr "Efekty se s_klem"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 #, fuzzy
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr "Efekty se s_klem"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 #, fuzzy
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Inverze barev"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
693 msgid "Meta-information"
694 msgstr "Meta-informace"
695
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
702 msgid "Title"
703 msgstr "Titul"
704
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
706 msgid "Artist"
707 msgstr "Umělec"
708
709 #: include/vlc_meta.h:35
710 msgid "Genre"
711 msgstr "Žánr"
712
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
714 msgid "Copyright"
715 msgstr "Copyright"
716
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 #, fuzzy
719 msgid "Album/movie/show title"
720 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
721
722 #: include/vlc_meta.h:38
723 #, fuzzy
724 msgid "Track number/position in set"
725 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
726
727 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
729 msgid "Description"
730 msgstr "Popis"
731
732 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
733 msgid "Rating"
734 msgstr "Hodnocení"
735
736 #: include/vlc_meta.h:41
737 msgid "Date"
738 msgstr "Datum"
739
740 #: include/vlc_meta.h:42
741 #, fuzzy
742 msgid "Setting"
743 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
744
745 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
747 msgid "URL"
748 msgstr "URL"
749
750 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
752 msgid "Language"
753 msgstr "Jazyk"
754
755 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
756 msgid "Now Playing"
757 msgstr "Nyní se přehrává"
758
759 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
760 msgid "Publisher"
761 msgstr "Vydavatel"
762
763 #: include/vlc_meta.h:47
764 msgid "Encoded by"
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_meta.h:49
768 #, fuzzy
769 msgid "Art URL"
770 msgstr "URL"
771
772 #: include/vlc_meta.h:51
773 msgid "Codec Name"
774 msgstr "Název kodeku"
775
776 #: include/vlc_meta.h:52
777 msgid "Codec Description"
778 msgstr "Popis kodeku"
779
780 #: include/vlc/vlc.h:591
781 msgid ""
782 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
783 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
784 "see the file named COPYING for details.\n"
785 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
789 #: src/audio_output/filters.c:224
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Použít _filtry"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
801 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
802 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Vypnout"
805
806 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:90
811 #, fuzzy
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Rozsah"
814
815 #: src/audio_output/input.c:92
816 #, fuzzy
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Analyzátor spektra"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekvalizér"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Použít _filtry"
831
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr "Zvukové kanály"
838
839 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
840 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
841 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
842 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
843 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
844 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
845 msgid "Stereo"
846 msgstr "Stereo"
847
848 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
849 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
850 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
851 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
852 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
854 msgid "Left"
855 msgstr "Vlevo"
856
857 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
859 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
860 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
861 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
863 msgid "Right"
864 msgstr "Vpravo"
865
866 #: src/audio_output/output.c:134
867 msgid "Dolby Surround"
868 msgstr "Dolby Surround"
869
870 #: src/audio_output/output.c:146
871 #, fuzzy
872 msgid "Reverse stereo"
873 msgstr "32 kHz Stereo"
874
875 #: src/extras/getopt.c:636
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
878 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:661
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:666
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
888 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
893 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:713
896 #, c-format
897 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
898 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:717
901 #, c-format
902 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
903 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
908 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:746
911 #, c-format
912 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
913 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
916 #, c-format
917 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
918 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:823
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
923 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:841
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
929
930 #: src/input/control.c:287
931 #, c-format
932 msgid "Bookmark %i"
933 msgstr "Záložka %i"
934
935 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
939 #: modules/stream_out/es.c:379
940 #, fuzzy
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
943
944 #: src/input/decoder.c:118
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:130
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/decoder.c:140
953 msgid "No suitable decoder module for format"
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:141
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
960 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
964 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
965 #: modules/access/cdda/info.c:999
966 #, c-format
967 msgid "Track %i"
968 msgstr "Stopa %i"
969
970 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
971 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
973 msgid "Program"
974 msgstr "Program"
975
976 # stream?
977 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
978 #, c-format
979 msgid "Stream %d"
980 msgstr "Proud %d"
981
982 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
985 msgid "Codec"
986 msgstr "kodek"
987
988 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
989 #: modules/gui/macosx/output.m:153
990 msgid "Type"
991 msgstr "Typ"
992
993 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
994 #: modules/gui/macosx/output.m:176
995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
996 msgid "Channels"
997 msgstr "Kanály"
998
999 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
1000 msgid "Sample rate"
1001 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1004 #, c-format
1005 msgid "%d Hz"
1006 msgstr "%d Hz"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1623
1009 msgid "Bits per sample"
1010 msgstr "Bitů na vzorek"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1013 #: modules/access/pvr.c:84
1014 msgid "Bitrate"
1015 msgstr "Bitrate"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #, c-format
1019 msgid "%d kb/s"
1020 msgstr "%d kb/s"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1640
1023 msgid "Resolution"
1024 msgstr "Rozlišení"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1646
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Display resolution"
1029 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr "frekvence rámců"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1663
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "Titulky"
1039
1040 #: src/input/input.c:2179
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2180
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2255
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2256
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:118
1059 msgid "Bookmark"
1060 msgstr "Záložka"
1061
1062 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1063 msgid "Programs"
1064 msgstr "Programy"
1065
1066 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1069 msgid "Chapter"
1070 msgstr "Kapitola"
1071
1072 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1074 msgid "Navigation"
1075 msgstr "Navigace"
1076
1077 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1079 msgid "Video Track"
1080 msgstr "Video stopa"
1081
1082 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1084 msgid "Audio Track"
1085 msgstr "Zvuková stopa"
1086
1087 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Titulky"
1091
1092 #: src/input/var.c:263
1093 msgid "Next title"
1094 msgstr "Následující titul"
1095
1096 #: src/input/var.c:268
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "předchozí titul"
1099
1100 #: src/input/var.c:291
1101 #, c-format
1102 msgid "Title %i"
1103 msgstr "Titul %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1106 #, c-format
1107 msgid "Chapter %i"
1108 msgstr "Kapitola %i"
1109
1110 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Následující kapitola"
1115
1116 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Předchozí kapitola"
1121
1122 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1123 #, c-format
1124 msgid "Media: %s"
1125 msgstr "Médium: %s"
1126
1127 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "Zrušit"
1137
1138 #: src/interface/interaction.c:361
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/interface/interface.c:319
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Přepnout rozhraní"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Přidat rozhraní"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:352
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Rozhraní"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:355
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Web Interface"
1159 msgstr "Rozhraní"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:358
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Debug logging"
1164 msgstr "Přihlašuji se"
1165
1166 #: src/interface/interface.c:361
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Mouse Gestures"
1169 msgstr "Gesta"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
1172 #: src/misc/modules.c:2041
1173 msgid "C"
1174 msgstr "cs"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:303
1177 msgid "Help options"
1178 msgstr "Volby nápovědy"
1179
1180 #: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
1181 msgid "string"
1182 msgstr "string"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
1185 msgid "integer"
1186 msgstr "integer"
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
1189 msgid "float"
1190 msgstr "float"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1461
1193 #, fuzzy
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1462
1198 #, fuzzy
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr "Příkaz zakázán"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1644
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "VLC verze %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1645
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1647
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1650
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1682
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:1702
1229 msgid ""
1230 "\n"
1231 "Press the RETURN key to continue...\n"
1232 msgstr ""
1233 "\n"
1234 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1237 msgid "Auto"
1238 msgstr "Auto"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:47
1241 msgid "American English"
1242 msgstr "Americká angličtina"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:47
1245 msgid "British English"
1246 msgstr "Britská angličtina"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalánština"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1253 msgid "Czech"
1254 msgstr "Čeština"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1257 msgid "Danish"
1258 msgstr "Dánština"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1261 msgid "German"
1262 msgstr "Němčina"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1265 msgid "Spanish"
1266 msgstr "Španělština"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1269 msgid "French"
1270 msgstr "Francouzština"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:49
1273 msgid "Galician"
1274 msgstr "Galština"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1277 msgid "Hebrew"
1278 msgstr "Hebrejština"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1281 msgid "Hungarian"
1282 msgstr "Maďarština"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1285 msgid "Italian"
1286 msgstr "Italština"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1289 msgid "Japanese"
1290 msgstr "Japonština"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1293 msgid "Georgian"
1294 msgstr "Gruzínština"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1297 msgid "Korean"
1298 msgstr "Korejština"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1301 msgid "Malay"
1302 msgstr "Malajština"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr "Holandština"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Occitan"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 msgid "Brazilian Portuguese"
1314 msgstr "Brazilská portugalština"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1317 msgid "Romanian"
1318 msgstr "Rumunština"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1321 msgid "Russian"
1322 msgstr "Ruština"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1325 msgid "Slovak"
1326 msgstr "Slovenština"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1329 msgid "Slovenian"
1330 msgstr "Slovinština"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1333 msgid "Swedish"
1334 msgstr "Švédština"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1337 msgid "Turkish"
1338 msgstr "Turečtina"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Simplified Chinese"
1342 msgstr "Zjednodušená čínština"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:53
1345 msgid "Chinese Traditional"
1346 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:72
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1351 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1352 "related options."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:76
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Adresáře s moduly"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:84
1372 msgid ""
1373 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1374 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1375 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1376 "\", \"gestures\" ...)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:91
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1393 "1=varování, 2=ladící informace)"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:98
1396 msgid "Be quiet"
1397 msgstr "Potichu"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:100
1400 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:102
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Default stream"
1406 msgstr "Inicializuji proud"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:104
1409 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:107
1413 msgid ""
1414 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1415 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 msgstr ""
1417 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1418 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:111
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Color messages"
1423 msgstr "Barva chybových zpráv"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:113
1426 msgid ""
1427 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1428 "needs Linux color support for this to work."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:116
1432 msgid "Show advanced options"
1433 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:118
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1438 "available options, including those that most users should never touch."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Show interface with mouse"
1444 msgstr "Spustit umístěním myši"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:124
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1449 "edge of the screen in fullscreen mode."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:127
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Interface interaction"
1455 msgstr "_Optimální odhad"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:129
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1460 "user input is required."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:139
1464 msgid ""
1465 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1466 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1467 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1468 "the \"audio filters\" modules section."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:145
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:147
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:153
1487 msgid ""
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:156
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:157
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:159
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Default audio volume"
1504 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:161
1507 msgid ""
1508 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:164
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Audio output saved volume"
1514 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:166
1517 msgid ""
1518 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1519 "should not change this option manually."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:169
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Audio output volume step"
1525 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1528 msgid ""
1529 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1530 "0 to 1024."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:176
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:180
1545 #, fuzzy
1546 msgid "High quality audio resampling"
1547 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:182
1550 msgid ""
1551 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1552 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1553 "resampling algorithm will be used instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:187
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:189
1562 msgid ""
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:192
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr ""
1571 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:194
1574 msgid ""
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 "played)."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:198
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:200
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:203
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:205
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:211
1604 msgid "On"
1605 msgstr "Zapnuto"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:211
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Vypnuto"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:216
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Informace o zvuku"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:221
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:235
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr "Šířka video výstupu."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:237
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1645 msgid "Enable video"
1646 msgstr "Povolit video"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:242
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1657 msgid "Video width"
1658 msgstr "Šířka videa"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:247
1661 msgid ""
1662 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1663 "characteristics."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1669 msgid "Video height"
1670 msgstr "Výška videa"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:252
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1675 "video characteristics."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:255
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Video X coordinate"
1681 msgstr "Maximální souřadnice X"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:257
1684 msgid ""
1685 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1686 "coordinate)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:260
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video Y coordinate"
1692 msgstr "Maximální souřadnice X"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:262
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:265
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "Popiska linku"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:267
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:270
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr "Zarovnání textu"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:272
1717 msgid ""
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1724 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1725 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:160
1728 msgid "Center"
1729 msgstr "Uprostřed"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:160
1735 msgid "Top"
1736 msgstr "Nahoře"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1739 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:160
1742 msgid "Bottom"
1743 msgstr "Dole"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Top-Left"
1750 msgstr "Nahoře vlevo"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1755 #: modules/video_filter/rss.c:161
1756 msgid "Top-Right"
1757 msgstr "Nahoře vpravo"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1762 #: modules/video_filter/rss.c:161
1763 msgid "Bottom-Left"
1764 msgstr "Dole vlevo"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1767 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1769 #: modules/video_filter/rss.c:161
1770 msgid "Bottom-Right"
1771 msgstr "Dole vpravo"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:280
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Zoom video"
1776 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:282
1779 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:284
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr "Šířka video výstupu."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:286
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:289
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Embedded video"
1796 msgstr "Šířka video výstupu."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:291
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Embed the video output in the main interface."
1801 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:293
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Fullscreen video output"
1806 msgstr "Šířka video výstupu."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:295
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Start video in fullscreen mode"
1811 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:297
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Overlay video output"
1816 msgstr "Šířka video výstupu."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:299
1819 msgid ""
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1825 msgid "Always on top"
1826 msgstr "Vždy navrchu"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:304
1829 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:306
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Disable screensaver"
1835 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:307
1838 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:309
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Včetně dekorace"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1847 msgid ""
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Šířka video výstupu."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1858 msgid ""
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Video filter module"
1866 msgstr "nastavit název modulu"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:322
1869 msgid ""
1870 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1871 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:326
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1877 msgstr "Uložit snímek videa"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:328
1880 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Video snapshot file prefix"
1886 msgstr "Uložit snímek videa"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:334
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Video snapshot format"
1891 msgstr "Uložit snímek videa"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:336
1894 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:338
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Display video snapshot preview"
1900 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:340
1903 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:342
1907 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:344
1911 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:346
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Video cropping"
1917 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:348
1920 msgid ""
1921 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1922 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:352
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Source aspect ratio"
1928 msgstr "Zachovat poměr stran"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:354
1931 msgid ""
1932 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1933 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1934 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1935 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1936 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:361
1940 msgid "Custom crop ratios list"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:363
1944 msgid ""
1945 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1946 "crop ratios list."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:366
1950 msgid "Custom aspect ratios list"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:368
1954 msgid ""
1955 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1956 "aspect ratio list."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:371
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Fix HDTV height"
1962 msgstr "Výška hlavního okna"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:373
1965 msgid ""
1966 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1967 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1968 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:378
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1974 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:380
1977 msgid ""
1978 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1979 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1980 "order to keep proportions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:385
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Skip frames"
1986 msgstr "Zobrazovat rámce"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:387
1989 msgid ""
1990 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1991 "your computer is not powerful enough"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:390
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Drop late frames"
1997 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:392
2000 msgid ""
2001 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2002 "intended display date)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:395
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Quiet synchro"
2008 msgstr "Potichu"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:397
2011 msgid ""
2012 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2013 "synchronization mechanism."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:406
2017 msgid ""
2018 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2019 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2020 "channel."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:411
2024 msgid ""
2025 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2026 "Restrictions Management measure."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:414
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:416
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:419
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Clock synchronisation"
2043 msgstr "Tradiční hodiny"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:421
2046 msgid ""
2047 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2048 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Network synchronisation"
2054 msgstr "Proxy sítě"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:426
2057 msgid ""
2058 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2059 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2063 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2066 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2070 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2071 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Default"
2074 msgstr "Implicitní"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2077 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable"
2083 msgstr "Zapnout"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:434
2086 msgid "UDP port"
2087 msgstr "UDP port"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:436
2090 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:438
2094 #, fuzzy
2095 msgid "MTU of the network interface"
2096 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:440
2099 msgid ""
2100 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2101 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Hop limit (TTL)"
2107 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:445
2110 msgid ""
2111 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2112 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2113 "in default)."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:449
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Multicast output interface"
2119 msgstr "Minimální rozhraní"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:455
2130 msgid ""
2131 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2132 "table."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:458
2136 msgid "DiffServ Code Point"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:459
2140 msgid ""
2141 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2142 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:465
2146 msgid ""
2147 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2148 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:471
2152 msgid ""
2153 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2154 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2155 "(like DVB streams for example)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2159 msgid "Audio track"
2160 msgstr "Zvuková stopa"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:479
2163 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2167 msgid "Subtitles track"
2168 msgstr "Titulky"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:484
2171 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:487
2175 msgid "Audio language"
2176 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:489
2179 msgid ""
2180 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2181 "letter country code)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:492
2185 msgid "Subtitle language"
2186 msgstr "Jazyk titulků"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:494
2189 msgid ""
2190 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2191 "letter country code)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:498
2195 msgid "Audio track ID"
2196 msgstr "ID zvukové stopy"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:500
2199 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2200 msgstr "ID proudu audio stopy."
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:502
2203 msgid "Subtitles track ID"
2204 msgstr "ID titulků"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:504
2207 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2208 msgstr "ID proudu titulků"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:506
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input repetitions"
2213 msgstr "Neplatný vstup"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:508
2216 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:510
2220 msgid "Start time"
2221 msgstr "Čas začátku"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:512
2224 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2225 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:514
2228 msgid "Stop time"
2229 msgstr "Čas konce"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:516
2232 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2233 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:518
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Input list"
2238 msgstr "položka seznamu"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:520
2241 msgid ""
2242 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2243 "together after the normal one."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:523
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Input slave (experimental)"
2249 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:525
2252 msgid ""
2253 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2254 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2255 "inputs."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:529
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bookmarks list for a stream"
2261 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:531
2264 msgid ""
2265 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2266 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2267 "{...}\""
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:537
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2273 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2274 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2275 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:543
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Force subtitle position"
2281 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:545
2284 msgid ""
2285 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2286 "over the movie. Try several positions."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:548
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Enable sub-pictures"
2292 msgstr "Obrázky a text"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:550
2295 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2299 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2300 #, fuzzy
2301 msgid "On Screen Display"
2302 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:554
2305 msgid ""
2306 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2307 "Display)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:557
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text rendering module"
2313 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:559
2316 msgid ""
2317 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2318 "instance."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:562
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Subpictures filter module"
2324 msgstr "nastavit název modulu"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:564
2327 msgid ""
2328 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2329 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:567
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Autodetect subtitle files"
2335 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:569
2338 msgid ""
2339 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2340 "(based on the filename of the movie)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:572
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2346 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:574
2349 msgid ""
2350 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2351 "Options are:\n"
2352 "0 = no subtitles autodetected\n"
2353 "1 = any subtitle file\n"
2354 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2355 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2356 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:582
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Subtitle autodetection paths"
2362 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:584
2365 msgid ""
2366 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2367 "found in the current directory."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:587
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Use subtitle file"
2373 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:589
2376 msgid ""
2377 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2378 "subtitle file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:592
2382 msgid "DVD device"
2383 msgstr "DVD zařízení"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:595
2386 msgid ""
2387 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2388 "the drive letter (eg. D:)"
2389 msgstr ""
2390 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2391 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:599
2394 msgid "This is the default DVD device to use."
2395 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:602
2398 msgid "VCD device"
2399 msgstr "VCD zařízení"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:605
2402 msgid ""
2403 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2404 "scan for a suitable CD-ROM device."
2405 msgstr ""
2406 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2407 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid "This is the default VCD device to use."
2411 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:612
2414 msgid "Audio CD device"
2415 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:615
2418 msgid ""
2419 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2420 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2421 msgstr ""
2422 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2423 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:619
2426 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2427 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Force IPv6"
2432 msgstr "Tunel IPv6"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:624
2435 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:626
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Force IPv4"
2441 msgstr "Lidská síla"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:628
2444 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:630
2448 #, fuzzy
2449 msgid "TCP connection timeout"
2450 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:634
2457 #, fuzzy
2458 msgid "SOCKS server"
2459 msgstr "Komunikační server"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:636
2462 msgid ""
2463 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2464 "used for all TCP connections"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:639
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SOCKS user name"
2470 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:641
2473 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:643
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SOCKS password"
2479 msgstr "text hesla"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:645
2482 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:647
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Title metadata"
2488 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:649
2491 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:651
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Author metadata"
2497 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:653
2500 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:655
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Artist metadata"
2506 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:657
2509 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Genre metadata"
2515 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:661
2518 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:663
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Copyright metadata"
2524 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:665
2527 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:667
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Description metadata"
2533 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:669
2536 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:671
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Date metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:675
2549 #, fuzzy
2550 msgid "URL metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:677
2554 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:681
2558 msgid ""
2559 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2560 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2561 "can break playback of all your streams."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:685
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Preferred decoders list"
2567 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:687
2570 msgid ""
2571 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2572 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2573 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:692
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preferred encoders list"
2579 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:694
2582 msgid ""
2583 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:703
2587 msgid ""
2588 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2589 "subsystem."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:706
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Default stream output chain"
2595 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:708
2598 msgid ""
2599 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2600 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2601 "all streams."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:712
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Enable streaming of all ES"
2607 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:714
2610 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:716
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Display while streaming"
2616 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:718
2619 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:720
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enable video stream output"
2625 msgstr "ASCII-art video výstup"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:722
2628 msgid ""
2629 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2630 "facility when this last one is enabled."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:725
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Enable audio stream output"
2636 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:727
2639 msgid ""
2640 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2641 "facility when this last one is enabled."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:730
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable SPU stream output"
2647 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:732
2650 msgid ""
2651 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2652 "facility when this last one is enabled."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:735
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Keep stream output open"
2658 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:737
2661 msgid ""
2662 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2663 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2664 "specified)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:741
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Preferred packetizer list"
2670 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:743
2673 msgid ""
2674 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:746
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mux module"
2680 msgstr "Adresáře s moduly"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:748
2683 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:750
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Access output module"
2689 msgstr "nastavit název modulu"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:752
2692 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:754
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Control SAP flow"
2698 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:756
2701 msgid ""
2702 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2703 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:760
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SAP announcement interval"
2709 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:762
2712 msgid ""
2713 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2714 "between SAP announcements."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:771
2718 msgid ""
2719 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2720 "always leave all these enabled."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:774
2724 msgid "Enable FPU support"
2725 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:776
2728 msgid ""
2729 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2730 "advantage of it."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:779
2734 msgid "Enable CPU MMX support"
2735 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:781
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2741 "of them."
2742 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:784
2745 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2746 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:786
2749 msgid ""
2750 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2751 "advantage of them."
2752 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:789
2755 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2756 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:791
2759 msgid ""
2760 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2761 "advantage of them."
2762 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:794
2765 msgid "Enable CPU SSE support"
2766 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:796
2769 msgid ""
2770 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2771 "of them."
2772 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:799
2775 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2776 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:801
2779 msgid ""
2780 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2781 "of them."
2782 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:804
2785 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2786 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:806
2789 msgid ""
2790 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2791 "advantage of them."
2792 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:811
2795 msgid ""
2796 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2797 "you really know what you are doing."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:814
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Memory copy module"
2803 msgstr "nastavit název modulu"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:816
2806 msgid ""
2807 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2808 "select the fastest one supported by your hardware."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:819
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Access module"
2814 msgstr "Adresáře s moduly"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:821
2817 msgid ""
2818 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2819 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2820 "option unless you really know what you are doing."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:825
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Access filter module"
2826 msgstr "nastavit název modulu"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:827
2829 msgid ""
2830 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2831 "used for instance for timeshifting."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:830
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Demux module"
2837 msgstr "Adresáře s moduly"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid ""
2841 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2842 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2843 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2844 "you really know what you are doing."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:837
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Allow real-time priority"
2850 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:839
2853 msgid ""
2854 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2855 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2856 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2857 "only activate this if you know what you're doing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:845
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adjust VLC priority"
2863 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:847
2866 msgid ""
2867 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2868 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2869 "VLC instances."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:851
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Minimize number of threads"
2875 msgstr "Spustí POČET vláken"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:853
2878 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:855
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Modules search path"
2884 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:857
2887 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:859
2891 #, fuzzy
2892 msgid "VLM configuration file"
2893 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:861
2896 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:863
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Use a plugins cache"
2902 msgstr ""
2903 "%s:\n"
2904 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2905 "%u%% je cache"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:865
2908 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:867
2912 msgid "Collect statistics"
2913 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:869
2916 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2917 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:871
2920 msgid "Run as daemon process"
2921 msgstr "Spouštět jako daemon"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:873
2924 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:875
2928 msgid "Write process id to file"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:877
2932 msgid "Writes process id into specified file."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:879
2936 msgid "Log to file"
2937 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:881
2940 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:883
2944 msgid "Log to syslog"
2945 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:885
2948 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:887
2952 msgid "Allow only one running instance"
2953 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:889
2956 msgid ""
2957 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2958 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2959 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2960 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2961 "running instance or enqueue it."
2962 msgstr ""
2963 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2964 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2965 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2966 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:897
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2972 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2973 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2974 "This option will allow you to play the file with the already running "
2975 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2976 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2977 msgstr ""
2978 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2979 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2980 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2981 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:905
2984 msgid "VLC is started from file association"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:907
2988 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:910
2992 msgid "One instance when started from file"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:912
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2998 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:914
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Increase the priority of the process"
3003 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:916
3006 msgid ""
3007 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3008 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3009 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3010 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3011 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3012 "machine."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:923
3016 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:925
3020 msgid ""
3021 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3022 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3023 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:930
3027 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:933
3031 msgid ""
3032 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3033 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3034 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3035 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3036 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:942
3040 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid ""
3045 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3046 "playing current item."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:953
3050 msgid ""
3051 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3052 "overridden in the playlist dialog box."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:956
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Automatically preparse files"
3058 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:958
3061 msgid ""
3062 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3063 "metadata)."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:961
3067 msgid "Album art policy"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:963
3071 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:969
3075 msgid "Manual download only"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:970
3079 msgid "When track starts playing"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:971
3083 msgid "As soon as track is added"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:973
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Services discovery modules"
3089 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:975
3092 msgid ""
3093 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3094 "Typical values are sap, hal, ..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:978
3098 msgid "Play files randomly forever"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:980
3102 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:984
3106 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:986
3110 msgid "Repeat current item"
3111 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:988
3114 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:990
3118 msgid "Play and stop"
3119 msgstr "Hrát a zastavit"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:992
3122 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:994
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Play and exit"
3128 msgstr "Hrát a zastavit"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:996
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3133 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:998
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use media library"
3138 msgstr "Knihovna médií"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1000
3141 msgid ""
3142 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3143 "VLC."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1003
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Use playlist tree"
3149 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1005
3152 msgid ""
3153 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3154 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3155 "needed."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1009
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Always"
3161 msgstr "Vždy navrchu"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1009
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Never"
3166 msgstr "Nová vlna"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1018
3169 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3174 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3178 msgid "Fullscreen"
3179 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1022
3182 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3183 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1023
3186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3188 msgid "Play/Pause"
3189 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1024
3192 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3193 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1025
3196 msgid "Pause only"
3197 msgstr "Jen pozastavit"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1026
3200 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3201 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1027
3204 msgid "Play only"
3205 msgstr "Pouze hrát"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1028
3208 msgid "Select the hotkey to use to play."
3209 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3212 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3214 msgid "Faster"
3215 msgstr "Rychleji"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1030
3218 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3219 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3224 msgid "Slower"
3225 msgstr "Pomaleji"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1032
3228 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3229 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3232 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3233 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3239 msgid "Next"
3240 msgstr "Další"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1034
3243 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3244 msgstr ""
3245 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3253 msgid "Previous"
3254 msgstr "Předchozí"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1036
3257 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3258 msgstr ""
3259 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3270 msgid "Stop"
3271 msgstr "Zastavit"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1038
3274 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3275 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3279 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3280 #: modules/video_filter/rss.c:176
3281 msgid "Position"
3282 msgstr "Pozice"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1040
3285 msgid "Select the hotkey to display the position."
3286 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1042
3289 msgid "Very short backwards jump"
3290 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1044
3293 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3294 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1045
3297 msgid "Short backwards jump"
3298 msgstr "Krátký skok zpět"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1047
3301 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3302 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1048
3305 msgid "Medium backwards jump"
3306 msgstr "Střední skok zpět"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1050
3309 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3310 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1051
3313 msgid "Long backwards jump"
3314 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1053
3317 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3318 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1055
3321 msgid "Very short forward jump"
3322 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1057
3325 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3326 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1058
3329 msgid "Short forward jump"
3330 msgstr "Krátký skok vpřed"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3334 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1061
3337 msgid "Medium forward jump"
3338 msgstr "Střední skok vpřed"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1063
3341 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3342 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1064
3345 msgid "Long forward jump"
3346 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1066
3349 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3350 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1068
3353 msgid "Very short jump length"
3354 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1069
3357 msgid "Very short jump length, in seconds."
3358 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1070
3361 msgid "Short jump length"
3362 msgstr "Délka krátkého skoku"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1071
3365 msgid "Short jump length, in seconds."
3366 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1072
3369 msgid "Medium jump length"
3370 msgstr "Délka středního skoku"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1073
3373 msgid "Medium jump length, in seconds."
3374 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1074
3377 msgid "Long jump length"
3378 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1075
3381 msgid "Long jump length, in seconds."
3382 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3386 msgid "Quit"
3387 msgstr "Konec"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1078
3390 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3391 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1079
3394 msgid "Navigate up"
3395 msgstr "Posun nahoru"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1080
3398 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1081
3402 msgid "Navigate down"
3403 msgstr "Posun dolů"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1082
3406 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1083
3410 msgid "Navigate left"
3411 msgstr "Posun doleva"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1084
3414 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1085
3418 msgid "Navigate right"
3419 msgstr "Posun doprava"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1086
3422 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1087
3426 msgid "Activate"
3427 msgstr "Aktivovat"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1088
3430 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1089
3434 msgid "Go to the DVD menu"
3435 msgstr "Jít do menu DVD"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1090
3438 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1091
3442 msgid "Select previous DVD title"
3443 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1092
3446 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1093
3450 msgid "Select next DVD title"
3451 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1094
3454 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1095
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select prev DVD chapter"
3460 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1096
3463 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1097
3467 msgid "Select next DVD chapter"
3468 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1098
3471 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1099
3475 msgid "Volume up"
3476 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1100
3479 msgid "Select the key to increase audio volume."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1101
3483 msgid "Volume down"
3484 msgstr "Snížit hlasitost"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1102
3487 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3493 msgid "Mute"
3494 msgstr "Umlčet"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1104
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Select the key to mute audio."
