]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cy.po
macosx: CAS: remove duplicated code
[vlc] / po / cy.po
1 # Welsh translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Aled Powell <aled@aledpowell.com>, 2013
7 # Huw Waters <huwwaters@gmail.com>, 2012
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-28 14:45+0000\n"
14 "Last-Translator: Cymrodor <cymrodor@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
16 "cy/)\n"
17 "Language: cy\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
22 "11) ? 2 : 3;\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Dewisiadau VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Dewiswch \"Gosodiadau Uwch\" i weld yr holl opsiynau."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Rhyngwyneb"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Gosodiadau'r prif ryngwynebau"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Prif ryngwynebau"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Gosodiadau i'r brif ryngwyneb"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Rhyngwynebau rheoli"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau rheoli VLC"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Gosodiadau bysellau brys"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Sain"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Gosodiadau sain"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Gosodiadau sain cyffredinol"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Hidlyddion"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Defnyddir hidlyddion sain i brosesu'r ffrwd sain."
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Patrymau Symudol"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Patrymau sain symudol"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modiwlau allbwn"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau allbwn sain."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Amrywiol"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Gosodiadau amrywiol ar gyfer sain a modiwlau"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
147 msgid "Video"
148 msgstr "Fideo"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Gosodiadau fideo"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Gosodiadau fideo cyffredinol"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "Defnyddir hidlyddion fideo i brosesu'r ffrwd fideo."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid "Subtitles / OSD"
168 msgstr "Isdeitlau / OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:85
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Gosodiadau ynglŷn ag OSD (On-Screen-Display), isdeitlau a \"lluniau troslun\""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Mewnbwn / Codecs"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr ""
183 "Gosodiadau ar gyfer mewnbwn, didoli signalau amlbleth, datgodio ac amgodio"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr "Hidlyddion ffrydiau"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr "Datblethwyr"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Defnyddir datblethwyr i wahanu ffrydiau sain a fideo."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Codecs fideo"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220 "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a dadamgodwyr fideo, delweddau neu fideo+sain."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Codecs sain"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a dadamgodwyr sain yn unig."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "Codecs isdeitlau"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237 "Gosodiadau ar gyfer dadgodwyr ac amgodwyr isdeitlau, teletext a CC "
238 "(capsiynau caeedig)."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Gosodiadau mewnbwn cyffredin. Addaswch gyda gofal..."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Allbwn ffrwd"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:133
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Gosodiadau cyffredin allanbwn ffrwd"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 msgid "Muxers"
265 msgstr "Amlblethwyr"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 msgid ""
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
274 "Amlblethwyr yw'r fformatau mewngapsiwleiddio sy'n plethu'r holl ffrydiau "
275 "sylfaenol (fideo, sain, ...) gyda'i gilydd. Mae'r gosodiadau hyn yn eich "
276 "galluogi i orfodi amlblethwr penodol, er mae'n debyg na ddylech wneud "
277 "hynny.\n"
278 "Gallwch hefyd gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob amblethwr."
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid "Access output"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:152
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid "VOD"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:165
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
324 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Rhestr chwarae"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:170
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338 "Gosodiadau yn ymwneud ag ymddygiad y rhestr chwarae (e.e. dull chwarae) a "
339 "modiwlau sy'n ychwanegu eitemau i'r rhestr chwarae yn awtomatig (modiwlau "
340 "\"darganfyddiad gwasanaethau\")."
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "Ymddygiad cyffredin y rhestr chwarae"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:175
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Darganfyddiad gwasanaethau"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355 "Cyfleusterau yw modiwlau darganfyddiad gwasanaethau sy'n ychwanegu eitemau i "
356 "rhestr chwarae yn awtomatig."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Uwch"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "Gosodiadau uwch. Defnyddiwch gyda gofal..."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "Gosodiadau uwch"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
372 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
374 msgid "Network"
375 msgstr "Rhwydwaith"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 msgstr ""
380 "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
381 "VLC."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:196
384 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
385 msgstr ""
386 "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
387 "isdeitlau."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "Dialog providers can be configured here."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid ""
395 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
396 "example by setting the subtitle type or file name."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_interface.h:134
400 msgid ""
401 "\n"
402 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
403 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:46
407 msgid "&Open File..."
408 msgstr "&Agor Ffeil..."
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:47
411 msgid "&Advanced Open..."
412 msgstr "Agor &Uwch..."
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:48
415 msgid "Open D&irectory..."
416 msgstr "Agor C&yfeiriadur..."
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:49
419 msgid "Open &Folder..."
420 msgstr "Agor &Ffolder..."
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:50
423 msgid "Select one or more files to open"
424 msgstr "Dewis ffeil neu ffeiliau i'w agor"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:51
427 msgid "Select Directory"
428 msgstr "Dewis Cyfeiriadur"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:51
431 msgid "Select Folder"
432 msgstr "Dewis Ffolder"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:55
435 msgid "Media &Information"
436 msgstr "&Gwybodaeth Cyfrwng"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:56
439 msgid "&Codec Information"
440 msgstr "&Gwybodaeth Codec"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:57
443 msgid "&Messages"
444 msgstr "&Negeseuon"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:58
447 msgid "Jump to Specific &Time"
448 msgstr "Neidio at &Amser Penodol"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:59
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Nodau Addasedig"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "&Ffurfweddiad VLM"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
459 msgid "&About"
460 msgstr "&Ynghylch"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
463 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
469 msgid "Play"
470 msgstr "Chwarae"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:66
473 msgid "Remove Selected"
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:67
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Gwybodaeth..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:68
481 msgid "Create Directory..."
482 msgstr "Creu Cyfeiriadur..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:69
485 msgid "Create Folder..."
486 msgstr "Creu Ffolder..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 msgid "Show Containing Directory..."
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:71
493 msgid "Show Containing Folder..."
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:72
497 msgid "Stream..."
498 msgstr "Ffrwd..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:73
501 msgid "Save..."
502 msgstr "Cadw..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
506 msgid "Repeat All"
507 msgstr "Ail-chwarae'r Cyfan"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
511 msgid "Repeat One"
512 msgstr "Ail-chwarae Un"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
518 msgid "Random"
519 msgstr "Ar hap"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
522 msgid "Random Off"
523 msgstr "Ar hap i ffwrdd"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:81
526 msgid "Add to Playlist"
527 msgstr "Ychwanegu i'r Rhestr Chwarae"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:83
530 msgid "Add File..."
531 msgstr "Ychwanegu Ffeil..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:84
534 msgid "Add Directory..."
535 msgstr "Ychwanegu Cyfeiriadur..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:85
538 msgid "Add Folder..."
539 msgstr "Ychwanegu Ffolder..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:87
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae i &Ffeil..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
547 msgid "Search"
548 msgstr "Chwilio"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
552 msgid "Waves"
553 msgstr "Tonnau"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:98
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
583
584 #: src/audio_output/filters.c:247
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr "Methwyd hidlo'r sain"
587
588 #: src/audio_output/filters.c:248
589 #, c-format
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr "Mae'r uchafswm o hidlyddion (%u) wedi'i gyrraedd."
592
593 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
594 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
596 msgid "Disable"
597 msgstr "Analluogi"
598
599 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
600 msgid "Spectrometer"
601 msgstr "Spectrometer"
602
603 #: src/audio_output/output.c:226
604 msgid "Scope"
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/output.c:229
608 msgid "Spectrum"
609 msgstr "Sbectrwm"
610
611 #: src/audio_output/output.c:232
612 msgid "Vu meter"
613 msgstr "Mesurydd Vu"
614
615 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
616 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
617 msgid "Equalizer"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
621 msgid "Audio filters"
622 msgstr "Hidlyddion Sain"
623
624 #: src/audio_output/output.c:290
625 msgid "Replay gain"
626 msgstr "Ail-chwarae "
627
628 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
630 msgid "Stereo audio mode"
631 msgstr ""
632
633 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
634 msgid "Dolby Surround"
635 msgstr "Dolby Surround"
636
637 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
638 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
640 #: modules/codec/twolame.c:70
641 msgid "Stereo"
642 msgstr "Stereo"
643
644 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
645 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
648 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
649 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
652 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
653 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
656 msgid "Left"
657 msgstr "Chwith"
658
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
660 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
669 msgid "Right"
670 msgstr "De"
671
672 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
673 msgid "Reverse stereo"
674 msgstr "Gwrthdroi stereo"
675
676 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
677 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
678 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
679 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
682 msgid "Automatic"
683 msgstr "Awtomatig"
684
685 #: src/config/file.c:458
686 msgid "boolean"
687 msgstr "Boole"
688
689 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
690 msgid "integer"
691 msgstr "cyfanrif"
692
693 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
694 msgid "float"
695 msgstr ""
696
697 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
698 msgid "string"
699 msgstr "llinyn"
700
701 #: src/config/help.c:127
702 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
703 msgstr ""
704
705 #: src/config/help.c:131
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
709 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
710 "They will be enqueued in the playlist.\n"
711 "The first item specified will be played first.\n"
712 "\n"
713 "Options-styles:\n"
714 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
715 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
716 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
717 "            and that overrides previous settings.\n"
718 "\n"
719 "Stream MRL syntax:\n"
720 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
721 "  [:option=value ...]\n"
722 "\n"
723 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
724 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
725 "\n"
726 "URL syntax:\n"
727 "  file:///path/file              Plain media file\n"
728 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
729 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
730 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
731 "  screen://                      Screen capture\n"
732 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
733 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
734 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
735 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
736 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
737 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
738 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
739 "\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/config/help.c:514
743 msgid " (default enabled)"
744 msgstr " (rhagosodedig wedi'i alluogi)"
745
746 #: src/config/help.c:515
747 msgid " (default disabled)"
748 msgstr " (rhagosodedig wedi'i analluogi)"
749
750 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
751 #: src/config/help.c:692
752 msgid "Note:"
753 msgstr "Nodyn:"
754
755 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
756 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
757 msgstr ""
758
759 #: src/config/help.c:694
760 #, c-format
761 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
762 msgid_plural ""
763 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
764 msgstr[0] ""
765 msgstr[1] ""
766 msgstr[2] ""
767 msgstr[3] ""
768
769 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
770 msgid ""
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
772 "modules."
773 msgstr ""
774
775 #: src/config/help.c:790
776 #, c-format
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr "Fersiwn %s (%s) o VLC\n"
779
780 #: src/config/help.c:792
781 #, c-format
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr "Crynhowyd gan %s ar %s (%s)\n"
784
785 #: src/config/help.c:794
786 #, c-format
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr "Crynhowr: %s\n"
789
790 #: src/config/help.c:827
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/help.c:841
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:56
803 msgid "Backspace"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:57
807 msgid "Brightness Down"
808 msgstr ""
809
810 #: src/config/keys.c:58
811 msgid "Brightness Up"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/keys.c:59
815 msgid "Browser Back"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:60
819 msgid "Browser Favorites"
820 msgstr ""
821
822 #: src/config/keys.c:61
823 msgid "Browser Forward"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/keys.c:62
827 msgid "Browser Home"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:63
831 msgid "Browser Refresh"
832 msgstr ""
833
834 #: src/config/keys.c:64
835 msgid "Browser Search"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/keys.c:65
839 msgid "Browser Stop"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
846 msgid "Delete"
847 msgstr "Dileu"
848
849 #: src/config/keys.c:67
850 msgid "Down"
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
854 msgid "End"
855 msgstr "Diwedd"
856
857 #: src/config/keys.c:69
858 msgid "Enter"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/keys.c:70
862 msgid "Esc"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:71
866 msgid "F1"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:72
870 msgid "F10"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:73
874 msgid "F11"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:74
878 msgid "F12"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:75
882 msgid "F2"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:76
886 msgid "F3"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:77
890 msgid "F4"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:78
894 msgid "F5"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:79
898 msgid "F6"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:80
902 msgid "F7"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:81
906 msgid "F8"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:82
910 msgid "F9"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:83
914 msgid "Home"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:84
918 msgid "Insert"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:86
922 msgid "Media Angle"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:87
926 msgid "Media Audio Track"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:88
930 msgid "Media Forward"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:89
934 msgid "Media Menu"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:90
938 msgid "Media Next Frame"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:91
942 msgid "Media Next Track"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:92
946 msgid "Media Play Pause"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:93
950 msgid "Media Prev Frame"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:94
954 msgid "Media Prev Track"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:95
958 msgid "Media Record"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:96
962 msgid "Media Repeat"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:97
966 msgid "Media Rewind"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:98
970 msgid "Media Select"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:99
974 msgid "Media Shuffle"
975 msgstr ""
976
977 #: src/config/keys.c:100
978 msgid "Media Stop"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:101
982 msgid "Media Subtitle"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:102
986 msgid "Media Time"
987 msgstr ""
988
989 #: src/config/keys.c:103
990 msgid "Media View"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
994 msgid "Menu"
995 msgstr "Dewislen"
996
997 #: src/config/keys.c:105
998 msgid "Mouse Wheel Down"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/config/keys.c:106
1002 msgid "Mouse Wheel Left"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/config/keys.c:107
1006 msgid "Mouse Wheel Right"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:108
1010 msgid "Mouse Wheel Up"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/config/keys.c:109
1014 msgid "Page Down"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:110
1018 msgid "Page Up"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1022 msgid "Space"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/config/keys.c:113
1026 msgid "Tab"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1031 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1032 msgid "Unset"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:115
1036 msgid "Up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1040 msgid "Volume Down"
1041 msgstr "Sain i Lawr"
1042
1043 #: src/config/keys.c:117
1044 msgid "Volume Mute"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1048 msgid "Volume Up"
1049 msgstr "Sain i Fyny"
1050
1051 #: src/config/keys.c:119
1052 msgid "Zoom In"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:120
1056 msgid "Zoom Out"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/config/keys.c:248
1060 msgid "Ctrl+"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:249
1064 msgid "Alt+"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:250
1068 msgid "Shift+"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/config/keys.c:251
1072 msgid "Meta+"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/config/keys.c:252
1076 msgid "Command+"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/control.c:226
1080 #, c-format
1081 msgid "Bookmark %i"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/decoder.c:267
1085 msgid "packetizer"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/decoder.c:267
1089 msgid "decoder"
1090 msgstr "datgodwr"
1091
1092 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1096 #: modules/stream_out/es.c:377
1097 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/decoder.c:277
1101 #, c-format
1102 msgid "VLC could not open the %s module."
1103 msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl %s."
1104
1105 #: src/input/decoder.c:468
1106 msgid "VLC could not open the decoder module."
1107 msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl datgodio."
1108
1109 #: src/input/decoder.c:723
1110 msgid "No suitable decoder module"
1111 msgstr "Dim modiwl datgodio addas"
1112
1113 #: src/input/decoder.c:724
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1117 "there is no way for you to fix this."
1118 msgstr ""
1119 "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, "
1120 "does dim modd i ti drwsio hyn."
1121
1122 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1123 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1125 msgid "Track"
1126 msgstr "Trac"
1127
1128 #: src/input/es_out.c:1133
1129 #, c-format
1130 msgid "%s [%s %d]"
1131 msgstr "%s [%s %d]"
1132
1133 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1134 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1136 msgid "Program"
1137 msgstr "Rhaglen"
1138
1139 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1140 msgid "Scrambled"
1141 msgstr "Tameidiog"
1142
1143 #: src/input/es_out.c:1336
1144 msgid "Yes"
1145 msgstr "Ie"
1146
1147 #: src/input/es_out.c:1989
1148 #, c-format
1149 msgid "Closed captions %u"
1150 msgstr "Capsiynau cyfyng %u"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2840
1153 #, c-format
1154 msgid "Stream %d"
1155 msgstr "Ffrwd %d"
1156
1157 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1158 msgid "Subtitle"
1159 msgstr "Isdeitl"
1160
1161 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1162 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1163 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1164 msgid "Type"
1165 msgstr "Math"
1166
1167 #: src/input/es_out.c:2867
1168 msgid "Original ID"
1169 msgstr "ID Gwreiddiol"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1172 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1176 msgid "Codec"
1177 msgstr "Codec"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1181 msgid "Language"
1182 msgstr "Iaith"
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1186 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1187 msgid "Description"
1188 msgstr "Disgrifiad"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1192 msgid "Channels"
1193 msgstr "Sianeli"
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1196 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1197 msgid "Sample rate"
1198 msgstr "Cydradd sampl"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2899
1201 #, c-format
1202 msgid "%u Hz"
1203 msgstr "%u Hz"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2909
1206 msgid "Bits per sample"
1207 msgstr "Didiau ym mhob sampl"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1210 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1214 msgid "Bitrate"
1215 msgstr "Didradd"
1216
1217 #: src/input/es_out.c:2914
1218 #, c-format
1219 msgid "%u kb/s"
1220 msgstr "%u kb/e"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2926
1223 msgid "Track replay gain"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2928
1227 msgid "Album replay gain"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2929
1231 #, c-format
1232 msgid "%.2f dB"
1233 msgstr "%.2f dB"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1237 msgid "Resolution"
1238 msgstr "Cydraniad"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2943
1241 msgid "Display resolution"
1242 msgstr "Cydraniad sgrin"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1245 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1246 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1247 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1248 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1249 msgid "Frame rate"
1250 msgstr "Fframiau yr eiliad"
1251
1252 #: src/input/es_out.c:2964
1253 msgid "Decoded format"
1254 msgstr "Fformat diblethwyd"
1255
1256 #: src/input/input.c:2426
1257 msgid "Your input can't be opened"
1258 msgstr "Methwyd agor y mewnbwn"
1259
1260 #: src/input/input.c:2427
1261 #, c-format
1262 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1263 msgstr "Ni all VLC agor yr MRL '%s'. Gwelwch y log am fanylion."
1264
1265 #: src/input/input.c:2548
1266 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1267 msgstr "Nid yw VLC yn nabod ffurf y mewnbwn"
1268
1269 #: src/input/input.c:2549
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1277 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1281 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1282 msgid "Title"
1283 msgstr "Teitl"
1284
1285 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1287 msgid "Artist"
1288 msgstr "Artist"
1289
1290 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1292 msgid "Genre"
1293 msgstr "Genre"
1294
1295 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1296 msgid "Copyright"
1297 msgstr "Hawlfraint"
1298
1299 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1301 msgid "Album"
1302 msgstr "Albwm"
1303
1304 #: src/input/meta.c:60
1305 msgid "Track number"
1306 msgstr "Rhif trac"
1307
1308 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1309 msgid "Rating"
1310 msgstr "Sgôr"
1311
1312 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1313 msgid "Date"
1314 msgstr "Dyddiad"
1315
1316 #: src/input/meta.c:64
1317 msgid "Setting"
1318 msgstr "Gosodiad"
1319
1320 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1321 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1322 msgid "URL"
1323 msgstr "URL"
1324
1325 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1326 msgid "Now Playing"
1327 msgstr "Yn Chwarae Nawr"
1328
1329 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1330 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1331 msgid "Publisher"
1332 msgstr "Cyhoeddwr"
1333
1334 #: src/input/meta.c:69
1335 msgid "Encoded by"
1336 msgstr "Amgodwyd gan"
1337
1338 #: src/input/meta.c:70
1339 msgid "Artwork URL"
1340 msgstr "URL Clawr"
1341
1342 #: src/input/meta.c:71
1343 msgid "Track ID"
1344 msgstr "ID Trac"
1345
1346 #: src/input/var.c:158
1347 msgid "Bookmark"
1348 msgstr "Nod"
1349
1350 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1351 msgid "Programs"
1352 msgstr "Rhaglenni"
1353
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1356 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1357 msgid "Chapter"
1358 msgstr "Pennod"
1359
1360 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1361 msgid "Navigation"
1362 msgstr "Llywio"
1363
1364 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1366 msgid "Video Track"
1367 msgstr "Trac Fideo"
1368
1369 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1371 msgid "Audio Track"
1372 msgstr "Trac Sain"
1373
1374 #: src/input/var.c:210
1375 msgid "Subtitle Track"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/input/var.c:273
1379 msgid "Next title"
1380 msgstr "Teitl nesaf"
1381
1382 #: src/input/var.c:278
1383 msgid "Previous title"
1384 msgstr "Teitl Diwethaf"
1385
1386 #: src/input/var.c:312
1387 #, c-format
1388 msgid "Title %i%s"
1389 msgstr "Teitl %i%s"
1390
1391 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1392 #, c-format
1393 msgid "Chapter %i"
1394 msgstr "Pennod %i"
1395
1396 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1397 msgid "Next chapter"
1398 msgstr "Pennod nesaf"
1399
1400 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1401 msgid "Previous chapter"
1402 msgstr "Pennod diwethaf"
1403
1404 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1405 #, c-format
1406 msgid "Media: %s"
1407 msgstr "Cyfrwng: %s"
1408
1409 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1411 msgid "Add Interface"
1412 msgstr "Ychwanegu rhyngwyneb"
1413
1414 #: src/interface/interface.c:88
1415 msgid "Console"
1416 msgstr "Consol"
1417
1418 #: src/interface/interface.c:92
1419 msgid "Telnet"
1420 msgstr "Telnet"
1421
1422 #: src/interface/interface.c:95
1423 msgid "Web"
1424 msgstr "Y we"
1425
1426 #: src/interface/interface.c:98
1427 msgid "Debug logging"
1428 msgstr "Logiwr dadfygio"
1429
1430 #: src/interface/interface.c:101
1431 msgid "Mouse Gestures"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1435 #: src/libvlc.c:191
1436 msgid "C"
1437 msgstr "cy"
1438
1439 #: src/libvlc.c:611
1440 msgid ""
1441 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1442 "interface."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1446 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1447 msgid "Zoom"
1448 msgstr "Chwyddo"
1449
1450 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1451 msgid "1:4 Quarter"
1452 msgstr "1:4 Chwarter"
1453
1454 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1455 msgid "1:2 Half"
1456 msgstr "1:2 Hanner"
1457
1458 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1459 msgid "1:1 Original"
1460 msgstr "1:1 Gwreiddiol"
1461
1462 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1463 msgid "2:1 Double"
1464 msgstr "2:1 Dwbl"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:64
1467 msgid ""
1468 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1469 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1470 "related options."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:68
1474 msgid "Interface module"
1475 msgstr "Modwl rhyngwyneb"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:70
1478 msgid ""
1479 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best module available."