3499 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1105
3502 msgid "Subtitle delay up"
3503 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1106
3506 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1107
3510 msgid "Subtitle delay down"
3511 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1108
3514 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1109
3518 msgid "Audio delay up"
3519 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1110
3522 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1111
3526 msgid "Audio delay down"
3527 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1112
3530 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid "Play playlist bookmark 1"
3535 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3538 msgid "Play playlist bookmark 2"
3539 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1115
3542 msgid "Play playlist bookmark 3"
3543 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1116
3546 msgid "Play playlist bookmark 4"
3547 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1117
3550 msgid "Play playlist bookmark 5"
3551 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1118
3554 msgid "Play playlist bookmark 6"
3555 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1119
3558 msgid "Play playlist bookmark 7"
3559 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1120
3562 msgid "Play playlist bookmark 8"
3563 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1121
3566 msgid "Play playlist bookmark 9"
3567 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1122
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Play playlist bookmark 10"
3572 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1123
3575 msgid "Select the key to play this bookmark."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1124
3579 msgid "Set playlist bookmark 1"
3580 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1125
3583 msgid "Set playlist bookmark 2"
3584 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1126
3587 msgid "Set playlist bookmark 3"
3588 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1127
3591 msgid "Set playlist bookmark 4"
3592 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1128
3595 msgid "Set playlist bookmark 5"
3596 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1129
3599 msgid "Set playlist bookmark 6"
3600 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1130
3603 msgid "Set playlist bookmark 7"
3604 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1131
3607 msgid "Set playlist bookmark 8"
3608 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1132
3611 msgid "Set playlist bookmark 9"
3612 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1133
3615 msgid "Set playlist bookmark 10"
3616 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1134
3619 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3623 msgid "Playlist bookmark 1"
3624 msgstr "Záložka playlistu 1"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3627 msgid "Playlist bookmark 2"
3628 msgstr "Záložka playlistu 2"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3631 msgid "Playlist bookmark 3"
3632 msgstr "Záložka playlistu 3"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3635 msgid "Playlist bookmark 4"
3636 msgstr "Záložka playlistu 4"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3639 msgid "Playlist bookmark 5"
3640 msgstr "Záložka playlistu 5"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3643 msgid "Playlist bookmark 6"
3644 msgstr "Záložka playlistu 6"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3647 msgid "Playlist bookmark 7"
3648 msgstr "Záložka playlistu 7"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3651 msgid "Playlist bookmark 8"
3652 msgstr "Záložka playlistu 8"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3655 msgid "Playlist bookmark 9"
3656 msgstr "Záložka playlistu 9"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3659 msgid "Playlist bookmark 10"
3660 msgstr "Záložka playlistu 10"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1147
3663 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1149
3667 msgid "Go back in browsing history"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1150
3671 msgid ""
3672 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3673 "history."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1151
3677 msgid "Go forward in browsing history"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1152
3681 msgid ""
3682 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3683 "history."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1154
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Cycle audio track"
3689 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1155
3692 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1156
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Cycle subtitle track"
3698 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1157
3701 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1158
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Cycle source aspect ratio"
3707 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1159
3710 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1160
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Cycle video crop"
3716 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1161
3719 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1162
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Cycle deinterlace modes"
3725 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1163
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3730 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1164
3733 msgid "Show interface"
3734 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1165
3737 msgid "Raise the interface above all other windows."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1166
3741 msgid "Hide interface"
3742 msgstr "Skrýt rozhraní"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1167
3745 msgid "Lower the interface below all other windows."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1168
3749 msgid "Take video snapshot"
3750 msgstr "Uložit snímek videa"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1169
3753 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3757 #: modules/access_filter/record.c:54
3758 msgid "Record"
3759 msgstr "Nahrávání"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1172
3762 msgid "Record access filter start/stop."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3766 #: modules/access_filter/dump.c:52
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Dump"
3769 msgstr "prázdné"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1174
3772 msgid "Media dump access filter trigger."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1176
3776 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1177
3780 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1180
3784 msgid "Toggle random playlist playback"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3788 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3789 msgid "Zoom"
3790 msgstr "Zvětšit"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3793 msgid "Un-Zoom"
3794 msgstr "Zmenšit"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3797 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3801 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3805 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3809 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3813 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3817 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3821 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3825 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1210
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3832 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3833 "in the playlist.\n"
3834 "The first item specified will be played first.\n"
3835 "\n"
3836 "Options-styles:\n"
3837 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3838 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3839 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3840 "            and that overrides previous settings.\n"
3841 "\n"
3842 "Stream MRL syntax:\n"
3843 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3844 "option=value ...]\n"
3845 "\n"
3846 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3847 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3848 "\n"
3849 "URL syntax:\n"
3850 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3851 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3852 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3853 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3854 "  screen://                      Screen capture\n"
3855 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3856 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3857 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3858 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3859 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3860 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3861 "certain time\n"
3862 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3866 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3867 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3868 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3869 msgid "Snapshot"
3870 msgstr "Snímek obrazovky"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1335
3873 msgid "Window properties"
3874 msgstr "Vlastnosti okna"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1378
3877 msgid "Subpictures"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3881 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3882 msgid "Subtitles"
3883 msgstr "Titulky"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3886 msgid "Overlays"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1410
3890 #, fuzzy
3891 msgid "France"
3892 msgstr "Trance"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1412
3895 msgid "Track settings"
3896 msgstr "Nastavení stopy"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1434
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Playback control"
3901 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1449
3904 msgid "Default devices"
3905 msgstr "Výchozí zařízení"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1458
3908 msgid "Network settings"
3909 msgstr "Nastavení sítě"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1470
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Socks proxy"
3914 msgstr "Port SOCKS proxy"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1479
3917 msgid "Metadata"
3918 msgstr "Metadata"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1509
3921 msgid "Decoders"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3929 msgid "Input"
3930 msgstr "Vstup"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1552
3933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3934 msgid "VLM"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1585
3938 msgid "CPU"
3939 msgstr "Procesor"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1607
3942 msgid "Special modules"
3943 msgstr "Speciální moduly"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1614
3946 msgid "Plugins"
3947 msgstr "Zásuvné moduly"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1622
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Performance options"
3952 msgstr "Původní nastavení"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1773
3955 msgid "Hot keys"
3956 msgstr "Klávesové zkratky"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:2096
3959 msgid "Jump sizes"
3960 msgstr "Délky skoků"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:2175
3963 msgid "main program"
3964 msgstr "hlavní program"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:2185
3967 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:2191
3971 msgid ""
3972 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2196
3976 msgid "print help for the advanced options"
3977 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2201
3980 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:2207
3984 msgid "print a list of available modules"
3985 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:2213
3988 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:2218
3992 msgid "save the current command line options in the config"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:2223
3996 #, fuzzy
3997 msgid "reset the current config to the default values"
3998 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:2228
4001 msgid "use alternate config file"
4002 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:2233
4005 msgid "resets the current plugins cache"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:2238
4009 msgid "print version information"
4010 msgstr "vypsání informací o verzi"
4011
4012 #: src/misc/configuration.c:1181
4013 msgid "boolean"
4014 msgstr "boolean"
4015
4016 #: src/misc/configuration.c:1192
4017 msgid "key"
4018 msgstr "klíč"
4019
4020 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4021 #: src/playlist/loadsave.c:105
4022 msgid "Media Library"
4023 msgstr "Knihovna médií"
4024
4025 #: src/playlist/tree.c:59
4026 msgid "Undefined"
4027 msgstr "Nedefinováno"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:38
4030 msgid "Afar"
4031 msgstr "Afarština"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:39
4034 msgid "Abkhazian"
4035 msgstr "Abchazajština"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:40
4038 msgid "Afrikaans"
4039 msgstr "Afrikánština"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:41
4042 msgid "Albanian"
4043 msgstr "Albánština"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:42
4046 msgid "Amharic"
4047 msgstr "Amharština"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:43
4050 msgid "Arabic"
4051 msgstr "Arabština"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:44
4054 msgid "Armenian"
4055 msgstr "Arménština"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:45
4058 msgid "Assamese"
4059 msgstr "Ásámština"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:46
4062 msgid "Avestan"
4063 msgstr "Avestština"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:47
4066 msgid "Aymara"
4067 msgstr "Aymárština"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:48
4070 msgid "Azerbaijani"
4071 msgstr "Ázerbajdžánština"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:49
4074 msgid "Bashkir"
4075 msgstr "Baskirština"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:50
4078 msgid "Basque"
4079 msgstr "Baskičtina"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:51
4082 msgid "Belarusian"
4083 msgstr "Běloruština"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:52
4086 msgid "Bengali"
4087 msgstr "Bengálština"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:53
4090 msgid "Bihari"
4091 msgstr "Bihárština"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:54
4094 msgid "Bislama"
4095 msgstr "Bislámština"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:55
4098 msgid "Bosnian"
4099 msgstr "Bosenština"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:56
4102 msgid "Breton"
4103 msgstr "Bretonština"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:57
4106 msgid "Bulgarian"
4107 msgstr "Bulharština"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:58
4110 msgid "Burmese"
4111 msgstr "Barmština"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:60
4114 msgid "Chamorro"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:61
4118 msgid "Chechen"
4119 msgstr "Čečenština"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:62
4122 msgid "Chinese"
4123 msgstr "Čínština"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:63
4126 msgid "Church Slavic"
4127 msgstr "Slovanština (jiná)"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:64
4130 msgid "Chuvash"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:65
4134 msgid "Cornish"
4135 msgstr "Kornština"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:66
4138 msgid "Corsican"
4139 msgstr "Korsičtina"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:70
4142 msgid "Dzongkha"
4143 msgstr "Bhútánština"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:71
4146 msgid "English"
4147 msgstr "Angličtina"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:72
4150 msgid "Esperanto"
4151 msgstr "Esperanto"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:73
4154 msgid "Estonian"
4155 msgstr "Estonština"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:74
4158 msgid "Faroese"
4159 msgstr "Faerština"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:75
4162 msgid "Fijian"
4163 msgstr "Fidži"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:76
4166 msgid "Finnish"
4167 msgstr "Finština"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:78
4170 msgid "Frisian"
4171 msgstr "Fríština"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:81
4174 msgid "Gaelic (Scots)"
4175 msgstr "Skotská galština"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:82
4178 msgid "Irish"
4179 msgstr "Irština"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:83
4182 msgid "Gallegan"
4183 msgstr "Gallegan"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:84
4186 msgid "Manx"
4187 msgstr "Manština"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:85
4190 msgid "Greek, Modern ()"
4191 msgstr "Řečtina (moderní)"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:86
4194 msgid "Guarani"
4195 msgstr "Guaranština"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:87
4198 msgid "Gujarati"
4199 msgstr "Gudžarátština"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:89
4202 msgid "Herero"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:90
4206 msgid "Hindi"
4207 msgstr "Hindština"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:91
4210 msgid "Hiri Motu"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:93
4214 msgid "Icelandic"
4215 msgstr "Islandština"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:94
4218 msgid "Inuktitut"
4219 msgstr "Inuktitutština"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:95
4222 msgid "Interlingue"
4223 msgstr "Interlingue"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:96
4226 msgid "Interlingua"
4227 msgstr "Interlingua"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:97
4230 msgid "Indonesian"
4231 msgstr "Indonézština"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:98
4234 msgid "Inupiaq"
4235 msgstr "Inupiakština"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:100
4238 msgid "Javanese"
4239 msgstr "Jávština"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:102
4242 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4243 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:103
4246 msgid "Kannada"
4247 msgstr "Kannadština"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:104
4250 msgid "Kashmiri"
4251 msgstr "Kašmírština"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:105
4254 msgid "Kazakh"
4255 msgstr "Kazachština"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:106
4258 msgid "Khmer"
4259 msgstr "Kambodžština"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:107
4262 msgid "Kikuyu"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:108
4266 msgid "Kinyarwanda"
4267 msgstr "Kinyarwandština"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:109
4270 msgid "Kirghiz"
4271 msgstr "Kirgizština"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:110
4274 msgid "Komi"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:112
4278 msgid "Kuanyama"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:113
4282 msgid "Kurdish"
4283 msgstr "Kurdština"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:114
4286 msgid "Lao"
4287 msgstr "Laoština"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:115
4290 msgid "Latin"
4291 msgstr "Latina"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:116
4294 msgid "Latvian"
4295 msgstr "Lotyština"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:117
4298 msgid "Lingala"
4299 msgstr "Lingalština"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:118
4302 msgid "Lithuanian"
4303 msgstr "Litevština"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:119
4306 msgid "Letzeburgesch"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:120
4310 msgid "Macedonian"
4311 msgstr "Makedonština"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:121
4314 msgid "Marshall"
4315 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:122
4318 msgid "Malayalam"
4319 msgstr "Malabarština"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:123
4322 msgid "Maori"
4323 msgstr "Maorština"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:124
4326 msgid "Marathi"
4327 msgstr "Maráthština"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:126
4330 msgid "Malagasy"
4331 msgstr "Malgaština"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:127
4334 msgid "Maltese"
4335 msgstr "Maltézština"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:128
4338 msgid "Moldavian"
4339 msgstr "Moldavština"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:129
4342 msgid "Mongolian"
4343 msgstr "Mongolština"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:130
4346 msgid "Nauru"
4347 msgstr "Naurština"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:131
4350 msgid "Navajo"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:132
4354 msgid "Ndebele, South"
4355 msgstr "Jižní Ndebele"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:133
4358 msgid "Ndebele, North"
4359 msgstr "Severní Ndebele"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:134
4362 msgid "Ndonga"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:135
4366 msgid "Nepali"
4367 msgstr "Nepálština"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:136
4370 msgid "Norwegian"
4371 msgstr "Norština"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:137
4374 msgid "Norwegian Nynorsk"
4375 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:138
4378 msgid "Norwegian Bokmaal"
4379 msgstr "Norština (Bokmål)"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:139
4382 msgid "Chichewa; Nyanja"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:140
4386 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:141
4390 msgid "Oriya"
4391 msgstr "Oriya"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:142
4394 msgid "Oromo"
4395 msgstr "Oromo (Afan)"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:144
4398 msgid "Ossetian; Ossetic"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:145
4402 msgid "Panjabi"
4403 msgstr "Pandžábština"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:146
4406 msgid "Persian"
4407 msgstr "Perština"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:147
4410 msgid "Pali"
4411 msgstr "Páli"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:148
4414 msgid "Polish"
4415 msgstr "Polština"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:149
4418 msgid "Portuguese"
4419 msgstr "Portugalština"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:150
4422 msgid "Pushto"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:151
4426 msgid "Quechua"
4427 msgstr "Kečuánština"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:152
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Original audio"
4432 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:153
4435 msgid "Raeto-Romance"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:155
4439 msgid "Rundi"
4440 msgstr "Kirundi"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:157
4443 msgid "Sango"
4444 msgstr "Sangho"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:158
4447 msgid "Sanskrit"
4448 msgstr "Sanskrt"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:159
4451 msgid "Serbian"
4452 msgstr "Srbština"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:160
4455 msgid "Croatian"
4456 msgstr "Chorvatština"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:161
4459 msgid "Sinhalese"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:164
4463 msgid "Northern Sami"
4464 msgstr "Severní Sami"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:165
4467 msgid "Samoan"
4468 msgstr "Samoyština"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:166
4471 msgid "Shona"
4472 msgstr "Shona"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:167
4475 msgid "Sindhi"
4476 msgstr "Sindhština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:168
4479 msgid "Somali"
4480 msgstr "Somálština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:169
4483 msgid "Sotho, Southern"
4484 msgstr "Jižní Sotho"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:171
4487 msgid "Sardinian"
4488 msgstr "Sardinština"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:172
4491 msgid "Swati"
4492 msgstr "Siswatština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:173
4495 msgid "Sundanese"
4496 msgstr "Sundanština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:174
4499 msgid "Swahili"
4500 msgstr "Svahilština"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:176
4503 msgid "Tahitian"
4504 msgstr "Tahitština"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:177
4507 msgid "Tamil"
4508 msgstr "Tamilština"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:178
4511 msgid "Tatar"
4512 msgstr "Tatarština"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:179
4515 msgid "Telugu"
4516 msgstr "Telugština"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:180
4519 msgid "Tajik"
4520 msgstr "Tádžičtina"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:181
4523 msgid "Tagalog"
4524 msgstr "Tagalog"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:182
4527 msgid "Thai"
4528 msgstr "Thajština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:183
4531 msgid "Tibetan"
4532 msgstr "Tibetština"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:184
4535 msgid "Tigrinya"
4536 msgstr "Tigrinijština"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:185
4539 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4540 msgstr "Tonga"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:186
4543 msgid "Tswana"
4544 msgstr "Setswanština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:187
4547 msgid "Tsonga"
4548 msgstr "Tsonga"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:189
4551 msgid "Turkmen"
4552 msgstr "Turkmenistánština"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:190
4555 msgid "Twi"
4556 msgstr "Twi"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:191
4559 msgid "Uighur"
4560 msgstr "Uighurština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:192
4563 msgid "Ukrainian"
4564 msgstr "Ukrajinština"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:193
4567 msgid "Urdu"
4568 msgstr "Urdština"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:194
4571 msgid "Uzbek"
4572 msgstr "Uzbečtina"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:195
4575 msgid "Vietnamese"
4576 msgstr "Vietnamština"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:196
4579 msgid "Volapuk"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:197
4583 msgid "Welsh"
4584 msgstr "Velština"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:198
4587 msgid "Wolof"
4588 msgstr "Wolof"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:199
4591 msgid "Xhosa"
4592 msgstr "Xhosa"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:200
4595 msgid "Yiddish"
4596 msgstr "Jidiš"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:201
4599 msgid "Yoruba"
4600 msgstr "Yoruba"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:202
4603 msgid "Zhuang"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:203
4607 msgid "Zulu"
4608 msgstr "Zulu"
4609
4610 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4611 msgid "Unknown"
4612 msgstr "Neznámý"
4613
4614 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4615 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4616 msgid "Deinterlace"
4617 msgstr "Odstranění prokládání"
4618
4619 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4620 msgid "Discard"
4621 msgstr "Zahodit"
4622
4623 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4624 msgid "Blend"
4625 msgstr "Mísení"
4626
4627 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4628 msgid "Mean"
4629 msgstr "Průměr"
4630
4631 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4632 msgid "Bob"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4636 msgid "Linear"
4637 msgstr "Lineární"
4638
4639 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4640 msgid "1:4 Quarter"
4641 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4642
4643 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4644 msgid "1:2 Half"
4645 msgstr "1:2 Polovina"
4646
4647 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4648 msgid "1:1 Original"
4649 msgstr "1:1 Originál"
4650
4651 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4652 msgid "2:1 Double"
4653 msgstr "2:1 Dvojitá"
4654
4655 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4656 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4657 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4658 msgid "Crop"
4659 msgstr "Ořez"
4660
4661 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4662 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4663 msgid "Aspect-ratio"
4664 msgstr "Poměr stran"
4665
4666 #: modules/access/cdda/access.c:294
4667 msgid "CD reading failed"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/access.c:295
4671 #, c-format
4672 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4676 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4677 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4678 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4679 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4680 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4681 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4682 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4683 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Caching value in ms"
4686 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4687
4688 #: modules/access/cdda.c:62
4689 msgid ""
4690 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4691 "milliseconds."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4695 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4697 msgid "Audio CD"
4698 msgstr "Zvukové CD"
4699
4700 #: modules/access/cdda.c:67
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Audio CD input"
4703 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4704
4705 #: modules/access/cdda.c:73
4706 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4707 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4708
4709 #: modules/access/cdda.c:85
4710 msgid "CDDB Server"
4711 msgstr "CDDB server"
4712
4713 #: modules/access/cdda.c:85
4714 msgid "Address of the CDDB server to use."
4715 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4716
4717 #: modules/access/cdda.c:88
4718 msgid "CDDB port"
4719 msgstr "port serveru CDDB"
4720
4721 #: modules/access/cdda.c:88
4722 msgid "CDDB Server port to use."
4723 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4724
4725 #: modules/access/cdda.c:448
4726 msgid "Audio CD - Track "
4727 msgstr "Audio CD - Stopa"
4728
4729 #: modules/access/cdda.c:465
4730 #, c-format
4731 msgid "Audio CD - Track %i"
4732 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4735 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4736 msgid "none"
4737 msgstr "nic"
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4740 #, fuzzy
4741 msgid "overlap"
4742 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4745 msgid "full"
4746 msgstr "plná"
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4749 msgid ""
4750 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4751 "meta info          1\n"
4752 "events             2\n"
4753 "MRL                4\n"
4754 "external call      8\n"
4755 "all calls (0x10)  16\n"
4756 "LSN       (0x20)  32\n"
4757 "seek      (0x40)  64\n"
4758 "libcdio   (0x80) 128\n"
4759 "libcddb  (0x100) 256\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4763 msgid ""
4764 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4765 "units."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4769 msgid ""
4770 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4771 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4772 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4773 "25 blocks per access."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4777 msgid ""
4778 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4779 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4780 "   %a : The artist (for the album)\n"
4781 "   %A : The album information\n"
4782 "   %C : Category\n"
4783 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4784 "   %I : CDDB disk ID\n"
4785 "   %G : Genre\n"
4786 "   %M : The current MRL\n"
4787 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4788 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4789 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4790 "   %T : The track number\n"
4791 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4792 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4793 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4794 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4795 "   %% : a % \n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4799 msgid ""
4800 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4801 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4802 "   %M : The current MRL\n"
4803 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4804 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4805 "   %T : The track number\n"
4806 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4807 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4808 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4809 "   %% : a % \n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Enable CD paranoia?"
4815 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4816
4817 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4818 msgid ""
4819 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4820 "none: no paranoia - fastest.\n"
4821 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4822 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4826 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4827 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4828
4829 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4830 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Audio Compact Disc"
4836 msgstr "Úprava disku s ID: "
4837
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4839 msgid "Additional debug"
4840 msgstr "Doplňující ladící informace"
4841
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Caching value in microseconds"
4845 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Number of blocks per CD read"
4850 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4851
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4853 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4857 msgid "Use CD audio controls and output?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4861 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Do CD-Text lookups?"
4867 msgstr "Nečíst text"
4868
4869 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4870 msgid "If set, get CD-Text information"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Use Navigation-style playback?"
4876 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4879 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4883 msgid "CDDB"
4884 msgstr "CDDB"
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4887 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4891 msgid "CDDB lookups"
4892 msgstr "CDDB dotazy"
4893
4894 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4895 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4899 msgid "CDDB server"
4900 msgstr "CDDB server"
4901
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4903 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4907 msgid "CDDB server port"
4908 msgstr "port serveru CDDB"
4909
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4911 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4915 msgid "email address reported to CDDB server"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Cache CDDB lookups?"
4921 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4922
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4924 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4928 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4932 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4936 #, fuzzy
4937 msgid "CDDB server timeout"
4938 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4939
4940 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4941 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4945 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4946 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4947
4948 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4949 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4953 msgid ""
4954 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4955 "are available"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4959 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4960 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4961 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4962 msgid "Disc"
4963 msgstr "Disk"
4964
4965 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4967 msgid "Duration"
4968 msgstr "Délka trvání"
4969
4970 #: modules/access/cdda/info.c:333
4971 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4975 msgid "Tracks"
4976 msgstr "Stopy"
4977
4978 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4979 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4980 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4983 msgid "Track"
4984 msgstr "Stopa"
4985
4986 #: modules/access/cdda/info.c:400
4987 msgid "MRL"
4988 msgstr "MRL"
4989
4990 #: modules/access/cdda/info.c:856
4991 msgid "Track Number"
4992 msgstr "Číslo stopy"
4993
4994 #: modules/access/dc1394.c:65
4995 #, fuzzy
4996 msgid "dc1394 input"
4997 msgstr "Žádný vstup"
4998
4999 #: modules/access/directory.c:72
5000 msgid "Subdirectory behavior"
5001 msgstr "Chování složek"
5002
5003 #: modules/access/directory.c:74
5004 msgid ""
5005 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5006 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5007 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5008 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/directory.c:80
5012 msgid "collapse"
5013 msgstr "sbalit"
5014
5015 #: modules/access/directory.c:81
5016 msgid "expand"
5017 msgstr "rozbalit"
5018
5019 #: modules/access/directory.c:83
5020 msgid "Ignored extensions"
5021 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5022
5023 #: modules/access/directory.c:85
5024 msgid ""
5025 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5026 "directory.\n"
5027 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5028 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/directory.c:92
5032 msgid "Directory"
5033 msgstr "Adresář"
5034
5035 #: modules/access/directory.c:94
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Standard filesystem directory input"
5038 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5042 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5043 msgid "None"
5044 msgstr "Nic"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5047 msgid "Cable"
5048 msgstr "Kabel"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5051 msgid "Antenna"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5055 msgid "TV"
5056 msgstr "TV"
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5059 msgid "FM radio"
5060 msgstr "FM rádio"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5063 msgid "AM radio"
5064 msgstr "AM rádio"
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5067 msgid "DSS"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5071 msgid ""
5072 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5073 "millisecondss."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5077 msgid "Video device name"
5078 msgstr "Název video zařízení"
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5081 msgid ""
5082 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5083 "don't specify anything, the default device will be used."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5087 msgid "Audio device name"
5088 msgstr "Název zvukového zařízení"
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5091 msgid ""
5092 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5093 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5094 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5098 msgid "Video size"
5099 msgstr "Velikost videa"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5102 msgid ""
5103 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5104 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Video input chroma format"
5110 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5113 msgid ""
5114 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5115 "(default), RV24, etc.)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Video input frame rate"
5121 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5124 msgid ""
5125 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5126 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5130 msgid "Device properties"
5131 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5134 msgid ""
5135 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Tuner properties"
5141 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5142
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5144 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Tuner TV Channel"
5150 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5151
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5153 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Tuner country code"
5159 msgstr "_PSČ:"
5160
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5162 msgid ""
5163 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5164 "mapping (0 means default)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Tuner input type"
5170 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5173 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Video input pin"
5179 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5182 msgid ""
5183 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5184 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5185 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5186 "will not be changed."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Audio input pin"
5192 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5193
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5195 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Video output pin"
5201 msgstr "Šířka video výstupu."
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5204 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Audio output pin"
5210 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5211
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5213 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5217 #, fuzzy
5218 msgid "AM Tuner mode"
5219 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5220
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5222 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5226 #, fuzzy
5227 msgid "DirectShow"
5228 msgstr "DirectShow vstup"
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5231 msgid "DirectShow input"
5232 msgstr "DirectShow vstup"
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5235 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5236 msgid "Refresh list"
5237 msgstr "Aktualizovat seznam"
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5240 msgid "Configure"
5241 msgstr "Nastavit"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5244 msgid "Capturing failed"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5254 #, c-format
5255 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:75
5259 msgid ""
5260 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:78
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Adapter card to tune"
5266 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:79
5269 msgid ""
5270 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5271 "n>=0."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:81
5275 msgid "Device number to use on adapter"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:84
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5281 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:85
5284 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:87
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Inversion mode"
5290 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:88
5293 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:90
5297 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:91
5301 msgid ""
5302 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5303 "disable this feature if you experience some trouble."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dvb/access.c:93
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Budget mode"
5309 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:94
5312 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:97
5316 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:98
5320 #, fuzzy
5321 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5322 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:100
5325 msgid "LNB voltage"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:101
5329 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvb/access.c:103
5333 #, fuzzy
5334 msgid "High LNB voltage"
5335 msgstr "Horní propust"
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:104
5338 msgid ""
5339 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5340 "supported by all frontends."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:107
5344 msgid "22 kHz tone"
5345 msgstr "22 kHz tón"
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:108
5348 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5349 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:110
5352 msgid "Transponder FEC"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:111
5356 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:113
5360 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:116
5364 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:119
5368 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:122
5372 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:126
5376 msgid "Modulation type"
5377 msgstr "Typ modulace"
5378
5379 #: modules/access/dvb/access.c:127
5380 msgid "Modulation type for front-end device."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:130
5384 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:133
5388 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:136
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Terrestrial bandwidth"
5394 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:137
5397 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvb/access.c:139
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Terrestrial guard interval"
5403 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5404
5405 #: modules/access/dvb/access.c:142
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Terrestrial transmission mode"
5408 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:145
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5413 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:148
5416 msgid "HTTP Host address"
5417 msgstr "HTTP adresa"
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:150
5420 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvb/access.c:152
5424 msgid "HTTP user name"
5425 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5426
5427 #: modules/access/dvb/access.c:154
5428 msgid ""
5429 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dvb/access.c:157
5433 msgid "HTTP password"
5434 msgstr "HTTP heslo"
5435
5436 #: modules/access/dvb/access.c:159
5437 msgid ""
5438 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:162
5442 msgid "HTTP ACL"
5443 msgstr "HTTP ACL"
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:164
5446 msgid ""
5447 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5448 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5452 #: modules/control/http/http.c:49
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Certificate file"
5455 msgstr "Soubor s certifikátem"
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:169
5458 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5462 #: modules/control/http/http.c:52
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Private key file"
5465 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:173
5468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5472 #: modules/control/http/http.c:54
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Root CA file"
5475 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:176
5478 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5482 #: modules/control/http/http.c:57
5483 #, fuzzy
5484 msgid "CRL file"
5485 msgstr "výběr souboru"
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:180
5488 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:183
5492 msgid "DVB"
5493 msgstr "DVB"
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:184
5496 msgid "DVB input with v4l2 support"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:236
5500 msgid "HTTP server"
5501 msgstr "HTTP server"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:723
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Input syntax is deprecated"
5506 msgstr "Vstup se změnil"
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:724
5509 msgid ""
5510 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5511 "the new syntax."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:770
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Illegal Polarization"
5517 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:771
5520 #, c-format
5521 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dv.c:70
5525 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dv.c:74
5529 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dv.c:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "dv"
5535 msgstr "Video DV"
5536
5537 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5538 #, fuzzy
5539 msgid "DVD angle"
5540 msgstr "Úhel střihu"
5541
5542 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Default DVD angle."
5545 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5546
5547 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5548 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dvdnav.c:71
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Start directly in menu"
5554 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5555
5556 #: modules/access/dvdnav.c:73
5557 msgid ""
5558 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5559 "useless warning introductions."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dvdnav.c:82
5563 msgid "DVD with menus"
5564 msgstr "DVD s menu"
5565
5566 #: modules/access/dvdnav.c:83
5567 #, fuzzy
5568 msgid "DVDnav Input"
5569 msgstr "Neplatný vstup"
5570
5571 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5572 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Playback failure"
5575 msgstr "Přehrávání"
5576
5577 #: modules/access/dvdnav.c:300
5578 msgid ""
5579 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvdread.c:69
5583 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dvdread.c:71
5587 msgid ""
5588 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5589 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5590 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5591 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5592 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5593 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5594 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5595 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5596 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5597 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5598 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5599 "The default method is: key."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvdread.c:87
5603 msgid "title"
5604 msgstr "název"
5605
5606 #: modules/access/dvdread.c:87
5607 msgid "Key"
5608 msgstr "Klíč"
5609
5610 #: modules/access/dvdread.c:93
5611 msgid "DVD without menus"
5612 msgstr "DVD bez menu"
5613
5614 #: modules/access/dvdread.c:94
5615 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvdread.c:239
5619 #, c-format
5620 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvdread.c:498
5624 #, c-format
5625 msgid "DVDRead could not read block %d."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvdread.c:560
5629 #, c-format
5630 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/eyetv.c:45
5634 #, fuzzy
5635 msgid "EyeTV access module"
5636 msgstr "Adresáře s moduly"
5637
5638 #: modules/access/fake.c:43
5639 msgid ""
5640 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5644 msgid "Framerate"
5645 msgstr "Snímková frekvence"
5646
5647 #: modules/access/fake.c:47
5648 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5653 msgid "ID"
5654 msgstr "ID"
5655
5656 #: modules/access/fake.c:50
5657 msgid ""
5658 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5659 "(default 0)."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/fake.c:52
5663 msgid "Duration in ms"
5664 msgstr "Trvání v ms"
5665
5666 #: modules/access/fake.c:54
5667 msgid ""
5668 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5669 "meaning that the stream is unlimited)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5673 msgid "Fake"
5674 msgstr "Falešné"
5675
5676 #: modules/access/fake.c:59
5677 msgid "Fake input"
5678 msgstr "Falešný vstup"
5679
5680 #: modules/access/file.c:81
5681 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/file.c:83
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Concatenate with additional files"
5687 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5688
5689 #: modules/access/file.c:85
5690 msgid ""
5691 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5692 "a comma-separated list of files."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/file.c:89
5696 msgid "File input"
5697 msgstr "Souborový vstup"
5698
5699 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5700 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5701 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5703 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5704 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5708 msgid "File"
5709 msgstr "File"
5710
5711 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5712 #: modules/access/file.c:452
5713 #, fuzzy
5714 msgid "File reading failed"
5715 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5716
5717 #: modules/access/file.c:284
5718 #, c-format
5719 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/file.c:436
5723 #, c-format
5724 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/file.c:453
5728 #, c-format
5729 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_filter/dump.c:39
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Force use of dump module"
5735 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5736
5737 #: modules/access_filter/dump.c:40
5738 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_filter/dump.c:43
5742 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_filter/dump.c:44
5746 msgid ""
5747 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5748 "megabyte were performed."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_filter/record.c:45
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Record directory"
5754 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5755
5756 #: modules/access_filter/record.c:47
5757 msgid "Directory where the record will be stored."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_filter/record.c:323
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Recording"
5763 msgstr "Dekódování"
5764
5765 #: modules/access_filter/record.c:325
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Recording done"
5768 msgstr "Poměr stran"
5769
5770 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Timeshift granularity"
5773 msgstr "Hrubost mřížky"
5774
5775 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5776 msgid ""
5777 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5778 "timeshifted streams."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Timeshift directory"
5784 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5785
5786 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Force use of the timeshift module"
5793 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5794
5795 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5796 msgid ""
5797 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5798 "control pace or pause."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5802 msgid "Timeshift"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:56
5806 msgid ""
5807 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/ftp.c:58
5811 msgid "FTP user name"
5812 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5813
5814 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5815 msgid "User name that will be used for the connection."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/ftp.c:61
5819 msgid "FTP password"
5820 msgstr "FTP heslo"
5821
5822 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5823 msgid "Password that will be used for the connection."
5824 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5825
5826 #: modules/access/ftp.c:64
5827 msgid "FTP account"
5828 msgstr "FTP účet"
5829
5830 #: modules/access/ftp.c:65
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Account that will be used for the connection."