1481 msgstr ""
1482 "Dyma'r prif ryngwyneb a ddefnyddir gan VLC. Yr ymddygiad diofyn yw dewis y "
1483 "modwl gorau ar gael yn awtomatig."
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr "Modiwlau rhyngwyneb ychwanegol"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1490 msgid ""
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr "Geiriogrwydd (0,1,2)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1510 "Dyma'r lefel geiriogrwydd (0=dim ond gwallau a negeseuon safonol, "
1511 "1=rhybuddion, 2=dadfygio)."
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:90
1514 msgid "Be quiet"
1515 msgstr "Bod yn dawel"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:92
1518 msgid "Turn off all warning and information messages."
1519 msgstr "Diffodd holl negeseuon rhybudd a gwybodaeth."
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:94
1522 msgid "Default stream"
1523 msgstr "Ffrwd diofyn"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:96
1526 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:98
1530 msgid "Color messages"
1531 msgstr "Negeseuon lliw"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:100
1534 msgid ""
1535 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1536 "needs Linux color support for this to work."
1537 msgstr ""
1538 "Mae hyn yn galluogi lliwio'r negeseuon sy'n cael eu yrru i'r trawfwrdd. "
1539 "Rhaid i dy derfynell gael cymorth lliw Linux i hyn weithio."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:103
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "Dangos dewisiadau uwch"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:105
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1549 msgstr ""
1550 "Pan mae hwn wedi'i alluogi, mae'r dewisiadau a/neu'r rhyngwynebau yn dangos "
1551 "yr holl opsiynau, gan gynnwys y rhai na ddylai'r rhan fwyaf o ddefnyddwyr "
1552 "byth cyffwrdd."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:109
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr "Rhyngweithiad rhyngwyneb"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:111
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:121
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:127
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "Modwl allbwn sain"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:129
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581 "Dyma'r dull allbwn sain sy'n cael ei ddefnyddio gan VLC. Yr ymarweddiad "
1582 "arferol yw dewis y dull gorau ar gael yn awtomatig."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1585 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "Galluogi sain"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:135
1590 msgid ""
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1593 msgstr ""
1594 "Mae'n bosib analluogi'r allbwn sain yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
1595 "ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:138
1598 msgid "Audio gain"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:140
1602 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:142
1606 msgid "Audio output volume step"
1607 msgstr "Camau uchder allbwn sain"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:144
1610 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:147
1614 msgid "Remember the audio volume"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:149
1618 msgid ""
1619 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:152
1623 msgid "Audio desynchronization compensation"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:154
1627 msgid ""
1628 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1629 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:157
1633 msgid "Audio resampler"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:159
1637 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:162
1641 msgid ""
1642 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1643 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1644 "played)."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1649 msgid "Use S/PDIF when available"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:168
1653 msgid ""
1654 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1655 "audio stream being played."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1659 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1660 msgstr "Gorfodi canfod Dolby Surround"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:173
1663 msgid ""
1664 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1665 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1666 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1667 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1671 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1672 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1673 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1674 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1675 msgid "Auto"
1676 msgstr "Awto"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1680 msgid "On"
1681 msgstr "Ymlaen"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1685 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1686 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1687 msgid "Off"
1688 msgstr "I ffwrdd"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:182
1691 msgid "Stereo audio output mode"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:194
1695 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:199
1699 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:203
1703 msgid "Replay gain mode"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:205
1707 msgid "Select the replay gain mode"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:207
1711 msgid "Replay preamp"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:209
1715 msgid ""
1716 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1717 "replay gain information"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:212
1721 msgid "Default replay gain"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:214
1725 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:216
1729 msgid "Peak protection"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:218
1733 msgid "Protect against sound clipping"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:221
1737 msgid "Enable time stretching audio"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:223
1741 msgid ""
1742 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1743 "audio pitch"
1744 msgstr ""
1745 "Mae hyn yn caniatáu chwarae sain yn arafach neu'n cyflymach heb effeithio'r "
1746 "traw (pitch)."
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1749 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1750 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1752 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1754 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1756 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1758 msgid "None"
1759 msgstr "Dim"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:238
1762 msgid ""
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1767 "options."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:244
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "Modiwl allbwn fideo"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:246
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1779 "Hwn yw'r dull allbwn fideo a ddefnyddir gan VLC. Fel arfer, mae'n dewis y "
1780 "dull gorau ar gael yn awtomatig."
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1783 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Galluogi fideo"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:251
1788 msgid ""
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1791 msgstr ""
1792 "Mae'n bosib analluogi'r allbwn fideo yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
1793 "ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1797 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1799 msgid "Video width"
1800 msgstr "Lled fideo"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:256
1803 msgid ""
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1805 "characteristics."
1806 msgstr ""
1807 "Mae'n bosib gorfodi lled y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu i "
1808 "nodweddion y fideo."
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1812 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1813 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1814 msgid "Video height"
1815 msgstr "Uchder fideo"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:261
1818 msgid ""
1819 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1820 "video characteristics."
1821 msgstr ""
1822 "Mae'n bosib gorfodi uchder y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu "
1823 "i nodweddion y fideo."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:264
1826 msgid "Video X coordinate"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:266
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1832 "coordinate)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:269
1836 msgid "Video Y coordinate"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:271
1840 msgid ""
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1842 "coordinate)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:274
1846 msgid "Video title"
1847 msgstr "Teitl fideo"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:276
1850 msgid ""
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1852 "interface)."
1853 msgstr ""
1854 "Teitl dewisedig ar gyfer y ffenestr fideo (rhag ofn nad yw'r fideo wedi'i "
1855 "mewnosod yn y rhyngwyneb)."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:279
1858 msgid "Video alignment"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:281
1862 msgid ""
1863 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1864 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1865 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173
1876 msgid "Center"
1877 msgstr "Canol"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1880 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1883 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1884 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1887 msgid "Top"
1888 msgstr "Top"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1894 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1895 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1896 msgid "Bottom"
1897 msgstr "Gwaelod"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1900 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1903 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1905 msgid "Top-Left"
1906 msgstr "Top-dde"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1909 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1912 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1913 #: modules/video_filter/rss.c:174
1914 msgid "Top-Right"
1915 msgstr "Top-chwith"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1918 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1921 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1922 #: modules/video_filter/rss.c:174
1923 msgid "Bottom-Left"
1924 msgstr "Gwaelod-dde"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1927 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1929 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1930 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1931 #: modules/video_filter/rss.c:174
1932 msgid "Bottom-Right"
1933 msgstr "Gwaelod-chwith"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:289
1936 msgid "Zoom video"
1937 msgstr "Chwyddo fideo"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:291
1940 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1941 msgstr "Mae'n bosib chwyddo'r fideo gan y ffactor dewisedig."
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:293
1944 msgid "Grayscale video output"
1945 msgstr "Allbwn fideo graddfa lwyd"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:295
1948 msgid ""
1949 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1950 "save some processing power."
1951 msgstr ""
1952 "Mae'n allbynnu fideo mewn graddfa lwyd. Gan nad oes angen datgodio'r "
1953 "gwybodaeth lliw, gall hyn arbed pŵer prosesu."
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:298
1956 msgid "Embedded video"
1957 msgstr "Fideo wedi'i mewnosod"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:300
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr "Mewnosod yr allbwn fideo yn y prif ryngwyneb."
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:302
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr "Allbwn fideo sgrin lawn"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:304
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr "Dechrau fideo yn sgrin lawn"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:306
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr "Troslunio allbwn fideo"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:308
1976 msgid ""
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "O flaen ffenestri eraill o hyd"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:313
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr "Cadw'r ffenestr fideo o flaen pob ffenestr arall o hyd."
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:315
1991 msgid "Enable wallpaper mode "
1992 msgstr "Galluogi modd cefndir bwrdd gwaith"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:317
1995 msgid ""
1996 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1997 msgstr "Mae hyn yn caniatáu dangos y fideo fel cefndir bwrdd gwaith y system."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:320
2000 msgid "Show media title on video"
2001 msgstr "Dangos teitl y cyfrwng ar y fideo"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:322
2004 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2005 msgstr "Mae'n dangos teitl y fideo ar ben y ffilm."
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:324
2008 msgid "Show video title for x milliseconds"
2009 msgstr "Dangos teitl fideo am x milieiliad"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:326
2012 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2013 msgstr ""
2014 "Mae'n dangos teitl y fideo am n milieiliad. Yr arfer yw 5000 me (5 eiliad)."
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:328
2017 msgid "Position of video title"
2018 msgstr "Lleoliad teitl y fideo"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:330
2021 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2022 msgstr "Y man ar y fideo i ddangos y teitl. Yr arfer yw canol y gwaelod."
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:332
2025 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:335
2029 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2033 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2038 msgid "Deinterlace"
2039 msgstr "Datgydblethu"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2044 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2045 msgid "Deinterlace mode"
2046 msgstr "Modd datgydblethu"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:350
2049 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2050 msgstr "Dull datgydblethu i'w defnyddio ar gyfer prosesu fideo"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2053 msgid "Discard"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2058 msgid "Blend"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2062 msgid "Mean"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Bob"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2070 msgid "Linear"
2071 msgstr "Llinol"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2074 msgid "Phosphor"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:367
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:368
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin tra'n chwarae fideo"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:370
2090 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:371
2094 msgid ""
2095 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2096 "computer being suspended because of inactivity."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:376
2105 msgid ""
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:379
2111 msgid "Video splitter module"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:381
2115 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:383
2119 msgid "Video filter module"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:385
2123 msgid ""
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distort the video."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:389
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:391
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:397
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:399
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:401
2149 msgid "Display video snapshot preview"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:403
2153 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:405
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:407
2161 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:409
2165 msgid "Video snapshot width"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:411
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2171 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:415
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:417
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2182 "ratio."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:421
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Cropio fideo"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:423
2190 msgid ""
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 msgstr ""
2194 "Mae hwn yn gorfodi tocio'r fideo. Ffurfiau derbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) "
2195 "yn mynegi agwedd y ddelwedd."
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:427
2198 msgid "Source aspect ratio"
2199 msgstr "Cymhareb agwedd y tarddiad"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:429
2202 msgid ""
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 msgstr ""
2209 "Mae hyn yn gorfodi'r gymhareb agwedd. Er enghraifft, mae rhai DVDs yn honni "
2210 "i fod yn 16:9 tra eu bod yn 4:3 mewn gwirionedd. Mae'n bosib defnyddio hwn "
2211 "hefyd fel awgrymiad i VLC pan nad oes gan ffilm manylion cymhareb agwedd. "
2212 "Ffurf dderbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) yn mynegi'r gymhareb agwedd, neu "
2213 "werth arnofyn (1.25, 1.3333, ayb) yn mynegi sgwârwydd picseli."
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:436
2216 msgid "Video Auto Scaling"
2217 msgstr "Graddio Fideo Awtomatig"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:438
2220 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2221 msgstr "Gadael i'r fideo graddio i ffitio maint ffenestr neu sgrin lawn."
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:440
2224 msgid "Video scaling factor"
2225 msgstr "Ffactor graddio'r fideo"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:442
2228 msgid ""
2229 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2230 "Default value is 1.0 (original video size)."
2231 msgstr ""
2232 "Y ffactor graddio i'w ddefnyddio pan mae Graddio Awtomatig wedi analluogi.\n"
2233 "Y gwerth rhagosodedig yw 1.0 (maint gwreiddiol y fideo)."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:445
2236 msgid "Custom crop ratios list"
2237 msgstr "Rhestr cymarebau tocio penodol"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:447
2240 msgid ""
2241 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2242 "crop ratios list."
2243 msgstr ""
2244 "Rhestr o gymarebau tocio (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
2245 "restr y rhyngwyneb o gymarebau tocio."
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:450
2248 msgid "Custom aspect ratios list"
2249 msgstr "Rhestr cymarebau agwedd penodol"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:452
2252 msgid ""
2253 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2254 "aspect ratio list."
2255 msgstr ""
2256 "Rhestr o gymarebau agwedd (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
2257 "restr y rhyngwyneb o gymarebau agwedd."
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:455
2260 msgid "Fix HDTV height"
2261 msgstr "Sicrhau uchder HDTV"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:457
2264 msgid ""
2265 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2266 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2267 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2268 msgstr ""
2269 "Mae hyn yn caniatáu triniaeth gywir o fideo ffurf HDTV-1080 hyd yn oed os yw "
2270 "amgodwr yn gosod ei uchder yn anghywir i 1088 o linelli. Dylid analluogi'r "
2271 "dewis hwn dim ond os ydy'r fideo gyda ffurf anarferol yn angen yr holl 1088 "
2272 "llinell."
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:462
2275 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:464
2279 msgid ""
2280 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2281 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2282 "order to keep proportions."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2286 msgid "Skip frames"
2287 msgstr "Neidio fframiau"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:470
2290 msgid ""
2291 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2292 "computer is not powerful enough"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:473
2296 msgid "Drop late frames"
2297 msgstr "Digyn fframiau hwyr"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:475
2300 msgid ""
2301 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2302 "intended display date)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:478
2306 msgid "Quiet synchro"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:480
2310 msgid ""
2311 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2312 "synchronization mechanism."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Key press events"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:485
2320 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2324 msgid "Mouse events"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:489
2328 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:497
2332 msgid ""
2333 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2334 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2335 "channel."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:501
2339 msgid "File caching (ms)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:503
2343 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:505
2347 msgid "Live capture caching (ms)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:507
2351 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:509
2355 msgid "Disc caching (ms)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:511
2359 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:513
2363 msgid "Network caching (ms)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:515
2367 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Clock reference average counter"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2375 msgid ""
2376 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2377 "to 10000."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:522
2381 msgid "Clock synchronisation"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:524
2385 msgid ""
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:528
2391 msgid "Clock jitter"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:530
2395 msgid ""
2396 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2397 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:533
2401 msgid "Network synchronisation"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:534
2405 msgid ""
2406 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2407 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2411 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2414 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2419 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2420 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2421 msgid "Default"
2422 msgstr "Rhagosodedig"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2427 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2428 msgid "Enable"
2429 msgstr "Galluogi"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:542
2432 msgid "MTU of the network interface"
2433 msgstr "MTU rhyngwyneb y rhwydwaith"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2436 msgid ""
2437 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2438 "over the network (in bytes)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2442 msgid "Hop limit (TTL)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2446 msgid ""
2447 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2448 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2449 "in default)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:555
2453 msgid "Multicast output interface"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:557
2457 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:559
2461 msgid "DiffServ Code Point"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:560
2465 msgid ""
2466 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2467 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:566
2471 msgid ""
2472 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2473 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:572
2477 msgid ""
2478 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2479 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2480 "(like DVB streams for example)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2484 msgid "Audio track"
2485 msgstr "Trac sain"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:580
2488 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2489 msgstr "Rhif ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio (o 0 i n)."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2492 msgid "Subtitle track"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:585
2496 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2497 msgstr "Rhif ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (o 0 i n)."
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2500 msgid "Audio language"
2501 msgstr "Iaith sain"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:590
2504 msgid ""
2505 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2506 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2507 "language)."
2508 msgstr ""
2509 "Iaith y trac sain i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
2510 "llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:593
2513 msgid "Subtitle language"
2514 msgstr "Iaith isdeitlo"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:595
2517 msgid ""
2518 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2519 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2520 msgstr ""
2521 "Iaith y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
2522 "llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:599
2525 msgid "Audio track ID"
2526 msgstr "ID trac sain"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:601
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2530 msgstr "ID ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:603
2533 msgid "Subtitle track ID"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:605
2537 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2538 msgstr "ID ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:607
2541 msgid "Preferred video resolution"
2542 msgstr "Cydraniad fideo i'w ddefnyddio"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:609
2545 msgid ""
2546 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2547 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2548 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2549 "higher resolutions."
2550 msgstr ""
2551 "Pan mae sawl fformat fideo ar gael, dewisa un gyda'r cydraniad agosaf at, "
2552 "ond nid yn uwch nag, y gosodiad hwn mewn nifer o resi. Defnyddia'r dewis hwn "
2553 "os nad oes digon o bŵer CPU neu os nad yw'r cysylltiad we digon da i chwarae "
2554 "cydraniadau uwch."
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:615
2557 msgid "Best available"
2558 msgstr "Y gorau ar gael"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:615
2561 msgid "Full HD (1080p)"
2562 msgstr "MU Llawn (1080p)"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:615
2565 msgid "HD (720p)"
2566 msgstr "MU (720p)"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:616
2569 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2570 msgstr "Manylder Safonol (576 neu 480 llinell)"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:617
2573 msgid "Low Definition (360 lines)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:618
2577 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:621
2581 msgid "Input repetitions"
2582 msgstr "Ailadroddiadau mewnbwn"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:623
2585 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2586 msgstr "Y nifer o droeon caiff yr un mewnbwn ei ailadrodd"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2589 msgid "Start time"
2590 msgstr "Amser dechrau"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:627
2593 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 msgstr "Bydd y ffrwd yn dechrau o'r pwynt hwn (mewn eiliadau)."
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2597 msgid "Stop time"
2598 msgstr "Amser stopio"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:631
2601 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 msgstr "Bydd y ffrwd yn stopio chwarae ar y pwynt hwn (mewn eiliadau)"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:633
2605 msgid "Run time"
2606 msgstr "Amser rhedeg"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:635
2609 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 msgstr "Bydd y ffrwd yn chwarae am yr amser hwn (mewn eiliadau)"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:637
2613 msgid "Fast seek"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:639
2617 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:641
2621 msgid "Playback speed"
2622 msgstr "Cyflymder chwarae"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:643
2625 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2626 msgstr "Mae hwn yn rheoli'r cyflymder chwarae. 1.0 yw'r cyflymder arferol."
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:645
2629 msgid "Input list"
2630 msgstr "Rhestr mewnbwn"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:647
2633 msgid ""
2634 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2635 "together after the normal one."
2636 msgstr ""
2637 "Mae'n bosib roi rhestr o mewnbynnau wedi'u gwahannu gyda choma. Caiff eu "
2638 "cydgadwyno ar ol yr un arferol."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:650
2641 msgid "Input slave (experimental)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:652
2645 msgid ""
2646 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2647 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2648 "inputs."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:656
2652 msgid "Bookmarks list for a stream"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:658
2656 msgid ""
2657 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2658 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2659 "{...}\""
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2664 msgid "Record directory or filename"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2668 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:666
2672 msgid "Prefer native stream recording"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:668
2676 msgid ""
2677 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2678 "output module"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:671
2682 msgid "Timeshift directory"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:673
2686 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:675
2690 msgid "Timeshift granularity"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:677
2694 msgid ""
2695 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2696 "to store the timeshifted streams."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:680
2700 msgid "Change title according to current media"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:681
2704 msgid ""
2705 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2706 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2707 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2708 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2712 msgid ""
2713 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2714 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2715 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2716 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2720 msgid "Force subtitle position"
2721 msgstr "Gorfodi lleoliad isdeitlau"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:696
2724 msgid ""
2725 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2726 "over the movie. Try several positions."
2727 msgstr ""
2728 "Mae'n bosib gosod yr isdeitlau mewn lleoliadau gwahanol, er enghraifft, "
2729 "uwchben y ffilm, yn hytrach nag oddi tanodd."
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:699
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:701
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2743 msgid "On Screen Display"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:705
2747 msgid ""
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2749 "Display)."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:708
2753 msgid "Text rendering module"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:710
2757 msgid ""
2758 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2759 "instance."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:712
2763 msgid "Subpictures source module"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:714
2767 msgid ""
2768 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2769 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:717
2773 msgid "Subpictures filter module"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:719
2777 msgid ""
2778 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2779 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:722
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:724
2787 msgid ""
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:727
2793 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:729
2797 msgid ""
2798 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2799 "Options are:\n"
2800 "0 = no subtitles autodetected\n"
2801 "1 = any subtitle file\n"
2802 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2803 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2804 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:737
2808 msgid "Subtitle autodetection paths"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:739
2812 msgid ""
2813 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2814 "found in the current directory."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:742
2818 msgid "Use subtitle file"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:744
2822 msgid ""
2823 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2824 "subtitle file."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:748
2828 msgid "DVD device"
2829 msgstr "Dyfais DVD"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:749
2832 msgid "VCD device"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:750
2836 msgid "Audio CD device"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:754
2840 msgid ""
2841 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2842 "the drive letter (e.g. D:)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2846 msgid ""
2847 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2848 "the drive letter (e.g. D:)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2852 msgid ""
2853 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2854 "after the drive letter (e.g. D:)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:767
2858 msgid "This is the default DVD device to use."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:769
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:771
2866 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "TCP connection timeout"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "HTTP server address"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:794
2882 msgid ""
2883 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2884 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2885 "them to a specific network interface."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:798
2889 msgid "RTSP server address"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:800
2893 msgid ""
2894 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2895 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2896 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2897 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2898 "network interface."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:806
2902 msgid "HTTP server port"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:808
2906 msgid ""
2907 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2908 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2909 "by the operating system."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:813
2913 msgid "HTTPS server port"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:815
2917 msgid ""
2918 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2919 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2920 "restricted by the operating system."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:820
2924 msgid "RTSP server port"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:822
2928 msgid ""
2929 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2930 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2931 "by the operating system."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:827
2935 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:829
2939 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:831
2943 msgid "HTTP/TLS server private key"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:833
2947 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:835
2951 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:837
2955 msgid ""
2956 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2957 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:840
2961 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:842
2965 msgid ""
2966 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2967 "revoked certificates in TLS sessions."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:845
2971 msgid "SOCKS server"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:847
2975 msgid ""
2976 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2977 "used for all TCP connections"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:850
2981 msgid "SOCKS user name"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:852
2985 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:854
2989 msgid "SOCKS password"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:856
2993 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:858
2997 msgid "Title metadata"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:860
3001 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:862
3005 msgid "Author metadata"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:864
3009 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:866
3013 msgid "Artist metadata"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:868
3017 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:870
3021 msgid "Genre metadata"
3022 msgstr "Metaddata'r genre"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:872
3025 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:874
3029 msgid "Copyright metadata"
3030 msgstr "Hawlfraint metaddata"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:876
3033 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:878
3037 msgid "Description metadata"
3038 msgstr "Metaddata'r disgrifiad"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:880
3041 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:882
3045 msgid "Date metadata"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:884
3049 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:886
3053 msgid "URL metadata"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:888
3057 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:892
3061 msgid ""
3062 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3063 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3064 "can break playback of all your streams."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:896
3068 msgid "Preferred decoders list"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:898
3072 msgid ""
3073 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3074 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3075 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:903
3079 msgid "Preferred encoders list"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:905
3083 msgid ""
3084 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:914
3088 msgid ""
3089 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3090 "subsystem."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:917
3094 msgid "Default stream output chain"
3095 msgstr "Cadwyn allbwn ffrwd rhagosodedig"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:919
3098 msgid ""
3099 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3100 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3101 "all streams."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:923
3105 msgid "Enable streaming of all ES"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:925
3109 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:927
3113 msgid "Display while streaming"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:929
3117 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:931
3121 msgid "Enable video stream output"
3122 msgstr "Galluogi allbwn ffrwd fideo"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:933
3125 msgid ""
3126 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3127 "facility when this last one is enabled."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:936
3131 msgid "Enable audio stream output"
3132 msgstr "Galluogi allbwn ffrwd sain"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:938
3135 msgid ""
3136 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3137 "facility when this last one is enabled."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:941
3141 msgid "Enable SPU stream output"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:943
3145 msgid ""
3146 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3147 "facility when this last one is enabled."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:946
3151 msgid "Keep stream output open"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:948
3155 msgid ""
3156 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3157 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3158 "specified)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:952
3162 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:954
3166 msgid ""
3167 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3168 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:957
3172 msgid "Preferred packetizer list"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:959
3176 msgid ""
3177 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:962
3181 msgid "Mux module"
3182 msgstr "Modiwl amlblethu"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:964
3185 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:966
3189 msgid "Access output module"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:968
3193 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:971
3197 msgid ""
3198 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3199 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:975
3203 msgid "SAP announcement interval"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:977
3207 msgid ""
3208 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3209 "between SAP announcements."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:986
3213 msgid ""
3214 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3215 "you really know what you are doing."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:989
3219 msgid "Access module"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:991
3223 msgid ""
3224 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3225 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3226 "option unless you really know what you are doing."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:995
3230 msgid "Stream filter module"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:997
3234 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:999
3238 msgid "Demux module"
3239 msgstr "Modiwl Datblethu"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1001
3242 msgid ""
3243 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3244 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3245 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3246 "you really know what you are doing."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1006
3250 msgid "VoD server module"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1008
3254 msgid ""
3255 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3256 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1011
3260 msgid "Allow real-time priority"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1013
3264 msgid ""
3265 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3266 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3267 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3268 "only activate this if you know what you're doing."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1019
3272 msgid "Adjust VLC priority"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1021
3276 msgid ""
3277 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3278 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3279 "VLC instances."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1026
3283 msgid ""
3284 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1030
3288 msgid ""
3289 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3290 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3294 msgid "VLM configuration file"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1035
3298 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1037
3302 msgid "Use a plugins cache"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1039
3306 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1041
3310 msgid "Locally collect statistics"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1043
3314 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1045
3318 msgid "Run as daemon process"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1047
3322 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1049
3326 msgid "Write process id to file"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1051
3330 msgid "Writes process id into specified file."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1053
3334 msgid "Log to file"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1055
3338 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1057
3342 msgid "Log to syslog"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1059
3346 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1061
3350 msgid "Allow only one running instance"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1064
3354 msgid ""
3355 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3356 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3357 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3358 "This option will allow you to play the file with the already running "
3359 "instance or enqueue it."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1071
3363 msgid ""
3364 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3365 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3366 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3367 "This option will allow you to play the file with the already running "
3368 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3369 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1080
3373 msgid "VLC is started from file association"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1082
3377 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3381 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1087
3385 msgid "Increase the priority of the process"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1089
3389 msgid ""
3390 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3391 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3392 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3393 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3394 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3395 "machine."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3399 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1099
3403 msgid ""
3404 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3405 "playing current item."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1108
3409 msgid ""
3410 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3411 "overridden in the playlist dialog box."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1111
3415 msgid "Automatically preparse files"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1113
3419 msgid ""
3420 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3421 "metadata)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "Polisi delweddau albymau"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1118
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3430 msgstr "Dewisa sut caiff delweddau albymau ei lawrlwytho."
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1124
3433 msgid "Manual download only"
3434 msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "When track starts playing"
3438 msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1126
3441 msgid "As soon as track is added"
3442 msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1128
3445 msgid "Services discovery modules"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1130
3449 msgid ""
3450 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3451 "Typical value is \"sap\"."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1133
3455 msgid "Play files randomly forever"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1135
3459 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1137
3463 msgid "Repeat all"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1139
3467 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1141
3471 msgid "Repeat current item"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1143
3475 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1145
3479 msgid "Play and stop"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1147
3483 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1149
3487 msgid "Play and exit"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1151
3491 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1153
3495 msgid "Play and pause"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3500 msgstr "Oedi pob eitem yn y rhestr chwarae ar y ffrâm olaf."
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3515 msgid ""
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3517 "automatically."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3525 msgid ""
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3527 "VLC."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 msgid "Load Media Library"
3532 msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1173
3535 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3539 msgid "Display playlist tree"
3540 msgstr "Dangos y goeden rhestr chwarae"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1177
3543 msgid ""
3544 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3545 "directory."
3546 msgstr ""
3547 "Gall y rhestr chwarae defnyddio coeden i gategoreiddio rhai eitemau, fel "
3548 "cynnwys cyfeiriadur."
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1186
3551 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3555 msgid "Ignore"
3556 msgstr "Anwybyddu"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1197
3559 msgid "Volume Control"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3563 msgid "Position Control"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1199
3567 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1201
3571 msgid ""
3572 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3573 "mousewheel event can be ignored"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3582 msgid "Fullscreen"
3583 msgstr "Sgrin Lawn"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1204
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1205
3590 msgid "Exit fullscreen"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1206
3594 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3598 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3599 msgid "Play/Pause"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1208
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1209
3607 msgid "Pause only"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1210
3611 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1211
3615 msgid "Play only"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1212
3619 msgid "Select the hotkey to use to play."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3625 msgid "Faster"
3626 msgstr "Cyflymach"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3629 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3635 msgid "Slower"
3636 msgstr "Arafach"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3639 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1217
3643 msgid "Normal rate"
3644 msgstr "Cyflymder arferol"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1218
3647 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3651 msgid "Faster (fine)"
3652 msgstr "Cyflymach (mymryn)"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3655 msgid "Slower (fine)"
3656 msgstr "Arafach (mymryn)"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3659 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3667 msgid "Next"
3668 msgstr "Nesaf"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1224
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3675 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3680 msgid "Previous"
3681 msgstr "Blaenorol"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1226
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3692 msgid "Stop"
3693 msgstr "Stop"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3701 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3703 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3705 msgid "Position"
3706 msgstr "Lleoliad"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1230
3709 msgid "Select the hotkey to display the position."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1232
3713 msgid "Very short backwards jump"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1234
3717 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1235
3721 msgid "Short backwards jump"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1237
3725 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1238
3729 msgid "Medium backwards jump"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1240
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1241
3737 msgid "Long backwards jump"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1243
3741 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1245
3745 msgid "Very short forward jump"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1247
3749 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1248
3753 msgid "Short forward jump"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1250
3757 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1251
3761 msgid "Medium forward jump"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1253
3765 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1254
3769 msgid "Long forward jump"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1256
3773 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3777 msgid "Next frame"
3778 msgstr "Ffrâm nesaf"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1259
3781 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1261
3785 msgid "Very short jump length"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1262
3789 msgid "Very short jump length, in seconds."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1263
3793 msgid "Short jump length"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1264
3797 msgid "Short jump length, in seconds."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1265
3801 msgid "Medium jump length"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1266
3805 msgid "Medium jump length, in seconds."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1267
3809 msgid "Long jump length"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1268
3813 msgid "Long jump length, in seconds."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3819 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3820 msgid "Quit"
3821 msgstr "Cau"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1271
3824 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1272
3828 msgid "Navigate up"
3829 msgstr "Llywio i fyny"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1273
3832 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1274
3836 msgid "Navigate down"
3837 msgstr "Llywio i lawr"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1275
3840 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1276
3844 msgid "Navigate left"
3845 msgstr "Llywio i'r chwith"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1277
3848 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1278
3852 msgid "Navigate right"
3853 msgstr "Llywio i'r dde"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1279
3856 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1280
3860 msgid "Activate"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1281
3864 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3868 msgid "Go to the DVD menu"
3869 msgstr "Mynd i dewislen y DVD"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1283
3872 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1284
3876 msgid "Select previous DVD title"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1285
3880 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1286
3884 msgid "Select next DVD title"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1287
3888 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1288
3892 msgid "Select prev DVD chapter"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1289
3896 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1290
3900 msgid "Select next DVD chapter"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1291
3904 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1292
3908 msgid "Volume up"
3909 msgstr "Sain i fyny"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1293
3912 msgid "Select the key to increase audio volume."
3913 msgstr "Dewisa bysell i gynnyddu'r sain."
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1294
3916 msgid "Volume down"
3917 msgstr "Sain i lawr"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1295
3920 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3921 msgstr "Dewisa bysell i ostwng y sain."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3924 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3927 msgid "Mute"
3928 msgstr "Tewi"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1297
3931 msgid "Select the key to mute audio."
3932 msgstr "Dewisa bysell i dewi'r sain."
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1298
3935 msgid "Subtitle delay up"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1299
3939 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1300
3943 msgid "Subtitle delay down"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1301
3947 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1302
3951 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1303
3955 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1304
3959 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1305
3963 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1306
3967 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1307
3971 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1308
3975 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1309
3979 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 msgid "Subtitle position up"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1311
3987 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgid "Subtitle position down"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1313
3995 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgid "Audio delay up"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1315
4003 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1316
4007 msgid "Audio delay down"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1324
4015 msgid "Play playlist bookmark 1"
4016 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 1"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1325
4019 msgid "Play playlist bookmark 2"
4020 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 2"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1326
4023 msgid "Play playlist bookmark 3"
4024 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 3"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1327
4027 msgid "Play playlist bookmark 4"
4028 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 4"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1328
4031 msgid "Play playlist bookmark 5"
4032 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 5"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1329
4035 msgid "Play playlist bookmark 6"
4036 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 6"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1330
4039 msgid "Play playlist bookmark 7"
4040 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 7"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1331
4043 msgid "Play playlist bookmark 8"
4044 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 8"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1332
4047 msgid "Play playlist bookmark 9"
4048 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 9"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1333
4051 msgid "Play playlist bookmark 10"
4052 msgstr "Chwarae nod rhest chwarae 10"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1334
4055 msgid "Select the key to play this bookmark."
4056 msgstr "Dewisa bysell i chwarae'r nod rhestr chwarae hwn."
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1335
4059 msgid "Set playlist bookmark 1"
4060 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 1"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1336
4063 msgid "Set playlist bookmark 2"
4064 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 2"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1337
4067 msgid "Set playlist bookmark 3"
4068 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 3"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1338
4071 msgid "Set playlist bookmark 4"
4072 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 4"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1339
4075 msgid "Set playlist bookmark 5"
4076 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 5"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1340
4079 msgid "Set playlist bookmark 6"
4080 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 6"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1341
4083 msgid "Set playlist bookmark 7"
4084 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 7"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1342
4087 msgid "Set playlist bookmark 8"
4088 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 8"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1343
4091 msgid "Set playlist bookmark 9"
4092 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 9"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1344
4095 msgid "Set playlist bookmark 10"
4096 msgstr "Gosod nod rhestr chwarae 10"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1345
4099 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4100 msgstr "Dewisa bysell i osod y nod rhest chwarae hwn."
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1346
4103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4104 msgid "Clear the playlist"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1347
4108 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1349
4112 msgid "Playlist bookmark 1"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1350
4116 msgid "Playlist bookmark 2"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1351
4120 msgid "Playlist bookmark 3"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1352
4124 msgid "Playlist bookmark 4"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1353
4128 msgid "Playlist bookmark 5"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1354
4132 msgid "Playlist bookmark 6"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1355
4136 msgid "Playlist bookmark 7"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1356
4140 msgid "Playlist bookmark 8"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Playlist bookmark 9"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Playlist bookmark 10"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1360
4152 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1362
4156 msgid "Cycle audio track"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1363
4160 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1364
4164 msgid "Cycle subtitle track"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1365
4168 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Cycle next program Service ID"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1367
4176 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1368
4180 msgid "Cycle previous program Service ID"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1369
4184 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1370
4188 msgid "Cycle source aspect ratio"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1371
4192 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1372
4196 msgid "Cycle video crop"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1373
4200 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1374
4204 msgid "Toggle autoscaling"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1375
4208 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1376
4212 msgid "Increase scale factor"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1378
4216 msgid "Decrease scale factor"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1380
4220 msgid "Toggle deinterlacing"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1381
4224 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1382
4228 msgid "Cycle deinterlace modes"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1383
4232 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1384
4236 msgid "Show controller in fullscreen"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1385
4240 msgid "Boss key"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1386
4244 msgid "Hide the interface and pause playback."
4245 msgstr "Cuddio'r rhyngwyneb ac oedi chwarae"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1387
4248 msgid "Context menu"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1388
4252 msgid "Show the contextual popup menu."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1389
4256 msgid "Take video snapshot"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1390
4260 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4266 #: modules/stream_out/record.c:60
4267 msgid "Record"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1393
4271 msgid "Record access filter start/stop."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1395
4275 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1396
4279 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1399
4283 msgid "Toggle random playlist playback"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4287 msgid "Un-Zoom"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4291 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4295 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4299 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4303 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4307 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4311 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4315 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4319 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1427
4323 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1429
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1431
4331 msgid "Cycle through audio devices"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1432
4335 msgid "Cycle through available audio devices"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4342 msgid "Snapshot"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1577
4346 msgid "Window properties"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1635
4350 msgid "Subpictures"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4354 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4357 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4360 msgid "Subtitles"
4361 msgstr "Isdeitlau"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4364 msgid "Overlays"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1670
4368 msgid "Track settings"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1702
4372 msgid "Playback control"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1730
4376 msgid "Default devices"
4377 msgstr "Dyfeisi rhagosodedig"
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1739
4380 msgid "Network settings"
4381 msgstr "Gosodiadau rhwydwaith"
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1764
4384 msgid "Socks proxy"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4388 msgid "Metadata"
4389 msgstr "Metaddata"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1872
4392 msgid "Decoders"
4393 msgstr "Datgodwyr"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4397 msgid "Input"
4398 msgstr "Mewnbwn"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1915
4401 msgid "VLM"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1961
4405 msgid "Special modules"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4409 msgid "Plugins"
4410 msgstr "Ategion"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1972
4413 msgid "Performance options"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1993
4417 msgid "Clock source"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:2103
4421 msgid "Hot keys"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2542
4425 msgid "Jump sizes"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2621
4429 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2624
4433 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2626
4437 msgid ""
4438 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4439 "--help-verbose)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2629
4443 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2631
4447 msgid "print a list of available modules"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2633
4451 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2635
4455 msgid ""
4456 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4457 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:2639
4461 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2641
4465 msgid "reset the current config to the default values"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2643
4469 msgid "use alternate config file"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2645
4473 msgid "resets the current plugins cache"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:2647
4477 msgid "print version information"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2685
4481 msgid "main program"
4482 msgstr "prif rhaglen"
4483
4484 #: src/misc/update.c:468
4485 #, c-format
4486 msgid "%.1f GiB"
4487 msgstr "%.1f GiB"
4488
4489 #: src/misc/update.c:470
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f MiB"
4492 msgstr "%.1f MiB"
4493
4494 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4496 #, c-format
4497 msgid "%.1f KiB"
4498 msgstr "%.1f KiB"
4499
4500 #: src/misc/update.c:474
4501 #, c-format
4502 msgid "%ld B"
4503 msgstr "%ld B"
4504
4505 #: src/misc/update.c:566
4506 msgid "Saving file failed"
4507 msgstr "Methwyd cadw'r ffeil"
4508
4509 #: src/misc/update.c:567
4510 #, c-format
4511 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4512 msgstr "Methwyd agor \"%s\" i'w ysgrifennu"
4513
4514 #: src/misc/update.c:580
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "%s\n"
4518 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4519 msgstr ""
4520 "%s\n"
4521 "Yn lawrlwytho... %s/%s %.1f%% wedi'i cwblhau"
4522
4523 #: src/misc/update.c:584
4524 msgid "Downloading ..."
4525 msgstr "Lawrlwytho..."
4526
4527 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4534 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4544 msgid "Cancel"
4545 msgstr "Diddymu"
4546
4547 #: src/misc/update.c:605
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s\n"
4551 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4552 msgstr ""
4553 "%s\n"
4554 "Yn lawrlwytho... %s/%s - %.1f%% wedi'i cwblhau"
4555
4556 #: src/misc/update.c:637
4557 msgid "File could not be verified"
4558 msgstr "Methwyd gwireddu'r ffeil"
4559
4560 #: src/misc/update.c:638
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4564 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4565 msgstr ""
4566 "Nid oedd yn bosib lawrlwytho llofnod cryptograffig ar gyfer y ffeil \"%s\" a "
4567 "lawrlwythwyd. O ganlyniad, cafodd y ffeil ei ddileu."
4568
4569 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4570 msgid "Invalid signature"
4571 msgstr "Llofnod annilys"
4572
4573 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4577 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4578 msgstr ""
4579 "Roedd y llofnod cryptograffig ar gyfer y ffeil  \"%s\" a lawrlwythwyd yn "
4580 "annilys a ni fedrwyd ei ddefnyddio i wireddu'r ffeil yn ddiogel. O "
4581 "ganlyniad, cafodd y ffeil ei ddileu."
4582
4583 #: src/misc/update.c:674
4584 msgid "File not verifiable"
4585 msgstr "Dim posib gwireddu'r ffeil"
4586
4587 #: src/misc/update.c:675
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4591 "was deleted."
4592 msgstr ""
4593 "Nid oedd yn bosib gwireddu'r ffeil \"%s\" a lawrlwythwyd. O ganlyniad, "
4594 "cafodd y ffeil ei ddileu. "
4595
4596 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4597 msgid "File corrupted"
4598 msgstr "Ffeil yn llwgr"
4599
4600 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4601 #, c-format
4602 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4603 msgstr ""
4604 "Roedd y ffeil \"%s\" a lawrlwythwyd gyda gwallau. O ganlyniad, cafodd y "
4605 "ffeil ei ddileu."
4606
4607 #: src/misc/update.c:710
4608 msgid "Update VLC media player"
4609 msgstr "Diweddaru chwaraewr VLC"
4610
4611 #: src/misc/update.c:711
4612 msgid ""
4613 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4614 "install it now?"
4615 msgstr ""
4616 "Mae'r fersiwn newydd wedi'i lawrlwytho. Ydych am gau VLC a gosod y fersiwn "
4617 "newydd nawr?"