5833 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5834
5835 #: modules/access/ftp.c:70
5836 msgid "FTP input"
5837 msgstr "FTP vstup"
5838
5839 #: modules/access/ftp.c:87
5840 #, fuzzy
5841 msgid "FTP upload output"
5842 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5845 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Network interaction failed"
5848 msgstr "Proxy sítě"
5849
5850 #: modules/access/ftp.c:133
5851 msgid "VLC could not connect with the given server."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/ftp.c:143
5855 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/ftp.c:204
5859 msgid "Your account was rejected."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/ftp.c:214
5863 msgid "Your password was rejected."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/ftp.c:222
5867 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5871 msgid ""
5872 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5876 msgid "GnomeVFS input"
5877 msgstr "GnomeVFS vstup"
5878
5879 #: modules/access/http.c:51
5880 msgid "HTTP proxy"
5881 msgstr "HTTP proxy"
5882
5883 #: modules/access/http.c:53
5884 msgid ""
5885 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5886 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5887 "tried."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/http.c:59
5891 msgid ""
5892 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/http.c:62
5896 msgid "HTTP user agent"
5897 msgstr "HTTP user agent"
5898
5899 #: modules/access/http.c:63
5900 msgid "User agent that will be used for the connection."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/http.c:66
5904 msgid "Auto re-connect"
5905 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5906
5907 #: modules/access/http.c:68
5908 msgid ""
5909 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/http.c:72
5913 msgid "Continuous stream"
5914 msgstr "Nepřetržitý proud"
5915
5916 #: modules/access/http.c:73
5917 msgid ""
5918 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5919 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5920 "other types of HTTP streams."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/http.c:79
5924 msgid "HTTP input"
5925 msgstr "HTTP vstup"
5926
5927 #: modules/access/http.c:81
5928 msgid "HTTP(S)"
5929 msgstr "HTTP(S)"
5930
5931 #: modules/access/http.c:298
5932 msgid "HTTP authentication"
5933 msgstr "HTTP autentikace"
5934
5935 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5936 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/mms/mms.c:48
5940 msgid ""
5941 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/mms/mms.c:51
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Force selection of all streams"
5947 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5948
5949 #: modules/access/mms/mms.c:53
5950 msgid ""
5951 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5952 "You can choose to select all of them."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/mms/mms.c:56
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Maximum bitrate"
5958 msgstr "maximální bitrate"
5959
5960 #: modules/access/mms/mms.c:58
5961 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/mms/mms.c:62
5965 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Dummy stream output"
5971 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5972
5973 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Dummy"
5976 msgstr "prázdné"
5977
5978 #: modules/access_output/file.c:63
5979 msgid "Append to file"
5980 msgstr "Připojit do souboru"
5981
5982 #: modules/access_output/file.c:64
5983 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/file.c:68
5987 #, fuzzy
5988 msgid "File stream output"
5989 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5990
5991 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5992 msgid "Username"
5993 msgstr "Uživatel"
5994
5995 #: modules/access_output/http.c:63
5996 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6000 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6001 msgid "Password"
6002 msgstr "Heslo"
6003
6004 #: modules/access_output/http.c:66
6005 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access_output/http.c:70
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Mime"
6011 msgstr "MIME"
6012
6013 #: modules/access_output/http.c:71
6014 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_output/http.c:75
6018 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_output/http.c:78
6022 msgid ""
6023 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6024 "empty if you don't have one."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access_output/http.c:82
6028 msgid ""
6029 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6030 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access_output/http.c:87
6034 msgid ""
6035 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6036 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access_output/http.c:90
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Advertise with Bonjour"
6042 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6043
6044 #: modules/access_output/http.c:91
6045 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access_output/http.c:95
6049 #, fuzzy
6050 msgid "HTTP stream output"
6051 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6052
6053 #: modules/access_output/shout.c:59
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Stream name"
6056 msgstr "Zpřístupněný název"
6057
6058 #: modules/access_output/shout.c:60
6059 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/shout.c:63
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Stream description"
6065 msgstr "Zpřístupněný popis"
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:64
6068 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/shout.c:67
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Stream MP3"
6074 msgstr "Zvuk MP3"
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:68
6077 msgid ""
6078 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6079 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6080 "shoutcast/icecast server."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access_output/shout.c:77
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Genre description"
6086 msgstr "Zpřístupněný popis"
6087
6088 #: modules/access_output/shout.c:78
6089 msgid "Genre of the content. "
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/shout.c:80
6093 #, fuzzy
6094 msgid "URL description"
6095 msgstr "Popis"
6096
6097 #: modules/access_output/shout.c:81
6098 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access_output/shout.c:88
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6104 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6105
6106 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6107 msgid "Samplerate"
6108 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:91
6111 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/shout.c:93
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Number of channels"
6117 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6118
6119 #: modules/access_output/shout.c:94
6120 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access_output/shout.c:96
6124 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access_output/shout.c:97
6128 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access_output/shout.c:99
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Stream public"
6134 msgstr "výstupní soubor"
6135
6136 #: modules/access_output/shout.c:100
6137 msgid ""
6138 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6139 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6140 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/shout.c:106
6144 #, fuzzy
6145 msgid "IceCAST output"
6146 msgstr "výstupní soubor"
6147
6148 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6149 #: modules/demux/live555.cpp:60
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Caching value (ms)"
6152 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6153
6154 #: modules/access_output/udp.c:91
6155 msgid ""
6156 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6157 "milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access_output/udp.c:94
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Group packets"
6163 msgstr "Odmítnout pakety"
6164
6165 #: modules/access_output/udp.c:95
6166 msgid ""
6167 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6168 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6169 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/udp.c:100
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Raw write"
6175 msgstr "Zapsat animaci"
6176
6177 #: modules/access_output/udp.c:101
6178 msgid ""
6179 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6180 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access_output/udp.c:105
6184 #, fuzzy
6185 msgid "RTCP destination port number"
6186 msgstr "Název sezení"
6187
6188 #: modules/access_output/udp.c:106
6189 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_output/udp.c:107
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Automatic multicast streaming"
6195 msgstr "Automatická stahování"
6196
6197 #: modules/access_output/udp.c:108
6198 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_output/udp.c:110
6202 msgid "UDP-Lite"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access_output/udp.c:111
6206 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_output/udp.c:112
6210 msgid "Checksum coverage"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access_output/udp.c:113
6214 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access_output/udp.c:116
6218 #, fuzzy
6219 msgid "UDP stream output"
6220 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6221
6222 #: modules/access/pvr.c:49
6223 msgid ""
6224 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6225 "milliseconds."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/pvr.c:52
6229 msgid "Device"
6230 msgstr "Zařízení"
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:53
6233 #, fuzzy
6234 msgid "PVR video device"
6235 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6236
6237 #: modules/access/pvr.c:55
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Radio device"
6240 msgstr "zařízení rádia v4l"
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:56
6243 #, fuzzy
6244 msgid "PVR radio device"
6245 msgstr "zařízení rádia v4l"
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Norm"
6250 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6253 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6257 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6258 msgid "Width"
6259 msgstr "Šířka"
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:63
6262 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6266 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6267 msgid "Height"
6268 msgstr "Výška"
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:67
6271 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6275 msgid "Frequency"
6276 msgstr "Frekvence"
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6279 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6283 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/pvr.c:77
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Key interval"
6289 msgstr "Špatný interval - %s"
6290
6291 #: modules/access/pvr.c:78
6292 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:80
6296 #, fuzzy
6297 msgid "B Frames"
6298 msgstr "Počet políček"
6299
6300 #: modules/access/pvr.c:81
6301 msgid ""
6302 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6303 "number of B-Frames."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/pvr.c:85
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6309 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6310
6311 #: modules/access/pvr.c:87
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Bitrate peak"
6314 msgstr "Maximum paměti"
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:88
6317 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/pvr.c:91
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Bitrate mode)"
6323 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:92
6326 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:94
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Audio bitmask"
6332 msgstr "Informace o zvuku"
6333
6334 #: modules/access/pvr.c:95
6335 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6339 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6340 msgid "Volume"
6341 msgstr "Hlasitost"
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:99
6344 msgid "Audio volume (0-65535)."
6345 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6348 msgid "Channel"
6349 msgstr "Kanál"
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:102
6352 msgid ""
6353 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6357 msgid "Automatic"
6358 msgstr "Automatický"
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6361 msgid "SECAM"
6362 msgstr "SECAM"
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6365 msgid "PAL"
6366 msgstr "PAL"
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6369 msgid "NTSC"
6370 msgstr "NTSC"
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:111
6373 #, fuzzy
6374 msgid "vbr"
6375 msgstr "Režim VBR"
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:111
6378 msgid "cbr"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/pvr.c:116
6382 msgid "PVR"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/pvr.c:117
6386 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6390 msgid ""
6391 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Real RTSP"
6397 msgstr "RTSP VoD"
6398
6399 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Connection failed"
6402 msgstr "Soubor s nastavením"
6403
6404 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6405 #, c-format
6406 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Session failed"
6412 msgstr "E-mailová adresa"
6413
6414 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6415 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/screen/screen.c:38
6419 msgid ""
6420 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/screen/screen.c:42
6424 msgid "Desired frame rate for the capture."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/screen/screen.c:45
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Capture fragment size"
6430 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6431
6432 #: modules/access/screen/screen.c:47
6433 msgid ""
6434 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6435 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/screen/screen.c:61
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Screen Input"
6441 msgstr "Neplatný vstup"
6442
6443 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6444 msgid "Screen"
6445 msgstr "Obrazovka"
6446
6447 #: modules/access/smb.c:63
6448 msgid ""
6449 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/smb.c:65
6453 msgid "SMB user name"
6454 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6455
6456 #: modules/access/smb.c:68
6457 msgid "SMB password"
6458 msgstr "SMB heslo"
6459
6460 #: modules/access/smb.c:71
6461 msgid "SMB domain"
6462 msgstr "SMB doména"
6463
6464 #: modules/access/smb.c:72
6465 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/smb.c:77
6469 msgid "SMB input"
6470 msgstr "SMB vstup"
6471
6472 #: modules/access/tcp.c:39
6473 msgid ""
6474 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/tcp.c:46
6478 msgid "TCP"
6479 msgstr "TCP"
6480
6481 #: modules/access/tcp.c:47
6482 msgid "TCP input"
6483 msgstr "TCP vstup"
6484
6485 #: modules/access/udp.c:71
6486 msgid ""
6487 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/udp.c:74
6491 msgid "Autodetection of MTU"
6492 msgstr "Autodetekce MTU"
6493
6494 #: modules/access/udp.c:76
6495 msgid ""
6496 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6497 "truncated packets are found"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/udp.c:79
6501 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/udp.c:81
6505 msgid ""
6506 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6507 "time specified here (in milliseconds)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6511 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6512 msgid "UDP/RTP"
6513 msgstr "UDP/RTP"
6514
6515 #: modules/access/udp.c:89
6516 msgid "UDP/RTP input"
6517 msgstr "UDP/RTP vstup"
6518
6519 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6521 msgid "Device name"
6522 msgstr "Název zařízení"
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:56
6525 #, fuzzy
6526 msgid ""
6527 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6528 "be used."
6529 msgstr ""
6530 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6531 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6532
6533 #: modules/access/v4l2.c:60
6534 msgid ""
6535 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l2.c:65
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Video4Linux2"
6541 msgstr "Video4Linux"
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:66
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Video4Linux2 input"
6546 msgstr "Video4Linux vstup"
6547
6548 #: modules/access/v4l.c:78
6549 msgid ""
6550 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l.c:82
6554 msgid ""
6555 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6556 "device will be used."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/v4l.c:86
6560 msgid ""
6561 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6562 "device will be used."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:90
6566 msgid ""
6567 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6568 "(default), RV24, etc.)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/v4l.c:97
6572 msgid ""
6573 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:102
6577 msgid "Audio Channel"
6578 msgstr "Zvukový kanál"
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:104
6581 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l.c:106
6585 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l.c:109
6589 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6594 msgid "Brightness"
6595 msgstr "Jas"
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:113
6598 msgid "Brightness of the video input."
6599 msgstr "Jas video vstupu."
6600
6601 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6603 msgid "Hue"
6604 msgstr "Odstín"
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:116
6607 msgid "Hue of the video input."
6608 msgstr "Odstín video vstupu."
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6611 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6612 #: modules/video_filter/rss.c:146
6613 msgid "Color"
6614 msgstr "Barva"
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:119
6617 msgid "Color of the video input."
6618 msgstr "Barva video vstupu."
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6622 msgid "Contrast"
6623 msgstr "Kontrast"
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:122
6626 msgid "Contrast of the video input."
6627 msgstr "Kontrast video vstupu."
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:123
6630 msgid "Tuner"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l.c:124
6634 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l.c:127
6638 msgid ""
6639 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l.c:130
6643 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l.c:131
6647 #, fuzzy
6648 msgid "MJPEG"
6649 msgstr "MJPEG:"
6650
6651 #: modules/access/v4l.c:133
6652 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:134
6656 msgid "Decimation"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:136
6660 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:137
6664 msgid "Quality"
6665 msgstr "Kvalita"
6666
6667 #: modules/access/v4l.c:138
6668 msgid "Quality of the stream."
6669 msgstr "Kvalita proudu."
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:149
6672 msgid "Video4Linux"
6673 msgstr "Video4Linux"
6674
6675 #: modules/access/v4l.c:150
6676 msgid "Video4Linux input"
6677 msgstr "Video4Linux vstup"
6678
6679 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6680 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6684 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6686 msgid "VCD"
6687 msgstr "VCD"
6688
6689 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6690 msgid "VCD input"
6691 msgstr "VCD vstup"
6692
6693 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6694 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6695 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6696
6697 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6698 msgid "The above message had unknown log level"
6699 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6700
6701 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6702 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6703 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6704
6705 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6706 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6707 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6708 msgid "Entry"
6709 msgstr "Záznam"
6710
6711 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6712 msgid "Segments"
6713 msgstr "Segmenty"
6714
6715 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6716 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6717 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6718 msgid "Segment"
6719 msgstr "Segment"
6720
6721 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6722 msgid "LID"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6726 msgid "VCD Format"
6727 msgstr "Formát VCD"
6728
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6730 msgid "Album"
6731 msgstr "Album"
6732
6733 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6734 msgid "Application"
6735 msgstr "Aplikace"
6736
6737 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6738 msgid "Preparer"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6742 msgid "Vol #"
6743 msgstr "Hlasitost #"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6746 msgid "Vol max #"
6747 msgstr "Maximální hlasitost #"
6748
6749 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Volume Set"
6752 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6753
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6755 #, fuzzy
6756 msgid "System Id"
6757 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6758
6759 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6760 msgid "Entries"
6761 msgstr "Záznamy"
6762
6763 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6764 #, fuzzy
6765 msgid "First Entry Point"
6766 msgstr "První položka je zobrazena."
6767
6768 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Last Entry Point"
6771 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6772
6773 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6774 msgid "Track size (in sectors)"
6775 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6776
6777 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6778 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6779 msgid "type"
6780 msgstr "typ"
6781
6782 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6783 msgid "end"
6784 msgstr "konec"
6785
6786 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6787 msgid "play list"
6788 msgstr "seznam skladeb"
6789
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6791 #, fuzzy
6792 msgid "extended selection list"
6793 msgstr "Režim výběru seznamu"
6794
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6796 #, fuzzy
6797 msgid "selection list"
6798 msgstr "Režim výběru seznamu"
6799
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6801 msgid "unknown type"
6802 msgstr "neznámý typ"
6803
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6806 #, fuzzy
6807 msgid "List ID"
6808 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6809
6810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6811 #, fuzzy
6812 msgid "(Super) Video CD"
6813 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6814
6815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6816 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6820 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6821 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6822
6823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6824 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6828 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Use playback control?"
6834 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6835
6836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6837 msgid ""
6838 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6839 "tracks."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6843 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6847 msgid ""
6848 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6849 "entry."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Show extended VCD info?"
6855 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6856
6857 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6858 msgid ""
6859 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6860 "for example playback control navigation."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6864 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6868 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6872 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6876 msgid "Dolby Surround decoder"
6877 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6878
6879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6880 msgid ""
6881 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6882 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6883 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6884 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6885 "It works with any source format from mono to 7.1."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Characteristic dimension"
6891 msgstr "Původ rozměru"
6892
6893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6894 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Compensate delay"
6900 msgstr "Zpoždění času"
6901
6902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6903 msgid ""
6904 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6905 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6906 "case, turn this on to compensate."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6910 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6914 msgid ""
6915 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6916 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6921 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6925 msgid "Headphone effect"
6926 msgstr "Sluchátkový efekt"
6927
6928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6929 msgid "Use downmix algorithme."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6933 msgid ""
6934 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6935 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6936 "speakers."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Select channel to keep"
6942 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6943
6944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6945 msgid ""
6946 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6947 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Left rear"
6953 msgstr "Vlevo"
6954
6955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Right rear"
6958 msgstr "Vpravo"
6959
6960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6961 msgid "Left front"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6965 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6969 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6973 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6977 #, fuzzy
6978 msgid "A/52 dynamic range compression"
6979 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6980
6981 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6982 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6983 msgid ""
6984 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6985 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6986 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6987 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Enable internal upmixing"
6993 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6994
6995 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6996 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7001 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7005 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7009 #, fuzzy
7010 msgid "DTS dynamic range compression"
7011 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7012
7013 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7014 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7015 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7019 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7023 msgid "Fixed point audio format conversions"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7027 msgid "Floating-point audio format conversions"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7031 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7032 #, fuzzy
7033 msgid "MPEG audio decoder"
7034 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7035
7036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7037 msgid "Equalizer preset"
7038 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7041 msgid "Preset to use for the equalizer."
7042 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Bands gain"
7047 msgstr "Vstupní-zisk"
7048
7049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7050 msgid ""
7051 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7052 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7053 "2 0\""
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Two pass"
7059 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7060
7061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7062 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7066 msgid "Global gain"
7067 msgstr "Globální zisk"
7068
7069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7070 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7074 msgid "Equalizer with 10 bands"
7075 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7076
7077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7078 msgid "Flat"
7079 msgstr "Plochý"
7080
7081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7083 msgid "Classical"
7084 msgstr "Klasika"
7085
7086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7087 msgid "Club"
7088 msgstr "Klub"
7089
7090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7092 msgid "Dance"
7093 msgstr "Taneční hudba"
7094
7095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7096 msgid "Full bass"
7097 msgstr "Basy naplno"
7098
7099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7100 msgid "Full bass and treble"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7104 msgid "Full treble"
7105 msgstr "Výšky naplno"
7106
7107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7108 msgid "Headphones"
7109 msgstr "Sluchátka"
7110
7111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7112 msgid "Large Hall"
7113 msgstr "Velká hala"
7114
7115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7116 msgid "Live"
7117 msgstr "Živě (Live)"
7118
7119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7120 msgid "Party"
7121 msgstr "Party"
7122
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7125 msgid "Pop"
7126 msgstr "Pop"
7127
7128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7130 msgid "Reggae"
7131 msgstr "Regé"
7132
7133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7135 msgid "Rock"
7136 msgstr "Rock"
7137
7138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7140 msgid "Ska"
7141 msgstr "Ska"
7142
7143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7144 msgid "Soft"
7145 msgstr "Soft"
7146
7147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7148 msgid "Soft rock"
7149 msgstr "Art Rock"
7150
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7153 msgid "Techno"
7154 msgstr "Techno"
7155
7156 #: modules/audio_filter/format.c:202
7157 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7161 msgid "Number of audio buffers"
7162 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7163
7164 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7165 msgid ""
7166 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7167 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7168 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7172 msgid "Max level"
7173 msgstr "Maximální úroveň"
7174
7175 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7176 msgid ""
7177 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7178 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7179 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7183 msgid "Volume normalizer"
7184 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7185
7186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7187 msgid "Parametric Equalizer"
7188 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7189
7190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7191 msgid "Low freq (Hz)"
7192 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7193
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7195 msgid "Low freq gain (Db)"
7196 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7197
7198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7199 msgid "High freq (Hz)"
7200 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7201
7202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7203 msgid "High freq gain (Db)"
7204 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7205
7206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7207 msgid "Freq 1 (Hz)"
7208 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7209
7210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7211 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7212 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7213
7214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7215 msgid "Freq 1 Q"
7216 msgstr "Frekvence 1 Q"
7217
7218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7219 msgid "Freq 2 (Hz)"
7220 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7221
7222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7223 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7224 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7225
7226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7227 msgid "Freq 2 Q"
7228 msgstr "Frekvence 2 Q"
7229
7230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7231 msgid "Freq 3 (Hz)"
7232 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7233
7234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7235 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7236 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7237
7238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7239 msgid "Freq 3 Q"
7240 msgstr "Frekvence 3 Q"
7241
7242 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7243 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7247 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7248 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7252 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7256 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Float32 audio mixer"
7262 msgstr "Spustit audio mixér"
7263
7264 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7267 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7268
7269 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Trivial audio mixer"
7272 msgstr "Spustit audio mixér"
7273
7274 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7275 msgid "default"
7276 msgstr "výchozí"
7277
7278 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7279 #, fuzzy
7280 msgid "ALSA audio output"
7281 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7282
7283 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7284 #, fuzzy
7285 msgid "ALSA Device Name"
7286 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7287
7288 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7289 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7290 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7291 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7292 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7293 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7294 msgid "Audio Device"
7295 msgstr "Zvukové zařízení"
7296
7297 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7298 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7300 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7301 msgid "Mono"
7302 msgstr "Mono"
7303
7304 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7305 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7306 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7307 msgid "2 Front 2 Rear"
7308 msgstr "2 přední 2 zadní"
7309
7310 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7311 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7312 #, fuzzy
7313 msgid "A/52 over S/PDIF"
7314 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7315
7316 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7317 #, fuzzy
7318 msgid "No Audio Device"
7319 msgstr "Zvukové zařízení"
7320
7321 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7322 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7326 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Audio output failed"
7329 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7330
7331 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7332 #, c-format
7333 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7337 #, c-format
7338 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7342 msgid "Unknown soundcard"
7343 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7344
7345 #: modules/audio_output/arts.c:63
7346 #, fuzzy
7347 msgid "aRts audio output"
7348 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7349
7350 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7351 msgid ""
7352 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7353 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7354 "playback."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7358 #, fuzzy
7359 msgid "HAL AudioUnit output"
7360 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7361
7362 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7363 msgid ""
7364 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Audio device is not configured"
7370 msgstr "Název zvukového zařízení"
7371
7372 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7373 msgid ""
7374 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7375 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7379 #, c-format
7380 msgid "%s (Encoded Output)"
7381 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7382
7383 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7384 msgid "Output device"
7385 msgstr "Výstupní zařízení"
7386
7387 #: modules/audio_output/directx.c:206
7388 msgid ""
7389 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7390 "default device appears as 0 AND another number)."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Use float32 output"
7396 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7397
7398 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7399 msgid ""
7400 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7401 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_output/directx.c:214
7405 #, fuzzy
7406 msgid "DirectX audio output"
7407 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7408
7409 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7410 #, fuzzy
7411 msgid "3 Front 2 Rear"
7412 msgstr "2 přední 2 zadní"
7413
7414 #: modules/audio_output/esd.c:67
7415 #, fuzzy
7416 msgid "EsounD audio output"
7417 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7418
7419 #: modules/audio_output/esd.c:70
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Esound server"
7422 msgstr "Komunikační server"
7423
7424 #: modules/audio_output/file.c:78
7425 msgid "Output format"
7426 msgstr "Formát výstupu"
7427
7428 #: modules/audio_output/file.c:79
7429 msgid ""
7430 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7431 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_output/file.c:82
7435 msgid "Number of output channels"
7436 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7437
7438 #: modules/audio_output/file.c:83
7439 msgid ""
7440 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7441 "restrict the number of channels here."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_output/file.c:86
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Add WAVE header"
7447 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7448
7449 #: modules/audio_output/file.c:87
7450 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/file.c:104
7454 msgid "Output file"
7455 msgstr "Výstupní soubor"
7456
7457 #: modules/audio_output/file.c:105
7458 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_output/file.c:108
7462 #, fuzzy
7463 msgid "File audio output"
7464 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7465
7466 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Roku HD1000 audio output"
7469 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7470
7471 #: modules/audio_output/jack.c:62
7472 #, fuzzy
7473 msgid "JACK audio output"
7474 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7475
7476 #: modules/audio_output/oss.c:99
7477 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_output/oss.c:101
7481 msgid ""
7482 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7483 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7484 "drivers, then you need to enable this option."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_output/oss.c:107
7488 #, fuzzy
7489 msgid "UNIX OSS audio output"
7490 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7491
7492 #: modules/audio_output/oss.c:112
7493 #, fuzzy
7494 msgid "OSS DSP device"
7495 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7496
7497 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7500 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7501
7502 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7503 #, fuzzy
7504 msgid "PORTAUDIO audio output"
7505 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7506
7507 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7508 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Win32 waveOut extension output"
7514 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7515
7516 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7517 msgid "5.1"
7518 msgstr "5.1"
7519
7520 #: modules/codec/a52.c:91
7521 #, fuzzy
7522 msgid "A/52 parser"
7523 msgstr "hlasitost A/52"
7524
7525 #: modules/codec/a52.c:98
7526 #, fuzzy
7527 msgid "A/52 audio packetizer"
7528 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7529
7530 #: modules/codec/adpcm.c:43
7531 #, fuzzy
7532 msgid "ADPCM audio decoder"
7533 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7534
7535 #: modules/codec/araw.c:44
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7538 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7539
7540 #: modules/codec/araw.c:53
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Raw audio encoder"
7543 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7544
7545 #: modules/codec/cinepak.c:38
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Cinepak video decoder"
7548 msgstr "Falešný video dekodér"
7549
7550 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7551 #, fuzzy
7552 msgid "CMML annotations decoder"
7553 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7554
7555 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CVD subtitle decoder"
7558 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7559
7560 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7561 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7565 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Encoding quality"
7568 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7569
7570 #: modules/codec/dirac.c:69
7571 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/dirac.c:74
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Dirac video decoder"
7577 msgstr "Falešný video dekodér"
7578
7579 #: modules/codec/dirac.c:80
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Dirac video encoder"
7582 msgstr "Začít _videokonferenci"
7583
7584 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7585 #, fuzzy
7586 msgid "DirectMedia Object decoder"
7587 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7588
7589 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7590 #, fuzzy
7591 msgid "DirectMedia Object encoder"
7592 msgstr "objekt sdílené paměti"
7593
7594 #: modules/codec/dts.c:95
7595 #, fuzzy
7596 msgid "DTS parser"
7597 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7598
7599 #: modules/codec/dts.c:100
7600 #, fuzzy
7601 msgid "DTS audio packetizer"
7602 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7603
7604 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Decoding X coordinate"
7607 msgstr "Maximální souřadnice X"
7608
7609 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7610 #, fuzzy
7611 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7612 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7613
7614 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Decoding Y coordinate"
7617 msgstr "Maximální souřadnice X"
7618
7619 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7622 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7623
7624 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Subpicture position"
7627 msgstr "Pozice kurzoru"
7628
7629 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7630 msgid ""
7631 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7633 "g. 6=top-right)."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Encoding X coordinate"
7639 msgstr "Maximální souřadnice X"
7640
7641 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7642 #, fuzzy
7643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7644 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7645
7646 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Encoding Y coordinate"
7649 msgstr "Maximální souřadnice X"
7650
7651 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7654 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7655
7656 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7657 #, fuzzy
7658 msgid "DVB subtitles decoder"
7659 msgstr "Dekodér titulků"
7660
7661 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7662 #, fuzzy
7663 msgid "DVB subtitles encoder"
7664 msgstr "font titulků"
7665
7666 #: modules/codec/faad.c:39
7667 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/faad.c:332
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AAC extension"
7673 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7674
7675 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7676 msgid "Image file"
7677 msgstr "Soubor obrázku"
7678
7679 #: modules/codec/fake.c:47
7680 msgid "Path of the image file for fake input."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7684 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7685 msgid "Output video width."
7686 msgstr "Šířka video výstupu."
7687
7688 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7689 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7690 msgid "Output video height."
7691 msgstr "Výška video výstupu."
7692
7693 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7694 msgid "Keep aspect ratio"
7695 msgstr "Zachovat poměr stran"
7696
7697 #: modules/codec/fake.c:56
7698 msgid "Consider width and height as maximum values."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/fake.c:57
7702 msgid "Background aspect ratio"
7703 msgstr "Poměr stran pozadí"
7704
7705 #: modules/codec/fake.c:59
7706 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Deinterlace video"
7712 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7713
7714 #: modules/codec/fake.c:62
7715 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Deinterlace module"
7721 msgstr "Adresáře s moduly"
7722
7723 #: modules/codec/fake.c:65
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Deinterlace module to use."
7726 msgstr "další slovníky, které používat"
7727
7728 #: modules/codec/fake.c:76
7729 msgid "Fake video decoder"
7730 msgstr "Falešný video dekodér"
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7735 msgstr "Začít _videokonferenci"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7740 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7743 #, c-format
7744 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7748 msgid "VLC could not open the encoder."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Non-ref"
7754 msgstr "Odkaz ref"
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7757 msgid "Bidir"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7761 msgid "Non-key"
7762 msgstr "Neklíč"
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7765 msgid "All"
7766 msgstr "Vše"
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7769 msgid "rd"
7770 msgstr "rd"
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7773 msgid "bits"
7774 msgstr "bitů"
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7777 msgid "simple"
7778 msgstr "jednoduché"
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7781 msgid "Fast bilinear"
7782 msgstr "Rychlé bilineární"
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7785 msgid "Bilinear"
7786 msgstr "Bilineární"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7789 msgid "Bicubic (good quality)"
7790 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7793 msgid "Experimental"
7794 msgstr "Experimentální"
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7797 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7798 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7801 msgid "Area"
7802 msgstr "Plocha"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7805 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7809 msgid "Gauss"
7810 msgstr "Gauss"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7813 msgid "SincR"
7814 msgstr "SincR"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7817 msgid "Lanczos"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Bicubic spline"
7823 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7826 msgid ""
7827 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7831 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7835 msgid "Decoding"
7836 msgstr "Dekódování"
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7840 msgid "Encoding"
7841 msgstr "Kódování"
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7844 #, fuzzy
7845 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7846 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7849 #, fuzzy
7850 msgid "FFmpeg demuxer"
7851 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7854 #, fuzzy
7855 msgid "FFmpeg muxer"
7856 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Video scaling filter"
7861 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7864 #, fuzzy
7865 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7866 msgstr "Převod indexované barvy"
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7869 #, fuzzy
7870 msgid "FFmpeg video filter"
7871 msgstr "Horní propust"
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7874 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7878 #, fuzzy
7879 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7880 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7883 msgid "Direct rendering"
7884 msgstr "Přímé vykreslování"
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Error resilience"
7889 msgstr "Vnitřní chyba"
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7892 msgid ""
7893 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7894 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7895 "can produce a lot of errors.\n"
7896 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Workaround bugs"
7902 msgstr "Informace o ~chybách"
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7905 msgid ""
7906 "Try to fix some bugs:\n"
7907 "1  autodetect\n"
7908 "2  old msmpeg4\n"
7909 "4  xvid interlaced\n"
7910 "8  ump4 \n"
7911 "16 no padding\n"
7912 "32 ac vlc\n"
7913 "64 Qpel chroma.\n"
7914 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7915 "\", enter 40."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7919 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Hurry up"
7922 msgstr "Zvýšit jas"
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7925 msgid ""
7926 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7927 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Post processing quality"
7933 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7936 msgid ""
7937 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7938 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7939 "looking pictures."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Debug mask"
7945 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7950 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Visualize motion vectors"
7955 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7958 msgid ""
7959 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7960 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7961 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7962 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7963 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7964 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Low resolution decoding"
7970 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7973 msgid ""
7974 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7975 "processing power"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7979 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7983 msgid ""
7984 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7985 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7989 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7993 msgid ""
7994 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7995 "<option>...]]...\n"
7996 "long form example:\n"
7997 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7998 "short form example:\n"
7999 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8000 "more examples:\n"
8001 "tn:64:128:256\n"
8002 "Filters                        Options\n"
8003 "short  long name       short   long option     Description\n"
8004 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8005 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8006 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8007 "disabled\n"
8008 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8009 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8010 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8011 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8012 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8013 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8014 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8015 "1\n"
8016 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8017 "1\n"
8018 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8019 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8020 "contrast\n"
8021 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8022 "(0..255)\n"
8023 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8024 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8025 "deinterlace\n"
8026 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8027 "deinterlacer\n"
8028 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8029 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8030 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8031 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8032 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8033 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8034 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Ratio of key frames"
8040 msgstr "Rámečky VT100"
8041
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8043 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Ratio of B frames"
8049 msgstr "Zobrazovat rámce"
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8052 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Video bitrate tolerance"
8058 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8061 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Interlaced encoding"
8067 msgstr "Implicitní kódování"
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8070 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Interlaced motion estimation"
8076 msgstr "_Optimální odhad"
8077
8078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8079 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Pre-motion estimation"
8085 msgstr "_Optimální odhad"
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8088 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Strict rate control"
8094 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8097 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Rate control buffer size"
8103 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8106 msgid ""
8107 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8108 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8114 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8119 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8120
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8122 #, fuzzy
8123 msgid "I quantization factor"
8124 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8125
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8127 msgid ""
8128 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8129 "same qscale for I and P frames)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
8133 #: modules/demux/mod.c:73
8134 msgid "Noise reduction"
8135 msgstr "Redukce šumu"
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8138 msgid ""
8139 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8140 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8144 #, fuzzy
8145 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8146 msgstr "Násobící matice RGB"
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8149 msgid ""
8150 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8151 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8152 "standard MPEG2 decoders."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Quality level"
8158 msgstr "Vynulovat úroveň"
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8161 msgid ""
8162 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8163 "encoding very much)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8167 msgid ""
8168 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8169 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8170 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8171 "to ease the encoder's task."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Minimum video quantizer scale"
8177 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Minimum video quantizer scale."