4618
4619 #: src/misc/update.c:712
4620 msgid "Install"
4621 msgstr "Gosod"
4622
4623 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4626 msgid "Media Library"
4627 msgstr "Llyfrgell Cyfryngau"
4628
4629 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4631 msgid "Undefined"
4632 msgstr "Anniffiniedig"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:40
4635 msgid "Afar"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:41
4639 msgid "Abkhazian"
4640 msgstr "Abchaseg"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:42
4643 msgid "Afrikaans"
4644 msgstr "Affricaneg"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:43
4647 msgid "Albanian"
4648 msgstr "Albaneg"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:44
4651 msgid "Amharic"
4652 msgstr "Amhareg"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:45
4655 msgid "Arabic"
4656 msgstr "Arabeg"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:46
4659 msgid "Armenian"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:47
4663 msgid "Assamese"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:48
4667 msgid "Avestan"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:49
4671 msgid "Aymara"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:50
4675 msgid "Azerbaijani"
4676 msgstr "Aserbaijaneg"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:51
4679 msgid "Bashkir"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:52
4683 msgid "Basque"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:53
4687 msgid "Belarusian"
4688 msgstr "Belarwseg"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:54
4691 msgid "Bengali"
4692 msgstr "Bengaleg"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:55
4695 msgid "Bihari"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:56
4699 msgid "Bislama"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:57
4703 msgid "Bosnian"
4704 msgstr "Bosnieg"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:58
4707 msgid "Breton"
4708 msgstr "Llydaweg"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:59
4711 msgid "Bulgarian"
4712 msgstr "Bwlgareg"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:60
4715 msgid "Burmese"
4716 msgstr "Byrmaneg"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:61
4719 msgid "Catalan"
4720 msgstr "Catalaneg"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:62
4723 msgid "Chamorro"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:63
4727 msgid "Chechen"
4728 msgstr "Tsietsieneg"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:64
4731 msgid "Chinese"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:65
4735 msgid "Church Slavic"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:66
4739 msgid "Chuvash"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:67
4743 msgid "Cornish"
4744 msgstr "Cernyweg"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:68
4747 msgid "Corsican"
4748 msgstr "Corseg"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:69
4751 msgid "Czech"
4752 msgstr "Tsieceg"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:70
4755 msgid "Danish"
4756 msgstr "Daneg"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:71
4759 msgid "Dutch"
4760 msgstr "Iseldireg"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:72
4763 msgid "Dzongkha"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:73
4767 msgid "English"
4768 msgstr "Saesneg"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:74
4771 msgid "Esperanto"
4772 msgstr "Esperanto"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:75
4775 msgid "Estonian"
4776 msgstr "Estoneg"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:76
4779 msgid "Faroese"
4780 msgstr "Ffaröeg"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:77
4783 msgid "Fijian"
4784 msgstr "Ffijieg"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:78
4787 msgid "Finnish"
4788 msgstr "Ffinneg"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:79
4791 msgid "French"
4792 msgstr "Ffrangeg"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:80
4795 msgid "Frisian"
4796 msgstr "Ffriseg"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:81
4799 msgid "Georgian"
4800 msgstr "Georgeg"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:82
4803 msgid "German"
4804 msgstr "Almaeneg"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:83
4807 msgid "Gaelic (Scots)"
4808 msgstr "Gaeleg yr Alban"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:84
4811 msgid "Irish"
4812 msgstr "Gwyddeleg"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:85
4815 msgid "Gallegan"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:86
4819 msgid "Manx"
4820 msgstr "Manaweg"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:87
4823 msgid "Greek, Modern"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:88
4827 msgid "Guarani"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:89
4831 msgid "Gujarati"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:90
4835 msgid "Hebrew"
4836 msgstr "Hebraeg"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:91
4839 msgid "Herero"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:92
4843 msgid "Hindi"
4844 msgstr "Hindi"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:93
4847 msgid "Hiri Motu"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:94
4851 msgid "Hungarian"
4852 msgstr "Hwngareg"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:95
4855 msgid "Icelandic"
4856 msgstr "Islandeg"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:96
4859 msgid "Inuktitut"
4860 msgstr "Inuktitut"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:97
4863 msgid "Interlingue"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:98
4867 msgid "Interlingua"
4868 msgstr "Interlingua"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:99
4871 msgid "Indonesian"
4872 msgstr "Indoneseg"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:100
4875 msgid "Inupiaq"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:101
4879 msgid "Italian"
4880 msgstr "Eidaleg"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:102
4883 msgid "Javanese"
4884 msgstr "Jafaneg"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:103
4887 msgid "Japanese"
4888 msgstr "Siapaneg"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:104
4891 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:105
4895 msgid "Kannada"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:106
4899 msgid "Kashmiri"
4900 msgstr "Cashmireg"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:107
4903 msgid "Kazakh"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:108
4907 msgid "Khmer"
4908 msgstr "Chmereg"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:109
4911 msgid "Kikuyu"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:110
4915 msgid "Kinyarwanda"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:111
4919 msgid "Kirghiz"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:112
4923 msgid "Komi"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:113
4927 msgid "Korean"
4928 msgstr "Coreeg"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:114
4931 msgid "Kuanyama"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:115
4935 msgid "Kurdish"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:116
4939 msgid "Lao"
4940 msgstr "Laoeg"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4943 msgid "Latin"
4944 msgstr "Lladin"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:118
4947 msgid "Latvian"
4948 msgstr "Latfieg"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:119
4951 msgid "Lingala"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:120
4955 msgid "Lithuanian"
4956 msgstr "Lithwaneg"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:121
4959 msgid "Letzeburgesch"
4960 msgstr "Lwcsembwrgeg"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:122
4963 msgid "Macedonian"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:123
4967 msgid "Marshall"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:124
4971 msgid "Malayalam"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:125
4975 msgid "Maori"
4976 msgstr "Maori"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:126
4979 msgid "Marathi"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:127
4983 msgid "Malay"
4984 msgstr "Maleieg"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:128
4987 msgid "Malagasy"
4988 msgstr "Malagaseg"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:129
4991 msgid "Maltese"
4992 msgstr "Malteg"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:130
4995 msgid "Moldavian"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:131
4999 msgid "Mongolian"
5000 msgstr "Mongoleg"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:132
5003 msgid "Nauru"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:133
5007 msgid "Navajo"
5008 msgstr "Navacho"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:134
5011 msgid "Ndebele, South"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:135
5015 msgid "Ndebele, North"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:136
5019 msgid "Ndonga"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:137
5023 msgid "Nepali"
5024 msgstr "Nepaleg"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:138
5027 msgid "Norwegian"
5028 msgstr "Norwyeg"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:139
5031 msgid "Norwegian Nynorsk"
5032 msgstr "Norwyeg (Nynorsk)"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:140
5035 msgid "Norwegian Bokmaal"
5036 msgstr "Norwyeg (Bokmaal)"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:141
5039 msgid "Chichewa; Nyanja"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:142
5043 msgid "Occitan; Provençal"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:143
5047 msgid "Oriya"
5048 msgstr "Orïa"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:144
5051 msgid "Oromo"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:146
5055 msgid "Ossetian; Ossetic"
5056 msgstr "Oseteg"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:147
5059 msgid "Panjabi"
5060 msgstr "Pwnjabeg"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:148
5063 msgid "Persian"
5064 msgstr "Perseg"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:149
5067 msgid "Pali"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:150
5071 msgid "Polish"
5072 msgstr "Pwyleg"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:151
5075 msgid "Portuguese"
5076 msgstr "Portiwgaleg"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:152
5079 msgid "Pushto"
5080 msgstr "Pashto"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:153
5083 msgid "Quechua"
5084 msgstr "Quechua"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:154
5087 msgid "Original audio"
5088 msgstr "Sain gwreiddiol"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:155
5091 msgid "Raeto-Romance"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:156
5095 msgid "Romanian"
5096 msgstr "Rwmaneg"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:157
5099 msgid "Rundi"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:158
5103 msgid "Russian"
5104 msgstr "Rwsieg"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:159
5107 msgid "Sango"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:160
5111 msgid "Sanskrit"
5112 msgstr "Sansgrit"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:161
5115 msgid "Serbian"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:162
5119 msgid "Croatian"
5120 msgstr "Croateg"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:163
5123 msgid "Sinhalese"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:164
5127 msgid "Slovak"
5128 msgstr "Slofaceg"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:165
5131 msgid "Slovenian"
5132 msgstr "Slofeneg"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:166
5135 msgid "Northern Sami"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:167
5139 msgid "Samoan"
5140 msgstr "Samöeg"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:168
5143 msgid "Shona"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:169
5147 msgid "Sindhi"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:170
5151 msgid "Somali"
5152 msgstr "Somaleg"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:171
5155 msgid "Sotho, Southern"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:172
5159 msgid "Spanish"
5160 msgstr "Sbaeneg"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:173
5163 msgid "Sardinian"
5164 msgstr "Sardeg"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:174
5167 msgid "Swati"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:175
5171 msgid "Sundanese"
5172 msgstr "Swndaneg"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:176
5175 msgid "Swahili"
5176 msgstr "Swahili"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:177
5179 msgid "Swedish"
5180 msgstr "Swedeg"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:178
5183 msgid "Tahitian"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:179
5187 msgid "Tamil"
5188 msgstr "Tamileg"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:180
5191 msgid "Tatar"
5192 msgstr "Tatareg"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:181
5195 msgid "Telugu"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:182
5199 msgid "Tajik"
5200 msgstr "Tajiceg"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:183
5203 msgid "Tagalog"
5204 msgstr "Tagalog"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:184
5207 msgid "Thai"
5208 msgstr "Thai"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:185
5211 msgid "Tibetan"
5212 msgstr "Tibeteg"
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:186
5215 msgid "Tigrinya"
5216 msgstr "Tigrinia"
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:187
5219 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5220 msgstr "Tongeg"
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:188
5223 msgid "Tswana"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:189
5227 msgid "Tsonga"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:190
5231 msgid "Turkish"
5232 msgstr "Tyrceg"
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:191
5235 msgid "Turkmen"
5236 msgstr "Twrcmeneg"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:192
5239 msgid "Twi"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:193
5243 msgid "Uighur"
5244 msgstr "Wigwreg"
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:194
5247 msgid "Ukrainian"
5248 msgstr "Wcreineg"
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:195
5251 msgid "Urdu"
5252 msgstr "Wrdw"
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:196
5255 msgid "Uzbek"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:197
5259 msgid "Vietnamese"
5260 msgstr "Fietnameg"
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:198
5263 msgid "Volapuk"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:199
5267 msgid "Welsh"
5268 msgstr "Cymraeg"
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:200
5271 msgid "Wolof"
5272 msgstr "Woloff"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:201
5275 msgid "Xhosa"
5276 msgstr "Xhosa"
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:202
5279 msgid "Yiddish"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:203
5283 msgid "Yoruba"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:204
5287 msgid "Zhuang"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:205
5291 msgid "Zulu"
5292 msgstr "Swlw"
5293
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5295 msgid "Autoscale video"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5299 msgid "Scale factor"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5304 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5305 msgid "Crop"
5306 msgstr "Tocio"
5307
5308 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5309 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5313 msgid "Aspect ratio"
5314 msgstr "Cymhareb agwedd"
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:36
5317 msgid ""
5318 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5319 "open a specific device named SOURCE."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/alsa.c:49
5323 msgid "192000 Hz"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/alsa.c:49
5327 msgid "176400 Hz"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/alsa.c:50
5331 msgid "96000 Hz"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/alsa.c:50
5335 msgid "88200 Hz"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/alsa.c:50
5339 msgid "48000 Hz"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/alsa.c:50
5343 msgid "44100 Hz"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/alsa.c:51
5347 msgid "32000 Hz"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/alsa.c:51
5351 msgid "22050 Hz"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/alsa.c:51
5355 msgid "24000 Hz"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/alsa.c:51
5359 msgid "16000 Hz"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/alsa.c:52
5363 msgid "11025 Hz"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/alsa.c:52
5367 msgid "8000 Hz"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/alsa.c:52
5371 msgid "4000 Hz"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/alsa.c:56
5375 msgid "ALSA"
5376 msgstr "ALSA"
5377
5378 #: modules/access/alsa.c:57
5379 msgid "ALSA audio capture"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/attachment.c:44
5383 msgid "Attachment"
5384 msgstr "Atodiad"
5385
5386 #: modules/access/attachment.c:45
5387 msgid "Attachment input"
5388 msgstr "Mewnbwn atodiad"
5389
5390 #: modules/access/avio.h:39
5391 msgid "FFmpeg"
5392 msgstr "FFmpeg"
5393
5394 #: modules/access/avio.h:40
5395 msgid "FFmpeg access"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/avio.h:49
5399 msgid "libavformat access output"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bd/bd.c:54
5403 msgid "BD"
5404 msgstr "BD"
5405
5406 #: modules/access/bd/bd.c:55
5407 msgid "Blu-ray Disc Input"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/bluray.c:60
5411 msgid "Blu-ray menus"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/bluray.c:61
5415 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5420 msgid "Blu-ray"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bluray.c:70
5424 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bluray.c:263
5428 msgid ""
5429 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5430 "not have it."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/bluray.c:272
5434 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bluray.c:275
5438 msgid "Missing AACS configuration file!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/bluray.c:278
5442 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bluray.c:281
5446 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/bluray.c:284
5450 msgid "AACS Host certificate revoked."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/bluray.c:287
5454 msgid "AACS MMC failed."
5455 msgstr "Methwyd AACS MMC."
5456
5457 #: modules/access/bluray.c:293
5458 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/bluray.c:303
5462 msgid ""
5463 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5464 "have it."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bluray.c:308
5468 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/bluray.c:370
5472 msgid "Blu-ray error"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5476 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5477 msgid "Audio CD"
5478 msgstr "CD Sain"
5479
5480 #: modules/access/cdda.c:63
5481 msgid "Audio CD input"
5482 msgstr "Mewnbwn CD sain"
5483
5484 #: modules/access/cdda.c:69
5485 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5486 msgstr "[cdda:][dyfais][@[trac]]"
5487
5488 #: modules/access/cdda.c:78
5489 msgid "CDDB Server"
5490 msgstr "Gweinydd CDDB"
5491
5492 #: modules/access/cdda.c:79
5493 msgid "Address of the CDDB server to use."
5494 msgstr "Cyfeiriad y gweinydd CDDB i'w defnyddio"
5495
5496 #: modules/access/cdda.c:80
5497 msgid "CDDB port"
5498 msgstr "Porth CDDB"
5499
5500 #: modules/access/cdda.c:81
5501 msgid "CDDB Server port to use."
5502 msgstr "Porth gweinydd CDDB i'w defnyddio"
5503
5504 #: modules/access/cdda.c:491
5505 #, c-format
5506 msgid "Audio CD - Track %02i"
5507 msgstr "CD Sain - Trac %02i"
5508
5509 #: modules/access/dc1394.c:51
5510 msgid "DC1394"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dc1394.c:52
5514 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/decklink.cpp:44
5518 msgid "Input card to use"
5519 msgstr "Rho gerdyn mewn i'w ddefnyddio"
5520
5521 #: modules/access/decklink.cpp:46
5522 msgid ""
5523 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5524 "0."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:49
5528 msgid "Desired input video mode"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:51
5532 msgid ""
5533 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5534 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5538 msgid "Audio connection"
5539 msgstr "Cysylltiad sain"
5540
5541 #: modules/access/decklink.cpp:57
5542 msgid ""
5543 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5544 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5545 msgstr ""
5546 "Cysylltiad sain i ddefnyddio ar gyfer cipiadau DeckLink. Dewisiadau posib: "
5547 "embedded, aesebu, analog. Gad yn wag ar gyfer dewis rhagosodedig y cerdyn."
5548
5549 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5550 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5551 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/decklink.cpp:63
5555 msgid ""
5556 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5557 msgstr ""
5558 "Cydradd samplo sain (mewn hertz) ar gyfer cipiadau DeckLink. Mae 0 yn "
5559 "analluogi mewnbwn sain."
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5562 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5563 msgid "Number of audio channels"
5564 msgstr "Nifer o sianeli sain"
5565
5566 #: modules/access/decklink.cpp:68
5567 msgid ""
5568 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5569 "disables audio input."
5570 msgstr ""
5571 "Nifer o sianeli mewnbwn sain ar gyfer cipiadau DeckLink. Rhaid bod yn 2, 8 "
5572 "neu 16. Mae 0 yn analluogi mewnbwn sain."
5573
5574 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5575 msgid "Video connection"
5576 msgstr "Cysylltiad fideo"
5577
5578 #: modules/access/decklink.cpp:73
5579 msgid ""
5580 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5581 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5582 msgstr ""
5583 "Cysylltiad fideo i ddefnyddio ar gyfer cipiadau DeckLink. Dewisiadau posib: "
5584 "sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Gad yn wag ar gyfer "
5585 "dewis rhagosodedig y cerdyn."
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5588 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5589 msgid "SDI"
5590 msgstr "SDI"
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5593 msgid "HDMI"
5594 msgstr "HDMI"
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5597 msgid "Optical SDI"
5598 msgstr "SDI Optegol"
5599
5600 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5601 msgid "Component"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5605 msgid "Composite"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5609 msgid "S-video"
5610 msgstr "Fideo-S"
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5613 msgid "Embedded"
5614 msgstr "Mewnosodwyd"
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5617 msgid "AES/EBU"
5618 msgstr "AES/EBU"
5619
5620 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5621 msgid "Analog"
5622 msgstr "Analog"
5623
5624 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5625 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5626 msgstr "Cymhareb agwedd (4:3, 16:9). Mae'n tybio bod picseli'n sgwar."
5627
5628 #: modules/access/decklink.cpp:97
5629 msgid "DeckLink"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/decklink.cpp:98
5633 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5634 msgstr "Mewnbwn DeckLink SDI gan Blackmagic "
5635
5636 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5637 msgid "10 bits"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5641 msgid "Cable"
5642 msgstr "Cebl"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5645 msgid "Antenna"
5646 msgstr "Antena"
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5649 msgid "TV"
5650 msgstr "Teledu"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5653 msgid "FM radio"
5654 msgstr "Radio FM"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5657 msgid "AM radio"
5658 msgstr "Radio AM"
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5661 msgid "DSS"
5662 msgstr "DSS"
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5666 msgid "Video device name"
5667 msgstr "Enw dyfais fideo"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5670 msgid ""
5671 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5678 msgid "Audio device name"
5679 msgstr "Enw dyfais sain"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5682 msgid ""
5683 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5684 "don't specify anything, the default device will be used. "
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5689 msgid "Video size"
5690 msgstr "Maint fideo"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5693 msgid ""
5694 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5696 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5700 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5701 msgstr "Cymhareb agwedd y llun(n:m)"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5704 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5708 msgid "Video input chroma format"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5712 msgid ""
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5714 "(default), RV24, etc.)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5718 msgid "Video input frame rate"
5719 msgstr "Cyflymdra fframiau mewnbwn fideo"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5724 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5728 msgid "Device properties"
5729 msgstr "Priodweddau'r dyfais"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5732 msgid ""
5733 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5734 msgstr "Dangos deialog priodweddau'r dyfais cyn dechrau'r ffrwd."
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5737 msgid "Tuner properties"
5738 msgstr "Priodweddau'r tiwniwr"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5741 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5742 msgstr "Dangos tudalen priodweddau'r tiwniwr [dewis sianeli]."
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5745 msgid "Tuner TV Channel"
5746 msgstr "Sianel teledu'r tiwniwr"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5749 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5750 msgstr "Y sianel teledu mae'r tiwniwr yn gosod iddo (0 ar gyfer rhagosodedig)"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5753 msgid "Tuner Frequency"
5754 msgstr "Seinamledd (frequency) y tiwniwr"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5757 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5763 msgid "Video standard"
5764 msgstr "Ffurf y fideo"
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5767 msgid "Tuner country code"
5768 msgstr "Cod gwlad y tiwniwr"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5771 msgid ""
5772 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5773 "mapping (0 means default)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5777 msgid "Tuner input type"
5778 msgstr "Mewnbwn y tiwniwr"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5781 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5782 msgstr "Dewis a yw'r mewnbwn drwy gebl neu antena"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Pin mewnbwn fideo"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5795 "Dewis ffynhonnell y mewnbwn fideo, er enghraifft composite, s-video, neu "
5796 "tiwniwr. Mae'r gosodiadau hyn yn nibynnol ar eich caledwedd, felly gwelwch y "
5797 "gosodiadau da a'r gwerthoedd i'w defnyddio yn rhan \"Ffurfweddu dyfais\". "
5798 "Golygai -1 na fydd y gosodiadau yn cael eu newid."
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5801 msgid "Audio input pin"
5802 msgstr "Pin mewnbwn sain"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5805 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5806 msgstr "Dewis ffynhonnell y mewnbwn sain. Gweler yr opsiwn \"mewnbwn fideo\"."
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5809 msgid "Video output pin"
5810 msgstr "Pin allanbwn fideo"
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5813 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5814 msgstr "Dewis math yr allbwn fideo. Gweler yr opsiwn \"mewnbwn fideo\"."
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5817 msgid "Audio output pin"
5818 msgstr "Pin allanbwn sain"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5821 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5822 msgstr "Math yr allbwn sain. Gweler disgrifiad \"Pin mewnbwn fideo\"."
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Modd tiwniwr AM"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5829 msgid ""
5830 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5831 "or DSS (4)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5835 msgid ""
5836 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5842 msgid "Audio sample rate"
5843 msgstr "Cydradd sampl sain"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5846 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5850 msgid "Audio bits per sample"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5854 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5858 msgid "DirectShow"
5859 msgstr "DirectShow"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5862 msgid "DirectShow input"
5863 msgstr "Mewnbwn DirectShow"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5866 msgid "Configure"
5867 msgstr "Ffurfweddu"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5871 msgid "Capture failed"
5872 msgstr "Methwyd y cipiad"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5875 msgid "No video or audio device selected."
5876 msgstr "Does dim dyfais fideo na sain wedi'i ddewis."