8182 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8185 msgid "Maximum video quantizer scale"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8189 msgid "Maximum video quantizer scale."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8193 msgid "Trellis quantization"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8197 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Fixed quantizer scale"
8203 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8206 msgid ""
8207 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8208 "255.0)."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Strict standard compliance"
8214 msgstr "Téměř splňování standardu"
8215
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8217 msgid ""
8218 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Luminance masking"
8224 msgstr "Maska adres"
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8227 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Darkness masking"
8233 msgstr "Maska adres"
8234
8235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8236 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Motion masking"
8242 msgstr "Maska adres"
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8245 msgid ""
8246 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8247 "(default: 0.0)."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Border masking"
8253 msgstr "Maska adres"
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8256 msgid ""
8257 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8258 "0.0)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Luminance elimination"
8264 msgstr "Snížit _jas"
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8267 msgid ""
8268 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8269 "The H264 specification recommends -4."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8273 msgid "Chrominance elimination"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8277 msgid ""
8278 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8279 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Scaling mode"
8285 msgstr "bilineární režim škálování"
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Scaling mode to use."
8290 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Ffmpeg mux"
8295 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8300 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
8303 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Post processing"
8306 msgstr ""
8307 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8308 " %s\n"
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8311 #, fuzzy
8312 msgid "1 (Lowest)"
8313 msgstr "Nejnižší"
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8316 #, fuzzy
8317 msgid "6 (Highest)"
8318 msgstr "Nejvyšší"
8319
8320 #: modules/codec/flac.c:178
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Flac audio decoder"
8323 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8324
8325 #: modules/codec/flac.c:183
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Flac audio encoder"
8328 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8329
8330 #: modules/codec/flac.c:189
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Flac audio packetizer"
8333 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8334
8335 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8336 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/lpcm.c:83
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Linear PCM audio decoder"
8342 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8343
8344 #: modules/codec/lpcm.c:88
8345 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/mash.cpp:66
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Video decoder using openmash"
8351 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8352
8353 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8354 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8358 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/png.c:54
8362 #, fuzzy
8363 msgid "PNG video decoder"
8364 msgstr "Falešný video dekodér"
8365
8366 #: modules/codec/quicktime.c:63
8367 #, fuzzy
8368 msgid "QuickTime library decoder"
8369 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8370
8371 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Pseudo raw video decoder"
8374 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8375
8376 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8379 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8380
8381 #: modules/codec/realaudio.c:60
8382 #, fuzzy
8383 msgid "RealAudio library decoder"
8384 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8385
8386 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8387 #, fuzzy
8388 msgid "SDL_image video decoder"
8389 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8390
8391 #: modules/codec/speex.c:106
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Speex audio decoder"
8394 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8395
8396 #: modules/codec/speex.c:111
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Speex audio packetizer"
8399 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8400
8401 #: modules/codec/speex.c:116
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Speex audio encoder"
8404 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8405
8406 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Speex comment"
8409 msgstr "Seznam poznámek"
8410
8411 #: modules/codec/speex.c:560
8412 msgid "Mode"
8413 msgstr "Režim"
8414
8415 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8416 #, fuzzy
8417 msgid "DVD subtitles decoder"
8418 msgstr "Dekodér titulků"
8419
8420 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8421 #, fuzzy
8422 msgid "DVD subtitles packetizer"
8423 msgstr "font titulků"
8424
8425 #: modules/codec/subsdec.c:138
8426 msgid "Subtitles text encoding"
8427 msgstr "Kódování titulků"
8428
8429 #: modules/codec/subsdec.c:139
8430 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/subsdec.c:140
8434 msgid "Subtitles justification"
8435 msgstr "Zarovnání titulků"
8436
8437 #: modules/codec/subsdec.c:141
8438 msgid "Set the justification of subtitles"
8439 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8440
8441 #: modules/codec/subsdec.c:142
8442 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8443 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8444
8445 #: modules/codec/subsdec.c:143
8446 msgid ""
8447 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/subsdec.c:145
8451 msgid "Formatted Subtitles"
8452 msgstr "Formátované titulky"
8453
8454 #: modules/codec/subsdec.c:146
8455 msgid ""
8456 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8457 "but you can choose to disable all formatting."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/subsdec.c:152
8461 msgid "Text subtitles decoder"
8462 msgstr "Dekodér titulků"
8463
8464 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8465 msgid ""
8466 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8467 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Enable debug"
8473 msgstr "Povolit video"
8474
8475 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8476 msgid ""
8477 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8478 "calls                 1\n"
8479 "packet assembly info  2\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8483 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8487 msgid "SVCD subtitles"
8488 msgstr "SVCD titulky"
8489
8490 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8491 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/tarkin.c:75
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Tarkin decoder module"
8497 msgstr "nastavit název modulu"
8498
8499 #: modules/codec/telx.c:50
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Override page"
8502 msgstr "build root předefinován"
8503
8504 #: modules/codec/telx.c:51
8505 msgid ""
8506 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8507 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8508 "usually 888 or 889)."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/telx.c:56
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Ignore subtitle flag"
8514 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8515
8516 #: modules/codec/telx.c:57
8517 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/telx.c:60
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Workaround for France"
8523 msgstr "Informace o ~chybách"
8524
8525 #: modules/codec/telx.c:61
8526 msgid ""
8527 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8528 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8529 "your subtitles don't appear."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/telx.c:67
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Teletext subtitles decoder"
8535 msgstr "Dekodér titulků"
8536
8537 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8538 msgid ""
8539 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8540 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/theora.c:99
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Theora video decoder"
8546 msgstr "Falešný video dekodér"
8547
8548 #: modules/codec/theora.c:105
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Theora video packetizer"
8551 msgstr "Začít _videokonferenci"
8552
8553 #: modules/codec/theora.c:111
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Theora video encoder"
8556 msgstr "Začít _videokonferenci"
8557
8558 #: modules/codec/theora.c:512
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Theora comment"
8561 msgstr "Seznam poznámek"
8562
8563 #: modules/codec/twolame.c:52
8564 msgid ""
8565 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8566 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/twolame.c:55
8570 msgid "Stereo mode"
8571 msgstr "Režim stereo"
8572
8573 #: modules/codec/twolame.c:56
8574 msgid "Handling mode for stereo streams"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/twolame.c:57
8578 msgid "VBR mode"
8579 msgstr "Režim VBR"
8580
8581 #: modules/codec/twolame.c:59
8582 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/twolame.c:60
8586 msgid "Psycho-acoustic model"
8587 msgstr "Psychoakustický model"
8588
8589 #: modules/codec/twolame.c:62
8590 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8591 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8592
8593 #: modules/codec/twolame.c:66
8594 msgid "Dual mono"
8595 msgstr "Dvojité mono"
8596
8597 #: modules/codec/twolame.c:66
8598 msgid "Joint stereo"
8599 msgstr "Smíšené stereo"
8600
8601 #: modules/codec/twolame.c:71
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Libtwolame audio encoder"
8604 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8605
8606 #: modules/codec/vorbis.c:160
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Maximum encoding bitrate"
8609 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8610
8611 #: modules/codec/vorbis.c:162
8612 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/vorbis.c:163
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Minimum encoding bitrate"
8618 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8619
8620 #: modules/codec/vorbis.c:165
8621 msgid ""
8622 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8623 "channel."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/vorbis.c:166
8627 #, fuzzy
8628 msgid "CBR encoding"
8629 msgstr "Implicitní kódování"
8630
8631 #: modules/codec/vorbis.c:168
8632 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/vorbis.c:172
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Vorbis audio decoder"
8638 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8639
8640 #: modules/codec/vorbis.c:183
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Vorbis audio packetizer"
8643 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8644
8645 #: modules/codec/vorbis.c:190
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Vorbis audio encoder"
8648 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8649
8650 #: modules/codec/vorbis.c:629
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Vorbis comment"
8653 msgstr "Seznam poznámek"
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:44
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Maximum GOP size"
8658 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:45
8661 msgid ""
8662 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8663 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:49
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Minimum GOP size"
8669 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:50
8672 msgid ""
8673 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8674 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8675 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8676 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8677 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8678 "the IDR-frame. \n"
8679 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8680 "frames, but do not start a new GOP."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:59
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8686 msgstr "Rámečky VT100"
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:60
8689 msgid ""
8690 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8691 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8692 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8693 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8694 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8695 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8696 "1 to 100."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:70
8700 #, fuzzy
8701 msgid "B-frames between I and P"
8702 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:71
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8707 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:74
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Adaptive B-frame decision"
8712 msgstr "Povolit vsechny framy"
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:75
8715 msgid ""
8716 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8717 "possibly before an I-frame."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:78
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8723 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:79
8726 msgid ""
8727 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8728 "negative values cause less B-frames."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:82
8732 msgid "Keep some B-frames as references"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:83
8736 msgid ""
8737 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8738 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8739 "appropriately."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:87
8743 msgid "CABAC"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:88
8747 msgid ""
8748 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8749 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:92
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Number of reference frames"
8755 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:93
8758 msgid ""
8759 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8760 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8761 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:98
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Skip loop filter"
8767 msgstr "Horní propust"
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:99
8770 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:101
8774 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:102
8778 msgid ""
8779 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8780 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:106
8784 #, fuzzy
8785 msgid "H.264 level"
8786 msgstr "Maximální úroveň"
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:107
8789 msgid ""
8790 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8791 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8792 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:116
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Interlaced mode"
8798 msgstr "Adresáře s moduly"
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:117
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Pure-interlaced mode."
8803 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:122
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Set QP"
8808 msgstr "Nastavit volby"
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:123
8811 msgid ""
8812 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8813 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:127
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Quality-based VBR"
8819 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:128
8822 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:130
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Min QP"
8828 msgstr "Slov/min"
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:131
8831 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:134
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Max QP"
8837 msgstr "Max řádků"
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:135
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Maximum quantizer parameter."
8842 msgstr "Data formálních parametrů"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:137
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Max QP step"
8847 msgstr "Krok volání makra"
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:138
8850 msgid "Max QP step between frames."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:140
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Average bitrate tolerance"
8856 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:141
8859 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:144
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Max local bitrate"
8865 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:145
8868 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:147
8872 #, fuzzy
8873 msgid "VBV buffer"
8874 msgstr "Jednoduchý buffer"
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:148
8877 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:151
8881 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:152
8885 msgid ""
8886 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8887 "0.0 to 1.0."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:156
8891 #, fuzzy
8892 msgid "QP factor between I and P"
8893 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:157
8896 #, fuzzy
8897 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8898 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:160
8901 #, fuzzy
8902 msgid "QP factor between P and B"
8903 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8904
8905 #: modules/codec/x264.c:161
8906 #, fuzzy
8907 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8908 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:163
8911 msgid "QP difference between chroma and luma"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:164
8915 msgid "QP difference between chroma and luma."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:166
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Multipass ratecontrol"
8921 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:167
8924 msgid ""
8925 "Multipass ratecontrol:\n"
8926 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8927 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8928 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/x264.c:172
8932 #, fuzzy
8933 msgid "QP curve compression"
8934 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:173
8937 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8941 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:176
8945 msgid ""
8946 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8947 "blurs complexity."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:180
8951 msgid ""
8952 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8953 "quants."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/x264.c:185
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Partitions to consider"
8959 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8960
8961 #: modules/codec/x264.c:186
8962 msgid ""
8963 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8964 " - none  : \n"
8965 " - fast  : i4x4\n"
8966 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8967 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8968 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8969 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:194
8973 msgid "Direct MV prediction mode"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:195
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Direct MV prediction mode."
8979 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:198
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Direct prediction size"
8984 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:199
8987 msgid ""
8988 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8989 " -  1: 8x8\n"
8990 " - -1: smallest possible according to level\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:205
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8996 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:206
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9001 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:208
9004 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:209
9008 msgid ""
9009 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9010 "(fast)\n"
9011 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9012 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9013 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:215
9017 msgid "Maximum motion vector search range"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:216
9021 msgid ""
9022 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9023 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9024 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:221
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Maximum motion vector length"
9030 msgstr "ASCII-art video výstup"
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:222
9033 msgid ""
9034 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/x264.c:225
9038 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:229
9042 msgid ""
9043 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9044 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9045 "quality). Range 1 to 7."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:234
9049 msgid ""
9050 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9051 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9052 "quality). Range 1 to 6."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:239
9056 msgid ""
9057 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9058 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9059 "quality). Range 1 to 5."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:244
9063 #, fuzzy
9064 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9065 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9066
9067 #: modules/codec/x264.c:245
9068 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:248
9072 msgid "Decide references on a per partition basis"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:249
9076 msgid ""
9077 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9078 "as opposed to only one ref per macroblock."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:253
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Chroma in motion estimation"
9084 msgstr "_Optimální odhad"
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:254
9087 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/x264.c:257
9091 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:258
9095 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:260
9099 msgid "Adaptive spatial transform size"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/x264.c:262
9103 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:264
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Trellis RD quantization"
9109 msgstr "Změnit _heslo..."
9110
9111 #: modules/codec/x264.c:265
9112 msgid ""
9113 "Trellis RD quantization: \n"
9114 " - 0: disabled\n"
9115 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9116 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9117 "This requires CABAC."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:271
9121 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:272
9125 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:274
9129 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:275
9133 msgid ""
9134 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9135 "small single coefficient."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/x264.c:280
9139 msgid ""
9140 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9141 "a useful range."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:284
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9147 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:285
9150 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:288
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9156 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:289
9159 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:295
9163 #, fuzzy
9164 msgid "CPU optimizations"
9165 msgstr ""
9166 "\n"
9167 "Hledám procesor...\n"
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:296
9170 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:298
9174 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:299
9178 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:301
9182 #, fuzzy
9183 msgid "PSNR computation"
9184 msgstr "Volby kalkulace"
9185
9186 #: modules/codec/x264.c:302
9187 msgid ""
9188 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9189 "quality."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:305
9193 #, fuzzy
9194 msgid "SSIM computation"
9195 msgstr "SMB doména"
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:306
9198 msgid ""
9199 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9200 "quality."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:309
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Quiet mode"
9206 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:310
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Quiet mode."
9211 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9212
9213 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9215 msgid "Statistics"
9216 msgstr "Statistiky"
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:313
9219 msgid "Print stats for each frame."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:316
9223 msgid "SPS and PPS id numbers"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/x264.c:317
9227 msgid ""
9228 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9229 "settings."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:321
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Access unit delimiters"
9235 msgstr "Použít _filtry"
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:322
9238 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:328
9242 msgid "dia"
9243 msgstr "dia"
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:328
9246 msgid "hex"
9247 msgstr "hex"
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:328
9250 msgid "umh"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:328
9254 msgid "esa"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:334
9258 msgid "fast"
9259 msgstr "rychle"
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:334
9262 msgid "normal"
9263 msgstr "normálně"
9264
9265 #: modules/codec/x264.c:334
9266 msgid "slow"
9267 msgstr "pomalu"
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:334
9270 msgid "all"
9271 msgstr "vše"
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9274 #, fuzzy
9275 msgid "spatial"
9276 msgstr "Reprezentace prostoru"
9277
9278 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9279 msgid "temporal"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9283 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9284 msgid "auto"
9285 msgstr "auto"
9286
9287 #: modules/codec/x264.c:349
9288 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9292 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/dbus.c:88
9296 msgid "dbus"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/dbus.c:91
9300 #, fuzzy
9301 msgid "D-Bus control interface"
9302 msgstr "IDE rozhraní"
9303
9304 #: modules/control/gestures.c:78
9305 msgid "Motion threshold (10-100)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/gestures.c:80
9309 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/gestures.c:82
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Trigger button"
9315 msgstr "tlačítko"
9316
9317 #: modules/control/gestures.c:84
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9320 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9321
9322 #: modules/control/gestures.c:88
9323 msgid "Middle"
9324 msgstr "Uprostřed"
9325
9326 #: modules/control/gestures.c:91
9327 msgid "Gestures"
9328 msgstr "Gesta"
9329
9330 #: modules/control/gestures.c:99
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Mouse gestures control interface"
9333 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9334
9335 #: modules/control/hotkeys.c:94
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Define playlist bookmarks."
9338 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9339
9340 #: modules/control/hotkeys.c:97
9341 msgid "Hotkeys"
9342 msgstr "Klávesové zkratky"
9343
9344 #: modules/control/hotkeys.c:98
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Hotkeys management interface"
9347 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9348
9349 #: modules/control/hotkeys.c:435
9350 #, c-format
9351 msgid "Audio track: %s"
9352 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9353
9354 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
9355 #, c-format
9356 msgid "Subtitle track: %s"
9357 msgstr "Stopa titulků: %s"
9358
9359 #: modules/control/hotkeys.c:450
9360 msgid "N/A"
9361 msgstr "-"
9362
9363 #: modules/control/hotkeys.c:503
9364 #, c-format
9365 msgid "Aspect ratio: %s"
9366 msgstr "Poměr stran: %s"
9367
9368 #: modules/control/hotkeys.c:529
9369 #, c-format
9370 msgid "Crop: %s"
9371 msgstr "Ořez: %s"
9372
9373 #: modules/control/hotkeys.c:555
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "Deinterlace mode: %s"
9376 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9377
9378 #: modules/control/hotkeys.c:585
9379 #, c-format
9380 msgid "Zoom mode: %s"
9381 msgstr "Režim zoomu: %s"
9382
9383 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "Subtitle delay %i ms"
9386 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9387
9388 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Audio delay %i ms"
9391 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9392
9393 #: modules/control/hotkeys.c:894
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "Volume %d%%"
9396 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9397
9398 #: modules/control/http/http.c:34
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Host address"
9401 msgstr "Adresa počítače"
9402
9403 #: modules/control/http/http.c:36
9404 msgid ""
9405 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9406 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9407 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9411 msgid "Source directory"
9412 msgstr "Zdrojová složka"
9413
9414 #: modules/control/http/http.c:42
9415 msgid "Charset"
9416 msgstr "Znaková sada"
9417
9418 #: modules/control/http/http.c:44
9419 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/http/http.c:45
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Handlers"
9425 msgstr "Obsluhy modulu"
9426
9427 #: modules/control/http/http.c:47
9428 msgid ""
9429 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9430 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/http/http.c:50
9434 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/http/http.c:53
9438 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/http/http.c:55
9442 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/http/http.c:58
9446 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/http/http.c:61
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9451 msgid "HTTP"
9452 msgstr "HTTP"
9453
9454 #: modules/control/http/http.c:62
9455 #, fuzzy
9456 msgid "HTTP remote control interface"
9457 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9458
9459 #: modules/control/http/http.c:71
9460 msgid "HTTP SSL"
9461 msgstr "HTTP SSL"
9462
9463 #: modules/control/lirc.c:58
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Infrared remote control interface"
9466 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9467
9468 #: modules/control/motion.c:59
9469 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/motion.c:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "motion"
9475 msgstr "Pozice"
9476
9477 #: modules/control/motion.c:67
9478 #, fuzzy
9479 msgid "motion control interface"
9480 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9481
9482 #: modules/control/netsync.c:64
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Act as master"
9485 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9486
9487 #: modules/control/netsync.c:65
9488 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/netsync.c:69
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Master client ip address"
9494 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9495
9496 #: modules/control/netsync.c:70
9497 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/netsync.c:74
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Network Sync"
9503 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9504
9505 #: modules/control/ntservice.c:39
9506 msgid "Install Windows Service"
9507 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9508
9509 #: modules/control/ntservice.c:41
9510 msgid "Install the Service and exit."
9511 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9512
9513 #: modules/control/ntservice.c:42
9514 msgid "Uninstall Windows Service"
9515 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9516
9517 #: modules/control/ntservice.c:44
9518 msgid "Uninstall the Service and exit."
9519 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9520
9521 #: modules/control/ntservice.c:45
9522 msgid "Display name of the Service"
9523 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9524
9525 #: modules/control/ntservice.c:47
9526 msgid "Change the display name of the Service."
9527 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9528
9529 #: modules/control/ntservice.c:48
9530 msgid "Configuration options"
9531 msgstr "Konfigurace"
9532
9533 #: modules/control/ntservice.c:50
9534 msgid ""
9535 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9536 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9537 "configured."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/ntservice.c:55
9541 msgid ""
9542 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9543 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9544 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/control/ntservice.c:61
9548 msgid "NT Service"
9549 msgstr "Služba NT"
9550
9551 #: modules/control/ntservice.c:62
9552 msgid "Windows Service interface"
9553 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9554
9555 #: modules/control/rc.c:158
9556 msgid "Show stream position"
9557 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9558
9559 #: modules/control/rc.c:159
9560 msgid ""
9561 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:162
9565 msgid "Fake TTY"
9566 msgstr "Falešné TTY"
9567
9568 #: modules/control/rc.c:163
9569 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/rc.c:165
9573 #, fuzzy
9574 msgid "UNIX socket command input"
9575 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9576
9577 #: modules/control/rc.c:166
9578 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:169
9582 #, fuzzy
9583 msgid "TCP command input"
9584 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:170
9587 msgid ""
9588 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9589 "port the interface will bind to."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9593 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/rc.c:176
9597 msgid ""
9598 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9599 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9600 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/control/rc.c:183
9604 msgid "RC"
9605 msgstr "RC"
9606
9607 #: modules/control/rc.c:186
9608 msgid "Remote control interface"
9609 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9610
9611 #: modules/control/rc.c:334
9612 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/rc.c:809
9616 #, c-format
9617 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9618 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9619
9620 #: modules/control/rc.c:842
9621 #, fuzzy
9622 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9623 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9624
9625 #: modules/control/rc.c:844
9626 #, fuzzy
9627 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9628 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9629
9630 #: modules/control/rc.c:845
9631 #, fuzzy
9632 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9633 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9634
9635 #: modules/control/rc.c:846
9636 #, fuzzy
9637 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9638 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9639
9640 #: modules/control/rc.c:847
9641 #, fuzzy
9642 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9643 msgstr "Inicializuji proud"
9644
9645 #: modules/control/rc.c:848
9646 #, fuzzy
9647 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9648 msgstr "Inicializuji proud"
9649
9650 #: modules/control/rc.c:849
9651 #, fuzzy
9652 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9653 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9654
9655 #: modules/control/rc.c:850
9656 #, fuzzy
9657 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9658 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9659
9660 #: modules/control/rc.c:851
9661 #, fuzzy
9662 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9663 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9664
9665 #: modules/control/rc.c:852
9666 #, fuzzy
9667 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9668 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9669
9670 #: modules/control/rc.c:853
9671 #, fuzzy
9672 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9673 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9674
9675 #: modules/control/rc.c:854
9676 #, fuzzy
9677 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9678 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9679
9680 #: modules/control/rc.c:855
9681 #, fuzzy
9682 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9683 msgstr "Váš momentální stav"
9684
9685 #: modules/control/rc.c:856
9686 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:857
9690 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:858
9694 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:859
9698 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:860
9702 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:861
9706 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:863
9710 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:864
9714 #, fuzzy
9715 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9716 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9717
9718 #: modules/control/rc.c:865
9719 #, fuzzy
9720 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9721 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9722
9723 #: modules/control/rc.c:866
9724 #, fuzzy
9725 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9726 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9727
9728 #: modules/control/rc.c:867
9729 #, fuzzy
9730 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9731 msgstr "Reinicializuji proud"
9732
9733 #: modules/control/rc.c:868
9734 #, fuzzy
9735 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9736 msgstr "Reinicializuji proud"
9737
9738 #: modules/control/rc.c:869
9739 #, fuzzy
9740 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9741 msgstr "Reinicializuji proud"
9742
9743 #: modules/control/rc.c:870
9744 #, fuzzy
9745 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9746 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9747
9748 #: modules/control/rc.c:871
9749 #, fuzzy
9750 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9751 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9752
9753 #: modules/control/rc.c:872
9754 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/rc.c:873
9758 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/control/rc.c:874
9762 #, fuzzy
9763 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9764 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9765
9766 #: modules/control/rc.c:875
9767 #, fuzzy
9768 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9769 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9770
9771 #: modules/control/rc.c:877
9772 #, fuzzy
9773 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9774 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9775
9776 #: modules/control/rc.c:878
9777 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/rc.c:879
9781 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/control/rc.c:880
9785 #, fuzzy
9786 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9787 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9788
9789 #: modules/control/rc.c:881
9790 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/control/rc.c:882
9794 #, fuzzy
9795 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9796 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9797
9798 #: modules/control/rc.c:883
9799 #, fuzzy
9800 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9801 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9802
9803 #: modules/control/rc.c:884
9804 #, fuzzy
9805 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9806 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9807
9808 #: modules/control/rc.c:885
9809 #, fuzzy
9810 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9811 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9812
9813 #: modules/control/rc.c:886
9814 #, fuzzy
9815 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9816 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9817
9818 #: modules/control/rc.c:887
9819 #, fuzzy
9820 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9821 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9822
9823 #: modules/control/rc.c:888
9824 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:889
9828 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/rc.c:894
9832 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/control/rc.c:895
9836 #, fuzzy
9837 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9838 msgstr "Zleva doprava"
9839
9840 #: modules/control/rc.c:896
9841 #, fuzzy
9842 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9843 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9844
9845 #: modules/control/rc.c:897
9846 #, fuzzy
9847 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9848 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9849
9850 #: modules/control/rc.c:898
9851 #, fuzzy
9852 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9853 msgstr "Implicitní barva písma"
9854
9855 #: modules/control/rc.c:899
9856 #, fuzzy
9857 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9858 msgstr "Krytí vyplňování:"
9859
9860 #: modules/control/rc.c:900
9861 #, fuzzy
9862 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9863 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9864
9865 #: modules/control/rc.c:901
9866 #, fuzzy
9867 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9868 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9869
9870 #: modules/control/rc.c:903
9871 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:904
9875 #, fuzzy
9876 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9877 msgstr "Zleva doprava"
9878
9879 #: modules/control/rc.c:905
9880 #, fuzzy
9881 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9882 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9883
9884 #: modules/control/rc.c:906
9885 #, fuzzy
9886 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9887 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9888
9889 #: modules/control/rc.c:907
9890 #, fuzzy
9891 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9892 msgstr "Průhlednost loga"
9893
9894 #: modules/control/rc.c:909
9895 #, fuzzy
9896 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9897 msgstr "Řecká alfa"
9898
9899 #: modules/control/rc.c:910
9900 #, fuzzy
9901 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9902 msgstr "Výška desky: "
9903
9904 #: modules/control/rc.c:911
9905 #, fuzzy
9906 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9907 msgstr "Šířka desky: "
9908
9909 #: modules/control/rc.c:912
9910 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/rc.c:913
9914 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/rc.c:914
9918 #, fuzzy
9919 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9920 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9921
9922 #: modules/control/rc.c:915
9923 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:916
9927 #, fuzzy
9928 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9929 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9930
9931 #: modules/control/rc.c:917
9932 #, fuzzy
9933 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9934 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9935
9936 #: modules/control/rc.c:918
9937 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/rc.c:919
9941 #, fuzzy
9942 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9943 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9944
9945 #: modules/control/rc.c:920
9946 #, fuzzy
9947 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9948 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9949
9950 #: modules/control/rc.c:921
9951 #, fuzzy
9952 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9953 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9954
9955 #: modules/control/rc.c:922
9956 #, fuzzy
9957 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9958 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9959
9960 #: modules/control/rc.c:924
9961 msgid ""
9962 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9963 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:928
9967 #, fuzzy
9968 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9969 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9970
9971 #: modules/control/rc.c:929
9972 #, fuzzy
9973 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9974 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9975
9976 #: modules/control/rc.c:930
9977 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/control/rc.c:931
9981 #, fuzzy
9982 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9983 msgstr "Ukončit VLC"
9984
9985 #: modules/control/rc.c:933
9986 #, fuzzy
9987 msgid "+----[ end of help ]"
9988 msgstr "help-cs.txt"
9989
9990 #: modules/control/rc.c:1043
9991 msgid "Press menu select or pause to continue."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9995 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9996 #: modules/control/rc.c:1909
9997 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/control/rc.c:1349
10001 #, fuzzy
10002 msgid "goto is deprecated"
10003 msgstr "Vstup se změnil"
10004
10005 #: modules/control/rc.c:1467
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Type 'pause' to continue."
10008 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
10009
10010 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
10011 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/showintf.c:63
10015 msgid "Threshold"
10016 msgstr "Práh"
10017
10018 #: modules/control/showintf.c:64
10019 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/telnet.c:70
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Host"
10025 msgstr "Počítač"
10026
10027 #: modules/control/telnet.c:71
10028 msgid ""
10029 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10030 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10031 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10035 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
10039 msgid "Port"
10040 msgstr "Port"
10041
10042 #: modules/control/telnet.c:76
10043 msgid ""
10044 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10045 "4212."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/control/telnet.c:80
10049 msgid ""
10050 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10051 "default value is \"admin\"."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/telnet.c:94
10055 #, fuzzy
10056 msgid "VLM remote control interface"
10057 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10058
10059 #: modules/demux/a52.c:44
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Raw A/52 demuxer"
10062 msgstr "Bulharská leva A/52"
10063
10064 #: modules/demux/aiff.c:45
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AIFF demuxer"
10067 msgstr "Zvuk AIFF"
10068
10069 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10070 #, fuzzy
10071 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10072 msgstr "Zvuk MS ASF"
10073
10074 #: modules/demux/asf/asf.c:169
10075 msgid "Could not demux ASF stream"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/asf/asf.c:170
10079 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/au.c:46
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AU demuxer"
10085 msgstr "_Autodetekce:"
10086
10087 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Force interleaved method"
10090 msgstr "Používat metodu HTTP"
10091
10092 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Force interleaved method."
10095 msgstr "Používat metodu HTTP"
10096
10097 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Force index creation"
10100 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10101
10102 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10103 msgid ""
10104 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10105 "incomplete (not seekable)."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10109 msgid "Ask"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Always fix"
10115 msgstr "Vždy navrchu"
10116
10117 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10118 msgid "Never fix"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10122 #, fuzzy
10123 msgid "AVI demuxer"
10124 msgstr "Video AVI"
10125
10126 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10127 #, fuzzy
10128 msgid "AVI Index"
10129 msgstr "Index konce"
10130
10131 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10132 msgid ""
10133 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10134 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Repair"
10140 msgstr "Nepálština"
10141
10142 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10143 msgid "Don't repair"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Fixing AVI Index..."
10149 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10150
10151 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Dump filename"
10154 msgstr "Neplatný název souboru."