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5879 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5883 msgid ""
5884 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5888 #, c-format
5889 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:36
5893 msgid "DVB adapter"
5894 msgstr "Addasydd DVB"
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:38
5897 msgid ""
5898 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5899 "must be selected. Numbering starts from zero."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:41
5903 msgid "DVB device"
5904 msgstr "Dyfais DVB"
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:43
5907 msgid ""
5908 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5909 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:45
5913 msgid "Do not demultiplex"
5914 msgstr "Peidio â dad-amlblecsio"
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:47
5917 msgid ""
5918 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5919 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dtv/access.c:50
5923 msgid "Network name"
5924 msgstr "Enw rhwydwaith"
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:51
5927 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:53
5931 msgid "Network name to create"
5932 msgstr "Enw rhwydwaith i'w greu"
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:54
5935 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:56
5939 msgid "Frequency (Hz)"
5940 msgstr "Seinamledd (Hz)"
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:58
5943 msgid ""
5944 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5945 "frequency. This is required to tune the receiver."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:61
5949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5950 msgid "Modulation / Constellation"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:62
5954 msgid "Layer A modulation"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:63
5958 msgid "Layer B modulation"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:64
5962 msgid "Layer C modulation"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:66
5966 msgid ""
5967 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5968 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5969 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:81
5973 msgid "Symbol rate (bauds)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:83
5977 msgid ""
5978 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5979 "DVB-S and DVB-S2."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:86
5983 msgid "Spectrum inversion"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:88
5987 msgid ""
5988 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5989 "be configured manually."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:94
5993 msgid "FEC code rate"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:95
5997 msgid "High-priority code rate"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:96
6001 msgid "Low-priority code rate"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:97
6005 msgid "Layer A code rate"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:98
6009 msgid "Layer B code rate"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:99
6013 msgid "Layer C code rate"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:101
6017 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:111
6021 msgid "Transmission mode"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:119
6025 msgid "Bandwidth (MHz)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:124
6029 msgid "10 MHz"
6030 msgstr "10 MHz"
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:124
6033 msgid "8 MHz"
6034 msgstr "8 MHz"
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:124
6037 msgid "7 MHz"
6038 msgstr "7 MHz"
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:124
6041 msgid "6 MHz"
6042 msgstr "6 MHz"
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:125
6045 msgid "5 MHz"
6046 msgstr "5 MHz"
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:125
6049 msgid "1.712 MHz"
6050 msgstr "1.712 MHz"
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:128
6053 msgid "Guard interval"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:136
6057 msgid "Hierarchy mode"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:144
6061 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:146
6065 msgid "Layer A segments count"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:147
6069 msgid "Layer B segments count"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:148
6073 msgid "Layer C segments count"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:150
6077 msgid "Layer A time interleaving"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:151
6081 msgid "Layer B time interleaving"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:152
6085 msgid "Layer C time interleaving"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:154
6089 msgid "Pilot"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:156
6093 msgid "Roll-off factor"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:161
6097 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6098 msgstr "0.35 (yr un fath a DVB-S)"
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:161
6101 msgid "0.20"
6102 msgstr "0.20"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:161
6105 msgid "0.25"
6106 msgstr "0.25"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:164
6109 msgid "Transport stream ID"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:166
6113 msgid "Polarization (Voltage)"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:168
6117 msgid ""
6118 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6119 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:171
6123 msgid "Unspecified (0V)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:172
6127 msgid "Vertical (13V)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:172
6131 msgid "Horizontal (18V)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:173
6135 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:173
6139 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:175
6143 msgid "High LNB voltage"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:177
6147 msgid ""
6148 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6149 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6150 "Not all receivers support this."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:181
6154 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:182
6158 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:184
6162 msgid ""
6163 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6164 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6165 "RF cable is the result."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:187
6169 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:189
6173 msgid ""
6174 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6175 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6176 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:192
6180 msgid "Continuous 22kHz tone"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:194
6184 msgid ""
6185 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6186 "the higher frequency band from a universal LNB."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:197
6190 msgid "DiSEqC LNB number"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:199
6194 msgid ""
6195 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6196 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6197 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6202 msgid "Unspecified"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:209
6206 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:211
6210 msgid ""
6211 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6212 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6213 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6214 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6215 "be 0."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:218
6219 msgid "Network identifier"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:219
6223 msgid "Satellite azimuth"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:220
6227 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:221
6231 msgid "Satellite elevation"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:222
6235 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:223
6239 msgid "Satellite longitude"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:225
6243 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:227
6247 msgid "Satellite range code"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/dtv/access.c:228
6251 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:232
6255 msgid "Major channel"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:233
6259 msgid "ATSC minor channel"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:234
6263 msgid "Physical channel"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:240
6267 msgid "DTV"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:241
6271 msgid "Digital Television and Radio"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:279
6275 msgid "Terrestrial reception parameters"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:291
6279 msgid "DVB-T reception parameters"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:307
6283 msgid "ISDB-T reception parameters"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:348
6287 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:360
6291 msgid "DVB-S2 parameters"
6292 msgstr "Paramedrau DVB-S2"
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:368
6295 msgid "ISDB-S parameters"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:373
6299 msgid "Satellite equipment control"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:415
6303 msgid "ATSC reception parameters"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:471
6307 msgid "Digital broadcasting"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dtv/access.c:472
6311 msgid ""
6312 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6313 "Please check the preferences."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dv.c:60
6317 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dv.c:61
6321 msgid "DV"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6325 msgid "DVD angle"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6329 msgid "Default DVD angle."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/dvdnav.c:76
6333 msgid "Start directly in menu"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dvdnav.c:78
6337 msgid ""
6338 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6339 "useless warning introductions."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dvdnav.c:87
6343 msgid "DVD with menus"
6344 msgstr "DVD gyda dewislenni"
6345
6346 #: modules/access/dvdnav.c:88
6347 msgid "DVDnav Input"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6351 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6352 msgid "Playback failure"
6353 msgstr "Gwall chwarae"
6354
6355 #: modules/access/dvdnav.c:335
6356 msgid ""
6357 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dvdread.c:78
6361 msgid "DVD without menus"
6362 msgstr "DVD heb dewislenni"
6363
6364 #: modules/access/dvdread.c:79
6365 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/dvdread.c:204
6369 #, c-format
6370 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dvdread.c:466
6374 #, c-format
6375 msgid "DVDRead could not read block %d."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/dvdread.c:528
6379 #, c-format
6380 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/eyetv.m:56
6384 msgid "Channel number"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/eyetv.m:58
6388 msgid ""
6389 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6390 "for Composite input"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/eyetv.m:63
6394 msgid "EyeTV input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6398 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6399 #: modules/access/vdr.c:538
6400 msgid "File reading failed"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/file.c:177
6404 #, c-format
6405 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/file.c:299
6409 #, c-format
6410 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/fs.c:33
6414 msgid "Subdirectory behavior"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/fs.c:35
6418 msgid ""
6419 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6420 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6421 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6422 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/fs.c:42
6426 msgid "Collapse"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/fs.c:42
6430 msgid "Expand"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/fs.c:44
6434 msgid "Ignored extensions"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/fs.c:46
6438 msgid ""
6439 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6440 "directory.\n"
6441 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6442 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/fs.c:53
6446 msgid ""
6447 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/fs.c:54
6451 msgid ""
6452 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6453 "does not take the current language's collation rules into account."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/fs.c:55
6457 msgid "Do not sort the items."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:57
6461 msgid "Directory sort order"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/fs.c:59
6465 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/fs.c:62
6469 msgid "File input"
6470 msgstr "Mewnbwn ffeil"
6471
6472 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6473 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6474 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6475 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6477 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6479 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6480 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6481 msgid "File"
6482 msgstr "Ffeil"
6483
6484 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6485 msgid "Directory"
6486 msgstr "Cyfeiriadur"
6487
6488 #: modules/access/ftp.c:58
6489 msgid "FTP user name"
6490 msgstr "Enw defnyddiwr FTP"
6491
6492 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6493 msgid "User name that will be used for the connection."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/ftp.c:61
6497 msgid "FTP password"
6498 msgstr "Cyfrinair FTP"
6499
6500 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6501 msgid "Password that will be used for the connection."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/ftp.c:64
6505 msgid "FTP account"
6506 msgstr "Cyfrif FTP"
6507
6508 #: modules/access/ftp.c:65
6509 msgid "Account that will be used for the connection."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/ftp.c:70
6513 msgid "FTP input"
6514 msgstr "Mewnbwn FTP"
6515
6516 #: modules/access/ftp.c:85
6517 msgid "FTP upload output"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6521 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6522 msgid "Network interaction failed"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/ftp.c:247
6526 msgid "VLC could not connect with the given server."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/ftp.c:257
6530 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/ftp.c:322
6534 msgid "Your account was rejected."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/ftp.c:331
6538 msgid "Your password was rejected."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/ftp.c:338
6542 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6546 msgid "GnomeVFS input"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6550 msgid "HTTP proxy"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/http.c:66
6554 msgid ""
6555 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6556 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/http.c:70
6560 msgid "HTTP proxy password"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/http.c:72
6564 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/http.c:74
6568 msgid "Auto re-connect"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/http.c:76
6572 msgid ""
6573 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/http.c:79
6577 msgid "Continuous stream"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/http.c:80
6581 msgid ""
6582 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6583 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6584 "other types of HTTP streams."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/http.c:85
6588 msgid "Forward Cookies"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/http.c:86
6592 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/http.c:88
6596 msgid "HTTP referer value"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/http.c:89
6600 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/http.c:91
6604 msgid "User Agent"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/http.c:92
6608 msgid ""
6609 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6610 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6611 "can only be specified per input item, not globally."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:98
6615 msgid "HTTP input"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/http.c:100
6619 msgid "HTTP(S)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/http.c:457
6623 msgid "HTTP authentication"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/http.c:458
6627 #, c-format
6628 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6632 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6633 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6634 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6635 msgid "Dummy"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/idummy.c:43
6639 msgid "Dummy input"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6643 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6644 msgid "ID"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6648 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6652 msgid "Group"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6656 msgid "Set the group of the elementary stream"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/imem.c:57
6660 msgid "Category"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/imem.c:59
6664 msgid "Set the category of the elementary stream"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/imem.c:64
6668 msgid "Unknown"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/imem.c:64
6672 msgid "Data"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/imem.c:69
6676 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:73
6680 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:77
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6688 msgid "Channels count"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/imem.c:81
6692 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6696 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6702 msgid "Width"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/imem.c:84
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6710 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6711 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6714 msgid "Height"
6715 msgstr "Uchder"
6716
6717 #: modules/access/imem.c:87
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/imem.c:89
6722 msgid "Display aspect ratio"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/imem.c:91
6726 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/imem.c:95
6730 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/imem.c:97
6734 msgid "Callback cookie string"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:99
6738 msgid "Text identifier for the callback functions"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/imem.c:101
6742 msgid "Callback data"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/imem.c:103
6746 msgid "Data for the get and release functions"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/imem.c:105
6750 msgid "Get function"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/imem.c:107
6754 msgid "Address of the get callback function"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:109
6758 msgid "Release function"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/imem.c:111
6762 msgid "Address of the release callback function"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6767 msgid "Size"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/imem.c:115
6771 msgid "Size of stream in bytes"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6775 msgid "Memory input"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/jack.c:59
6779 msgid "Pace"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/jack.c:61
6783 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6787 msgid "Auto connection"
6788 msgstr "Cysylltiad awtomatig"
6789
6790 #: modules/access/jack.c:64
6791 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/jack.c:67
6795 msgid "JACK audio input"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/jack.c:69
6799 msgid "JACK Input"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6804 msgid "Link #"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6809 msgid ""
6810 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6811 "0)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6816 msgid "Video ID"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6821 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6826 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6840 msgid "HD-SDI Input"
6841 msgstr "Mewnbwn HD-SDI"
6842
6843 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6844 msgid "HD-SDI"
6845 msgstr "HD-SDI"
6846
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6848 msgid "Teletext configuration"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6852 msgid ""
6853 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6857 msgid "Teletext language"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6861 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6865 msgid "SDI Input"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6869 msgid "SDI Demux"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:78
6873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/live555.cpp:79
6877 msgid ""
6878 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6879 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6880 "RTSP servers."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/live555.cpp:83
6884 msgid "WMServer RTSP dialect"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:84
6888 msgid ""
6889 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6890 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/live555.cpp:88
6894 msgid "RTSP user name"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:89
6898 msgid ""
6899 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6900 "the url."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:91
6904 msgid "RTSP password"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/live555.cpp:92
6908 msgid ""
6909 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6910 "the url."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/live555.cpp:94
6914 msgid "RTSP frame buffer size"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/live555.cpp:95
6918 msgid ""
6919 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6920 "broken pictures due to too small buffer."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:101
6924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/live555.cpp:110
6928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/live555.cpp:119
6937 msgid "Client port"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:120
6941 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6945 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6949 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:130
6953 msgid "HTTP tunnel port"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:131
6957 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:626
6961 msgid "RTSP authentication"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:627
6965 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:651
6969 msgid "RTSP connection failed"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:652
6973 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/mms/mms.c:49
6977 msgid "Force selection of all streams"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/mms/mms.c:51
6981 msgid ""
6982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6983 "You can choose to select all of them."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/mms/mms.c:54
6987 msgid "Maximum bitrate"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/mms/mms.c:56
6991 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/mms/mms.c:60
6995 msgid ""
6996 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6997 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6998 "tried."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/mms/mms.c:64
7002 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/mms/mms.c:65
7006 msgid ""
7007 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7008 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/mms/mms.c:69
7012 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7013 msgstr "Mewnbwn Microsoft Media Server (MMS)"
7014
7015 #: modules/access/mtp.c:57
7016 msgid "MTP input"
7017 msgstr "Mewnbwn MTP"
7018
7019 #: modules/access/mtp.c:58
7020 msgid "MTP"
7021 msgstr "MTP"
7022
7023 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7024 msgid "VLC could not read the file."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/oss.c:66
7033 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7038 msgid "Samplerate"
7039 msgstr "Cydradd sampl"
7040
7041 #: modules/access/oss.c:69
7042 msgid ""
7043 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7044 "48000)"
7045 msgstr ""
7046 "Cydradd sampl o'r ffrwd sain cafwyd ei gipio, mewn Hz (ee. 11024, 22050, "
7047 "44100, 48000)"
7048
7049 #: modules/access/oss.c:76
7050 msgid "OSS"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/oss.c:77
7054 msgid "OSS input"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7058 msgid "Dummy stream output"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/file.c:65
7062 msgid "Overwrite existing file"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/file.c:67
7066 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/file.c:68
7070 msgid "Append to file"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/file.c:69
7074 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/file.c:71
7078 msgid "Format time and date"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access_output/file.c:72
7082 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access_output/file.c:74
7086 msgid "Synchronous writing"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/file.c:75
7090 msgid "Open the file with synchronous writing."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/file.c:78
7094 msgid "File stream output"
7095 msgstr "Allbwn ffrwd ffeil"
7096
7097 #: modules/access_output/file.c:200
7098 msgid ""
7099 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7100 "overridden and its content will be lost."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/file.c:203
7104 msgid "Keep existing file"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/file.c:204
7108 msgid "Overwrite"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7113 msgid "Username"
7114 msgstr "Enw defnyddiwr"
7115
7116 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7117 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7122 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7123 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7124 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7125 msgid "Password"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7134 msgid "Mime"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:58
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:63
7142 msgid "HTTP stream output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7146 msgid "Segment length"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7150 msgid "Length of TS stream segments"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7154 msgid "Split segments anywhere"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7158 msgid ""
7159 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7163 msgid "Number of segments"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7167 msgid "Number of segments to include in index"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7171 msgid "Allow cache"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7175 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7179 msgid "Index file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7183 msgid "Path to the index file to create"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7187 msgid "Full URL to put in index file"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7191 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7195 msgid "Delete segments"
7196 msgstr "Dileu segmentau"
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7199 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7200 msgstr "Dileu segmentau pan nad oes eu angen rhagor"
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7203 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7207 msgid "AES key URI to place in playlist"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7211 msgid "AES key file"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7215 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7219 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7223 msgid ""
7224 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7225 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7226 "segment."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7230 msgid "Use randomized IV for encryption"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7234 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7238 msgid "HTTP Live streaming output"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7242 msgid "LiveHTTP"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/shout.c:64
7246 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7248 msgid "Stream name"
7249 msgstr "Enw'r ffrwd"
7250
7251 #: modules/access_output/shout.c:65
7252 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/shout.c:68
7256 msgid "Stream description"
7257 msgstr "Disgrifiad y ffrwd"
7258
7259 #: modules/access_output/shout.c:69
7260 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7261 msgstr "Disgrifiad o gynnwys y ffrwd a gwybodaeth am eich sianel."
7262
7263 #: modules/access_output/shout.c:72
7264 msgid "Stream MP3"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:73
7268 msgid ""
7269 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7270 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7271 "shoutcast/icecast server."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/shout.c:82
7275 msgid "Genre description"
7276 msgstr "Disgrifiad y genre"
7277
7278 #: modules/access_output/shout.c:83
7279 msgid "Genre of the content. "
7280 msgstr "Genre y cynnwys."
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:85
7283 msgid "URL description"
7284 msgstr "Disgrifiad yr URL"
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:86
7287 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7288 msgstr "URL gyda gwybodaeth am y ffrwd neu'ch sianel."
7289
7290 #: modules/access_output/shout.c:93
7291 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/shout.c:96
7295 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access_output/shout.c:98
7299 msgid "Number of channels"
7300 msgstr "Nifer o sianeli"
7301
7302 #: modules/access_output/shout.c:99
7303 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access_output/shout.c:101
7307 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/shout.c:102
7311 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:104
7315 msgid "Stream public"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/shout.c:105
7319 msgid ""
7320 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7321 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7322 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:111
7326 msgid "IceCAST output"
7327 msgstr "Allbwn IceCAST"
7328
7329 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7330 msgid "Caching value (ms)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/udp.c:66
7334 msgid ""
7335 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7336 "milliseconds."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/udp.c:69
7340 msgid "Group packets"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/udp.c:70
7344 msgid ""
7345 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7346 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7347 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/udp.c:77
7351 msgid "UDP stream output"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/pulse.c:35
7355 msgid ""
7356 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7357 "open a specific source named SOURCE."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/pulse.c:42
7361 msgid "PulseAudio"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/pulse.c:43
7365 msgid "PulseAudio input"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/qtcapture.m:43
7369 msgid "Video Capture width"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/qtcapture.m:44
7373 msgid "Video Capture width in pixel"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/qtcapture.m:45
7377 msgid "Video Capture height"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/qtcapture.m:46
7381 msgid "Video Capture height in pixel"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7385 msgid "Quicktime Capture"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7389 msgid "No Input device found"
7390 msgstr "Ni ddarganfuwyd dyfais mewnbwn"
7391
7392 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7393 msgid ""
7394 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7395 "check your connectors and drivers."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7399 msgid "Uncompressed RAR"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rdp.c:49
7403 msgid "RDP auth username"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/rdp.c:50
7407 msgid "RDP auth password"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/rdp.c:51
7411 msgid "RDP Password"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/rdp.c:52
7415 msgid "Encrypted connexion"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rdp.c:54
7419 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rdp.c:65
7423 msgid "RDP"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rdp.c:69
7427 msgid "RDP Remote Desktop"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7431 msgid "RTCP (local) port"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7435 msgid ""
7436 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7437 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7441 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7445 msgid ""
7446 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7447 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7451 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7455 msgid ""
7456 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7457 "character-long hexadecimal string."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7461 msgid "Maximum RTP sources"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7465 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7469 msgid "RTP source timeout (sec)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7473 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7477 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7481 msgid ""
7482 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7483 "future) by this many packets from the last received packet."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7487 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7491 msgid ""
7492 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7493 "by this many packets from the last received packet."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7497 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7501 msgid ""
7502 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7503 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7507 msgid "RTP"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7511 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7515 msgid "SDP required"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7522 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7526 msgid "Real RTSP"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7530 msgid "Connection failed"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7534 #, c-format
7535 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7539 msgid "Session failed"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7543 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/screen/screen.c:43
7547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7548 msgid "Desired frame rate for the capture."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/screen/screen.c:46
7552 msgid "Capture fragment size"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/screen/screen.c:48
7556 msgid ""
7557 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7558 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7562 msgid "Subscreen top left corner"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/screen/screen.c:55
7566 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/screen/screen.c:59
7570 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7574 msgid "Subscreen width"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7578 msgid "Subscreen height"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7582 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7583 msgid "Follow the mouse"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7587 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/screen/screen.c:71
7591 msgid "Mouse pointer image"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/screen/screen.c:73
7595 msgid ""
7596 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/screen/screen.c:78
7600 msgid "Display ID"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/screen/screen.c:80
7604 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/screen/screen.c:81
7608 msgid "Screen index"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:83
7612 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:96
7616 msgid "Screen Input"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7621 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7623 msgid "Screen"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7627 #: modules/access/vnc.c:60
7628 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7632 msgid "Region left column"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7636 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7640 msgid "Region top row"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7644 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7648 msgid "Capture region width"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7652 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7656 msgid "Capture region height"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7660 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7664 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7668 msgid "SDP"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/sdp.c:34
7672 msgid "Session Description Protocol"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/sftp.c:51
7676 msgid "SFTP port"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/sftp.c:52
7680 msgid "SFTP port number to use on the server"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/sftp.c:53
7684 msgid "Read size"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/sftp.c:54
7688 msgid "Size of the request for reading access"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/sftp.c:58
7692 msgid "SFTP input"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/sftp.c:130
7696 msgid "SFTP authentication"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/sftp.c:131
7700 #, c-format
7701 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7705 msgid "Frame buffer depth"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/shm.c:47
7709 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/shm.c:49
7713 msgid "Frame buffer width"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/shm.c:51
7717 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/shm.c:53
7721 msgid "Frame buffer height"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/shm.c:55
7725 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/shm.c:57
7729 msgid "Frame buffer segment ID"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/shm.c:59
7733 msgid ""
7734 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7735 "shm-file is specified)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/shm.c:62
7739 msgid "Frame buffer file"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/shm.c:64
7743 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/shm.c:74
7747 msgid "XWD file (autodetect)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7751 msgid "8 bits"
7752 msgstr "8 did"
7753
7754 #: modules/access/shm.c:75
7755 msgid "15 bits"
7756 msgstr "15 did"
7757
7758 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7759 msgid "16 bits"
7760 msgstr "16 did"
7761
7762 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7763 msgid "24 bits"
7764 msgstr "24 did"
7765
7766 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7767 msgid "32 bits"
7768 msgstr "32 did"
7769
7770 #: modules/access/shm.c:82
7771 msgid "Framebuffer input"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/shm.c:83
7775 msgid "Shared memory framebuffer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/smb.c:56
7779 msgid "SMB user name"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/smb.c:59
7783 msgid "SMB password"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/smb.c:62
7787 msgid "SMB domain"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/smb.c:63
7791 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/smb.c:66
7795 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/smb.c:69
7799 msgid "SMB input"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/tcp.c:45
7803 msgid "TCP"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/tcp.c:46
7807 msgid "TCP input"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/timecode.c:43
7811 msgid "Time code"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/timecode.c:44
7815 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/udp.c:53
7819 msgid "UDP"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/udp.c:54
7823 msgid "UDP input"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7827 msgid "Reset defaults"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7831 msgid "Video capture device"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7835 msgid "Video capture device node."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7839 msgid "VBI capture device"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7843 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7847 msgid "Standard"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7851 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7852 msgstr "Ffurf fideo (Rhagosodedig, SECAM, PAL, neu NTSC)."