10155
10156 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10157 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Append to existing file"
10163 msgstr ""
10164 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10165 "  %s\n"
10166
10167 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10168 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10172 #, fuzzy
10173 msgid "File dumpper"
10174 msgstr "výběr souboru"
10175
10176 #: modules/demux/dts.c:40
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Raw DTS demuxer"
10179 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10180
10181 #: modules/demux/flac.c:39
10182 #, fuzzy
10183 msgid "FLAC demuxer"
10184 msgstr "Zvuk FLAC"
10185
10186 #: modules/demux/gme.cpp:51
10187 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/live555.cpp:62
10191 msgid ""
10192 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10193 "should be set in millisecond units."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/live555.cpp:65
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10199 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10200
10201 #: modules/demux/live555.cpp:66
10202 msgid ""
10203 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10204 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10205 "cannot connect to normal RTSP servers."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/demux/live555.cpp:70
10209 #, fuzzy
10210 msgid "RTSP user name"
10211 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10212
10213 #: modules/demux/live555.cpp:71
10214 msgid ""
10215 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10216 "connection."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/live555.cpp:73
10220 #, fuzzy
10221 msgid "RTSP password"
10222 msgstr "text hesla"
10223
10224 #: modules/demux/live555.cpp:74
10225 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/live555.cpp:78
10229 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/live555.cpp:88
10233 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10237 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/live555.cpp:97
10241 msgid "Client port"
10242 msgstr "Port klienta"
10243
10244 #: modules/demux/live555.cpp:98
10245 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10249 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/live555.cpp:103
10253 #, fuzzy
10254 msgid "HTTP tunnel port"
10255 msgstr "Port HTTP proxy"
10256
10257 #: modules/demux/live555.cpp:104
10258 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/live555.cpp:482
10262 #, fuzzy
10263 msgid "RTSP authentication"
10264 msgstr "HTTP autentikace"
10265
10266 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10267 #: modules/demux/vc1.c:39
10268 msgid "Frames per Second"
10269 msgstr "Snímky za sekundu"
10270
10271 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10272 msgid ""
10273 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10274 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10278 #, fuzzy
10279 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10280 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10281
10282 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Matroska stream demuxer"
10285 msgstr "Reinicializuji proud"
10286
10287 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10288 msgid "Ordered chapters"
10289 msgstr "Seřazené kapitoly"
10290
10291 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10292 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10296 msgid "Chapter codecs"
10297 msgstr "Kodeky kapitol"
10298
10299 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10300 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Preload Directory"
10306 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10307
10308 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10309 msgid ""
10310 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10311 "for broken files)."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10315 msgid "Seek based on percent not time"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10319 msgid "Seek based on percent not time."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Dummy Elements"
10325 msgstr "XSLT - Elementy"
10326
10327 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10328 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
10332 msgid "---  DVD Menu"
10333 msgstr "---  DVD Menu"
10334
10335 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
10336 #, fuzzy
10337 msgid "First Played"
10338 msgstr "N_aposledy hrané"
10339
10340 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
10341 msgid "Video Manager"
10342 msgstr "Správce videa"
10343
10344 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
10345 msgid "----- Title"
10346 msgstr "----- Titul"
10347
10348 #: modules/demux/mod.c:48
10349 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/mod.c:49
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Enable reverberation"
10355 msgstr "povolit varování"
10356
10357 #: modules/demux/mod.c:50
10358 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/mod.c:52
10362 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/mod.c:54
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Enable megabass mode"
10368 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10369
10370 #: modules/demux/mod.c:55
10371 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/mod.c:58
10375 msgid ""
10376 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10377 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/mod.c:61
10381 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/mod.c:63
10385 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/mod.c:68
10389 #, fuzzy
10390 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10391 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10392
10393 #: modules/demux/mod.c:76
10394 msgid "Reverb"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/mod.c:79
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Reverberation level"
10400 msgstr "Vynulovat úroveň"
10401
10402 #: modules/demux/mod.c:81
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Reverberation delay"
10405 msgstr "Zpoždění času"
10406
10407 #: modules/demux/mod.c:83
10408 msgid "Mega bass"
10409 msgstr "Mega bass"
10410
10411 #: modules/demux/mod.c:86
10412 msgid "Mega bass level"
10413 msgstr "Mega bass úroveň"
10414
10415 #: modules/demux/mod.c:88
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Mega bass cutoff"
10418 msgstr "Mega bass úroveň"
10419
10420 #: modules/demux/mod.c:90
10421 msgid "Surround"
10422 msgstr "Surround"
10423
10424 #: modules/demux/mod.c:93
10425 msgid "Surround level"
10426 msgstr "Surround úroveň"
10427
10428 #: modules/demux/mod.c:95
10429 msgid "Surround delay (ms)"
10430 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10431
10432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10433 #, fuzzy
10434 msgid "MP4 stream demuxer"
10435 msgstr "Reinicializuji proud"
10436
10437 #: modules/demux/mpc.c:47
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Replay Gain type"
10440 msgstr "Neznámá akce: %s"
10441
10442 #: modules/demux/mpc.c:48
10443 msgid ""
10444 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10445 "specific one. Choose which type you want to use"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/mpc.c:60
10449 #, fuzzy
10450 msgid "MusePack demuxer"
10451 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10452
10453 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10454 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "H264 video demuxer"
10460 msgstr "Začít _videokonferenci"
10461
10462 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10463 #, fuzzy
10464 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10465 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10466
10467 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10468 #, fuzzy
10469 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10470 msgstr "Začít _videokonferenci"
10471
10472 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10473 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10477 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/nsc.c:43
10481 msgid "Windows Media NSC metademux"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/demux/nsv.c:45
10485 #, fuzzy
10486 msgid "NullSoft demuxer"
10487 msgstr "Video Nullsoft"
10488
10489 #: modules/demux/nuv.c:46
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Nuv demuxer"
10492 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10493
10494 #: modules/demux/ogg.c:45
10495 #, fuzzy
10496 msgid "OGG demuxer"
10497 msgstr "Zvuk ogg"
10498
10499 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Google Video"
10502 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10503
10504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Auto start"
10507 msgstr "Index začátku"
10508
10509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10514 msgid "Show shoutcast adult content"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10518 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10522 msgid "M3U playlist import"
10523 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10524
10525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10526 msgid "PLS playlist import"
10527 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10528
10529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10530 msgid "B4S playlist import"
10531 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10532
10533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10534 msgid "DVB playlist import"
10535 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10536
10537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Podcast parser"
10540 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10541
10542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10543 #, fuzzy
10544 msgid "XSPF playlist import"
10545 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10546
10547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10548 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10552 #, fuzzy
10553 msgid "ASX playlist import"
10554 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10555
10556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10559 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10560
10561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10562 msgid "QuickTime Media Link importer"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Google Video Playlist importer"
10568 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10569
10570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Dummy ifo demux"
10573 msgstr "Dekodér selhal"
10574
10575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Podcast Info"
10579 msgstr "info o e-mailu"
10580
10581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Podcast Summary"
10584 msgstr "Není shrnutí"
10585
10586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Podcast Size"
10589 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10590
10591 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10592 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10593 msgid "Shoutcast"
10594 msgstr "Shoutcast"
10595
10596 #: modules/demux/ps.c:39
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Trust MPEG timestamps"
10599 msgstr "Časová značka"
10600
10601 #: modules/demux/ps.c:40
10602 msgid ""
10603 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10604 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10605 "calculate from the bitrate instead."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10609 #, fuzzy
10610 msgid "MPEG-PS demuxer"
10611 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10612
10613 #: modules/demux/pva.c:39
10614 #, fuzzy
10615 msgid "PVA demuxer"
10616 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10617
10618 #: modules/demux/rawdv.c:40
10619 #, fuzzy
10620 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10621 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10622
10623 #: modules/demux/real.c:43
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Real demuxer"
10626 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10627
10628 #: modules/demux/subtitle.c:50
10629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/subtitle.c:52
10633 msgid ""
10634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/demux/subtitle.c:55
10639 msgid ""
10640 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10641 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10642 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/subtitle.c:67
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Text subtitles parser"
10648 msgstr "Kódování titulků"
10649
10650 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10651 msgid "Frames per second"
10652 msgstr "Snímky za sekundu"
10653
10654 #: modules/demux/subtitle.c:75
10655 msgid "Subtitles delay"
10656 msgstr "Zpoždění titulků"
10657
10658 #: modules/demux/subtitle.c:77
10659 msgid "Subtitles format"
10660 msgstr "Formát titulků"
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:91
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Extra PMT"
10665 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10666
10667 #: modules/demux/ts.c:93
10668 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/demux/ts.c:95
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Set id of ES to PID"
10674 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10675
10676 #: modules/demux/ts.c:96
10677 msgid ""
10678 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10679 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10680 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/demux/ts.c:101
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Fast udp streaming"
10686 msgstr "Rozsah portů UDP"
10687
10688 #: modules/demux/ts.c:103
10689 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/ts.c:105
10693 #, fuzzy
10694 msgid "MTU for out mode"
10695 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10696
10697 #: modules/demux/ts.c:106
10698 #, fuzzy
10699 msgid "MTU for out mode."
10700 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10701
10702 #: modules/demux/ts.c:108
10703 #, fuzzy
10704 msgid "CSA ck"
10705 msgstr "_Lízající"
10706
10707 #: modules/demux/ts.c:109
10708 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/ts.c:111
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Silent mode"
10714 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10715
10716 #: modules/demux/ts.c:112
10717 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/ts.c:114
10721 #, fuzzy
10722 msgid "CAPMT System ID"
10723 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10724
10725 #: modules/demux/ts.c:115
10726 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/demux/ts.c:117
10730 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/demux/ts.c:118
10734 msgid ""
10735 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10736 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/demux/ts.c:122
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Filename of dump"
10742 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10743
10744 #: modules/demux/ts.c:123
10745 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/demux/ts.c:125
10749 msgid "Append"
10750 msgstr "Připojit"
10751
10752 #: modules/demux/ts.c:127
10753 msgid ""
10754 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10755 "be overwritten."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/demux/ts.c:130
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Dump buffer size"
10761 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10762
10763 #: modules/demux/ts.c:132
10764 msgid ""
10765 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10766 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/ts.c:136
10770 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10774 #, fuzzy
10775 msgid "subtitles"
10776 msgstr "Titulky"
10777
10778 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10779 #: modules/demux/ts.c:3383
10780 msgid "hearing impaired"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/demux/ts.c:3188
10784 #, fuzzy
10785 msgid "4:3 subtitles"
10786 msgstr "SVCD titulky"
10787
10788 #: modules/demux/ts.c:3192
10789 #, fuzzy
10790 msgid "16:9 subtitles"
10791 msgstr "SVCD titulky"
10792
10793 #: modules/demux/ts.c:3196
10794 #, fuzzy
10795 msgid "2.21:1 subtitles"
10796 msgstr "SVCD titulky"
10797
10798 #: modules/demux/ts.c:3204
10799 msgid "4:3 hearing impaired"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/demux/ts.c:3208
10803 msgid "16:9 hearing impaired"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/demux/ts.c:3212
10807 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10811 #, fuzzy
10812 msgid "clean effects"
10813 msgstr "Sluchátkový efekt"
10814
10815 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10816 msgid "visual impaired commentary"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/tta.c:40
10820 #, fuzzy
10821 msgid "TTA demuxer"
10822 msgstr "_Autodetekce:"
10823
10824 #: modules/demux/ty.c:70
10825 msgid "TY Stream audio/video demux"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/vc1.c:40
10829 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/vc1.c:46
10833 #, fuzzy
10834 msgid "VC1 video demuxer"
10835 msgstr "Začít _videokonferenci"
10836
10837 #: modules/demux/vobsub.c:49
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Vobsub subtitles parser"
10840 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10841
10842 #: modules/demux/voc.c:42
10843 #, fuzzy
10844 msgid "VOC demuxer"
10845 msgstr "Zvuk VOC"
10846
10847 #: modules/demux/wav.c:41
10848 #, fuzzy
10849 msgid "WAV demuxer"
10850 msgstr "WAV (interní)"
10851
10852 #: modules/demux/xa.c:41
10853 #, fuzzy
10854 msgid "XA demuxer"
10855 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10856
10857 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Use DVD Menus"
10860 msgstr "DVD s menu"
10861
10862 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10863 msgid "BeOS standard API interface"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10867 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10875 msgid "Open"
10876 msgstr "Otevřít"
10877
10878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10881 msgid "Preferences"
10882 msgstr "Nastavení"
10883
10884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10887 msgid "Messages"
10888 msgstr "Zprávy"
10889
10890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10892 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10895 msgid "Open File"
10896 msgstr "Otevřít soubor"
10897
10898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10900 msgid "Open Disc"
10901 msgstr "Otevřít disk"
10902
10903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10904 msgid "Open Subtitles"
10905 msgstr "Otevřít titulky"
10906
10907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10910 msgid "About"
10911 msgstr "O programu"
10912
10913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10914 msgid "Prev Title"
10915 msgstr "Předchozí titul"
10916
10917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10918 msgid "Next Title"
10919 msgstr "Následující titul"
10920
10921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10922 msgid "Go to Title"
10923 msgstr "Přejít na titul"
10924
10925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10926 msgid "Go to Chapter"
10927 msgstr "Přejít do kapitoly"
10928
10929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10930 msgid "Speed"
10931 msgstr "Rychlost"
10932
10933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10934 msgid "Window"
10935 msgstr "Okno"
10936
10937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10940 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10942 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10952 msgid "OK"
10953 msgstr "OK"
10954
10955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10956 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10960 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Drop files to play"
10966 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10967
10968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10969 msgid "playlist"
10970 msgstr "seznam skladeb"
10971
10972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10973 msgid "Close"
10974 msgstr "Zavřít"
10975
10976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10980 msgid "Edit"
10981 msgstr "Úpravy"
10982
10983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10985 msgid "Select All"
10986 msgstr "Vybrat vše"
10987
10988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10989 msgid "Select None"
10990 msgstr "Vybrat nic"
10991
10992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10993 msgid "Sort Reverse"
10994 msgstr "Třídit pozpátku"
10995
10996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10997 msgid "Sort by Name"
10998 msgstr "Třídit podle názvu"
10999
11000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11001 msgid "Sort by Path"
11002 msgstr "Třídit podle cesty"
11003
11004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Randomize"
11007 msgstr "Náhodný"
11008
11009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11010 msgid "Remove"
11011 msgstr "Odstranit"
11012
11013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11014 msgid "Remove All"
11015 msgstr "Odstranit vše"
11016
11017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11018 msgid "View"
11019 msgstr "Zobrazení"
11020
11021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11022 msgid "Path"
11023 msgstr "Cesta"
11024
11025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11027 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11032 msgid "Name"
11033 msgstr "Název"
11034
11035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11036 msgid "Apply"
11037 msgstr "Použít"
11038
11039 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11041 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
11042 msgid "Save"
11043 msgstr "Uložit"
11044
11045 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11046 msgid "Defaults"
11047 msgstr "Výchozí"
11048
11049 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11050 msgid "Show Interface"
11051 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11052
11053 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11054 msgid "50%"
11055 msgstr "50%"
11056
11057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11058 msgid "100%"
11059 msgstr "100%"
11060
11061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11062 msgid "200%"
11063 msgstr "200%"
11064
11065 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11066 msgid "Vertical Sync"
11067 msgstr "Vertikální synchronizace"
11068
11069 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11070 msgid "Correct Aspect Ratio"
11071 msgstr "Opravit poměr stran"
11072
11073 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11074 msgid "Stay On Top"
11075 msgstr "Vždy navrchu"
11076
11077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11078 msgid "Take Screen Shot"
11079 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
11082 msgid "About VLC media player"
11083 msgstr "O programu VLC media player"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11086 #, c-format
11087 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11091 #, c-format
11092 msgid "Compiled by %s"
11093 msgstr "Zkompiloval %s"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11097 msgid "Bookmarks"
11098 msgstr "Záložky"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11102 msgid "Add"
11103 msgstr "Přidat"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11107 msgid "Clear"
11108 msgstr "Vyčistit"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11112 #: modules/video_filter/extract.c:66
11113 msgid "Extract"
11114 msgstr "Rozbalit"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11120 msgid "Time"
11121 msgstr "Čas"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
11124 msgid "Untitled"
11125 msgstr "Bez názvu"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11129 msgid "No input"
11130 msgstr "Žádný vstup"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11133 msgid ""
11134 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11138 msgid "Input has changed"
11139 msgstr "Vstup se změnil"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11142 msgid ""
11143 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11144 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11149 msgid "Invalid selection"
11150 msgstr "Neplatný výběr"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11153 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11154 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11155
11156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11158 msgid "No input found"
11159 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11162 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
11166 msgid "Jump To Time"
11167 msgstr "Přejít na čas"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11170 msgid "sec."
11171 msgstr "s"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11174 msgid "Jump to time"
11175 msgstr "Přejít na čas"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11178 msgid "Random On"
11179 msgstr "Náhodné zapnuto"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11182 msgid "Random Off"
11183 msgstr "Náhodné vypnuto"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11186 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11188 msgid "Repeat One"
11189 msgstr "Opakovat aktuální"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11192 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11194 msgid "Repeat All"
11195 msgstr "Opakovat vše"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11198 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11199 msgid "Repeat Off"
11200 msgstr "Opakování vypnuto"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
11204 msgid "Half Size"
11205 msgstr "Poloviční velikost"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11209 msgid "Normal Size"
11210 msgstr "Normální velikost"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
11213 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11214 msgid "Double Size"
11215 msgstr "Dvojitá velikost"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
11218 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Float on Top"
11221 msgstr "Vždy na_vrchu"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Fit to Screen"
11227 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11228
11229 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
11230 msgid "Step Forward"
11231 msgstr "Posunout vpřed"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
11234 msgid "Step Backward"
11235 msgstr "Posunout vzad"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11239 msgid "Rewind"
11240 msgstr "Převinout"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
11243 msgid "Fast Forward"
11244 msgstr "Rychle vpřed"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
11247 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11253 msgid "Pause"
11254 msgstr "Pozastavit"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11257 #, fuzzy
11258 msgid "2 Pass"
11259 msgstr "Průchod 1"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11262 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11266 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Preamp"
11272 msgstr "PREAMP"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11275 msgid "Extended controls"
11276 msgstr "Rozšířené ovládání"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Video filters"
11281 msgstr "Použít _filtry"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Image adjustment"
11286 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11289 msgid "Shows more information about the available video filters."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11293 msgid "Wave"
11294 msgstr "Vlna"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Ripple"
11299 msgstr "Vlnění"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11302 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11303 msgid "Psychedelic"
11304 msgstr "Psychedelická"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11307 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11308 msgid "Gradient"
11309 msgstr "Přechod"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11312 #, fuzzy
11313 msgid "General editing filters"
11314 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Distortion filters"
11319 msgstr "Horní propust"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Blur"
11324 msgstr "Modrá"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11327 msgid "Adds motion blurring to the image"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11331 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Image cropping"
11337 msgstr "Ulozit obrazek"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11340 msgid "Crops a defined part of the image"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Invert colors"
11346 msgstr "Horní propust"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Inverts the colors of the image"
11351 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11354 #: modules/video_filter/transform.c:67
11355 msgid "Transformation"
11356 msgstr "Transformace"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Rotates or flips the image"
11361 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11364 msgid "Interactive Zoom"
11365 msgstr "Interaktivní zoom"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11368 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11372 msgid "Volume normalization"
11373 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11376 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Headphone virtualization"
11382 msgstr "Sluchátkový efekt"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11385 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11389 msgid "Maximum level"
11390 msgstr "Maximální úroveň"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11394 msgid "Restore Defaults"
11395 msgstr "Obnovit výchozí"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11398 msgid "Gamma"
11399 msgstr "Gama"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11402 msgid "Saturation"
11403 msgstr "Sytost"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11407 msgid "Opaqueness"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11411 #, fuzzy
11412 msgid "About the video filters"
11413 msgstr "Horní propust"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11416 msgid ""
11417 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11418 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11419 "subsections of Video/Filters.\n"
11420 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11421 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11425 #, fuzzy
11426 msgid "(no item is being played)"
11427 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11430 msgid "Login:"
11431 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11432
11433 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11434 msgid "Password:"
11435 msgstr "Heslo:"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11439 msgid "Error"
11440 msgstr "Chyba"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11443 #, c-format
11444 msgid "Remaining time: %i seconds"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
11448 msgid "Errors and Warnings"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Clean up"
11454 msgstr " Vyčistit"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Show Details"
11459 msgstr "Zobrazit vše"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11462 msgid "VLC - Controller"
11463 msgstr "VLC - Ovladač"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11467 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11468 msgid "VLC media player"
11469 msgstr "VLC media player"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Open CrashLog"
11474 msgstr "Otevřít soubor"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11477 msgid "Check for Update..."
11478 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11481 msgid "Preferences..."
11482 msgstr "Nastavení..."
11483
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11485 msgid "Services"
11486 msgstr "Služby"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11489 msgid "Hide VLC"
11490 msgstr "Skrýt VLC"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11493 msgid "Hide Others"
11494 msgstr "Skryt ostatní"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11497 msgid "Show All"
11498 msgstr "Zobrazit vše"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11501 msgid "Quit VLC"
11502 msgstr "Ukončit VLC"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
11505 msgid "1:File"
11506 msgstr "1:Soubor"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11509 msgid "Open File..."
11510 msgstr "Open File..."
11511
11512 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11513 msgid "Quick Open File..."
11514 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11515
11516 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11517 msgid "Open Disc..."
11518 msgstr "Otevřít disk..."
11519
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
11521 msgid "Open Network..."
11522 msgstr "Otevřít síť..."
11523
11524 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11525 msgid "Open Recent"
11526 msgstr "Otevřít nedávný"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Clear Menu"
11531 msgstr "lišta menu"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11536 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
11539 msgid "Cut"
11540 msgstr "Vyjmout"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11543 msgid "Copy"
11544 msgstr "Kopírovat"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11547 msgid "Paste"
11548 msgstr "Vložit"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11551 msgid "Playback"
11552 msgstr "Přehrávání"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
11555 msgid "Volume Up"
11556 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
11559 msgid "Volume Down"
11560 msgstr "Snížit hlasitost"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
11563 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11564 msgid "Video Device"
11565 msgstr "Video zařízení"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11568 msgid "Minimize Window"
11569 msgstr "Minimalizovat okno"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11572 msgid "Close Window"
11573 msgstr "Zavřít okno"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11576 msgid "Controller"
11577 msgstr "Ovladač"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11580 msgid "Extended Controls"
11581 msgstr "Rozšířené ovládání"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
11584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11586 msgid "Information"
11587 msgstr "Information"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11590 msgid "Bring All to Front"
11591 msgstr "Přenést vše dopředu"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11594 msgid "Help"
11595 msgstr "Nápověda"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11598 msgid "ReadMe..."
11599 msgstr "Čti mne..."
11600
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11602 msgid "Online Documentation"
11603 msgstr "Online dokumentace"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11606 msgid "Report a Bug"
11607 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11610 msgid "VideoLAN Website"
11611 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11614 msgid "License"
11615 msgstr "Licence"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11618 msgid "Make a donation"
11619 msgstr "Podpoř projekt"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11622 msgid "Online Forum"
11623 msgstr "Diskuzní fórum"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11626 #, c-format
11627 msgid "Volume: %d%%"
11628 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11631 #, fuzzy
11632 msgid "No CrashLog found"
11633 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11636 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Embedded video output"
11642 msgstr "Šířka video výstupu."
11643
11644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11645 msgid ""
11646 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11650 msgid "Video device"
11651 msgstr "Video zařízení"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11654 msgid ""
11655 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11656 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11657 "menu."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11661 msgid ""
11662 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11663 "is fully transparent."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Stretch video to fill window"
11669 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11672 msgid ""
11673 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11674 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Black screens in fullscreen"
11680 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11683 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Use as Desktop Background"
11689 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11692 msgid ""
11693 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11694 "with in this mode."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11698 msgid "Show Fullscreen controller"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11702 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11706 msgid "Remember wizard options"
11707 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11710 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11714 msgid "Auto-playback of new items"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11718 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11722 msgid "Mac OS X interface"
11723 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Quartz video"
11728 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11731 msgid "Open Source"
11732 msgstr "Open Source"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11735 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11739 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11740 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11741 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11747 msgid "Browse..."
11748 msgstr "Procházet..."
11749
11750 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11751 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Use DVD menus"
11757 msgstr "DVD s menu"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11760 #, fuzzy
11761 msgid "VIDEO_TS directory"
11762 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11766 msgid "DVD"
11767 msgstr "DVD"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11772 msgid "Address"
11773 msgstr "Adresa"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11777 msgid "UDP/RTP Multicast"
11778 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11781 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11782 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11785 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Allow timeshifting"
11788 msgstr "Povolit DOF"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11791 msgid "Load subtitles file:"
11792 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11796 msgid "Settings..."
11797 msgstr "Nastavení..."
11798
11799 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Override parametters"
11802 msgstr "build root předefinován"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11806 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11807 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11808 msgid "Delay"
11809 msgstr "Zpoždění"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11812 msgid "FPS"
11813 msgstr "FPS"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11816 msgid "Subtitles encoding"
11817 msgstr "Kódování titulků"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11820 msgid "Font size"
11821 msgstr "Velikost písma"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11824 msgid "Subtitles alignment"
11825 msgstr "Zarovnání titulků"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11828 msgid "Font Properties"
11829 msgstr "Vlastnosti písma"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11832 msgid "Subtitle File"
11833 msgstr "Soubor s titulky"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11836 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11837 msgid "No %@s found"
11838 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11843 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11846 msgid "Retrieving Channel Info..."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Streaming/Saving:"
11852 msgstr "Způsob ukládání"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11857 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Display the stream locally"
11862 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11865 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11866 msgid "Stream"
11867 msgstr "Proud"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Dump raw input"
11873 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Encapsulation Method"
11879 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11880
11881 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Transcoding options"
11885 msgstr "Původní nastavení"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Bitrate (kb/s)"
11895 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Scale"
11901 msgstr "Zmena velikosti"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Stream Announcing"
11906 msgstr "Inicializuji proud"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11910 #, fuzzy
11911 msgid "SAP announce"
11912 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11915 #, fuzzy
11916 msgid "RTSP announce"
11917 msgstr "RTSP VoD"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11920 #, fuzzy
11921 msgid "HTTP announce"
11922 msgstr "HTTP 100 (?)"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Export SDP as file"
11927 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11930 msgid "Channel Name"
11931 msgstr "Jméno kanálu"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11934 msgid "SDP URL"
11935 msgstr "SDP URL"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11938 msgid "Save File"
11939 msgstr "Uložit soubor"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11942 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11945 msgid "URI"
11946 msgstr "URI"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11950 #: modules/mux/asf.c:50
11951 msgid "Author"
11952 msgstr "Autor"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11955 msgid "Advanced Information"
11956 msgstr "Rozšířené informace"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Read at media"
11961 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Input bitrate"
11966 msgstr "maximální bitrate"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11969 msgid "Demuxed"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Stream bitrate"
11975 msgstr "maximální bitrate"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11978 msgid "Decoded blocks"
11979 msgstr "Dekódované bloky "
11980
11981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11982 msgid "Displayed frames"
11983 msgstr "Zobrazené rámce"
11984
11985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11986 msgid "Lost frames"
11987 msgstr "Ztracené rámce"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Streaming"
11995 msgstr "Streamování"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11998 msgid "Sent packets"
11999 msgstr "Odeslané pakety"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12002 msgid "Sent bytes"
12003 msgstr "Odeslané byty"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12006 msgid "Send rate"
12007 msgstr "Přenosová rychlost"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Played buffers"
12012 msgstr "Menu Buffery"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Lost buffers"
12017 msgstr "Menu Buffery"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
12020 msgid "Save Playlist..."
12021 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12022
12023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Expand Node"
12026 msgstr "Centrum uzlů"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Get Stream Information"
12031 msgstr "Získat informace o uživateli"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
12034 msgid "Sort Node by Name"
12035 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
12038 msgid "Sort Node by Author"
12039 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
12042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
12043 msgid "No items in the playlist"
12044 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12047 msgid "Search in Playlist"
12048 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
12051 msgid "Add Folder to Playlist"
12052 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
12055 msgid "File Format:"
12056 msgstr "Formát souboru:"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Extended M3U"
12061 msgstr "Soubor M3U"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12064 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12068 #, c-format
12069 msgid "%i items in the playlist"
12070 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
12073 msgid "1 item in the playlist"
12074 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
12077 msgid "Save Playlist"
12078 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
12081 #, fuzzy
12082 msgid "New Node"
12083 msgstr "Nový uzel"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Please enter a name for the new node."
12088 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
12091 msgid "Empty Folder"
12092 msgstr "Prázdná složka"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Reset All"
12098 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Reset Preferences"
12104 msgstr "Nastavit volby"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12107 msgid "Continue"
12108 msgstr "Pokračovat"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12111 msgid ""
12112 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12113 "Are you sure you want to continue?"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12117 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12122 msgid "Select a directory"
12123 msgstr "Vyberte adresář"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12126 msgid "Select a file"
12127 msgstr "Vyberte soubor"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12130 msgid "Select"
12131 msgstr "Vybrat"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Subpicture Filters"
12136 msgstr "Použít _filtry"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12139 msgid "Logo"
12140 msgstr "Logo"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Marquee"
12145 msgstr "Marquee"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12148 msgid "Save settings"
12149 msgstr "Uložit nastavení"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12154 msgid "Enabled"
12155 msgstr "Zapnuto"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Image:"
12160 msgstr "Obrázek"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Position:"
12166 msgstr "Pozice"
12167
12168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Timestamp:"
12171 msgstr "Časová značka"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12175 msgid "Size:"
12176 msgstr "Velikost:"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Color:"
12181 msgstr "Barva"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Opaqueness:"
12186 msgstr "Otevřít:"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12189 msgid "(in pixels)"
12190 msgstr "(v pixelech)"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Marquee:"
12195 msgstr "Marquee"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Timeout:"
12200 msgstr "Timeout"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12203 msgid "ms"
12204 msgstr "ms"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
12207 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12208 #: modules/video_filter/rss.c:63
12209 msgid "Black"
12210 msgstr "Černá"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
12213 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12214 #: modules/video_filter/rss.c:64
12215 msgid "Gray"
12216 msgstr "Šedá"
12217
12218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
12219 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12220 #: modules/video_filter/rss.c:64
12221 msgid "Silver"
12222 msgstr "Stříbrná"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
12225 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12226 #: modules/video_filter/rss.c:64
12227 msgid "White"
12228 msgstr "Bílá"
12229
12230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
12231 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12232 #: modules/video_filter/rss.c:64
12233 msgid "Maroon"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
12237 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12238 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12239 msgid "Red"
12240 msgstr "Červená"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
12243 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12244 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12245 msgid "Fuchsia"
12246 msgstr "Fuksiová"
12247
12248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
12249 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12250 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12251 msgid "Yellow"
12252 msgstr "Žlutá"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
12255 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12256 #: modules/video_filter/rss.c:65
12257 msgid "Olive"
12258 msgstr "Olivová"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
12261 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12262 #: modules/video_filter/rss.c:65
12263 msgid "Green"
12264 msgstr "Zelená"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
12267 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12268 #: modules/video_filter/rss.c:66
12269 msgid "Teal"
12270 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
12273 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12274 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12275 msgid "Lime"
12276 msgstr "Citrusová"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
12279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12280 #: modules/video_filter/rss.c:66
12281 msgid "Purple"
12282 msgstr "Fialová"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
12285 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12286 #: modules/video_filter/rss.c:66
12287 msgid "Navy"
12288 msgstr "Námořnická modř"
12289
12290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
12291 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12292 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12293 msgid "Blue"
12294 msgstr "Modrá"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
12297 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12298 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12299 msgid "Aqua"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12303 msgid "Check for Updates"
12304 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12305
12306 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12307 msgid "Download now"
12308 msgstr "Stáhnout nyní"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12311 msgid "Checking for Updates..."
12312 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12313
12314 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12315 #, c-format
12316 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12320 msgid "This version of VLC is outdated."
12321 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12322
12323 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12324 msgid "This version of VLC is latest available."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12328 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12332 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12336 msgid ""
12337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12338 "RAW)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12342 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12346 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12350 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12354 msgid ""
12355 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12356 "MPEG TS)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12360 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12364 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12368 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12372 msgid ""
12373 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12374 "ASF and OGG)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12378 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12382 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12383 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12384 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12388 msgid ""
12389 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12390 "ASF, OGG and RAW)"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12394 msgid ""
12395 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12399 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12403 msgid ""
12404 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12408 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12412 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12416 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12422 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12426 #, fuzzy
12427 msgid "MPEG Program Stream"
12428 msgstr "Reinicializuji proud"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12431 #, fuzzy
12432 msgid "MPEG Transport Stream"
12433 msgstr "Reinicializuji proud"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12436 #, fuzzy
12437 msgid "MPEG 1 Format"
12438 msgstr "Formát XFig"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12441 msgid ""
12442 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12443 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12444 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12445 "at http://yourip:8080 by default."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12449 msgid ""
12450 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12451 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12452 "generally the most compatible"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12456 msgid ""
12457 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12458 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12459 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12460 "at mms://yourip:8080 by default."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12464 msgid ""
12465 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12466 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12467 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12468 "encapsulated in HTTP)."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12473 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12477 msgid "Use this to stream to a single computer."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12481 msgid ""
12482 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12483 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12484 "address beginning with 239.255."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12488 msgid ""
12489 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12490 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12491 "but it won't work over the Internet."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12495 msgid ""
12496 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12497 "stream"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12501 msgid ""
12502 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12503 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12504 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12508 msgid "Back"
12509 msgstr "Zpět"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12518 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12521 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12530 msgid "More Info"
12531 msgstr "Více informací"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12534 msgid ""
12535 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12536 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12537 "access to more features."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Stream to network"
12545 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Transcode/Save to file"
12551 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12554 msgid "Choose input"
12555 msgstr "Vyberte vstup"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12558 msgid "Choose here your input stream."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12564 msgid "Select a stream"
12565 msgstr "Vyberte proud"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12569 msgid "Existing playlist item"
12570 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12574 msgid "Choose..."