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7855 msgid ""
7856 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7857 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7858 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7859 "I420, I411, I410, MJPG)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7863 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7867 msgid "Audio input"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7871 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7875 msgid ""
7876 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7877 "strictly positive)."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7881 msgid "Radio device"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7885 msgid "Radio tuner device node."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7890 msgid "Frequency"
7891 msgstr "Seinamledd"
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7894 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7898 msgid "Audio mode"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7902 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7906 msgid "Reset controls"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7910 msgid "Reset controls to defaults."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7916 msgid "Brightness"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7920 msgid "Picture brightness or black level."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7924 msgid "Automatic brightness"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7928 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7933 msgid "Contrast"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7937 msgid "Picture contrast or luma gain."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7944 msgid "Saturation"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7948 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7953 msgid "Hue"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7957 msgid "Hue or color balance."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7961 msgid "Automatic hue"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7965 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7969 msgid "White balance temperature (K)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7973 msgid ""
7974 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7975 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7979 msgid "Automatic white balance"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7983 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7987 msgid "Red balance"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7991 msgid "Red chroma balance."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7995 msgid "Blue balance"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7999 msgid "Blue chroma balance."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8004 msgid "Gamma"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8008 msgid "Gamma adjust."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8012 msgid "Automatic gain"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8016 msgid "Automatically set the video gain."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8020 msgid "Gain"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8024 msgid "Picture gain."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8028 msgid "Sharpness"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8032 msgid "Sharpness filter adjust."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8036 msgid "Chroma gain"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8040 msgid "Chroma gain control."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8044 msgid "Automatic chroma gain"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8048 msgid "Automatically control the chroma gain."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8052 msgid "Power line frequency"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8056 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8060 msgid "50 Hz"
8061 msgstr "50 Hz"
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8065 msgid "60 Hz"
8066 msgstr "60 Hz"
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8069 msgid "Backlight compensation"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8073 msgid "Band-stop filter"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8077 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8081 msgid "Horizontal flip"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8085 msgid "Flip the picture horizontally."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8089 msgid "Vertical flip"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8093 msgid "Flip the picture vertically."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8097 msgid "Rotate (degrees)"
8098 msgstr "Cylchdroi (graddau)"
8099
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8101 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8105 msgid "Color killer"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8109 msgid ""
8110 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8111 "signal is weak."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8115 msgid "Color effect"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8119 msgid "Select a color effect."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8123 msgid "Black & white"
8124 msgstr "Du a gwyn"
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8127 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8128 msgid "Sepia"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8132 msgid "Negative"
8133 msgstr "Negatif"
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8136 msgid "Emboss"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8140 msgid "Sketch"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8144 msgid "Sky blue"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8148 msgid "Grass green"
8149 msgstr "Gwyrdd gwair"
8150
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8152 msgid "Skin whiten"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8156 msgid "Vivid"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8160 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8161 msgid "Audio volume"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8165 msgid "Volume of the audio input."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8169 msgid "Audio balance"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8173 msgid "Balance of the audio input."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8177 msgid "Bass level"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8181 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8185 msgid "Treble level"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8189 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8193 msgid "Mute the audio."
8194 msgstr "Tewi'r sain."
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8197 msgid "Loudness mode"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8201 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8205 msgid "v4l2 driver controls"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8209 msgid ""
8210 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8211 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8212 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8213 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8217 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8219 msgid "All"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8223 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8227 msgid "525 lines / 60 Hz"
8228 msgstr "525 llinell / 60 Hz"
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8231 msgid "625 lines / 50 Hz"
8232 msgstr "625 llinell / 50 Hz"
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8235 msgid "PAL N Argentina"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8239 msgid "NTSC M Japan"
8240 msgstr "NTSC M Siapan"
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8243 msgid "NTSC M South Korea"
8244 msgstr "NTSC M De Corea"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8247 msgid "Mono"
8248 msgstr "Mono"
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8251 msgid "Primary language"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8255 msgid "Secondary language or program"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8259 msgid "Dual mono"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8263 msgid "V4L"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8267 msgid "Video4Linux input"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8271 msgid "Video input"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8275 msgid "Tuner"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8279 msgid "Controls"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8283 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8287 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8291 msgid "Video4Linux radio tuner"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8295 msgid "VCD"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8299 msgid "VCD input"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8303 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8307 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8309 msgid "Entry"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8313 msgid "Segments"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8318 msgid "Segment"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8322 msgid "LID"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8326 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8327 msgid "Disc"
8328 msgstr "Disg"
8329
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8331 msgid "VCD Format"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8335 msgid "Application"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8339 msgid "Preparer"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8343 msgid "Vol #"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8347 msgid "Vol max #"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8351 msgid "Volume Set"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8355 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8356 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8357 msgid "Volume"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8361 msgid "System Id"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8365 msgid "Entries"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8369 msgid "Tracks"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8373 msgid "Audio Channels"
8374 msgstr "Sianeli Sain"
8375
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8377 msgid "First Entry Point"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8381 msgid "Last Entry Point"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8385 msgid "Track size (in sectors)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8390 msgid "type"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8394 msgid "end"
8395 msgstr "diwedd"
8396
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8398 msgid "play list"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8402 msgid "extended selection list"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8406 msgid "selection list"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8410 msgid "unknown type"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8414 msgid "List ID"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8418 msgid "(Super) Video CD"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8422 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8426 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8430 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8434 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8438 msgid "Use playback control?"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8442 msgid ""
8443 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8444 "tracks."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8448 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8452 msgid ""
8453 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8454 "entry."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8458 msgid "Show extended VCD info?"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8462 msgid ""
8463 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8464 "for example playback control navigation."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8468 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8472 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/access/vdr.c:76
8476 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/access/vdr.c:78
8480 msgid "Chapter offset in ms"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/vdr.c:80
8484 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/access/vdr.c:84
8488 msgid "Default frame rate for chapter import."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/vdr.c:88
8492 msgid "VDR"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/vdr.c:91
8496 msgid "VDR recordings"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/access/vdr.c:811
8500 msgid "VDR Cut Marks"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/vdr.c:874
8504 msgid "Start"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/vnc.c:48
8508 msgid "X.509 Certificate Authority"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/vnc.c:49
8512 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/vnc.c:50
8516 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/vnc.c:51
8520 msgid "List of revoked servers certificates"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/access/vnc.c:52
8524 msgid "X.509 Client certificate"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/access/vnc.c:53
8528 msgid "Certificate for client authentification"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/access/vnc.c:54
8532 msgid "X.509 Client private key"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/access/vnc.c:55
8536 msgid "Private key for authentification by certificate"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/access/vnc.c:58
8540 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vnc.c:61
8544 msgid "Compression level"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vnc.c:62
8548 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/vnc.c:63
8552 msgid "Image quality"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/access/vnc.c:64
8556 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/access/vnc.c:78
8560 msgid "VNC"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/vnc.c:82
8564 msgid "VNC client access"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8568 msgid "Media in Zip"
8569 msgstr "Cyfrwng mewn Zip"
8570
8571 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8572 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8576 msgid "Zip files filter"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8580 msgid "Zip access"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8584 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8588 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8592 msgid "ARM NEON audio volume"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8596 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8600 msgid "TCP address to use"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8604 msgid ""
8605 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8606 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8610 msgid "TCP port to use"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8614 msgid ""
8615 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8616 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8620 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8624 msgid ""
8625 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8626 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8630 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8634 msgid ""
8635 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8636 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8640 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8644 msgid ""
8645 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8646 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8650 msgid "Time window to use in ms"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8654 msgid ""
8655 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8656 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8657 "alarm is sent (default 5000)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8661 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8665 msgid ""
8666 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8667 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8671 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8675 msgid ""
8676 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8677 "saturation (default 2000)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8681 msgid "Force connection reset regularly"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8685 msgid ""
8686 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8687 "with audiobargraph_v (default 1)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8691 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8695 msgid "Audiobar Graph"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8699 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8703 msgid "Dolby Surround decoder"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8707 msgid ""
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8716 msgid "Characteristic dimension"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8724 msgid "Compensate delay"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8728 msgid ""
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8739 msgid ""
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone effect"
8750 msgstr "Effaith clustffonau"
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8757 msgid ""
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 "speakers."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8764 msgid "Select channel to keep"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear left"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8778 msgid "Rear right"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8788 msgid "Side left"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8793 msgid "Side right"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear center"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8802 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8806 msgid "Audio channel remapper"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8810 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8814 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8818 msgid "Sound Delay"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8822 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8823 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8824 msgid "Delay"
8825 msgstr "Oediad"
8826
8827 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8828 msgid "Add a delay effect to the sound"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8832 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8833 msgid "Delay time"
8834 msgstr "Oedi amser"
8835
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8837 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8841 msgid "Sweep Depth"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8845 msgid ""
8846 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8847 "be delay-time +/- sweep-depth."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8851 msgid "Sweep Rate"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8855 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8859 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8860 msgid "Feedback gain"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8864 msgid "Gain on Feedback loop"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8868 msgid "Wet mix"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8872 msgid "Level of delayed signal"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8876 msgid "Dry Mix"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8880 msgid "Level of input signal"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8885 msgid "RMS/peak"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8889 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8893 msgid "Attack time"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8897 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8901 msgid "Release time"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8905 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8909 msgid "Threshold level"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8913 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8918 msgid "Ratio"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8922 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8926 msgid "Knee radius"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8930 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8934 msgid "Makeup gain"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8938 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8943 msgid "Compressor"
8944 msgstr "Cywasgydd (Compressor)"
8945
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8947 msgid "Dynamic range compressor"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8951 msgid "A/52 dynamic range compression"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8956 msgid ""
8957 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8958 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8959 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8960 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8964 msgid "Enable internal upmixing"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8968 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8972 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8976 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8980 msgid "DTS dynamic range compression"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8984 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8988 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8992 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8996 msgid "MPEG audio decoder"
8997 msgstr "Datgodwr sain MPEG"
8998
8999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9000 msgid "Equalizer preset"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9004 msgid "Preset to use for the equalizer."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9008 msgid "Bands gain"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9012 msgid ""
9013 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9014 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9015 "-2 0 2\"."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9019 msgid "Use VLC frequency bands"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9023 msgid ""
9024 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9028 msgid "Two pass"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9032 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9036 msgid "Global gain"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9040 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9044 msgid "Equalizer with 10 bands"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9048 msgid "Flat"
9049 msgstr "Fflat"
9050
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9053 msgid "Classical"
9054 msgstr "Clasurol"
9055
9056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9058 msgid "Club"
9059 msgstr "Clwb nos"
9060
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9063 msgid "Dance"
9064 msgstr "Dawns"
9065
9066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9067 msgid "Full bass"
9068 msgstr "Bas llawn"
9069
9070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9071 msgid "Full bass and treble"
9072 msgstr "Bas a threbl llawn"
9073
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9075 msgid "Full treble"
9076 msgstr "Trebl llawn"
9077
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9079 msgid "Headphones"
9080 msgstr "Clustffonau"
9081
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9083 msgid "Large Hall"
9084 msgstr "Neuadd mawr"
9085
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9087 msgid "Live"
9088 msgstr "Sesiwn fyw"
9089
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9091 msgid "Party"
9092 msgstr "Parti"
9093
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9096 msgid "Pop"
9097 msgstr "Pop"
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9101 msgid "Reggae"
9102 msgstr "Reggae"
9103
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9106 msgid "Rock"
9107 msgstr "Roc"
9108
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9111 msgid "Ska"
9112 msgstr "Ska"
9113
9114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9115 msgid "Soft"
9116 msgstr "Meddal"
9117
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9119 msgid "Soft rock"
9120 msgstr "Roc meddal"
9121
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9124 msgid "Techno"
9125 msgstr "Tecno"
9126
9127 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9128 msgid "Gain multiplier"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9132 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9136 msgid "Gain control filter"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9141 msgid "Karaoke"
9142 msgstr "Karaoke"
9143
9144 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9145 msgid "Simple Karaoke filter"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9149 msgid "Number of audio buffers"
9150 msgstr "Nifer o byfferi sain"
9151
9152 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9153 msgid ""
9154 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9155 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9156 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9160 msgid "Maximal volume level"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9164 msgid ""
9165 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9166 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9167 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9171 msgid "Volume normalizer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9175 msgid "Parametric Equalizer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9179 msgid "Low freq (Hz)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9183 msgid "Low freq gain (dB)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9187 msgid "High freq (Hz)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9191 msgid "High freq gain (dB)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9195 msgid "Freq 1 (Hz)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9199 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9203 msgid "Freq 1 Q"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9207 msgid "Freq 2 (Hz)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9211 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9215 msgid "Freq 2 Q"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9219 msgid "Freq 3 (Hz)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9223 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9227 msgid "Freq 3 Q"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9231 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9235 msgid "Resampling quality"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9239 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9243 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9244 msgid "Speex resampler"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9248 msgid "Sample rate converter type"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9252 msgid ""
9253 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9254 "the fast one exhibits low quality."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9258 msgid "Sinc function (best quality)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9262 msgid "Sinc function (medium quality)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9266 msgid "Sinc function (fast)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9270 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9274 msgid "Linear (fastest)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9278 msgid "SRC resampler"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9282 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9286 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9290 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9294 msgid "Scaletempo"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9298 msgid "Stride Length"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9302 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9306 msgid "Overlap Length"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9310 msgid "Percentage of stride to overlap"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9314 msgid "Search Length"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9318 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9322 msgid "Room size"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9326 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9330 msgid "Room width"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9334 msgid "Width of the virtual room"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9340 msgid "Wet"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9346 msgid "Dry"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9352 msgid "Damp"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9356 msgid "Audio Spatializer"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9361 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9362 msgid "Spatializer"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9366 msgid ""
9367 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9368 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9369 "thereby widening the stereo effect."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9373 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9377 msgid ""
9378 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9379 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9380 "widening effect."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9384 msgid "Crossfeed"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9388 msgid ""
9389 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9390 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9391 "channels."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9395 msgid "Dry mix"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9399 msgid "Level of input signal of original channel."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9403 msgid "Stereo Enhancer"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9407 msgid "Simple stereo widening effect"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9411 msgid "Single precision audio volume"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9415 msgid "Integer audio volume"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9419 msgid "Dummy audio output"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9423 msgid "Audio output device"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9427 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9431 msgid "Audio output channels"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9435 msgid ""
9436 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9437 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9438 "through is active."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9442 msgid "Surround 4.0"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9446 msgid "Surround 4.1"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9450 msgid "Surround 5.0"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9454 msgid "Surround 5.1"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9458 msgid "Surround 7.1"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9462 msgid "ALSA audio output"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9466 msgid "Audio output failed"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9473 "%s."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_output/amem.c:34
9477 msgid "Audio memory"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_output/amem.c:35
9481 msgid "Audio memory output"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_output/amem.c:42
9485 msgid "Sample format"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9489 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9493 msgid "Android AudioTrack audio output"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9497 msgid "AudioUnit output for iOS"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9501 msgid "Last audio device"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9505 msgid "HAL AudioUnit output"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9509 msgid ""
9510 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9514 msgid "Audio device is not configured"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9518 msgid ""
9519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9524 msgid "System Sound Output Device"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9528 #, c-format
9529 msgid "%s (Encoded Output)"
9530 msgstr "%s (Allbwn wedi'i Amgodio)"
9531
9532 #: modules/audio_output/directx.c:108
9533 msgid "Output device"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/audio_output/directx.c:109
9537 msgid "Select your audio output device"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/audio_output/directx.c:111
9541 msgid "Speaker configuration"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/audio_output/directx.c:112
9545 msgid ""
9546 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9547 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_output/directx.c:116
9551 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_output/directx.c:119
9555 msgid "DirectX audio output"
9556 msgstr "Allbwn sain DirectX"
9557
9558 #: modules/audio_output/file.c:80
9559 msgid "Output format"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_output/file.c:82
9563 msgid "Number of output channels"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/file.c:83
9567 msgid ""
9568 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9569 "restrict the number of channels here."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_output/file.c:86
9573 msgid "Add WAVE header"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/audio_output/file.c:87
9577 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/file.c:105
9581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9582 msgid "Output file"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_output/file.c:106
9586 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_output/file.c:109
9590 msgid "File audio output"
9591 msgstr "Allbwn sain ffeil"
9592
9593 #: modules/audio_output/jack.c:81
9594 msgid "Automatically connect to writable clients"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/jack.c:83
9598 msgid ""
9599 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9600 "writable JACK clients found."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_output/jack.c:87
9604 msgid "Connect to clients matching"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_output/jack.c:89
9608 msgid ""
9609 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9610 "regular expression will be considered for connection."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/audio_output/jack.c:97
9614 msgid "JACK audio output"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/audio_output/kai.c:93
9618 msgid "Device"
9619 msgstr "Dyfais"
9620
9621 #: modules/audio_output/kai.c:95
9622 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/audio_output/kai.c:98
9626 msgid "Open audio in exclusive mode."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/audio_output/kai.c:100
9630 msgid ""
9631 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9632 "audio."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_output/kai.c:110
9636 msgid "K Audio Interface audio output"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9640 msgid "OpenSLES audio output"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9644 msgid "OpenSLES"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/audio_output/oss.c:68
9648 msgid "OSS device node path."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/audio_output/oss.c:72
9652 msgid "Open Sound System audio output"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9656 msgid "Pulseaudio audio output"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9660 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/volume.h:30
9664 msgid "Software gain"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/audio_output/volume.h:31
9668 msgid "This linear gain will be applied in software."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9672 msgid "Select Audio Device"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9676 msgid ""
9677 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9678 "VLC restart to apply."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9682 msgid "WaveOut audio output"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9686 msgid "Microsoft Soundmapper"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9690 msgid "Use float32 output"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9694 msgid ""
9695 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9696 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/a52.c:51
9700 msgid "A/52 parser"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/a52.c:58
9704 msgid "A/52 audio packetizer"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/adpcm.c:47
9708 msgid "ADPCM audio decoder"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/aes3.c:47
9712 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/aes3.c:52
9716 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/araw.c:50
9720 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/araw.c:59
9724 msgid "Raw audio encoder"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9728 msgid "Non-ref"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9732 msgid "Bidir"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9736 msgid "Non-key"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9740 msgid "rd"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9744 msgid "bits"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9748 msgid "simple"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9752 msgid ""
9753 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9754 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9755 "MJPEG and other codecs"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9759 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9760 msgstr "Datgodwr sain/fideo FFmpeg"
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9763 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9764 msgid "Decoding"
9765 msgstr "Datgodiad"
9766
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9768 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9769 msgid "Encoding"
9770 msgstr "Amgodiad"
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9773 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9774 msgstr "Amgodwr sain/fideo FFmpeg"
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9777 msgid "Direct rendering"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9781 msgid "Error resilience"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9785 msgid ""
9786 "libavcodec can do error resilience.\n"
9787 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9788 "can produce a lot of errors.\n"
9789 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9793 msgid "Workaround bugs"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9797 msgid ""
9798 "Try to fix some bugs:\n"
9799 "1  autodetect\n"
9800 "2  old msmpeg4\n"
9801 "4  xvid interlaced\n"
9802 "8  ump4 \n"
9803 "16 no padding\n"
9804 "32 ac vlc\n"
9805 "64 Qpel chroma.\n"
9806 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9807 "\"ump4\", enter 40."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9811 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9812 msgid "Hurry up"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9816 msgid ""
9817 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9818 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9822 msgid "Allow speed tricks"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9826 msgid ""
9827 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9831 msgid "Skip frame (default=0)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9835 msgid ""
9836 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9837 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9841 msgid "Skip idct (default=0)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9845 msgid ""
9846 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9847 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9851 msgid "Discard cropping information"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9855 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9859 msgid "Debug mask"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9863 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9867 msgid "Codec name"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9871 msgid "Internal libavcodec codec name"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9875 msgid "Visualize motion vectors"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9879 msgid ""
9880 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9881 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9882 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9883 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9884 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9885 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9889 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9893 msgid ""
9894 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9895 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9899 msgid "Hardware decoding"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9903 msgid "This allows hardware decoding when available."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9907 msgid "VDA output pixel format"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9911 msgid "The pixel format for output image buffers."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9915 msgid "Threads"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9919 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9923 msgid "Ratio of key frames"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9927 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9931 msgid "Ratio of B frames"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9935 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9939 msgid "Video bitrate tolerance"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9943 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9947 msgid "Interlaced encoding"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9951 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9955 msgid "Interlaced motion estimation"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9959 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9963 msgid "Pre-motion estimation"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9967 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9971 msgid "Rate control buffer size"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9975 msgid ""
9976 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9977 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9981 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9985 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9989 msgid "I quantization factor"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9993 msgid ""
9994 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9995 "same qscale for I and P frames)."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9999 #: modules/demux/mod.c:78
10000 msgid "Noise reduction"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10004 msgid ""
10005 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10006 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10010 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10014 msgid ""
10015 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10016 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10017 "standard MPEG2 decoders."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10021 msgid "Quality level"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10025 msgid ""
10026 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10027 "encoding very much)."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10031 msgid ""
10032 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10033 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10034 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10035 "to ease the encoder's task."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10039 msgid "Minimum video quantizer scale"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10043 msgid "Minimum video quantizer scale."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10047 msgid "Maximum video quantizer scale"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10051 msgid "Maximum video quantizer scale."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10055 msgid "Trellis quantization"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10059 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10063 msgid "Fixed quantizer scale"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10067 msgid ""
10068 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10069 "255.0)."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10073 msgid "Strict standard compliance"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10077 msgid ""
10078 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10082 msgid "Luminance masking"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10086 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10090 msgid "Darkness masking"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10094 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10098 msgid "Motion masking"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10102 msgid ""
10103 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10104 "(default: 0.0)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10108 msgid "Border masking"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10112 msgid ""
10113 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10114 "0.0)."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10118 msgid "Luminance elimination"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10122 msgid ""
10123 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10124 "The H264 specification recommends -4."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10128 msgid "Chrominance elimination"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10132 msgid ""
10133 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10134 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10138 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10142 msgid ""
10143 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10144 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10145 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10146 "enabled libavcodec"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10150 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10154 #, c-format
10155 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10156 msgstr "Nid yw \"%s\" yn amgodiwr fideo."