12575 msgstr "Vybrat..."
12576
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Partial Extract"
12581 msgstr "Rozbalit sem"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12584 msgid ""
12585 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12586 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12587 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12592 msgid "From"
12593 msgstr "Od"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12597 msgid "To"
12598 msgstr "Komu"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12601 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12606 msgid "Destination"
12607 msgstr "Cíl"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Streaming method"
12613 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Address of the computer to stream to."
12618 msgstr "Uložit stream na disk"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12621 msgid "UDP Unicast"
12622 msgstr "UDP Unicast"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12625 msgid "UDP Multicast"
12626 msgstr "UDP Multicast"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12630 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12631 msgid "Transcode"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12635 msgid ""
12636 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12637 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Transcode audio"
12644 msgstr "Informace o zvuku"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Transcode video"
12650 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12653 msgid ""
12654 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12655 "stream."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12659 msgid ""
12660 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12661 "stream."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Encapsulation format"
12668 msgstr "Formát XFig"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12671 msgid ""
12672 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12673 "previously chosen settings all formats won't be available."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Additional streaming options"
12680 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12683 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12691 msgstr "Time To Live (TTL):"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12696 #, fuzzy
12697 msgid "SAP Announce"
12698 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Local playback"
12704 msgstr "Přehrání animace:"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12709 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Additional transcode options"
12715 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12718 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12723 msgid "Select the file to save to"
12724 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12727 msgid ""
12728 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12729 "the receiving user as they become part of the image."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12733 msgid ""
12734 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12735 "transcoding."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12739 msgid "Summary"
12740 msgstr "Shrnutí"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Encap. format"
12745 msgstr "Formát XFig"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12749 msgid "Input stream"
12750 msgstr "Vstupní proud"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12753 msgid "Save file to"
12754 msgstr "Uložit soubor do"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Include subtitles"
12759 msgstr "Titulky"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12762 #, fuzzy
12763 msgid "No input selected"
12764 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12767 msgid ""
12768 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12769 "\n"
12770 "Choose one before going to the next page."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12774 msgid "No valid destination"
12775 msgstr "Žádný platný cíl"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12778 msgid ""
12779 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12780 "Multicast-IP.\n"
12781 "\n"
12782 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12783 "and the help texts in this window."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12787 msgid ""
12788 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12789 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12790 "\n"
12791 "Correct your selection and try again."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12795 msgid "Select the directory to save to"
12796 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12799 msgid "No folder selected"
12800 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12803 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12807 msgid ""
12808 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12809 "location."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12813 msgid "No file selected"
12814 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12817 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12821 msgid ""
12822 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12826 msgid "Finish"
12827 msgstr "Dokončit"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12830 #, c-format
12831 msgid "%i items"
12832 msgstr "%i položek"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12836 msgid "yes"
12837 msgstr "ano"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12842 msgid "no"
12843 msgstr "ne"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12846 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12847 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12850 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12851 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12854 msgid "This allows to stream on a network."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12858 msgid ""
12859 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12860 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12861 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12862 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12866 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12870 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12874 msgid ""
12875 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12876 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12877 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12878 "leave this setting to 1."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12882 msgid ""
12883 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12884 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12885 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12886 "extra interface.\n"
12887 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12888 "name will be used."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12892 msgid ""
12893 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12894 "streamed.\n"
12895 "\n"
12896 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12897 "streaming."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/ncurses.c:102
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Filebrowser starting point"
12903 msgstr "Přidat bod připojení"
12904
12905 #: modules/gui/ncurses.c:104
12906 msgid ""
12907 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12908 "show you initially."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/ncurses.c:109
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Ncurses interface"
12914 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Autoplay selected file"
12919 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12926 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12931 msgid "Filename"
12932 msgstr "Název souboru"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12935 msgid "Permissions"
12936 msgstr "Oprávnění"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12939 msgid "Size"
12940 msgstr "Velikost"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12943 msgid "Owner"
12944 msgstr "Vlastník"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12947 msgid "Group"
12948 msgstr "Skupina"
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12951 msgid "Index"
12952 msgstr "Rejstřík"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12955 msgid "Forward"
12956 msgstr "Vpřed"
12957
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12959 msgid "00:00:00"
12960 msgstr "00:00:00"
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12964 msgid "Add to Playlist"
12965 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12968 msgid "MRL:"
12969 msgstr "MRL:"
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12972 msgid "Port:"
12973 msgstr "Port:"
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12976 msgid "Address:"
12977 msgstr "Adresa:"
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12980 msgid "unicast"
12981 msgstr "unicast"
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12984 msgid "multicast"
12985 msgstr "multicast"
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12988 msgid "Network: "
12989 msgstr "Síť:"
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12992 msgid "udp"
12993 msgstr "udp"
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12996 msgid "udp6"
12997 msgstr "udp6"
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13000 msgid "rtp"
13001 msgstr "rtp"
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13004 msgid "rtp4"
13005 msgstr "rtp4"
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13008 msgid "ftp"
13009 msgstr "ftp"
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13012 msgid "http"
13013 msgstr "http"
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13016 msgid "sout"
13017 msgstr "sout"
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13020 msgid "mms"
13021 msgstr "mms"
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13024 msgid "Protocol:"
13025 msgstr "Protokol:"
13026
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13028 msgid "Transcode:"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13034 msgid "enable"
13035 msgstr "zapnout"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13038 msgid "Video:"
13039 msgstr "Video:"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13042 msgid "Audio:"
13043 msgstr "Zvuk:"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13046 msgid "Channel:"
13047 msgstr "Kanál:"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Norm:"
13052 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13055 msgid "Frequency:"
13056 msgstr "Frekvence:"
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13059 msgid "Samplerate:"
13060 msgstr "Vzorkování:"
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13063 msgid "Quality:"
13064 msgstr "Kvalita:"
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13067 msgid "Tuner:"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13071 msgid "Sound:"
13072 msgstr "Zvuk:"
13073
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13075 msgid "MJPEG:"
13076 msgstr "MJPEG:"
13077
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13079 msgid "Decimation:"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13083 msgid "pal"
13084 msgstr "pal"
13085
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13087 msgid "ntsc"
13088 msgstr "ntsc"
13089
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13091 msgid "secam"
13092 msgstr "secam"
13093
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13095 msgid "240x192"
13096 msgstr "240x192"
13097
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13099 msgid "320x240"
13100 msgstr "320x240"
13101
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13103 msgid "qsif"
13104 msgstr "qsif"
13105
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13107 msgid "qcif"
13108 msgstr "qcif"
13109
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13111 msgid "sif"
13112 msgstr "sif"
13113
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13115 msgid "cif"
13116 msgstr "cif"
13117
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13119 msgid "vga"
13120 msgstr "vga"
13121
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13123 msgid "kHz"
13124 msgstr "kHz"
13125
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13127 msgid "Hz/s"
13128 msgstr "Hz/s"
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13131 msgid "mono"
13132 msgstr "mono"
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13135 msgid "stereo"
13136 msgstr "stereo"
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13139 msgid "Camera"
13140 msgstr "Kamera"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13143 msgid "Video Codec:"
13144 msgstr "Kodek videa:"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13147 msgid "huffyuv"
13148 msgstr "huffyuv"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13151 msgid "mp1v"
13152 msgstr "mp1v"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13155 msgid "mp2v"
13156 msgstr "mp2v"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13159 msgid "mp4v"
13160 msgstr "mp4v"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13163 msgid "H263"
13164 msgstr "H263"
13165
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13167 msgid "WMV1"
13168 msgstr "WMV1"
13169
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13171 msgid "WMV2"
13172 msgstr "WMV2"
13173
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Video Bitrate:"
13177 msgstr "maximální bitrate"
13178
13179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Bitrate Tolerance:"
13182 msgstr "maximální bitrate"
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Keyframe Interval:"
13187 msgstr "Špatný interval - %s"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13190 msgid "Audio Codec:"
13191 msgstr "Kodek zvuku:"
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Deinterlace:"
13196 msgstr "Odstranění prokládání"
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13199 msgid "Access:"
13200 msgstr "Přístup:"
13201
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Muxer:"
13205 msgstr "Multiplexer"
13206
13207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13208 msgid "URL:"
13209 msgstr "URL:"
13210
13211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13212 msgid "Time To Live (TTL):"
13213 msgstr "Time To Live (TTL):"
13214
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13216 msgid "127.0.0.1"
13217 msgstr "127.0.0.1"
13218
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13220 msgid "localhost"
13221 msgstr "localhost"
13222
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13224 msgid "localhost.localdomain"
13225 msgstr "localhost.localdomain"
13226
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13228 msgid "239.0.0.42"
13229 msgstr "239.0.0.42"
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13232 msgid "PS"
13233 msgstr "PS"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13236 msgid "TS"
13237 msgstr "TS"
13238
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13240 msgid "MPEG1"
13241 msgstr "MPEG1"
13242
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13244 msgid "AVI"
13245 msgstr "AVI"
13246
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13248 msgid "OGG"
13249 msgstr "OGG"
13250
13251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13252 msgid "MP4"
13253 msgstr "MP4"
13254
13255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13256 msgid "MOV"
13257 msgstr "MOV"
13258
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13260 msgid "ASF"
13261 msgstr "ASF"
13262
13263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13264 msgid "kbits/s"
13265 msgstr "kbit/s"
13266
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13268 msgid "alaw"
13269 msgstr "alaw"
13270
13271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13272 msgid "ulaw"
13273 msgstr "ulaw"
13274
13275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13276 msgid "mpga"
13277 msgstr "mpga"
13278
13279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13280 msgid "mp3"
13281 msgstr "mp3"
13282
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13284 msgid "a52"
13285 msgstr "a52"
13286
13287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13288 msgid "vorb"
13289 msgstr "vorb"
13290
13291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13292 msgid "bits/s"
13293 msgstr "bity/s"
13294
13295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Audio Bitrate :"
13298 msgstr "maximální bitrate"
13299
13300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13301 #, fuzzy
13302 msgid "SAP Announce:"
13303 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13304
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13306 #, fuzzy
13307 msgid "SLP Announce:"
13308 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Announce Channel:"
13313 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13314
13315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13316 msgid "Update"
13317 msgstr "Aktualizovat"
13318
13319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13320 msgid " Clear "
13321 msgstr " Vyčistit"
13322
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13324 msgid " Save "
13325 msgstr " Uložit"
13326
13327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13328 msgid " Apply "
13329 msgstr " Použít"
13330
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13332 msgid " Cancel "
13333 msgstr " Zrušit"
13334
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13336 msgid "Preference"
13337 msgstr "Nastavení"
13338
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13340 msgid ""
13341 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13342 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13343 "org/copyleft/gpl.html)."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13347 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13351 #, fuzzy
13352 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13353 msgstr ""
13354 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13355 "\n"
13356
13357 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13358 #, c-format
13359 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13360 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13361
13362 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13363 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Media Files"
13369 msgstr "Médium: %s"
13370
13371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Video Files"
13374 msgstr "Použít _filtry"
13375
13376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Sound Files"
13379 msgstr "Zvukový klip"
13380
13381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
13382 #, fuzzy
13383 msgid "PlayList Files"
13384 msgstr "Sestavuji pohled"
13385
13386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
13387 #, fuzzy
13388 msgid "All Files"
13389 msgstr "Soubory"
13390
13391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Open directory"
13394 msgstr "Otevřít &složku..."
13395
13396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
13397 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13398 msgid "Menu"
13399 msgstr "Menu"
13400
13401 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
13402 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13403 msgid "Previous track"
13404 msgstr "Předchozí stopa"
13405
13406 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13407 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13408 msgid "Next track"
13409 msgstr "Následující stopa"
13410
13411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Qt interface"
13414 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13415
13416 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Preset"
13419 msgstr "Portugalština"
13420
13421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13422 msgid "Open a skin file"
13423 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13424
13425 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13426 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13431 msgid "Open playlist"
13432 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13433
13434 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13435 msgid ""
13436 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13437 "xspf"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13442 msgid "Save playlist"
13443 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13444
13445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13446 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13447 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13448
13449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13450 msgid "Skin to use"
13451 msgstr "Skin"
13452
13453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13454 msgid "Path to the skin to use."
13455 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13456
13457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13458 msgid "Config of last used skin"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13462 msgid ""
13463 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13464 "automatically, do not touch it."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Systray icon"
13471 msgstr "ikona pracovní plochy"
13472
13473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13475 msgid "Show a systray icon for VLC"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Show VLC on the taskbar"
13483 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13484
13485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13486 msgid "Enable transparency effects"
13487 msgstr "Zapnout průhlednost"
13488
13489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13490 msgid ""
13491 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13492 "when moving windows does not behave correctly."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Use a skinned playlist"
13499 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13500
13501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13502 msgid "Skins"
13503 msgstr "Skiny"
13504
13505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13506 msgid "Skinnable Interface"
13507 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13508
13509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Skins loader demux"
13512 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13513
13514 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13515 msgid "Select skin"
13516 msgstr "Vybrat skin"
13517
13518 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13519 msgid "Open skin..."
13520 msgstr "Otevřít skin..."
13521
13522 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13523 #, fuzzy
13524 msgid ""
13525 "\n"
13526 "(WinCE interface)\n"
13527 "\n"
13528 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13529
13530 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13531 msgid ""
13532 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13533 "\n"
13534 msgstr ""
13535 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13536 "\n"
13537
13538 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13539 msgid "Compiled by "
13540 msgstr "Zkompiloval"
13541
13542 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13543 msgid "Compiler: "
13544 msgstr "Kompilátor:"
13545
13546 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13547 msgid "Based on SVN revision: "
13548 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13549
13550 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13551 msgid ""
13552 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13553 "http://www.videolan.org/"
13554 msgstr ""
13555 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13556 "http://www.videolan.org/"
13557
13558 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13559 msgid "Open:"
13560 msgstr "Otevřít:"
13561
13562 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13563 msgid ""
13564 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13565 "targets:"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13570 msgid "Choose directory"
13571 msgstr "Vyberte složku"
13572
13573 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13575 msgid "Choose file"
13576 msgstr "Vyberte soubor"
13577
13578 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Embed video in interface"
13581 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13582
13583 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13584 msgid ""
13585 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13586 "window."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13590 #, fuzzy
13591 msgid "WinCE interface module"
13592 msgstr "nastavit název modulu"
13593
13594 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13595 #, fuzzy
13596 msgid "WinCE dialogs provider"
13597 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13600 msgid "Edit bookmark"
13601 msgstr "Editovat záložku"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13605 msgid "Bytes"
13606 msgstr "Bytů"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13614 msgid "&OK"
13615 msgstr "&OK"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13625 msgid "&Cancel"
13626 msgstr "&Zrušit"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13629 msgid "&Delete"
13630 msgstr "&Smazat"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13635 msgid "&Clear"
13636 msgstr "&Vyčistit"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13639 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Removes the selected bookmarks"
13645 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13650 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13653 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13657 msgid ""
13658 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13659 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13660 "between these bookmarks"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13664 #, fuzzy
13665 msgid "You must select two bookmarks"
13666 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13669 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13673 msgid ""
13674 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13678 msgid ""
13679 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13680 "bookmarks to keep the same input."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Input has changed "
13686 msgstr "Vstup se změnil"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13690 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Stream and Media Info"
13696 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Advanced information"
13701 msgstr "Rozšířené informace"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13708 msgid "&Close"
13709 msgstr "&Zavřít"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13712 msgid ""
13713 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13714 "Messages window."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13718 msgid "&Yes"
13719 msgstr "&Ano"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13722 msgid "&No"
13723 msgstr "&Ne"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13726 msgid "Don't show further errors"
13727 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Playlist item info"
13732 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13735 msgid "Save &As..."
13736 msgstr "Uložit &jako..."
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13739 msgid "Save Messages As..."
13740 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13743 msgid "Advanced options..."
13744 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13750 msgid "Advanced options"
13751 msgstr "Pokročilá nastavení"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13754 msgid "Options:"
13755 msgstr "Nastavení:"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13759 msgid "Open..."
13760 msgstr "Otevřít..."
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Stream/Save"
13765 msgstr "Uložit stream na disk"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13768 msgid "Use VLC as a stream server"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Caching"
13774 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13777 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13781 msgid "Customize:"
13782 msgstr "Upravit:"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13785 msgid ""
13786 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13787 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13788 "controls above."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Use a subtitles file"
13794 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Use an external subtitles file."
13799 msgstr "font externích titulků"
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13802 msgid "Advanced Settings..."
13803 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13806 msgid "File:"
13807 msgstr "Soubor:"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13810 #, fuzzy
13811 msgid "DVD (menus)"
13812 msgstr "DVD s menu"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13815 msgid "Disc type"
13816 msgstr "Typ disku"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Probe Disc(s)"
13821 msgstr "ID disku"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13824 msgid ""
13825 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13826 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13827 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13828 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13829 "parameter ranges are set based on media we find."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13833 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13834 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13837 msgid "RTSP"
13838 msgstr "RTSP"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13841 #, fuzzy
13842 msgid "DVD device to use"
13843 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13846 msgid ""
13847 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13848 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13853 #, fuzzy
13854 msgid "CD-ROM device to use"
13855 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13858 msgid ""
13859 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13860 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Open subtitles file"
13866 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13869 msgid "Title number."
13870 msgstr "Číslo titulu."
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13873 msgid ""
13874 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13875 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13876 "will be shown."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13880 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13884 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13888 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13892 msgid "Track number."
13893 msgstr "Číslo stopy."
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13896 msgid ""
13897 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13898 "subtitle will be shown."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13902 msgid ""
13903 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13907 msgid ""
13908 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13909 "given, then all tracks are played."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13913 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13917 msgid "Shuffle"
13918 msgstr "Zamíchat"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13921 #, fuzzy
13922 msgid "&Simple Add File..."
13923 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13926 msgid "Add &Directory..."
13927 msgstr "Přidat &složku..."
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13930 msgid "&Add URL..."
13931 msgstr "&Přidat URL"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Services Discovery"
13936 msgstr "Služby online"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13939 msgid "&Open Playlist..."
13940 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13943 msgid "&Save Playlist..."
13944 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13947 msgid "Sort by &Title"
13948 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13951 msgid "&Reverse Sort by Title"
13952 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13955 msgid "&Shuffle"
13956 msgstr "&Zamíchat"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13959 msgid "D&elete"
13960 msgstr "O&dstranit"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13963 msgid "&Manage"
13964 msgstr "&Spravovat"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13967 msgid "S&ort"
13968 msgstr "&Třídit"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13971 msgid "&Selection"
13972 msgstr "&Výběr"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13975 msgid "&View items"
13976 msgstr "&Zobrazit položky"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13979 msgid "Play this Branch"
13980 msgstr "Přehrát tuto větev"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13984 msgid "Preparse"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13988 msgid "Sort this Branch"
13989 msgstr "Seřadit tuto větev"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13993 msgid "Info"
13994 msgstr "Info"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13997 msgid "Add Node"
13998 msgstr "Přidat uzel"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14002 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14003 msgid "root"
14004 msgstr "root"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14008 #, c-format
14009 msgid "%i items in playlist"
14010 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14013 #, fuzzy
14014 msgid "XSPF playlist"
14015 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14018 msgid "Playlist is empty"
14019 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14022 msgid "Can't save"
14023 msgstr "Nemohu uložit"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
14027 #: modules/misc/win32text.c:77
14028 msgid "Normal"
14029 msgstr "Normální"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14032 msgid "One level"
14033 msgstr "Jedna úroveň"
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14036 msgid "Please enter node name"
14037 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14040 msgid "New node"
14041 msgstr "Nový uzel"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14045 msgid "&Save"
14046 msgstr "&Uložit"
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14049 msgid ""
14050 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14051 "Are you sure you want to continue?"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14055 msgid "Alt"
14056 msgstr "Alt"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14059 msgid "Ctrl"
14060 msgstr "Ctrl"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14063 msgid "Shift"
14064 msgstr "Shift"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14067 msgid ""
14068 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14069 "\" can be modified."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Stream output MRL"
14075 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14078 msgid "Target:"
14079 msgstr "Cíl:"
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14082 msgid ""
14083 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14084 "by adjusting the stream settings."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14088 msgid "Outputs"
14089 msgstr "Výstupy"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Play locally"
14094 msgstr "místní odsunutí"
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14097 msgid "MMSH"
14098 msgstr "MMSH"
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14101 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14102 msgid "RTP"
14103 msgstr "RTP"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14106 msgid "UDP"
14107 msgstr "UDP"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Group name"
14112 msgstr "Jméno skupiny"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Channel name"
14117 msgstr "Jméno kanálu"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Select all elementary streams"
14122 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14125 msgid "Video codec"
14126 msgstr "Kodek videa"
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14129 msgid "Audio codec"
14130 msgstr "Kodek zvuku"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14133 msgid "Subtitles codec"
14134 msgstr "Kodek titulků"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Subtitles overlay"
14139 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14142 msgid "Save file"
14143 msgstr "Uložit soubor"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14146 msgid "Subtitle options"
14147 msgstr "Nastavení titulků"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14150 msgid "Subtitles file"
14151 msgstr "Soubor s titulky"
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14154 msgid "Options"
14155 msgstr "Nastavení"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14158 msgid ""
14159 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14160 "subtitles."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14164 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14168 msgid "Open file"
14169 msgstr "Otevřít soubor"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14172 msgid "Updates"
14173 msgstr "Aktualizace"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14176 msgid "Check for updates"
14177 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14180 msgid ""
14181 "\n"
14182 "Available updates and related downloads.\n"
14183 "(Double click on a file to download it)\n"
14184 msgstr ""
14185 "\n"
14186 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14187 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14188
14189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14190 msgid "Save file..."
14191 msgstr "Uložit soubor..."
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14194 msgid "Broadcasts"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14198 msgid "Load"
14199 msgstr "Načíst"
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14202 msgid "Load Configuration"
14203 msgstr "Nahrát nastavení"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14206 msgid "Save Configuration"
14207 msgstr "Uložit nastavení"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14210 #, fuzzy
14211 msgid "New broadcast"
14212 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14217 msgid "Choose"
14218 msgstr "Vybrat"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14221 msgid "Output"
14222 msgstr "Výstup"
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14225 msgid "Loop"
14226 msgstr "Smyčka"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14229 #, fuzzy
14230 msgid "VLM stream"
14231 msgstr "Inicializuji proud"
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14234 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14238 msgid "Use this to stream on a network."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14242 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14246 msgid ""
14247 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14248 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14252 msgid "Use this to stream on a network"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14256 msgid ""
14257 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14258 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14259 "\n"
14260 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14261 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14265 #, fuzzy
14266 msgid "You must choose a stream"
14267 msgstr "Musíte vybrat datum."
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14270 msgid "Unable to find playlist"
14271 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14274 msgid ""
14275 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14276 "ending times (in seconds).\n"
14277 "\n"
14278 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14279 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14283 msgid ""
14284 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14285 "the container format, proceed to the next page."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Transcode video (if available)"
14291 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14294 msgid ""
14295 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14296 "about it."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14300 msgid ""
14301 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14302 "about it."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14306 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14310 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Please enter an address"
14316 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14319 msgid ""
14320 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14321 "choices, some formats might not be available."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14325 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14329 #, fuzzy
14330 msgid "You must choose a file to save to"
14331 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14332
14333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14334 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14338 msgid ""
14339 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14340 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14341 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14342 "setting to 1."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14346 msgid ""
14347 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14348 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14349 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14350 "extra interface.\n"
14351 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14352 "default name will be used."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14356 msgid "More information"
14357 msgstr "Více informací"
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14360 msgid "Save to file"
14361 msgstr "Uložit do souboru"
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Transcode audio (if available)"
14366 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14367
14368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14369 msgid ""
14370 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14371 "correlated their movement will be."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14375 msgid "Creates several clones of the image"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14379 msgid "Distortion"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Adds distortion effects"
14385 msgstr "Efekty se s_klem"
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Image inversion"
14390 msgstr "Inverze barev"
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Blurring"
14395 msgstr "Rozostřuji..."
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14398 msgid "Magnify"
14399 msgstr "Lupa"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14402 msgid "Magnifies part of the image"
14403 msgstr "Zvětší část obrázku"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Puzzle"
14408 msgstr "Fialová"
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14411 msgid "Turns the image into a puzzle"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14415 msgid "Video Options"
14416 msgstr "Nastavení videa"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14419 msgid "Aspect Ratio"
14420 msgstr "Poměr stran"
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14423 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14427 msgid ""
14428 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14429 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14433 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14437 msgid "Smooth :"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14441 #, fuzzy
14442 msgid ""
14443 "Preamp\n"
14444 "12.0dB"
14445 msgstr "PREAMP"
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14448 msgid ""
14449 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14450 "these settings to take effect.\n"
14451 "\n"
14452 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14453 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14454 "Video Filter Module inside the preferences."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14458 msgid "More Information"
14459 msgstr "Více informací"
14460
14461 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14462 msgid "Stopped"
14463 msgstr "Zastaveno"
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14466 msgid "Paused"
14467 msgstr "Pozastaveno"
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14470 msgid "Playing"
14471 msgstr "Přehrává se"
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14474 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14475 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14478 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14479 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14482 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14483 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14486 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14487 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14492 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14497 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14500 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14501 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14504 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14505 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14508 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14509 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14512 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14513 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14516 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14520 #, fuzzy
14521 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14522 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14525 #, fuzzy
14526 msgid "VideoLAN's Website"
14527 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Online Help"
14532 msgstr "Diskuzní fórum"
14533
14534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14535 msgid "About..."
14536 msgstr "O programu..."
14537
14538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Check for Updates..."
14541 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14542
14543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14544 msgid "&File"
14545 msgstr "&Soubor"
14546
14547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14548 msgid "&View"
14549 msgstr "&Zobrazení"
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14552 msgid "&Settings"
14553 msgstr "&Nastavení"
14554
14555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14556 msgid "&Audio"
14557 msgstr "&Zvuk"
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14560 msgid "&Video"
14561 msgstr "&Video"
14562
14563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14564 msgid "&Navigation"
14565 msgstr "&Navigace"
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14568 msgid "&Help"
14569 msgstr "&Nápověda"
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Embedded playlist"
14575 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14576
14577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14578 msgid "Previous playlist item"
14579 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14580
14581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14582 msgid "Next playlist item"
14583 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14586 msgid "Play slower"
14587 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14588
14589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14590 msgid "Play faster"
14591 msgstr "Přehrávat rychleji"
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14596 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14599 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14600 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14603 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14604 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14605
14606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14607 #, fuzzy
14608 msgid ""
14609 " (wxWidgets interface)\n"
14610 "\n"
14611 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14612
14613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14614 msgid ""
14615 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14616 "http://www.videolan.org/\n"
14617 "\n"
14618 msgstr ""
14619 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14620 "http://www.videolan.org/\n"
14621 "\n"
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14624 #, c-format
14625 msgid "About %s"
14626 msgstr "O %s"
14627
14628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14629 msgid "Show/Hide Interface"
14630 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14631
14632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14633 msgid "Open &File..."
14634 msgstr "Otevřít &soubor..."
14635
14636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14637 msgid "Open D&irectory..."
14638 msgstr "Otevřít &složku..."
14639
14640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14641 msgid "Open &Disc..."
14642 msgstr "Otevřít &disk..."
14643
14644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Open &Network Stream..."
14647 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14648
14649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Open &Capture Device..."
14652 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14653
14654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14655 msgid "Media &Info..."
14656 msgstr "Informace o &médiu..."
14657
14658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14659 msgid "&Messages..."
14660 msgstr "&Zprávy..."
14661
14662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14663 msgid "&Preferences..."
14664 msgstr "&Nastavení..."
14665
14666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14667 msgid "Empty"
14668 msgstr "Prázdný"
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14671 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14675 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14679 msgid ""
14680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14681 "and RAW)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14685 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14689 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14693 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14697 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14701 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14705 msgid "RTP Unicast"
14706 msgstr "RTP Unicast"
14707
14708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Stream to a single computer."
14711 msgstr "Jít na umístění počítače"
14712
14713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14714 msgid "RTP Multicast"
14715 msgstr "RTP Multicast"
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14718 msgid ""
14719 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14720 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14721 "work over the Internet."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14725 msgid ""
14726 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14727 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14728 "with 239.255."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14732 msgid ""
14733 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14734 "needs to send the stream several times."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14738 msgid ""
14739 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14740 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14742 "at http://yourip:8080 by default."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14746 msgid "Bookmarks dialog"
14747 msgstr "Okno záložek"
14748
14749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14750 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14751 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14752
14753 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14754 msgid "Extended GUI"
14755 msgstr "Rozšířené GUI"
14756
14757 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14758 msgid ""
14759 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Taskbar"
14765 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14766
14767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14768 msgid "Minimal interface"
14769 msgstr "Minimální rozhraní"
14770
14771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14772 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Size to video"
14778 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14779
14780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14781 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Show labels in toolbar"
14787 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14788
14789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14792 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14793
14794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Playlist view"
14797 msgstr "Sestavuji pohled"
14798
14799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14800 msgid ""
14801 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14802 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14803 "with less features). You can select which one will be available on the "
14804 "toolbar (or both)."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Embedded"
14810 msgstr "Vložen"
14811
14812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14813 msgid "Both"
14814 msgstr "Obojí"
14815
14816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14817 #, fuzzy
14818 msgid "wxWidgets interface module"
14819 msgstr "nastavit název modulu"
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14822 msgid "last config"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14826 #, fuzzy
14827 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14828 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14829
14830 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Folder"
14833 msgstr "Prázdná složka"
14834
14835 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Folder meta data"
14838 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14839
14840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14841 msgid "Blues"
14842 msgstr "Blues"
14843
14844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14845 msgid "Classic rock"
14846 msgstr "Klasický Rock"
14847
14848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14849 msgid "Country"
14850 msgstr "Country"
14851
14852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14853 msgid "Disco"
14854 msgstr "Disko"
14855
14856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14857 msgid "Funk"
14858 msgstr "Funk"
14859
14860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14861 msgid "Grunge"
14862 msgstr "Grunge"
14863
14864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14865 msgid "Hip-Hop"
14866 msgstr "Hip-Hop"
14867
14868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14869 msgid "Jazz"
14870 msgstr "Jazz"
14871
14872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14873 msgid "Metal"
14874 msgstr "Metal"
14875
14876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14877 msgid "New Age"
14878 msgstr "New Age"
14879
14880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14881 msgid "Oldies"
14882 msgstr "Oldies"
14883
14884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14885 msgid "Other"
14886 msgstr "Ostatní"
14887
14888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14889 msgid "R&B"
14890 msgstr "R&B"
14891
14892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14893 msgid "Rap"
14894 msgstr "Rap"
14895
14896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14897 msgid "Industrial"
14898 msgstr "Industrial"
14899
14900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14901 msgid "Alternative"
14902 msgstr "Alternativa"
14903
14904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14905 msgid "Death metal"
14906 msgstr "Death Metal"
14907
14908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14909 msgid "Pranks"
14910 msgstr "Pranks"
14911
14912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14913 msgid "Soundtrack"
14914 msgstr "Soundtrack"
14915
14916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14917 msgid "Euro-Techno"
14918 msgstr "Euro-Techno"
14919
14920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14921 msgid "Ambient"
14922 msgstr "Ambient"
14923
14924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14925 msgid "Trip-Hop"
14926 msgstr "Trip-Hop"
14927
14928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14929 msgid "Vocal"
14930 msgstr "Vokál"
14931
14932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14933 msgid "Jazz+Funk"
14934 msgstr "Jazz+Funk"
14935
14936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14937 msgid "Fusion"
14938 msgstr "Fusion"
14939
14940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14941 msgid "Trance"
14942 msgstr "Trance"
14943
14944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14945 msgid "Instrumental"
14946 msgstr "Instrumentální"
14947
14948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14949 msgid "Acid"
14950 msgstr "Acid"
14951
14952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14953 msgid "House"
14954 msgstr "House"
14955
14956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14957 msgid "Game"
14958 msgstr "Hra"
14959
14960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14961 msgid "Sound clip"
14962 msgstr "Zvukový klip"
14963
14964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14965 msgid "Gospel"
14966 msgstr "Gospel"
14967
14968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14969 msgid "Noise"
14970 msgstr "Šum"
14971
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14973 msgid "Alternative rock"
14974 msgstr "Alternativní Rock"
14975
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14977 msgid "Bass"
14978 msgstr "Bass"
14979
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14981 msgid "Soul"
14982 msgstr "Soul"
14983
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14985 msgid "Punk"
14986 msgstr "Punk"
14987
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14989 msgid "Space"
14990 msgstr "Space"
14991
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14993 msgid "Meditative"
14994 msgstr "Meditativní"
14995
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14997 msgid "Instrumental pop"
14998 msgstr "Instrumentální Pop"
14999
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15001 msgid "Instrumental rock"
15002 msgstr "Instrumentální Rock"
15003
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15005 msgid "Ethnic"
15006 msgstr "Etnická"
15007
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15009 msgid "Gothic"
15010 msgstr "Gotická"
15011
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15013 msgid "Darkwave"
15014 msgstr "Darkwave"
15015
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15017 msgid "Techno-Industrial"
15018 msgstr "Techno-Industrial"
15019
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15021 msgid "Electronic"
15022 msgstr "Elektronická"
15023
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15025 msgid "Pop-Folk"
15026 msgstr "Pop-Folk"
15027
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15029 msgid "Eurodance"
15030 msgstr "Eurodance"
15031
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15033 msgid "Dream"
15034 msgstr "Dream"
15035
15036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15037 msgid "Southern rock"
15038 msgstr "Jižanský Rock"
15039
15040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15041 msgid "Comedy"
15042 msgstr "Komedie"
15043
15044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15045 msgid "Cult"
15046 msgstr "Kultovní"
15047
15048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15049 msgid "Gangsta"
15050 msgstr "Gangsta Rap"
15051
15052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15053 msgid "Top 40"
15054 msgstr "Top 40"
15055
15056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15057 msgid "Christian rap"
15058 msgstr "Křesťanský Rap"
15059
15060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15061 msgid "Pop/funk"
15062 msgstr "Pop/Funk"
15063
15064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15065 msgid "Jungle"
15066 msgstr "Jungle"
15067
15068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15069 msgid "Native American"
15070 msgstr "Původní Americká"
15071
15072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15073 msgid "Cabaret"
15074 msgstr "Kabaret"
15075
15076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15077 msgid "New wave"
15078 msgstr "Nová vlna"
15079
15080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15081 msgid "Rave"
15082 msgstr "Rave"
15083
15084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15085 msgid "Showtunes"
15086 msgstr "Showtunes"
15087
15088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15089 msgid "Trailer"
15090 msgstr "Trailer"
15091
15092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15093 msgid "Lo-Fi"
15094 msgstr "Lo-Fi"
15095
15096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15097 msgid "Tribal"
15098 msgstr "Tribal"
15099
15100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15101 msgid "Acid punk"
15102 msgstr "Acid Punk"
15103
15104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15105 msgid "Acid jazz"
15106 msgstr "Acid Jazz"
15107
15108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15109 msgid "Polka"
15110 msgstr "Polka"
15111
15112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15113 msgid "Retro"
15114 msgstr "Retro"
15115
15116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15117 msgid "Musical"
15118 msgstr "Muzikál"
15119
15120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15121 msgid "Rock & roll"
15122 msgstr "Rock & Roll"
15123
15124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15125 msgid "Hard rock"
15126 msgstr "Hard Rock"
15127
15128 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15129 #, fuzzy
15130 msgid "ID3 tags parser"
15131 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15132
15133 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15134 #, fuzzy
15135 msgid "MusicBrainz"
15136 msgstr "Muzikál"
15137
15138 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15139 #, fuzzy
15140 msgid "MusicBrainz meta data"
15141 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15142
15143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15144 msgid "The username of your last.fm account"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15148 msgid "The password of your last.fm account"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Audioscrobbler"
15154 msgstr "verze kodéru"
15155
15156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15157 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15161 msgid "Last.fm username not set"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15165 msgid ""
15166 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15167 "VLC.\n"
15168 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15172 msgid "Bad last.fm Username"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15176 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Dummy image chroma format"
15182 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15183
15184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15185 msgid ""
15186 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15187 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Save raw codec data"
15193 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15194
15195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15196 msgid ""
15197 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15198 "main options."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15202 msgid ""
15203 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15204 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15205 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Dummy interface function"
15211 msgstr "Hledat funkci"
15212
15213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Dummy Interface"
15216 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15217
15218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Dummy access function"
15221 msgstr "Hledat funkci"
15222
15223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Dummy demux function"
15226 msgstr "Hledat funkci"
15227
15228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Dummy decoder"
15231 msgstr "Dekodér selhal"
15232
15233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Dummy decoder function"
15236 msgstr "Hledat funkci"
15237
15238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Dummy encoder function"
15241 msgstr "Hledat funkci"
15242
15243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Dummy audio output function"
15246 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15247
15248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Dummy video output function"
15251 msgstr "ASCII-art video výstup"
15252
15253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Dummy Video output"
15256 msgstr "Šířka video výstupu."
15257
15258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15259 msgid "Dummy font renderer function"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
15263 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15264 #: modules/video_filter/rss.c:182
15265 msgid "Font"
15266 msgstr "Písmo"
15267
15268 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
15269 msgid "Filename for the font you want to use"
15270 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15271
15272 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
15273 msgid "Font size in pixels"
15274 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15275
15276 #: modules/misc/freetype.c:105
15277 msgid ""
15278 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15279 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15280 "font size."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
15284 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15285 msgid "Opacity"
15286 msgstr "Krytí"
15287
15288 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
15289 msgid ""
15290 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15291 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
15295 msgid "Text default color"
15296 msgstr "Výchozí barva textu."
15297
15298 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
15299 msgid ""
15300 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15301 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15302 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15303 "(red + green), #FFFFFF = white"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
15307 msgid "Relative font size"
15308 msgstr "Relativní velikost písma"
15309
15310 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
15311 msgid ""
15312 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15313 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
15317 msgid "Smaller"
15318 msgstr "Menší"
15319
15320 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
15321 msgid "Small"
15322 msgstr "Malé"
15323
15324 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
15325 msgid "Large"
15326 msgstr "Velké"
15327
15328 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
15329 msgid "Larger"
15330 msgstr "Větší"
15331
15332 #: modules/misc/freetype.c:126
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Use YUVP renderer"
15335 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15336
15337 #: modules/misc/freetype.c:127
15338 msgid ""
15339 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15340 "you want to encode into DVB subtitles"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/freetype.c:129
15344 msgid "Font Effect"
15345 msgstr "Efekt písma"
15346
15347 #: modules/misc/freetype.c:130
15348 msgid ""
15349 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15350 "readability."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/misc/freetype.c:138
15354 msgid "Background"
15355 msgstr "Pozadí"
15356
15357 #: modules/misc/freetype.c:138
15358 msgid "Outline"
15359 msgstr "Obrys"
15360
15361 #: modules/misc/freetype.c:139
15362 msgid "Fat Outline"
15363 msgstr "Širší obrys"
15364
15365 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
15366 msgid "Text renderer"
15367 msgstr "Vykreslovač textu"
15368
15369 #: modules/misc/freetype.c:152
15370 msgid "Freetype2 font renderer"
15371 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15372
15373 #: modules/misc/gnutls.c:63
15374 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/gnutls.c:65
15378 msgid ""
15379 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15380 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/misc/gnutls.c:69
15384 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/misc/gnutls.c:71
15388 msgid ""
15389 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15390 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/misc/gnutls.c:74
15394 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/misc/gnutls.c:76
15398 msgid ""
15399 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/misc/gnutls.c:79
15403 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/misc/gnutls.c:81
15407 msgid ""
15408 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15409 "approved Certification Authority)."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/misc/gnutls.c:84
15413 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/misc/gnutls.c:86
15417 msgid ""
15418 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15419 "host name."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/misc/gnutls.c:91
15423 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Gtk+ GUI helper"
15429 msgstr "Volby GNOME GUI"
15430
15431 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15432 msgid "Text"
15433 msgstr "Text"
15434
15435 #: modules/misc/logger.c:119
15436 msgid "Log format"
15437 msgstr "Formát záznamu"
15438
15439 #: modules/misc/logger.c:121
15440 msgid ""
15441 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15442 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/misc/logger.c:125
15446 msgid ""
15447 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15448 "\"."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/misc/logger.c:130
15452 msgid "Logging"
15453 msgstr "Zaznamenávání"
15454
15455 #: modules/misc/logger.c:131
15456 #, fuzzy
15457 msgid "File logging"
15458 msgstr "Přihlašuji se"
15459
15460 #: modules/misc/logger.c:137
15461 msgid "Log filename"
15462 msgstr "Název souboru se záznamem"
15463
15464 #: modules/misc/logger.c:137
15465 msgid "Specify the log filename."
15466 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15467
15468 #: modules/misc/logger.c:142
15469 #, fuzzy
15470 msgid "RRD output file"
15471 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15472
15473 #: modules/misc/logger.c:143
15474 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15478 #, fuzzy
15479 msgid "AltiVec memcpy"
15480 msgstr "libc memcpy"
15481
15482 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15483 msgid "libc memcpy"
15484 msgstr "libc memcpy"
15485
15486 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15487 msgid "3D Now! memcpy"
15488 msgstr "3D Now! memcpy"
15489
15490 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15491 msgid "MMX memcpy"
15492 msgstr "MMX memcpy"
15493
15494 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15495 msgid "MMX EXT memcpy"
15496 msgstr "MMX EXT memcpy"
15497
15498 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Growl server"
15501 msgstr "Komunikační server"
15502
15503 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15504 msgid ""
15505 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15506 "notifications are sent locally."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Growl password"
15512 msgstr "text hesla"
15513
15514 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Growl password on the server."
15517 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15518
15519 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Growl UDP port"
15522 msgstr "Rozsah portů UDP"
15523
15524 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Growl UDP port on the server."
15527 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15528
15529 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Growl Notification Plugin"
15532 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15533
15534 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15535 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15536 msgid "(no title)"
15537 msgstr "(žádný titul)"
15538
15539 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15540 msgid "(no artist)"
15541 msgstr "(žádný umělec)"
15542
15543 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15544 msgid "(no album)"
15545 msgstr "(žádné album)"
15546
15547 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15548 #, fuzzy
15549 msgid "MSN Title format string"
15550 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15551
15552 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15553 msgid ""
15554 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15555 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15559 #, fuzzy
15560 msgid "MSN Now-Playing"
15561 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15562
15563 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Timeout (ms)"
15566 msgstr "Timeout"
15567
15568 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15569 msgid "How long the notification will be displayed "
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15573 msgid "Notify"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15577 #, fuzzy
15578 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15579 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15580
15581 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15582 #, fuzzy
15583 msgid "no artist"
15584 msgstr "(žádný umělec)"
15585
15586 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15587 #, fuzzy
15588 msgid "no album"
15589 msgstr "(žádné album)"
15590
15591 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Flip vertical position"
15594 msgstr "Umístění svislého panelu"
15595
15596 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15597 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Vertical offset"
15603 msgstr "Svislé posunutí"
15604
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15606 msgid ""
15607 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15608 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Shadow offset"
15614 msgstr "X posun stínu"
15615
15616 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15617 msgid ""
15618 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15622 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15626 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15630 #, fuzzy
15631 msgid "XOSD interface"
15632 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15633
15634 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15635 #, fuzzy
15636 msgid "M3U playlist exporter"
15637 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15638
15639 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Old playlist exporter"
15642 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15643
15644 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15645 #, fuzzy
15646 msgid "XSPF playlist export"
15647 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15648
15649 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15650 #, fuzzy
15651 msgid "HAL devices detection"
15652 msgstr "na detekci tajných dveří"
15653
15654 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15655 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15659 msgid ""
15660 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15661 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15665 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15669 msgid "video"
15670 msgstr "video"
15671
15672 #: modules/misc/rtsp.c:50
15673 #, fuzzy
15674 msgid "RTSP host address"
15675 msgstr "HTTP adresa"
15676
15677 #: modules/misc/rtsp.c:53
15678 msgid ""
15679 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15680 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15681 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15682 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/misc/rtsp.c:58
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Maximum number of connections"
15688 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15689
15690 #: modules/misc/rtsp.c:59
15691 msgid ""
15692 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15693 "0 means no limit."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/misc/rtsp.c:62
15697 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/misc/rtsp.c:64
15701 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/misc/rtsp.c:66
15705 msgid ""
15706 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15707 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15708 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15709 "The default is 5."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/misc/rtsp.c:72
15713 msgid "RTSP VoD"
15714 msgstr "RTSP VoD"
15715
15716 #: modules/misc/rtsp.c:73
15717 msgid "RTSP VoD server"
15718 msgstr "RTSP VoD server"
15719
15720 #: modules/misc/screensaver.c:82
15721 #, fuzzy
15722 msgid "X Screensaver disabler"
15723 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15724
15725 #: modules/misc/svg.c:67
15726 #, fuzzy
15727 msgid "SVG template file"
15728 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15729
15730 #: modules/misc/svg.c:68
15731 msgid ""
15732 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15736 msgid "C module that does nothing"
15737 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15738
15739 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Miscellaneous stress tests"
15742 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15743
15744 #: modules/misc/win32text.c:58
15745 msgid ""
15746 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15747 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15748 "font size. "
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/misc/win32text.c:91
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Win32 font renderer"
15754 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15755
15756 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Simple XML Parser"
15763 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15764
15765 #: modules/mux/asf.c:49
15766 msgid "Title to put in ASF comments."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/mux/asf.c:51
15770 msgid "Author to put in ASF comments."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/mux/asf.c:53
15774 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/mux/asf.c:54
15778 msgid "Comment"
15779 msgstr "Komentář"
15780
15781 #: modules/mux/asf.c:55
15782 msgid "Comment to put in ASF comments."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/mux/asf.c:57
15786 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/mux/asf.c:58
15790 msgid "Packet Size"
15791 msgstr "Velikost paketu"
15792
15793 #: modules/mux/asf.c:59
15794 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/mux/asf.c:62
15798 #, fuzzy
15799 msgid "ASF muxer"
15800 msgstr "Zvuk MS ASF"
15801
15802 #: modules/mux/asf.c:540
15803 msgid "Unknown Video"
15804 msgstr "Neznámé video"
15805
15806 #: modules/mux/avi.c:43
15807 #, fuzzy
15808 msgid "AVI muxer"
15809 msgstr "Video AVI"
15810
15811 #: modules/mux/dummy.c:41
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Dummy/Raw muxer"
15814 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15815
15816 #: modules/mux/mp4.c:46
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15819 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15820
15821 #: modules/mux/mp4.c:48
15822 msgid ""
15823 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15824 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15825 "downloading."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/mux/mp4.c:58
15829 msgid "MP4/MOV muxer"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15833 #, fuzzy
15834 msgid "DTS delay (ms)"
15835 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15836
15837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15838 msgid ""
15839 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15840 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15841 "inside the client decoder."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15845 #, fuzzy
15846 msgid "PES maximum size"
15847 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15848
15849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15850 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15854 #, fuzzy
15855 msgid "PS muxer"
15856 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15857
15858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Video PID"
15861 msgstr "%s: neplatný PID"
15862
15863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15864 msgid ""
15865 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15866 "the video."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Audio PID"
15872 msgstr "%s: neplatný PID"
15873
15874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15875 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15879 #, fuzzy
15880 msgid "SPU PID"
15881 msgstr "%s: neplatný PID"
15882
15883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15884 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15888 #, fuzzy
15889 msgid "PMT PID"
15890 msgstr "%s: neplatný PID"
15891
15892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15893 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15897 #, fuzzy
15898 msgid "TS ID"
15899 msgstr "ID procesu:"
15900
15901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15902 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15906 #, fuzzy
15907 msgid "NET ID"
15908 msgstr "ID procesu:"
15909
15910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15911 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15915 #, fuzzy
15916 msgid "PMT Program numbers"
15917 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15918
15919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15920 msgid ""
15921 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15922 "to be enabled."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15926 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15930 msgid ""
15931 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15932 "be enabled."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15936 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15940 msgid ""
15941 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15942 "be enabled."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Set PID to ID of ES"
15948 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15949
15950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15951 msgid ""
15952 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15953 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Data alignment"
15959 msgstr "Zarovnání textu"
15960
15961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15962 msgid ""
15963 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15964 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Shaping delay (ms)"
15970 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15971
15972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15973 msgid ""
15974 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15975 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15976 "especially for reference frames."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Use keyframes"
15982 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15983
15984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15985 msgid ""
15986 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15987 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15988 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15989 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15990 "the biggest frames in the stream."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15994 #, fuzzy
15995 msgid "PCR delay (ms)"
15996 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15997
15998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15999 msgid ""
16000 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16001 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Minimum B (deprecated)"
16007 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16008
16009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16010 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Maximum B (deprecated)"
16016 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16017
16018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16019 msgid ""
16020 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16021 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16022 "inside the client decoder."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Crypt audio"
16028 msgstr "Informace o zvuku"
16029
16030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Crypt audio using CSA"
16033 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
16034
16035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Crypt video"
16038 msgstr "<b>Videokonference</b>"
16039
16040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Crypt video using CSA"
16043 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
16044
16045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16046 #, fuzzy
16047 msgid "CSA Key"
16048 msgstr "ne_key"
16049
16050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16051 msgid ""
16052 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16056 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
16060 msgid ""
16061 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16062 "header from the value before encrypting. "
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
16066 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Multipart separator string"
16072 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
16073
16074 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16075 msgid ""
16076 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16077 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Multipart JPEG muxer"
16083 msgstr "PNG a JPEG"
16084
16085 #: modules/mux/ogg.c:49
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Ogg/OGM muxer"
16088 msgstr "OGG (s oggenc)"
16089
16090 #: modules/mux/wav.c:42
16091 #, fuzzy
16092 msgid "WAV muxer"
16093 msgstr "WAV (interní)"
16094
16095 #: modules/packetizer/copy.c:43
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Copy packetizer"
16098 msgstr "Kopirovat menu"
16099
16100 #: modules/packetizer/h264.c:49
16101 #, fuzzy
16102 msgid "H.264 video packetizer"
16103 msgstr "Začít _videokonferenci"
16104
16105 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16106 #, fuzzy
16107 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16108 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16109
16110 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16111 #, fuzzy
16112 msgid "MPEG4 video packetizer"
16113 msgstr "Začít _videokonferenci"
16114
16115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Sync on Intra Frame"
16118 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
16119
16120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16121 msgid ""
16122 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16123 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16127 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16131 #, fuzzy
16132 msgid "VC-1 packetizer"
16133 msgstr "Kopirovat menu"
16134
16135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Bonjour services"
16138 msgstr "Služby online"
16139
16140 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16141 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16142 msgid "Bonjour"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16146 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16147 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16148 msgid "Devices"
16149 msgstr "Zařízení"
16150
16151 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Podcast URLs list"
16154 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16155
16156 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16157 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16161 msgid "Podcasts"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16165 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16166 msgid "Podcast"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16170 #, fuzzy
16171 msgid "SAP multicast address"
16172 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16173
16174 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16175 msgid ""
16176 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16177 "However, you can specify a specific address."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16181 #, fuzzy
16182 msgid "IPv4 SAP"
16183 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16184
16185 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16186 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16190 #, fuzzy
16191 msgid "IPv6 SAP"
16192 msgstr "Tunel IPv6"
16193
16194 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16195 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16199 #, fuzzy
16200 msgid "IPv6 SAP scope"
16201 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16202
16203 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16204 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16208 #, fuzzy
16209 msgid "SAP timeout (seconds)"
16210 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16211
16212 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16213 msgid ""
16214 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Try to parse the announce"
16220 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16221
16222 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16223 msgid ""
16224 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16225 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16229 #, fuzzy
16230 msgid "SAP Strict mode"
16231 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16232
16233 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16234 msgid ""
16235 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16236 "announcements."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Use SAP cache"
16242 msgstr ""
16243 "%s:\n"
16244 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16245 "%u%% je cache"
16246
16247 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16248 msgid ""
16249 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16250 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/services_discovery/sap.c:112
16254 msgid ""
16255 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16256 "announcements."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/services_discovery/sap.c:123
16260 msgid "SAP Announcements"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/services_discovery/sap.c:150
16264 msgid "SDP file parser for UDP"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/services_discovery/sap.c:318
16268 #, fuzzy
16269 msgid "SAP sessions"
16270 msgstr "Nastavení sezení."
16271
16272 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
16273 msgid "Session"
16274 msgstr "Sezení"
16275
16276 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16277 msgid "Tool"
16278 msgstr "Nástroj"
16279
16280 #: modules/services_discovery/sap.c:827
16281 msgid "User"
16282 msgstr "Uživatel"
16283
16284 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Shoutcast radio listings"
16287 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16288
16289 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Shoutcast TV listings"
16292 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16293
16294 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16295 msgid "Shoutcast TV"
16296 msgstr "Shoutcast TV"
16297
16298 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16299 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16303 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Autodel"
16309 msgstr "Auto"
16310
16311 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Automatically add/delete input streams"
16314 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16315
16316 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16317 msgid ""
16318 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16319 "this stream later."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16323 msgid ""
16324 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16325 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16326 "need to raise caching values."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16330 #, fuzzy
16331 msgid "ID Offset"
16332 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16333
16334 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16335 msgid ""
16336 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16337 "IDs bridge_in will register."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Bridge"
16343 msgstr "Bridge"
16344
16345 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Bridge stream output"
16348 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16349
16350 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Bridge out"
16353 msgstr "Oddalit"
16354
16355 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Bridge in"
16358 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16359
16360 #: modules/stream_out/description.c:49
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Description stream output"
16363 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16364
16365 #: modules/stream_out/display.c:39
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Enable/disable audio rendering."
16368 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16369
16370 #: modules/stream_out/display.c:41
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Enable/disable video rendering."
16373 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16374
16375 #: modules/stream_out/display.c:43
16376 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Display"
16382 msgstr "Zobrazit"
16383
16384 #: modules/stream_out/display.c:52
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Display stream output"
16387 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16388
16389 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Duplicate stream output"
16392 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16393
16394 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Output access method"
16397 msgstr "název přístupové metody"
16398
16399 #: modules/stream_out/es.c:40
16400 msgid "This is the default output access method that will be used."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/es.c:42
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Audio output access method"
16406 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16407
16408 #: modules/stream_out/es.c:44
16409 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/es.c:45
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Video output access method"
16415 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16416
16417 #: modules/stream_out/es.c:47
16418 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Output muxer"
16424 msgstr "výstupní soubor"
16425
16426 #: modules/stream_out/es.c:51
16427 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/stream_out/es.c:52
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Audio output muxer"
16433 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16434
16435 #: modules/stream_out/es.c:54
16436 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/es.c:55
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Video output muxer"
16442 msgstr "Šířka video výstupu."
16443
16444 #: modules/stream_out/es.c:57
16445 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/es.c:59
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Output URL"
16451 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16452
16453 #: modules/stream_out/es.c:61
16454 #, fuzzy
16455 msgid "This is the default output URI."
16456 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16457
16458 #: modules/stream_out/es.c:62
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Audio output URL"
16461 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16462
16463 #: modules/stream_out/es.c:64
16464 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/es.c:65
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Video output URL"
16470 msgstr "URL pro videokonference"
16471
16472 #: modules/stream_out/es.c:67
16473 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/es.c:76
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Elementary stream output"
16479 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16480
16481 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16482 #, c-format
16483 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/stream_out/gather.c:40
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Gathering stream output"
16489 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16490
16491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16492 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Sample aspect ratio"
16498 msgstr "Zachovat poměr stran"
16499
16500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16503 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16504
16505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Mosaic bridge"
16508 msgstr "Bezdrátový bridge"
16509
16510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Mosaic bridge stream output"
16513 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16514
16515 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16516 msgid "This is the output URL that will be used."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16520 msgid "SDP"
16521 msgstr "SDP"
16522
16523 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16524 msgid ""
16525 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16526 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16527 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16528 "SDP to be announced via SAP."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16532 msgid "Muxer"
16533 msgstr "Multiplexer"
16534
16535 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16536 msgid ""
16537 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16538 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Session name"
16544 msgstr "Název sezení"
16545
16546 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16547 msgid ""
16548 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16549 "Descriptor)."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Session description"
16555 msgstr "Zpřístupněný popis"
16556
16557 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16558 msgid ""
16559 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16560 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Session URL"
16566 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16567
16568 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16569 msgid ""
16570 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16571 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16572 "(Session Descriptor)."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Session email"
16578 msgstr "E-mailová adresa"
16579
16580 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16581 msgid ""
16582 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16583 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16587 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Audio port"
16593 msgstr " (používám port %d)"
16594
16595 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16596 msgid ""
16597 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Video port"
16603 msgstr " (používám port %d)"
16604
16605 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16606 msgid ""
16607 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16611 msgid ""
16612 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16613 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16614 "in default)."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16618 msgid "MP4A LATM"
16619 msgstr "MP4A LATM"
16620
16621 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16622 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16626 #, fuzzy
16627 msgid "RTP stream output"
16628 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16629
16630 #: modules/stream_out/standard.c:43
16631 msgid "This is the output access method that will be used."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/stream_out/standard.c:47
16635 #, fuzzy
16636 msgid "This is the muxer that will be used."
16637 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16638
16639 #: modules/stream_out/standard.c:48
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Output destination"
16642 msgstr "Cílový adresář:"
16643
16644 #: modules/stream_out/standard.c:51
16645 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/standard.c:54
16649 msgid ""
16650 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16651 "you choose to use SAP."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/stream_out/standard.c:57
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Session groupname"
16657 msgstr "Uložená sezení"
16658
16659 #: modules/stream_out/standard.c:59
16660 msgid ""
16661 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16662 "if you choose to use SAP."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/stream_out/standard.c:62
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Session descriptipn"
16668 msgstr "Zpřístupněný popis"
16669
16670 #: modules/stream_out/standard.c:64
16671 msgid ""
16672 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16673 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/stream_out/standard.c:75
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Session phone number"
16679 msgstr "Název sezení"
16680
16681 #: modules/stream_out/standard.c:77
16682 msgid ""
16683 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16684 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/stream_out/standard.c:81
16688 msgid "SAP announcing"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/standard.c:82
16692 msgid "Announce this session with SAP."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/stream_out/standard.c:90
16696 msgid "Standard"
16697 msgstr "Standardní"
16698
16699 #: modules/stream_out/standard.c:91
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Standard stream output"
16702 msgstr "zavírám standardní výstup"
16703
16704 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16705 msgid "Files"
16706 msgstr "Soubory"
16707
16708 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16709 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16713 msgid "Sizes"
16714 msgstr "Velikosti"
16715
16716 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16717 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16721 msgid "Aspect ratio"
16722 msgstr "Poměr stran"
16723
16724 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16725 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16726 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16727
16728 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Command UDP port"
16731 msgstr "Rozsah portů UDP"
16732
16733 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16734 msgid "UDP port to listen to for commands."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16738 msgid "Command"
16739 msgstr "Příkaz"
16740
16741 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Initial command to execute."
16744 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16745
16746 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16747 #, fuzzy
16748 msgid "GOP size"
16749 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16750
16751 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Number of P frames between two I frames."
16754 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16755
16756 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Quantizer scale"
16759 msgstr "Měřítko času"
16760
16761 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16762 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16766 msgid "Mute audio"
16767 msgstr "Umlčet zvuk"
16768
16769 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Mute audio when command is not 0."
16772 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16773
16774 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16775 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Video encoder"
16781 msgstr "verze kodéru"
16782
16783 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16784 msgid ""
16785 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16786 "options)."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Destination video codec"
16792 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16793
16794 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16795 msgid "This is the video codec that will be used."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Video bitrate"
16801 msgstr "maximální bitrate"
16802
16803 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16804 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Video scaling"
16810 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16811
16812 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16813 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Video frame-rate"
16819 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16820
16821 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16822 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16826 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16832 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16833
16834 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Maximum video width"
16837 msgstr "Šířka widgetu videa"
16838
16839 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Maximum output video width."
16842 msgstr "ASCII-art video výstup"
16843
16844 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Maximum video height"
16847 msgstr "Výška widgetu videa"
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Maximum output video height."
16852 msgstr "ASCII-art video výstup"
16853
16854 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Video filter"
16857 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16858
16859 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16860 msgid ""
16861 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16862 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Video crop (top)"
16868 msgstr "Odspodu nahoru"
16869
16870 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16871 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Video crop (left)"
16877 msgstr "Myš pro _leváky"
16878
16879 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16880 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Video crop (bottom)"
16886 msgstr "Odspodu nahoru"
16887
16888 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16889 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Video crop (right)"
16895 msgstr "Zleva doprava"
16896
16897 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16898 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Video padding (top)"
16904 msgstr "Odspodu nahoru"
16905
16906 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16907 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Video padding (left)"
16913 msgstr "Myš pro _leváky"
16914
16915 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16916 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Video padding (bottom)"
16922 msgstr "Odspodu nahoru"
16923
16924 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16925 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Video padding (right)"
16931 msgstr "Zleva doprava"
16932
16933 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16934 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Video canvas width"
16940 msgstr "Šířka widgetu videa"
16941
16942 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16943 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Video canvas height"
16949 msgstr "Výška widgetu videa"
16950
16951 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16952 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Video canvas aspect ratio"
16958 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16959
16960 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16961 msgid ""
16962 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16963 "accordingly."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Audio encoder"
16969 msgstr "verze kodéru"
16970
16971 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16972 msgid ""
16973 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16974 "options)."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Destination audio codec"
16980 msgstr "Žádný společný kodek"
16981
16982 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16983 msgid "This is the audio codec that will be used."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Audio bitrate"
16989 msgstr "maximální bitrate"
16990
16991 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16992 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Audio sample rate"
16998 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16999
17000 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17001 msgid ""
17002 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17006 msgid "Audio channels"
17007 msgstr "Zvukové kanály"
17008
17009 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17010 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Audio filter"
17016 msgstr "Použít _filtry"
17017
17018 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17019 msgid ""
17020 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17021 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Subtitles encoder"
17027 msgstr "verze kodéru"
17028
17029 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17030 msgid ""
17031 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17032 "options)."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Destination subtitles codec"
17038 msgstr "Žádný společný kodek"
17039
17040 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17041 #, fuzzy
17042 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17043 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
17044
17045 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17046 msgid ""
17047 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17048 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17049 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17050 "of subpicture modules"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
17054 #, fuzzy
17055 msgid "OSD menu"
17056 msgstr "lišta menu"
17057
17058 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17059 msgid ""
17060 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17064 msgid "Number of threads"
17065 msgstr "Počet vláken"
17066
17067 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17068 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17072 msgid "High priority"
17073 msgstr "Vysoká priorita"
17074
17075 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17076 msgid ""
17077 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Synchronise on audio track"
17083 msgstr "CD audio stopa %02u"
17084
17085 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17086 msgid ""
17087 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17088 "on the audio track."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17092 msgid ""
17093 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17094 "rate."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Transcode stream output"
17100 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17101
17102 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Overlays/Subtitles"
17105 msgstr "kódování titulků"
17106
17107 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17108 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17112 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17116 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17120 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Conversions from "
17123 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
17124
17125 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17127 #, fuzzy
17128 msgid "MMX conversions from "
17129 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17130
17131 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17132 #, fuzzy
17133 msgid "AltiVec conversions from "
17134 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17135
17136 #: modules/video_filter/adjust.c:57
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Brightness threshold"
17139 msgstr "Práh délky"
17140
17141 #: modules/video_filter/adjust.c:58
17142 msgid ""
17143 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17144 "threshold value will be the brighness defined below."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Image contrast (0-2)"
17150 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
17151
17152 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17153 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Image hue (0-360)"
17159 msgstr "360 DPI FOL2"
17160
17161 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17162 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Image saturation (0-3)"
17168 msgstr "Sytost videoobrazu."
17169
17170 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17171 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Image brightness (0-2)"
17177 msgstr "Jas videoobrazu."
17178
17179 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17180 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Image gamma (0-10)"
17186 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17187
17188 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17189 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Image properties filter"
17195 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17196
17197 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17198 msgid "Image adjust"
17199 msgstr "Upravit obraz"
17200
17201 #: modules/video_filter/blend.c:67
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Video pictures blending"
17204 msgstr "Obrázky a text"
17205
17206 #: modules/video_filter/clone.c:55
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Number of clones"
17209 msgstr "Počet min: "
17210
17211 #: modules/video_filter/clone.c:56
17212 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/clone.c:59
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Video output modules"
17218 msgstr "Šířka video výstupu."