10157
10158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10159 #, c-format
10160 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10161 msgstr "Nid yw \"%s\" yn amgodiwr sain."
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10164 #, c-format
10165 msgid ""
10166 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10167 "encoder:\n"
10168 "%s.\n"
10169 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10170 "\n"
10171 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10172 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10176 msgid "VLC could not open the encoder."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10180 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10184 msgid "420YpCbCr8Planar"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10188 msgid "422YpCbCr8"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10192 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10196 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/cc.c:55
10200 msgid "CC 608/708"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/cc.c:56
10204 msgid "Closed Captions decoder"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/cdg.c:87
10208 msgid "CDG video decoder"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10212 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10216 msgid "CVD subtitle decoder"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10220 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/ddummy.c:36
10224 msgid "Save raw codec data"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/ddummy.c:38
10228 msgid ""
10229 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10230 "main options."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/ddummy.c:47
10234 msgid "Dummy decoder"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10238 msgid "Dump decoder"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10242 msgid "Constant quality factor"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/dirac.c:62
10246 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10250 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/dirac.c:66
10254 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/dirac.c:69
10258 msgid "Enable lossless coding"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/dirac.c:70
10262 msgid ""
10263 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10264 "reproduction of the original"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10268 msgid "Prefilter"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10272 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10276 msgid "Centre Weighted Median"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/dirac.c:80
10280 msgid "Rectangular Linear Phase"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/dirac.c:80
10284 msgid "Diagonal Linear Phase"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10288 msgid "Amount of prefiltering"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10296 msgid "Chroma format"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10300 msgid ""
10301 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10305 msgid "4:2:0"
10306 msgstr "4:2:0"
10307
10308 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10309 msgid "4:2:2"
10310 msgstr "4:2:2"
10311
10312 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10313 msgid "4:4:4"
10314 msgstr "4:4:4"
10315
10316 #: modules/codec/dirac.c:96
10317 msgid "Distance between 'P' frames"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/dirac.c:100
10321 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10325 msgid "Picture coding mode"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10329 msgid ""
10330 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10331 "pseudo-progressive frame"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10335 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10339 msgid "force coding frame as single picture"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10343 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dirac.c:116
10347 msgid "Width of motion compensation blocks"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dirac.c:120
10351 msgid "Height of motion compensation blocks"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dirac.c:125
10355 msgid "Block overlap (%)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dirac.c:126
10359 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dirac.c:131
10363 msgid "xblen"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dirac.c:132
10367 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dirac.c:136
10371 msgid "yblen"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dirac.c:137
10375 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dirac.c:140
10379 msgid "Motion vector precision"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dirac.c:141
10383 msgid "Motion vector precision in pels."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dirac.c:146
10387 msgid "Simple ME search area x:y"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dirac.c:147
10391 msgid ""
10392 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10393 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10397 msgid "Three component motion estimation"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10401 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10405 msgid "Intra picture DWT filter"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10409 msgid "Inter picture DWT filter"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10413 msgid "Number of DWT iterations"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10417 msgid "Also known as DWT levels"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10421 msgid "Enable multiple quantizers"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10425 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/dirac.c:174
10429 msgid "Enable spatial partitioning"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10433 msgid "Disable arithmetic coding"
10434 msgstr "Analluogi codio rhifyddeg"
10435
10436 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10437 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/dirac.c:184
10441 msgid "cycles per degree"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/dirac.c:206
10445 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10449 msgid "DirectMedia Object decoder"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10453 msgid "DirectMedia Object encoder"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/dts.c:53
10457 msgid "DTS parser"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/dts.c:58
10461 msgid "DTS audio packetizer"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10465 msgid "Decoding X coordinate"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10469 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10473 msgid "Decoding Y coordinate"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10477 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10481 msgid "Subpicture position"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10485 msgid ""
10486 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10488 "g. 6=top-right)."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10492 msgid "Encoding X coordinate"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10496 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10500 msgid "Encoding Y coordinate"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10504 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10508 msgid "DVB subtitles decoder"
10509 msgstr "Datgodwr isdeitlau DVB"
10510
10511 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10512 msgid "DVB subtitles"
10513 msgstr "Isdeitlau DVB"
10514
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10516 msgid "DVB subtitles encoder"
10517 msgstr "Amgodwr isdeitlau DVB"
10518
10519 #: modules/codec/edummy.c:40
10520 msgid "Dummy encoder"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/faad.c:52
10524 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/faad.c:429
10528 msgid "AAC extension"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10532 msgid "Encoder Profile"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10536 msgid "Encoder Algorithm to use"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10540 msgid "Enable spectral band replication"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10544 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10548 msgid "VBR Quality"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10552 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10556 msgid "Enable afterburner library"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10560 msgid ""
10561 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10562 "CPU usage (default is enabled)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10566 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10570 msgid ""
10571 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10572 "hierarchical"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10576 msgid "AAC-LC"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10580 msgid "HE-AAC"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10584 msgid "HE-AAC-v2"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10588 msgid "AAC-LD"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10592 msgid "AAC-ELD"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10596 msgid "FDKAAC"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10600 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/flac.c:112
10604 msgid "Flac audio decoder"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/flac.c:119
10608 msgid "Flac audio encoder"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10612 msgid "Sound fonts"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10616 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10620 msgid "Chorus"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10624 msgid "Synthesis gain"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10628 msgid ""
10629 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10630 "when many notes are played at a time."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10634 msgid "Polyphony"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10638 msgid ""
10639 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10640 "require more processing power."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10644 msgid "Reverb"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10648 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10652 msgid "FluidSynth"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10656 msgid "MIDI synthesis not set up"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10660 msgid ""
10661 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10662 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10663 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/g711.c:45
10667 msgid "G.711 decoder"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/g711.c:53
10671 msgid "G.711 encoder"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10675 msgid "Formatted Subtitles"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:195
10679 msgid ""
10680 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10681 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10682 "rendering via Tiger is enabled."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:202
10686 msgid "Shadow"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/kate.c:202
10690 msgid "Outline"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10695 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10696 msgid "Black"
10697 msgstr "Du"
10698
10699 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10700 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10701 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10702 msgid "Gray"
10703 msgstr "Llwyd"
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10707 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10708 msgid "Silver"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10713 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10714 #: modules/video_filter/rss.c:72
10715 msgid "White"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10720 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10721 msgid "Maroon"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10727 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10728 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10729 msgid "Red"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10733 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10734 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10735 #: modules/video_filter/rss.c:73
10736 msgid "Fuchsia"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10742 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10743 #: modules/video_filter/rss.c:73
10744 msgid "Yellow"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10748 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10749 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10750 msgid "Olive"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10755 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10756 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10757 #: modules/video_filter/rss.c:73
10758 msgid "Green"
10759 msgstr "Gwyrdd"
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10763 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10764 msgid "Teal"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10769 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10770 #: modules/video_filter/rss.c:74
10771 msgid "Lime"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10775 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10777 msgid "Purple"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10781 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10782 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10783 msgid "Navy"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10788 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10789 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10790 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10791 msgid "Blue"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10795 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10796 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10797 #: modules/video_filter/rss.c:75
10798 msgid "Aqua"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/kate.c:214
10802 msgid "Use Tiger for rendering"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/kate.c:215
10806 msgid ""
10807 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10808 "only render static text and bitmap based streams."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:219
10812 msgid "Rendering quality"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/kate.c:220
10816 msgid ""
10817 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10818 "highest quality."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/kate.c:224
10822 msgid "Default font effect"
10823 msgstr "Effaith ffont rhagosodedig"
10824
10825 #: modules/codec/kate.c:225
10826 msgid ""
10827 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10828 "backgrounds."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:229
10832 msgid "Default font effect strength"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/kate.c:230
10836 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/kate.c:234
10840 msgid "Default font description"
10841 msgstr "Disgrifiad"
10842
10843 #: modules/codec/kate.c:235
10844 msgid ""
10845 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10846 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10847 "font parameters where appropriate."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/kate.c:240
10851 msgid "Default font color"
10852 msgstr "Lliw ffont rhagosodedig"
10853
10854 #: modules/codec/kate.c:241
10855 msgid ""
10856 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10857 "font color to use."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/kate.c:245
10861 msgid "Default font alpha"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/kate.c:246
10865 msgid ""
10866 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10867 "particular font color to use."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/kate.c:250
10871 msgid "Default background color"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/kate.c:251
10875 msgid ""
10876 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10877 "color to use."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/kate.c:255
10881 msgid "Default background alpha"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/kate.c:256
10885 msgid ""
10886 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10887 "specify a particular background color to use."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/kate.c:262
10891 msgid ""
10892 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10893 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10894 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10895 "available.\n"
10896 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10897 "played. This will hopefully be fixed soon."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/kate.c:271
10901 msgid "Kate"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/kate.c:272
10905 msgid "Kate overlay decoder"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/kate.c:291
10909 msgid "Tiger rendering defaults"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/kate.c:326
10913 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/libass.c:56
10917 msgid "Subtitles (advanced)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/libass.c:57
10921 msgid "Subtitle renderers using libass"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10925 msgid "Building font cache"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/libass.c:226
10929 msgid ""
10930 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10931 "This should take less than a minute."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10935 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10936 msgstr "Datgodwr fideo MPEG I/II (gan ddefnyddio libmpeg2)"
10937
10938 #: modules/codec/lpcm.c:60
10939 msgid "Linear PCM audio decoder"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/lpcm.c:65
10943 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/lpcm.c:71
10947 msgid "Linear PCM audio encoder"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/mash.cpp:70
10951 msgid "Video decoder using openmash"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10955 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10959 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10963 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10967 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10971 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10975 msgid "OpenMAX IL video output"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/opus.c:62
10979 msgid "Opus audio decoder"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/opus.c:64
10983 msgid "Opus"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/png.c:58
10987 msgid "PNG video decoder"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/quicktime.c:66
10991 msgid "QuickTime library decoder"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10995 msgid "Pseudo raw video decoder"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10999 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11003 msgid "Rate control method"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11007 msgid "Method used to encode the video sequence"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11011 msgid "Constant noise threshold mode"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11015 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11019 msgid "Low Delay mode"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11023 msgid "Lossless mode"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11027 msgid "Constant lambda mode"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11031 msgid "Constant error mode"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11035 msgid "Constant quality mode"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11039 msgid "GOP structure"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11043 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11047 msgid ""
11048 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11049 "previous or future pictures."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11053 msgid "I-frame only sequence"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11057 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11061 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11065 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11069 msgid "Noise Threshold"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11073 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11077 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11081 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11085 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11089 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11093 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11097 msgid "GOP length"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11101 msgid ""
11102 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11103 "group of pictures"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11107 msgid "No pre-filtering"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11111 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11115 msgid "Add Noise"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11119 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11123 msgid "Low Pass Filter"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11127 msgid "Size of motion compensation blocks"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11132 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11136 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11140 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11144 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11148 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11152 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11156 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11160 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11164 msgid "Motion Vector precision"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11168 msgid "Motion Vector precision in pels"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11172 msgid "perceptual weighting method"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11176 msgid "perceptual distance"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11180 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11184 msgid "Horizontal slices per frame"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11188 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11192 msgid "Vertical slices per frame"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11196 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11200 msgid "Size of code blocks in each subband"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11204 msgid "small - use small code blocks"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11208 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11212 msgid "large - use large code blocks"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11216 msgid "full - One code block per subband"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11220 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11224 msgid "Number of levels of downsampling"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11228 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11232 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11236 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11240 msgid "Enable Scene Change Detection"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11244 msgid "Force Profile"
11245 msgstr "Gorfodi Proffil"
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11248 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11252 msgid "VC2 Simple Profile"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11256 msgid "VC2 Main Profile"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11260 msgid "Main Profile"
11261 msgstr "Prif Proffil"
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11264 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11268 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11272 msgid "SDL Image decoder"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11276 msgid "SDL_image video decoder"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11280 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11284 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11287 msgid "Mode"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/speex.c:61
11291 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11292 msgstr "Gorfodi modd yr amgodiwr"
11293
11294 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11295 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11296 msgid "Encoding quality"
11297 msgstr "Ansawdd amgodiad"
11298
11299 #: modules/codec/speex.c:65
11300 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11301 msgstr "Gorfodi ansawdd rhwng 0 (isel) a 10 (uchel)"
11302
11303 #: modules/codec/speex.c:67
11304 msgid "Encoding complexity"
11305 msgstr "Cymhlethdod amgodiad"
11306
11307 #: modules/codec/speex.c:69
11308 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11309 msgstr "Gorfodi cymhlethdod yr amgodwr"
11310
11311 #: modules/codec/speex.c:71
11312 msgid "Maximal bitrate"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/speex.c:73
11316 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11317 msgstr "Gorfodi cyfyngiad uchaf didradd VBR"
11318
11319 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11320 msgid "CBR encoding"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/speex.c:77
11324 msgid ""
11325 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11326 "bitrate encoding (VBR)."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/speex.c:80
11330 msgid "Voice activity detection"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/speex.c:82
11334 msgid ""
11335 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11336 "mode."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/speex.c:85
11340 msgid "Discontinuous Transmission"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/speex.c:87
11344 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/speex.c:91
11348 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/speex.c:91
11352 msgid "Wide-band (16kHz)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/speex.c:91
11356 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/speex.c:98
11360 msgid "Speex audio decoder"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/speex.c:100
11364 msgid "Speex"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/speex.c:104
11368 msgid "Speex audio packetizer"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/speex.c:110
11372 msgid "Speex audio encoder"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11376 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11377 msgstr "Analluogi tryloywder isdeitlau DVD"
11378
11379 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11380 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11384 msgid "DVD subtitles decoder"
11385 msgstr "Datgodwr isdeitlau DVD"
11386
11387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11388 msgid "DVD subtitles"
11389 msgstr "Isdeitlau DVD"
11390
11391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11392 msgid "DVD subtitles packetizer"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/stl.c:45
11396 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11397 msgstr ""
11398
11399 #. xgettext:
11400 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11401 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11402 #. languages using the Latin alphabet.
11403 #: modules/codec/subsdec.c:97
11404 msgid "Default (Windows-1252)"
11405 msgstr "Rhagosodedig (Windows-1252)"
11406
11407 #: modules/codec/subsdec.c:98
11408 msgid "System codeset"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/subsdec.c:99
11412 msgid "Universal (UTF-8)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/subsdec.c:100
11416 msgid "Universal (UTF-16)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/subsdec.c:101
11420 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/subsdec.c:102
11424 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/subsdec.c:103
11428 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/subsdec.c:107
11432 msgid "Western European (Latin-9)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/subsdec.c:108
11436 msgid "Western European (Windows-1252)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/subsdec.c:109
11440 msgid "Western European (IBM 00850)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/subsdec.c:111
11444 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/subsdec.c:112
11448 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/subsdec.c:114
11452 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/subsdec.c:116
11456 msgid "Nordic (Latin-6)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/subsdec.c:118
11460 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/subsdec.c:119
11464 msgid "Russian (KOI8-R)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/subsdec.c:120
11468 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/subsdec.c:122
11472 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/subsdec.c:123
11476 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/subsdec.c:125
11480 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11481 msgstr "Groeg (ISO 8859-7)"
11482
11483 #: modules/codec/subsdec.c:126
11484 msgid "Greek (Windows-1253)"
11485 msgstr "Groeg (Windows-1253)"
11486
11487 #: modules/codec/subsdec.c:128
11488 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/subsdec.c:129
11492 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/subsdec.c:131
11496 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/subsdec.c:132
11500 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/subsdec.c:135
11504 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/subsdec.c:136
11508 msgid "Thai (Windows-874)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/subsdec.c:138
11512 msgid "Baltic (Latin-7)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/subsdec.c:139
11516 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/subsdec.c:142
11520 msgid "Celtic (Latin-8)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/subsdec.c:145
11524 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/subsdec.c:147
11528 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/subsdec.c:148
11532 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/subsdec.c:149
11536 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11537 msgstr "Siapaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11538
11539 #: modules/codec/subsdec.c:150
11540 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11541 msgstr "Unix Siapaneg (EUC-JP)"
11542
11543 #: modules/codec/subsdec.c:151
11544 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11545 msgstr "Siapaneg (Shift JIS)"
11546
11547 #: modules/codec/subsdec.c:152
11548 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11549 msgstr "Coreeg (EUC-KR/CP949)"
11550
11551 #: modules/codec/subsdec.c:153
11552 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11553 msgstr "Coreeg (ISO-2022-KR)"
11554
11555 #: modules/codec/subsdec.c:154
11556 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/subsdec.c:155
11560 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/subsdec.c:156
11564 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/subsdec.c:158
11568 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/subsdec.c:159
11572 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/subsdec.c:166
11576 msgid "Subtitle text encoding"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/subsdec.c:167
11580 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/subsdec.c:168
11584 msgid "Subtitle justification"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/subsdec.c:169
11588 msgid "Set the justification of subtitles"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/subsdec.c:170
11592 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/subsdec.c:171
11596 msgid ""
11597 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:174
11601 msgid ""
11602 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11603 "but you can choose to disable all formatting."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/subsdec.c:182
11607 msgid "Text subtitle decoder"
11608 msgstr ""
11609
11610 #. xgettext:
11611 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11612 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11613 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11614 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11615 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11616 #. Other scripts use other code pages.
11617 #.
11618 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11619 #. the VideoLAN translators mailing list.
11620 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11621 msgctxt "GetACP"
11622 msgid "CP1252"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/subsusf.c:46
11626 msgid "USFSubs"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/subsusf.c:47
11630 msgid "USF subtitles decoder"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11638 msgid "SVCD subtitles"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/t140.c:35
11646 msgid "T.140 text encoder"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/telx.c:54
11650 msgid "Override page"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/telx.c:55
11654 msgid ""
11655 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11656 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11657 "usually 888 or 889)."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/telx.c:60
11661 msgid "Ignore subtitle flag"
11662 msgstr "Anwybyddu baner isdeitlau"
11663
11664 #: modules/codec/telx.c:61
11665 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11666 msgstr ""
11667 "Os nad yw'r isdeitlau yn dangos, mae'n bosib gall anwybyddu baner yr "
11668 "isdeitlau helpu."