17219
17220 #: modules/video_filter/clone.c:60
17221 msgid ""
17222 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17223 "separated list of modules."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/clone.c:64
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Clone video filter"
17229 msgstr "Horní propust"
17230
17231 #: modules/video_filter/clone.c:66
17232 msgid "Clone"
17233 msgstr "Duplikovat"
17234
17235 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17236 msgid ""
17237 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17238 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17239 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17240 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Color threshold filter"
17246 msgstr "Horní propust"
17247
17248 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Color threshold"
17251 msgstr "Práh"
17252
17253 #: modules/video_filter/crop.c:70
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Crop geometry (pixels)"
17256 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17257
17258 #: modules/video_filter/crop.c:71
17259 msgid ""
17260 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17261 "<left offset> + <top offset>."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/crop.c:73
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Automatic cropping"
17267 msgstr "Automatická stahování"
17268
17269 #: modules/video_filter/crop.c:74
17270 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/crop.c:77
17274 msgid "Ratio max (x 1000)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/crop.c:78
17278 msgid ""
17279 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17280 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17281 "4/3."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/crop.c:80
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Manual ratio"
17287 msgstr "Sytost"
17288
17289 #: modules/video_filter/crop.c:81
17290 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/crop.c:83
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Number of images for change"
17296 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17297
17298 #: modules/video_filter/crop.c:84
17299 msgid ""
17300 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17301 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17302 "trigger recrop."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/crop.c:86
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Number of lines for change"
17308 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17309
17310 #: modules/video_filter/crop.c:87
17311 msgid ""
17312 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17313 "that ratio changed and trigger recrop."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/crop.c:89
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Number of non black pixels "
17319 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17320
17321 #: modules/video_filter/crop.c:90
17322 msgid ""
17323 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/crop.c:93
17327 msgid "Skip percentage (%)"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/crop.c:94
17331 msgid ""
17332 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17333 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/crop.c:96
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Luminance threshold "
17339 msgstr "Práh délky"
17340
17341 #: modules/video_filter/crop.c:97
17342 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/crop.c:101
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Crop video filter"
17348 msgstr "Horní propust"
17349
17350 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Cropping failed"
17353 msgstr "Horní propust"
17354
17355 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17356 #, fuzzy
17357 msgid "VLC could not open the video output module."
17358 msgstr "Barva video vstupu."
17359
17360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Deinterlace mode"
17363 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17364
17365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17366 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Streaming deinterlace mode"
17372 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17373
17374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17377 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17378
17379 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Deinterlacing video filter"
17382 msgstr "Horní propust"
17383
17384 #: modules/video_filter/extract.c:54
17385 msgid "RGB component to extract"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/extract.c:55
17389 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/extract.c:65
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Extract RGB component video filter"
17395 msgstr "Horní propust"
17396
17397 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17398 #, fuzzy
17399 msgid "video-filter-event"
17400 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17401
17402 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Distort mode"
17405 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17406
17407 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17408 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Gradient image type"
17414 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17415
17416 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17417 msgid ""
17418 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17419 "keep colors."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Apply cartoon effect"
17425 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17426
17427 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17428 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17432 msgid "Edge"
17433 msgstr "Hrana"
17434
17435 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17436 msgid "Hough"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Gradient video filter"
17442 msgstr "Horní propust"
17443
17444 #: modules/video_filter/invert.c:47
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Invert video filter"
17447 msgstr "Horní propust"
17448
17449 #: modules/video_filter/invert.c:48
17450 msgid "Color inversion"
17451 msgstr "Inverze barev"
17452
17453 #: modules/video_filter/logo.c:68
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Logo filenames"
17456 msgstr "Žádné logo"
17457
17458 #: modules/video_filter/logo.c:69
17459 msgid ""
17460 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17461 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17462 "simply enter its filename."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_filter/logo.c:72
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Logo animation # of loops"
17468 msgstr "animace mozilla svg"
17469
17470 #: modules/video_filter/logo.c:73
17471 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/logo.c:75
17475 msgid "Logo individual image time in ms"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/logo.c:76
17479 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17483 msgid "X coordinate"
17484 msgstr "Souřadnice X"
17485
17486 #: modules/video_filter/logo.c:79
17487 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17491 msgid "Y coordinate"
17492 msgstr "Souřadnice Y"
17493
17494 #: modules/video_filter/logo.c:82
17495 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/logo.c:84
17499 msgid "Transparency of the logo"
17500 msgstr "Průhlednost loga"
17501
17502 #: modules/video_filter/logo.c:85
17503 msgid ""
17504 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17505 "opacity)."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_filter/logo.c:87
17509 msgid "Logo position"
17510 msgstr "Pozice loga"
17511
17512 #: modules/video_filter/logo.c:89
17513 msgid ""
17514 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17515 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/logo.c:101
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Logo video filter"
17521 msgstr "Horní propust"
17522
17523 #: modules/video_filter/logo.c:103
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Logo overlay"
17526 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17527
17528 #: modules/video_filter/logo.c:124
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Logo sub filter"
17531 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17532
17533 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17534 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/marq.c:82
17538 msgid ""
17539 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17540 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17541 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17542 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17543 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17544 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17545 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17546 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17547 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17551 #, fuzzy
17552 msgid "X offset"
17553 msgstr "Posun X"
17554
17555 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17556 msgid "X offset, from the left screen edge."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Y offset"
17562 msgstr "Posun X"
17563
17564 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Y offset, down from the top."
17567 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17568
17569 #: modules/video_filter/marq.c:101
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Timeout"
17572 msgstr "Timeout"
17573
17574 #: modules/video_filter/marq.c:102
17575 msgid ""
17576 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17577 "(remains forever)."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_filter/marq.c:106
17581 msgid ""
17582 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17583 "totally opaque. "
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17587 msgid "Font size, pixels"
17588 msgstr "Velikost písma, pixely"
17589
17590 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17591 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17595 msgid ""
17596 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17597 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17598 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17599 "(red + green), #FFFFFF = white"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/marq.c:118
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Marquee position"
17605 msgstr "Pozice kurzoru"
17606
17607 #: modules/video_filter/marq.c:120
17608 msgid ""
17609 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17610 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17611 "6 = top-right)."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17615 msgid "Misc"
17616 msgstr "Ostatní"
17617
17618 #: modules/video_filter/marq.c:163
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Marquee display"
17621 msgstr "Omezit zobrazení"
17622
17623 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17624 msgid "Transparency"
17625 msgstr "Průhlednost"
17626
17627 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17628 msgid ""
17629 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17630 "opaque (default)."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17636 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17637
17638 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17641 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17642
17643 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Top left corner X coordinate"
17646 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17647
17648 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17649 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Top left corner Y coordinate"
17655 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17656
17657 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17658 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Border width"
17664 msgstr "Šířka videa"
17665
17666 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17667 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Border height"
17673 msgstr "Výška videa"
17674
17675 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17676 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Mosaic alignment"
17682 msgstr "Zarovnání textu"
17683
17684 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17685 msgid ""
17686 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17687 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17688 "6 = top-right)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Positioning method"
17694 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17695
17696 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17697 msgid ""
17698 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17699 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17700 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17704 #: modules/video_filter/wall.c:57
17705 msgid "Number of rows"
17706 msgstr "Počet řádků"
17707
17708 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17709 msgid ""
17710 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17711 "to \"fixed\"."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17715 #: modules/video_filter/wall.c:53
17716 msgid "Number of columns"
17717 msgstr "Počet sloupců"
17718
17719 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17720 msgid ""
17721 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17722 "set to \"fixed\"."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17726 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17730 msgid "Keep original size"
17731 msgstr "Zachovat původní velikost"
17732
17733 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17734 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Elements order"
17740 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17741
17742 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17743 msgid ""
17744 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17745 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17746 "bridge\" module."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Offsets in order"
17752 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17753
17754 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17755 msgid ""
17756 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17757 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17758 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17762 msgid ""
17763 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17764 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17765 "input."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17769 msgid "Bluescreen"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17773 msgid ""
17774 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17775 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17776 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17777 "blending (blue by default)."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Bluescreen U value"
17783 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17784
17785 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17786 msgid ""
17787 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17788 "Defaults to 120 for blue."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Bluescreen V value"
17794 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17795
17796 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17797 msgid ""
17798 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17799 "Defaults to 90 for blue."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Bluescreen U tolerance"
17805 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17806
17807 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17808 msgid ""
17809 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17810 "value between 10 and 20 seems sensible."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Bluescreen V tolerance"
17816 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17817
17818 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17819 msgid ""
17820 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17821 "value between 10 and 20 seems sensible."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17825 msgid "fixed"
17826 msgstr "pevné"
17827
17828 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17829 #, fuzzy
17830 msgid "offsets"
17831 msgstr "Posun X"
17832
17833 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Mosaic video sub filter"
17836 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17837
17838 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17839 msgid "Mosaic"
17840 msgstr "Mozaika"
17841
17842 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Blur factor (1-127)"
17845 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17846
17847 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17848 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17852 msgid "Motion blur"
17853 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17854
17855 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Motion blur filter"
17858 msgstr "Horní propust"
17859
17860 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17861 msgid "Motion detect video filter"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Motion Detect"
17867 msgstr "Detekce pohybu"
17868
17869 #: modules/video_filter/noise.c:51
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Noise video filter"
17872 msgstr "Horní propust"
17873
17874 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17875 msgid "OpenCV face detection example filter"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17879 #, fuzzy
17880 msgid "OpenCV example"
17881 msgstr "Otevřít soubor"
17882
17883 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17884 msgid "Haar cascade filename"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17888 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Use input chroma unaltered"
17894 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17895
17896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17897 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17901 msgid "RGB32"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Don't display any video"
17907 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17908
17909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Display the input video"
17912 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17913
17914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Display the processed video"
17917 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17918
17919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17920 msgid "Show only errors"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17924 msgid "Show errors and warnings"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17928 msgid "Show everything including debug messages"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17932 #, fuzzy
17933 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17934 msgstr "Horní propust"
17935
17936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17937 #, fuzzy
17938 msgid "OpenCV"
17939 msgstr "Otevřít"
17940
17941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17944 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17945
17946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17947 msgid ""
17948 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17949 "OpenCV filter"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17953 #, fuzzy
17954 msgid "OpenCV filter chroma"
17955 msgstr "Otevřít soubor"
17956
17957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17958 msgid ""
17959 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Wrapper filter output"
17965 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17966
17967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17968 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17972 msgid "Wrapper filter verbosity"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17976 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17980 msgid "OpenCV internal filter name"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17984 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17988 msgid "Configuration file"
17989 msgstr "Soubor s nastavením"
17990
17991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17994 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17995
17996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17997 msgid "Path to OSD menu images"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
18001 msgid ""
18002 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18003 "configuration file."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
18007 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Menu position"
18013 msgstr "Pozice kurzoru"
18014
18015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
18016 msgid ""
18017 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18019 "6 = top-right)."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Menu timeout"
18025 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
18026
18027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
18028 msgid ""
18029 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18030 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18031 "visible."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Menu update interval"
18037 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
18038
18039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
18040 msgid ""
18041 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18042 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18043 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18044 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
18048 #, fuzzy
18049 msgid "On Screen Display menu"
18050 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
18051
18052 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18053 msgid ""
18054 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18058 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18062 msgid "Active windows"
18063 msgstr "Aktivní okna"
18064
18065 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18066 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
18070 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Panoramix"
18076 msgstr "Program"
18077
18078 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
18079 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
18083 msgid ""
18084 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18085 "misalignment due to autoratio control)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18089 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18093 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18097 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18101 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Attenuation"
18107 msgstr "Sytost"
18108
18109 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18110 msgid ""
18111 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18112 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18116 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18120 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18124 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18128 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18132 msgid "Attenuation, end (in %)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18136 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18140 msgid "middle position (in %)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18144 msgid ""
18145 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18146 "of blended zone"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18150 msgid "Gamma (Red) correction"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18154 msgid ""
18155 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18159 msgid "Gamma (Green) correction"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18163 msgid ""
18164 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18168 msgid "Gamma (Blue) correction"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18172 msgid ""
18173 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18177 msgid "Black Crush for Red"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18181 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18185 msgid "Black Crush for Green"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18189 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18193 msgid "Black Crush for Blue"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18197 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18201 msgid "White Crush for Red"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18205 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18209 msgid "White Crush for Green"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18213 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18217 msgid "White Crush for Blue"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18221 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18225 msgid "Black Level for Red"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18229 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18233 msgid "Black Level for Green"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18237 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18241 msgid "Black Level for Blue"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18245 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18249 msgid "White Level for Red"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18253 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18257 msgid "White Level for Green"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18261 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18265 msgid "White Level for Blue"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18269 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Xinerama option"
18275 msgstr "Původní nastavení"
18276
18277 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18278 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Psychedelic video filter"
18284 msgstr "Horní propust"
18285
18286 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Number of puzzle rows"
18289 msgstr "Počet řádků"
18290
18291 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Number of puzzle columns"
18294 msgstr "Počet sloupců"
18295
18296 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18297 msgid "Make one tile a black slot"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18301 msgid ""
18302 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18308 msgstr "Horní propust"
18309
18310 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Ripple video filter"
18313 msgstr "Horní propust"
18314
18315 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18316 msgid "Angle in degrees"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18320 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Rotate video filter"
18326 msgstr "Horní propust"
18327
18328 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Rotate"
18331 msgstr "Bitrate"
18332
18333 #: modules/video_filter/rss.c:121
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Feed URLs"
18336 msgstr "nahaněč: feed"
18337
18338 #: modules/video_filter/rss.c:122
18339 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_filter/rss.c:123
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Speed of feeds"
18345 msgstr "Průměrná rychlost"
18346
18347 #: modules/video_filter/rss.c:124
18348 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/video_filter/rss.c:125
18352 msgid "Max length"
18353 msgstr "Maximální délka"
18354
18355 #: modules/video_filter/rss.c:126
18356 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/video_filter/rss.c:128
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Refresh time"
18362 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18363
18364 #: modules/video_filter/rss.c:129
18365 msgid ""
18366 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18367 "feeds are never updated."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/rss.c:131
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Feed images"
18373 msgstr "Všechny obrázky"
18374
18375 #: modules/video_filter/rss.c:132
18376 msgid "Display feed images if available."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_filter/rss.c:139
18380 msgid ""
18381 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18382 "totally opaque."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_filter/rss.c:152
18386 msgid "Text position"
18387 msgstr "Umístění textu"
18388
18389 #: modules/video_filter/rss.c:154
18390 msgid ""
18391 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18392 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18393 "right)."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/video_filter/rss.c:199
18397 msgid "RSS and Atom feed display"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18401 #, fuzzy
18402 msgid "RV32 conversion filter"
18403 msgstr "Horní propust"
18404
18405 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18406 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18410 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
18414 msgid "Augment contrast between contours."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Sharpen video filter"
18420 msgstr "Horní propust"
18421
18422 #: modules/video_filter/transform.c:57
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Transform type"
18425 msgstr "Typ spojení"
18426
18427 #: modules/video_filter/transform.c:58
18428 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/video_filter/transform.c:61
18432 msgid "Rotate by 90 degrees"
18433 msgstr "Otočit o 90°"
18434
18435 #: modules/video_filter/transform.c:62
18436 msgid "Rotate by 180 degrees"
18437 msgstr "Otočit o 180°"
18438
18439 #: modules/video_filter/transform.c:62
18440 msgid "Rotate by 270 degrees"
18441 msgstr "Otočit o 270°"
18442
18443 #: modules/video_filter/transform.c:63
18444 msgid "Flip horizontally"
18445 msgstr "Překlopit vodorovně"
18446
18447 #: modules/video_filter/transform.c:63
18448 msgid "Flip vertically"
18449 msgstr "Překlopit svisle"
18450
18451 #: modules/video_filter/transform.c:66
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Video transformation filter"
18454 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18455
18456 #: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
18457 msgid "Show Y Waveform"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
18461 msgid "Show UV Waveform"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_filter/vidmon.c:56
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Halve sample rate"
18467 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
18468
18469 #: modules/video_filter/vidmon.c:57
18470 msgid "Only sample half the x and half the y values"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/video_filter/vidmon.c:60
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Video monitoring filter"
18476 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18477
18478 #: modules/video_filter/vidmon.c:61
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Video Monitor"
18481 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18482
18483 #: modules/video_filter/wall.c:54
18484 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_filter/wall.c:58
18488 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_filter/wall.c:62
18492 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/video_filter/wall.c:65
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Element aspect ratio"
18498 msgstr "Zachovat poměr stran"
18499
18500 #: modules/video_filter/wall.c:66
18501 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_filter/wall.c:70
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Wall video filter"
18507 msgstr "Horní propust"
18508
18509 #: modules/video_filter/wall.c:71
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Image wall"
18512 msgstr "Ulozit obrazek"
18513
18514 #: modules/video_filter/wave.c:50
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Wave video filter"
18517 msgstr "Horní propust"
18518
18519 #: modules/video_output/aa.c:55
18520 msgid "ASCII Art"
18521 msgstr "ASCII Art"
18522
18523 #: modules/video_output/aa.c:58
18524 msgid "ASCII-art video output"
18525 msgstr "ASCII-art video výstup"
18526
18527 #: modules/video_output/caca.c:81
18528 msgid "Color ASCII art video output"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/directfb.c:69
18532 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18536 #, fuzzy
18537 msgid "DirectX 3D video output"
18538 msgstr "DirectX video výstup"
18539
18540 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18541 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18545 msgid ""
18546 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18547 "doesn't have any effect when using overlays."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18551 msgid "Use video buffers in system memory"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18555 msgid ""
18556 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18557 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18558 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18559 "doesn't have any effect when using overlays."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18563 msgid "Use triple buffering for overlays"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18567 msgid ""
18568 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18569 "better video quality (no flickering)."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18573 msgid "Name of desired display device"
18574 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18575
18576 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18577 msgid ""
18578 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18579 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18580 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Enable wallpaper mode "
18586 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18587
18588 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18589 msgid ""
18590 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18591 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18592 "desktop must not already have a wallpaper."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18596 msgid "DirectX video output"
18597 msgstr "DirectX video výstup"
18598
18599 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18600 msgid "Wallpaper"
18601 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18602
18603 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18604 msgid "OpenGL video output"
18605 msgstr "OpenGL video výstup"
18606
18607 #: modules/video_output/fb.c:67
18608 msgid "Framebuffer device"
18609 msgstr "Framebuffer zařízení"
18610
18611 #: modules/video_output/fb.c:69
18612 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_output/fb.c:77
18616 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18620 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18621 msgid "X11 display"
18622 msgstr "Display X11 "
18623
18624 #: modules/video_output/ggi.c:58
18625 msgid ""
18626 "X11 hardware display to use.\n"
18627 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_output/glide.c:64
18631 msgid "3dfx Glide video output"
18632 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18633
18634 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18635 msgid "HD1000 video output"
18636 msgstr "HD1000 video výstup"
18637
18638 #: modules/video_output/image.c:49
18639 msgid "Image format"
18640 msgstr "Formát obrázku"
18641
18642 #: modules/video_output/image.c:50
18643 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/video_output/image.c:52
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Image width"
18649 msgstr "Upravit obraz"
18650
18651 #: modules/video_output/image.c:53
18652 msgid ""
18653 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18654 "characteristics."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_output/image.c:57
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Image height"
18660 msgstr "Výška desky: "
18661
18662 #: modules/video_output/image.c:58
18663 msgid ""
18664 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18665 "video characteristics."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_output/image.c:62
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Recording ratio"
18671 msgstr "Poměr stran"
18672
18673 #: modules/video_output/image.c:63
18674 msgid ""
18675 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/video_output/image.c:66
18679 msgid "Filename prefix"
18680 msgstr "Prefix názvu souboru"
18681
18682 #: modules/video_output/image.c:67
18683 msgid ""
18684 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18685 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_output/image.c:71
18689 msgid "Always write to the same file"
18690 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18691
18692 #: modules/video_output/image.c:72
18693 msgid ""
18694 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18695 "this case, the number is not appended to the filename."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/video_output/image.c:81
18699 msgid "Image video output"
18700 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18701
18702 #: modules/video_output/mga.c:59
18703 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18707 msgid "Cube"
18708 msgstr "Krychle"
18709
18710 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18711 msgid "Transparent Cube"
18712 msgstr "Průhledná krychle"
18713
18714 #: modules/video_output/opengl.c:123
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Cylinder"
18717 msgstr "Bilineární"
18718
18719 #: modules/video_output/opengl.c:123
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Torus"
18722 msgstr "House"
18723
18724 #: modules/video_output/opengl.c:123
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Sphere"
18727 msgstr "Rychlost"
18728
18729 #: modules/video_output/opengl.c:123
18730 msgid "SQUAREXY"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/video_output/opengl.c:123
18734 msgid "SQUARER"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/video_output/opengl.c:123
18738 msgid "ASINXY"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/video_output/opengl.c:123
18742 msgid "ASINR"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/video_output/opengl.c:123
18746 msgid "SINEXY"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/video_output/opengl.c:123
18750 msgid "SINER"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/video_output/opengl.c:151
18754 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/video_output/opengl.c:152
18758 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/video_output/opengl.c:153
18762 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/video_output/opengl.c:154
18766 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_output/opengl.c:155
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Point of view x-coordinate"
18772 msgstr "Maximální souřadnice X"
18773
18774 #: modules/video_output/opengl.c:156
18775 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/video_output/opengl.c:158
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Point of view y-coordinate"
18781 msgstr "Maximální souřadnice X"
18782
18783 #: modules/video_output/opengl.c:159
18784 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_output/opengl.c:161
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Point of view z-coordinate"
18790 msgstr "Maximální souřadnice X"
18791
18792 #: modules/video_output/opengl.c:162
18793 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_output/opengl.c:165
18797 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18798 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18799
18800 #: modules/video_output/opengl.c:166
18801 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/video_output/opengl.c:168
18805 msgid "Effect"
18806 msgstr "Efekt"
18807
18808 #: modules/video_output/opengl.c:170
18809 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18813 #, fuzzy
18814 msgid "QT Embedded display"
18815 msgstr "Zavře tento pohled"
18816
18817 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18818 msgid ""
18819 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18820 "the DISPLAY environment variable."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18824 #, fuzzy
18825 msgid "QT Embedded video output"
18826 msgstr "ASCII-art video výstup"
18827
18828 #: modules/video_output/sdl.c:108
18829 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18833 msgid "Snapshot width"
18834 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18835
18836 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18837 msgid "Width of the snapshot image."
18838 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18839
18840 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18841 msgid "Snapshot height"
18842 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18843
18844 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18845 msgid "Height of the snapshot image."
18846 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18847
18848 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Chroma"
18851 msgstr "povolit klíčování barvou"
18852
18853 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18854 msgid ""
18855 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18859 msgid "Cache size (number of images)"
18860 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18861
18862 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18863 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Snapshot module"
18869 msgstr "Adresáře s moduly"
18870
18871 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18872 msgid "SVGAlib video output"
18873 msgstr "SVGAlib video výstup"
18874
18875 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18876 msgid "Windows GAPI video output"
18877 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18878
18879 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18880 msgid "Windows GDI video output"
18881 msgstr "Windows GDI video výstup"
18882
18883 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18884 #, fuzzy
18885 msgid "XVideo adaptor number"
18886 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18887
18888 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18889 msgid ""
18890 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18891 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Alternate fullscreen method"
18898 msgstr "Používat metodu HTTP"
18899
18900 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18902 msgid ""
18903 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18904 "its drawbacks.\n"
18905 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18906 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18907 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18908 "show on top of the video."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18913 msgid ""
18914 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18915 "DISPLAY environment variable."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18919 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Screen for fullscreen mode."
18922 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18923
18924 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18925 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18926 msgid ""
18927 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18928 "1 for the second."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18932 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18937 msgid "Use shared memory"
18938 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18939
18940 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18942 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18946 msgid "X11 video output"
18947 msgstr "X11 video výstup"
18948
18949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18950 msgid ""
18951 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18952 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18956 #, fuzzy
18957 msgid "XVimage chroma format"
18958 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18959
18960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18961 msgid ""
18962 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18963 "to improve performances by using the most efficient one."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18967 #, fuzzy
18968 msgid "XVideo extension video output"
18969 msgstr "ASCII-art video výstup"
18970
18971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18972 #, fuzzy
18973 msgid "XVMC adaptor number"
18974 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18975
18976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18977 msgid ""
18978 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18979 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18983 #, fuzzy
18984 msgid "X11 display name"
18985 msgstr "Display X11 "
18986
18987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18988 msgid ""
18989 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18990 "the value of the DISPLAY environment variable."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18996 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18997
18998 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18999 msgid ""
19000 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19001 "0 for first screen, 1 for the second."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19005 #, fuzzy
19006 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19007 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
19008
19009 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19010 msgid "You can choose the crop style to apply."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19014 #, fuzzy
19015 msgid "XVMC extension video output"
19016 msgstr "ASCII-art video výstup"
19017
19018 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19019 #, fuzzy
19020 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19021 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19022
19023 #: modules/visualization/goom.c:58
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Goom display width"
19026 msgstr "šířka obrazu Goomu"
19027
19028 #: modules/visualization/goom.c:59
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Goom display height"
19031 msgstr "výška obrazu Goomu"
19032
19033 #: modules/visualization/goom.c:60
19034 msgid ""
19035 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19036 "will be prettier but more CPU intensive)."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/visualization/goom.c:63
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Goom animation speed"
19042 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
19043
19044 #: modules/visualization/goom.c:64
19045 msgid ""
19046 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/visualization/goom.c:70
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Goom"
19052 msgstr "výška obrazu Goomu"
19053
19054 #: modules/visualization/goom.c:71
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Goom effect"
19057 msgstr "Efekt _Xach..."
19058
19059 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Effects list"
19062 msgstr "položka seznamu"
19063
19064 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19065 msgid ""
19066 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19067 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19071 #, fuzzy
19072 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19073 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
19074
19075 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19076 #, fuzzy
19077 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19078 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19079
19080 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Number of bands"
19083 msgstr "Počet pruhů"
19084
19085 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19086 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19090 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Band separator"
19096 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
19097
19098 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Number of blank pixels between bands."
19101 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19102
19103 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19104 msgid "Amplification"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19108 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Enable peaks"
19114 msgstr "Trojité vrcholy"
19115
19116 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19117 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19121 msgid "Enable original graphic spectrum"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19125 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Enable bands"
19131 msgstr "Počet pruhů"
19132
19133 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19134 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Enable base"
19140 msgstr "Základová stanice"
19141
19142 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19143 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Base pixel radius"
19149 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
19150
19151 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19152 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Spectral sections"
19158 msgstr "Oddíly dokumentu"
19159
19160 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19161 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Peak height"
19167 msgstr "Výška desky: "
19168
19169 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19170 msgid "Total pixel height of the peak items."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Peak extra width"
19176 msgstr "Šířka hlavního okna."
19177
19178 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19179 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19183 #, fuzzy
19184 msgid "V-plane color"
19185 msgstr "výběr barvy"
19186
19187 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19188 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Number of stars"
19194 msgstr "Počet min: "
19195
19196 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19197 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19201 msgid "Visualizer"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Visualizer filter"
19207 msgstr "režim filtru"
19208
19209 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Spectrum analyser"
19212 msgstr "Analyzátor spektra"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Statistics input file"
19216 #~ msgstr "Statistiky"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Statistics output file"
19220 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Form"
19224 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Send bitrate"
19228 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19232 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Video filters settings"
19236 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "CDDB Artist"
19240 #~ msgstr "Umělec"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "CDDB Category"
19244 #~ msgstr "port serveru CDDB"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19248 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "CDDB Genre"
19252 #~ msgstr "CDDB server"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "CDDB Year"
19256 #~ msgstr "CDDB server"
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "CDDB Title"
19260 #~ msgstr "Titul"
19261
19262 #, fuzzy
19263 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19264 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "CD-Text Composer"
19268 #~ msgstr "Nečíst text"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "CD-Text Genre"
19272 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "CD-Text Message"
19276 #~ msgstr "Zprávy"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "CD-Text Performer"
19280 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "CD-Text Title"
19284 #~ msgstr "Následující titul"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19288 #~ msgstr "Aplikace"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19292 #~ msgstr "Vydavatel"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19296 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19297
19298 #~ msgid "Errors"
19299 #~ msgstr "Chyby"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Login"
19303 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Console"
19307 #~ msgstr "Ovladač"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19311 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Corba control"
19315 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "corba control module"
19319 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19323 #~ msgstr "Zleva doprava"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19327 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19331 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19335 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19339 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19343 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19347 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19351 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Playlist metademux"
19355 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Segment filename"
19359 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Muxing application"
19363 #~ msgstr "Aplikace"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Writing application"
19367 #~ msgstr "Aplikace"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Native playlist import"
19371 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Podcast Link"
19375 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Podcast Copyright"
19379 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Podcast Category"
19383 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Podcast Keywords"
19387 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19391 #~ msgstr "velikost titulků"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19395 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Podcast Author"
19399 #~ msgstr "původní autor"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Podcast Duration"
19403 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Podcast Type"
19407 #~ msgstr "Typ spojení"
19408
19409 #~ msgid "Mime type"
19410 #~ msgstr "Typ MIME"
19411
19412 #~ msgid "Yes"
19413 #~ msgstr "Ano"
19414
19415 #~ msgid "No"
19416 #~ msgstr "Ne"
19417
19418 #~ msgid "Open Messages Window"
19419 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19420
19421 #~ msgid "Dismiss"
19422 #~ msgstr "Zavřít"
19423
19424 #~ msgid "Do not display further errors"
19425 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19429 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19433 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19437 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19438
19439 #~ msgid "M3U file"
19440 #~ msgstr "Soubor M3U"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Sorted by Artist"
19444 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Sorted by Album"
19448 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Playlist stress tests"
19452 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "DAAP shares"
19456 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "DAAP access"
19460 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Distort video filter"
19464 #~ msgstr "Horní propust"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Marquee text to display."
19468 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19469
19470 #~ msgid "Description file"
19471 #~ msgstr "Soubor s popisem"
19472
19473 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19474 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "History parameter"
19478 #~ msgstr "Data parametrů"
19479
19480 #~ msgid "Motion detect"
19481 #~ msgstr "Detekce pohybu"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19485 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19489 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Time overlay"
19493 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Time display sub filter"
19497 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Standard Play"
19501 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "MSN"
19505 #~ msgstr "MSN"
19506
19507 #~ msgid "Vertical border width"
19508 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19509
19510 #~ msgid "Horizontal border width"
19511 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19512
19513 #~ msgid "Create"
19514 #~ msgstr "Vytvořit"
19515
19516 #~ msgid " to "
19517 #~ msgstr " do "
19518
19519 #~ msgid "%s"
19520 #~ msgstr "%s"
19521
19522 #~ msgid "Image"
19523 #~ msgstr "Obrázek"
19524
19525 #~ msgid "Center-Center"
19526 #~ msgstr "Střed-Střed"
19527
19528 #~ msgid "Left-Center"
19529 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19530
19531 #~ msgid "Right-Center"
19532 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19533
19534 #~ msgid "Center-Top"
19535 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19536
19537 #~ msgid "Left-Top"
19538 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19539
19540 #~ msgid "Right-Top"
19541 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19542
19543 #~ msgid "Center-Bottom"
19544 #~ msgstr "Střed-Dole"
19545
19546 #~ msgid "Left-Bottom"
19547 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19548
19549 #~ msgid "Right-Bottom"
19550 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Password: \ 1"
19554 #~ msgstr "Heslo:"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Disc Type"
19558 #~ msgstr "Typ disku"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Browse"
19562 #~ msgstr "Procházet..."
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid "Big"
19566 #~ msgstr "Bridge"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Alignment"
19570 #~ msgstr "Zarovnání textu"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Extra Audio File"
19574 #~ msgstr "Použít _filtry"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Media File"
19578 #~ msgstr "Médium: %s"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Download when asked"
19582 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
19583
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "text"
19586 #~ msgstr "Další"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "QWidget"
19590 #~ msgstr "Šířka"
19591
19592 #, fuzzy
19593 #~ msgid "margin"
19594 #~ msgstr "Amharština"
19595
19596 #, fuzzy
19597 #~ msgid "spacing"
19598 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Line"
19602 #~ msgstr "Lineární"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "line"
19606 #~ msgstr "Obrys"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "orientation"
19610 #~ msgstr "Více informací"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "QGroupBox"
19614 #~ msgstr "Skupina"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "enabled"
19618 #~ msgstr "zapnout"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "checkable"
19622 #~ msgstr "zapnout"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19626 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Disk"
19630 #~ msgstr "Disk"
19631
19632 #, fuzzy
19633 #~ msgid "Stream information"
19634 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19638 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19642 #~ msgstr "text hesla"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Connecting..."
19646 #~ msgstr "Nastavení..."
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Filters (v2)"
19650 #~ msgstr "Filtry"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Dummy video filter"
19654 #~ msgstr "Horní propust"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Dummy VF"
19658 #~ msgstr "prázdné"