11669
11670 #: modules/codec/telx.c:64
11671 msgid "Workaround for France"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/telx.c:65
11675 msgid ""
11676 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11677 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11678 "your subtitles don't appear."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/telx.c:71
11682 msgid "Teletext subtitles decoder"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11686 msgid ""
11687 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11688 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/theora.c:112
11692 msgid "Theora video decoder"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/theora.c:118
11696 msgid "Theora video packetizer"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/theora.c:125
11700 msgid "Theora video encoder"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/twolame.c:56
11704 msgid ""
11705 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11706 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/codec/twolame.c:59
11710 msgid "Stereo mode"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/codec/twolame.c:60
11714 msgid "Handling mode for stereo streams"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/codec/twolame.c:61
11718 msgid "VBR mode"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/codec/twolame.c:63
11722 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/codec/twolame.c:64
11726 msgid "Psycho-acoustic model"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/twolame.c:66
11730 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/twolame.c:70
11734 msgid "Joint stereo"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/twolame.c:75
11738 msgid "Libtwolame audio encoder"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11742 msgid "Ulead DV audio decoder"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/vorbis.c:175
11746 msgid "Maximum encoding bitrate"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/vorbis.c:177
11750 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/vorbis.c:178
11754 msgid "Minimum encoding bitrate"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/vorbis.c:180
11758 msgid ""
11759 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11760 "channel."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/vorbis.c:183
11764 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/vorbis.c:187
11768 msgid "Vorbis audio decoder"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/vorbis.c:198
11772 msgid "Vorbis audio packetizer"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/vorbis.c:205
11776 msgid "Vorbis audio encoder"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11780 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:62
11784 msgid "Maximum GOP size"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/x264.c:63
11788 msgid ""
11789 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11790 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11791 "-1 for infinite."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:67
11795 msgid "Minimum GOP size"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:68
11799 msgid ""
11800 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11801 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11802 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11803 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11804 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11805 "the IDR-frame. \n"
11806 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11807 "frames, but do not start a new GOP."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:77
11811 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:79
11815 msgid ""
11816 "none: use closed GOPs only\n"
11817 "normal: use standard open GOPs\n"
11818 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/x264.c:83
11822 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:86
11826 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/x264.c:87
11830 msgid ""
11831 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11832 "ray compatibility\n"
11833 "e.g. resolution, framerate, level"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:90
11837 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:91
11841 msgid ""
11842 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11843 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11844 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11845 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11846 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11847 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11848 "1 to 100."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:102
11852 msgid "B-frames between I and P"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:103
11856 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:106
11860 msgid "Adaptive B-frame decision"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:107
11864 msgid ""
11865 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11866 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:111
11870 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:112
11874 msgid ""
11875 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11876 "negative values cause less B-frames."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/x264.c:116
11880 msgid "Keep some B-frames as references"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/x264.c:117
11884 msgid ""
11885 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11886 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11887 "appropriately.\n"
11888 " - none: Disabled\n"
11889 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11890 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/x264.c:125
11894 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:126
11898 msgid ""
11899 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11900 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/x264.c:129
11904 msgid "CABAC"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/x264.c:130
11908 msgid ""
11909 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11910 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:134
11914 msgid "Number of reference frames"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:135
11918 msgid ""
11919 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11920 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11921 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/x264.c:140
11925 msgid "Skip loop filter"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/x264.c:141
11929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/x264.c:143
11933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/x264.c:144
11937 msgid ""
11938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:148
11943 msgid "H.264 level"
11944 msgstr "Lefel H.264"
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:149
11947 msgid ""
11948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11951 "for letting x264 set level."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/x264.c:154
11955 msgid "H.264 profile"
11956 msgstr "Proffil H.264"
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:155
11959 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:161
11963 msgid "Interlaced mode"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:162
11967 msgid "Pure-interlaced mode."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:164
11971 msgid "Frame packing"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/x264.c:165
11975 msgid ""
11976 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11977 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11978 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11979 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11980 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11981 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11982 " 5: frame alternation - one view per frame"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/x264.c:173
11986 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/x264.c:174
11990 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:176
11994 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/x264.c:177
11998 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/x264.c:179
12002 msgid "Force number of slices per frame"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/x264.c:180
12006 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/x264.c:182
12010 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/x264.c:183
12014 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:185
12018 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/x264.c:186
12022 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/x264.c:189
12026 msgid "Set QP"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/x264.c:190
12030 msgid ""
12031 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12032 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:194
12036 msgid "Quality-based VBR"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/codec/x264.c:195
12040 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/codec/x264.c:197
12044 msgid "Min QP"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/x264.c:198
12048 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:201
12052 msgid "Max QP"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/codec/x264.c:202
12056 msgid "Maximum quantizer parameter."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/x264.c:204
12060 msgid "Max QP step"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:205
12064 msgid "Max QP step between frames."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:207
12068 msgid "Average bitrate tolerance"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:208
12072 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:211
12076 msgid "Max local bitrate"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:212
12080 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/x264.c:214
12084 msgid "VBV buffer"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:215
12088 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:218
12092 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:219
12096 msgid ""
12097 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12098 "0.0 to 1.0."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:222
12102 msgid "How AQ distributes bits"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:223
12106 msgid ""
12107 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12108 " - 0: Disabled\n"
12109 " - 1: Current x264 default mode\n"
12110 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12111 "frame"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:228
12115 msgid "Strength of AQ"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:229
12119 msgid ""
12120 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12121 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12122 " - 0.5: weak AQ\n"
12123 " - 1.5: strong AQ"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:235
12127 msgid "QP factor between I and P"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:236
12131 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:239
12135 msgid "QP factor between P and B"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:240
12139 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:242
12143 msgid "QP difference between chroma and luma"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:243
12147 msgid "QP difference between chroma and luma."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:245
12151 msgid "Multipass ratecontrol"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:246
12155 msgid ""
12156 "Multipass ratecontrol:\n"
12157 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12158 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12159 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:251
12163 msgid "QP curve compression"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:252
12167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12171 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:255
12175 msgid ""
12176 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12177 "blurs complexity."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:259
12181 msgid ""
12182 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12183 "blurs quants."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:264
12187 msgid "Partitions to consider"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:265
12191 msgid ""
12192 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12193 " - none  : \n"
12194 " - fast  : i4x4\n"
12195 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12196 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12197 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12198 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:273
12202 msgid "Direct MV prediction mode"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:276
12206 msgid "Direct prediction size"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:277
12210 msgid ""
12211 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12212 " -  1: 8x8\n"
12213 " - -1: smallest possible according to level\n"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:282
12217 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:283
12221 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:285
12225 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:286
12229 msgid ""
12230 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12231 " - 1: Blind offset\n"
12232 " - 2: Smart analysis\n"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:291
12236 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:292
12240 msgid ""
12241 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12242 "(fast)\n"
12243 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12244 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12245 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12246 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:299
12250 msgid "Maximum motion vector search range"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:300
12254 msgid ""
12255 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12256 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12257 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:305
12261 msgid "Maximum motion vector length"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:306
12265 msgid ""
12266 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:309
12270 msgid "Minimum buffer space between threads"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:310
12274 msgid ""
12275 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12276 "threads."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:313
12280 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:314
12284 msgid ""
12285 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12286 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12287 "default off"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:318
12291 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:320
12295 msgid ""
12296 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12297 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12298 "quality). Range 1 to 9."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:324
12302 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:327
12306 msgid "Decide references on a per partition basis"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:328
12310 msgid ""
12311 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12312 "as opposed to only one ref per macroblock."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:332
12316 msgid "Chroma in motion estimation"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:333
12320 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:336
12324 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:338
12328 msgid "Adaptive spatial transform size"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:340
12332 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:342
12336 msgid "Trellis RD quantization"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:343
12340 msgid ""
12341 "Trellis RD quantization: \n"
12342 " - 0: disabled\n"
12343 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12344 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12345 "This requires CABAC."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:349
12349 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:350
12353 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:352
12357 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:353
12361 msgid ""
12362 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12363 "small single coefficient."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:356
12367 msgid "Use Psy-optimizations"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:357
12371 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:361
12375 msgid ""
12376 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12377 "a useful range."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:364
12381 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:365
12385 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:368
12389 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:369
12393 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:374
12397 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:375
12401 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/x264.c:378
12405 msgid "CPU optimizations"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/x264.c:379
12409 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:381
12413 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:382
12417 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:384
12421 msgid "PSNR computation"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:385
12425 msgid ""
12426 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12427 "quality."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:388
12431 msgid "SSIM computation"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:389
12435 msgid ""
12436 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12437 "quality."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:392
12441 msgid "Quiet mode"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12446 msgid "Statistics"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:395
12450 msgid "Print stats for each frame."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:397
12454 msgid "SPS and PPS id numbers"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:398
12458 msgid ""
12459 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12460 "settings."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:401
12464 msgid "Access unit delimiters"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:402
12468 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:404
12472 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:405
12476 msgid ""
12477 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12478 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:408
12482 msgid "HRD-timing information"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:409
12486 msgid "Default tune setting used"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:410
12490 msgid "Default preset setting used"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:412
12494 msgid "x264 advanced options."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:413
12498 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:418
12502 msgid "dia"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:418
12506 msgid "hex"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:418
12510 msgid "umh"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:418
12514 msgid "esa"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:418
12518 msgid "tesa"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:429
12522 msgid "Fast"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12528 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12529 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12530 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12531 msgid "Normal"
12532 msgstr "Arferol"
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:429
12535 msgid "Slow"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:434
12539 msgid "Spatial"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:434
12543 msgid "Temporal"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:439
12547 msgid "checkerboard"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:439
12551 msgid "column alternation"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:439
12555 msgid "row alternation"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:439
12559 msgid "side by side"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:439
12563 msgid "top bottom"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:439
12567 msgid "frame alternation"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:443
12571 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:446
12575 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/xwd.c:36
12579 msgid "XWD image decoder"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/zvbi.c:58
12583 msgid "Teletext page"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/zvbi.c:59
12587 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12591 msgid "Teletext transparency"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/zvbi.c:63
12595 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/zvbi.c:66
12599 msgid "Teletext alignment"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/zvbi.c:68
12603 msgid ""
12604 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12606 "6 = top-right)."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/zvbi.c:72
12610 msgid "Teletext text subtitles"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/zvbi.c:73
12614 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/zvbi.c:82
12618 msgid "VBI and Teletext decoder"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/zvbi.c:83
12622 msgid "VBI & Teletext"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12626 msgid "DBus"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12630 msgid "D-Bus control interface"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12635 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12644 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12645 msgid "VLC media player"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12649 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/dummy.c:39
12653 msgid ""
12654 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12655 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12656 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/control/dummy.c:49
12660 msgid "Dummy interface"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/gestures.c:71
12664 msgid "Motion threshold (10-100)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/control/gestures.c:73
12668 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/gestures.c:75
12672 msgid "Trigger button"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/control/gestures.c:77
12676 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/gestures.c:83
12680 msgid "Middle"
12681 msgstr "Canol"
12682
12683 #: modules/control/gestures.c:86
12684 msgid "Gestures"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/gestures.c:94
12688 msgid "Mouse gestures control interface"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12692 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12694 msgid "Global Hotkeys"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12698 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12699 msgid "Global Hotkeys interface"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12705 msgid "Hotkeys"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/control/hotkeys.c:89
12709 msgid "Hotkeys management interface"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/control/hotkeys.c:188
12713 msgid "One"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/hotkeys.c:195
12717 #, c-format
12718 msgid "Loop: %s"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/control/hotkeys.c:202
12722 #, c-format
12723 msgid "Random: %s"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/control/hotkeys.c:325
12727 #, c-format
12728 msgid "Audio Device: %s"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/control/hotkeys.c:388
12732 msgid "Recording"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/control/hotkeys.c:388
12736 msgid "Recording done"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/control/hotkeys.c:403
12740 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12744 msgid "No active subtitle"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/control/hotkeys.c:424
12748 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/control/hotkeys.c:444
12752 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/control/hotkeys.c:453
12756 #, c-format
12757 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/control/hotkeys.c:466
12761 msgid "Sub sync: delay reset"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/control/hotkeys.c:495
12765 #, c-format
12766 msgid "Subtitle delay %i ms"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/control/hotkeys.c:511
12770 #, c-format
12771 msgid "Audio delay %i ms"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/hotkeys.c:547
12775 #, c-format
12776 msgid "Audio track: %s"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12780 #, c-format
12781 msgid "Subtitle track: %s"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12785 msgid "N/A"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12789 #, c-format
12790 msgid "Program Service ID: %s"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/control/hotkeys.c:763
12794 #, c-format
12795 msgid "Aspect ratio: %s"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/hotkeys.c:793
12799 #, c-format
12800 msgid "Crop: %s"
12801 msgstr "Tocio: %s"
12802
12803 #: modules/control/hotkeys.c:841
12804 msgid "Zooming reset"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/hotkeys.c:848
12808 msgid "Scaled to screen"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/control/hotkeys.c:850
12812 msgid "Original Size"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/control/hotkeys.c:919
12816 #, c-format
12817 msgid "Zoom mode: %s"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12821 msgid "Deinterlace off"
12822 msgstr "Datgydblethiad i ffwrdd"
12823
12824 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12825 msgid "Deinterlace on"
12826 msgstr "Datgydblethiad ymlaen"
12827
12828 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12829 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12833 #, c-format
12834 msgid "Subtitle position %d px"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12838 #, c-format
12839 msgid "Volume %ld%%"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12843 #, c-format
12844 msgid "Speed: %.2fx"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/control/lirc.c:46
12848 msgid "Change the lirc configuration file"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/lirc.c:48
12852 msgid ""
12853 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12854 "users home directory."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/control/lirc.c:58
12858 msgid "Infrared"
12859 msgstr "Isgoch"
12860
12861 #: modules/control/lirc.c:61
12862 msgid "Infrared remote control interface"
12863 msgstr "Rhyngwyneb rheolaeth isgoch bell"
12864
12865 #: modules/control/motion.c:65
12866 msgid "motion"
12867 msgstr "symudiad"
12868
12869 #: modules/control/motion.c:68
12870 msgid "motion control interface"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12874 msgid ""
12875 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/netsync.c:57
12879 msgid "Network master clock"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/netsync.c:58
12883 msgid ""
12884 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12885 "for clients listening"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/control/netsync.c:62
12889 msgid "Master server ip address"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/control/netsync.c:63
12893 msgid ""
12894 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/control/netsync.c:66
12898 msgid "UDP timeout (in ms)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/netsync.c:67
12902 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/netsync.c:71
12906 msgid "Network Sync"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/netsync.c:72
12910 msgid "Network synchronization"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/control/ntservice.c:44
12914 msgid "Install Windows Service"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/ntservice.c:46
12918 msgid "Install the Service and exit."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/ntservice.c:47
12922 msgid "Uninstall Windows Service"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/control/ntservice.c:49
12926 msgid "Uninstall the Service and exit."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/ntservice.c:50
12930 msgid "Display name of the Service"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/ntservice.c:52
12934 msgid "Change the display name of the Service."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/ntservice.c:53
12938 msgid "Configuration options"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/control/ntservice.c:55
12942 msgid ""
12943 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12944 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12945 "configured."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/ntservice.c:60
12949 msgid ""
12950 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12951 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12952 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/control/ntservice.c:66
12956 msgid "NT Service"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/control/ntservice.c:67
12960 msgid "Windows Service interface"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/control/rc.c:70
12964 msgid "Initializing"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/control/rc.c:71
12968 msgid "Opening"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12974 msgid "Pause"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/rc.c:75
12978 msgid "Error"
12979 msgstr "Gwall"
12980
12981 #: modules/control/rc.c:161
12982 msgid "Show stream position"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/control/rc.c:162
12986 msgid ""
12987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/rc.c:165
12991 msgid "Fake TTY"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/rc.c:166
12995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/rc.c:168
12999 msgid "UNIX socket command input"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/rc.c:169
13003 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13007 msgid "TCP command input"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13011 msgid ""
13012 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13013 "port the interface will bind to."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/rc.c:179
13017 msgid ""
13018 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13019 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13020 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/control/rc.c:186
13024 msgid "RC"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/control/rc.c:189
13028 msgid "Remote control interface"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/control/rc.c:349
13032 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/control/rc.c:761
13036 #, c-format
13037 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/rc.c:779
13041 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13042 msgstr "+----[ Gorchmynion rheolaeth bell ]"
13043
13044 #: modules/control/rc.c:781
13045 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/rc.c:782
13049 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/control/rc.c:783
13053 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:784
13057 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:785
13061 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:786
13065 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/rc.c:787
13069 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/rc.c:788
13073 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/rc.c:789
13077 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/rc.c:790
13081 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/rc.c:791
13085 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/rc.c:792
13089 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/rc.c:793
13093 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:794
13097 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/rc.c:795
13101 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/rc.c:796
13105 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/rc.c:797
13109 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/control/rc.c:798
13113 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/rc.c:799
13117 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/control/rc.c:801
13121 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/rc.c:802
13125 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/rc.c:803
13129 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/rc.c:804
13133 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/rc.c:805
13137 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/rc.c:806
13141 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/rc.c:807
13145 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:808
13149 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:809
13153 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/rc.c:810
13157 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/rc.c:811
13161 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/rc.c:812
13165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:813
13169 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:814
13173 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/rc.c:815
13177 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/rc.c:817
13181 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:818
13185 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:819
13189 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:820
13193 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:821
13197 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/rc.c:822
13201 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/rc.c:823
13205 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/control/rc.c:824
13209 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/rc.c:825
13213 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:826
13217 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/rc.c:827
13221 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/rc.c:828
13225 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/rc.c:829
13229 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:830
13233 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:832
13237 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:833
13241 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:834
13245 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:836
13249 msgid "+----[ end of help ]"
13250 msgstr "+----[ diwedd cymorth ]"
13251
13252 #: modules/control/rc.c:963
13253 msgid "Press menu select or pause to continue."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13257 #: modules/control/rc.c:1487
13258 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:1281
13262 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:1292
13266 #, c-format
13267 msgid "Playlist has only %u element"
13268 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13269 msgstr[0] ""
13270 msgstr[1] ""
13271 msgstr[2] ""
13272 msgstr[3] ""
13273
13274 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13275 msgid "+-[Incoming]"
13276 msgstr "+-[Yn dyfod i mewn]"
13277
13278 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13279 #, c-format
13280 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13284 #, c-format
13285 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13289 #, c-format
13290 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13294 #, c-format
13295 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:1752
13299 #, c-format
13300 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:1754
13304 #, c-format
13305 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13309 msgid "+-[Video Decoding]"
13310 msgstr "+-[Datgodiad Fideo]"
13311
13312 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13313 #, c-format
13314 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13318 #, c-format
13319 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13323 #, c-format
13324 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13328 msgid "+-[Audio Decoding]"
13329 msgstr "+-[Datgodiad Sain]"
13330
13331 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13332 #, c-format
13333 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13337 #, c-format
13338 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13342 #, c-format
13343 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13347 msgid "+-[Streaming]"
13348 msgstr "+-[Yn ffrydio]"
13349
13350 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13351 #, c-format
13352 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13356 #, c-format
13357 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13361 #, c-format
13362 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/aiff.c:49
13366 msgid "AIFF demuxer"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13370 msgid "ASF/WMV demuxer"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13374 msgid "Could not demux ASF stream"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13378 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/demux/au.c:50
13382 msgid "AU demuxer"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13386 msgid "Avformat demuxer"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13390 msgid "Avformat"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13394 msgid "Avformat muxer"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13398 msgid "Avformat mux"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13402 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13406 msgid "Format name"
13407 msgstr "Enw'r fformat"
13408
13409 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13410 msgid "Internal libavcodec format name"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13414 msgid "Force interleaved method"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13418 msgid "Force index creation"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13422 msgid ""
13423 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13424 "incomplete (not seekable)."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13428 msgid "Ask for action"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13432 msgid "Always fix"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13436 msgid "Never fix"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13440 msgid "Fix when necessary"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13444 msgid "AVI demuxer"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13448 msgid "Broken or missing AVI Index"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13452 msgid ""
13453 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13454 "correctly.\n"
13455 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13456 "index in memory.\n"
13457 "This step might take a long time on a large file.\n"
13458 "What do you want to do?"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13462 msgid "Build index then play"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13466 msgid "Play as is"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13470 msgid "Do not play"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13474 msgid "Fixing AVI Index..."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/cdg.c:43
13478 msgid "CDG demuxer"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13482 msgid "Dump module"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13486 msgid "Dump filename"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13490 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13494 msgid "Append to existing file"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13498 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13502 msgid "File dumper"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/dirac.c:41
13506 msgid "Value to adjust dts by"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/demux/dirac.c:54
13510 msgid "Dirac video demuxer"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/demux/flac.c:50
13514 msgid "FLAC demuxer"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/demux/image.c:44
13518 msgid "ES ID"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/demux/image.c:52
13522 msgid "Decode"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/demux/image.c:54
13526 msgid "Decode at the demuxer stage"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/demux/image.c:56
13530 msgid "Forced chroma"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/image.c:58
13534 msgid ""
13535 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13536 "specified chroma."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/image.c:61
13540 msgid "Duration in seconds"
13541 msgstr "Hyd mewn eiliadau"
13542
13543 #: modules/demux/image.c:63
13544 msgid ""
13545 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13546 "an unlimited play time."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/image.c:68
13550 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/image.c:70
13554 msgid "Real-time"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/image.c:72
13558 msgid ""
13559 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13560 "input slaves."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/image.c:76
13564 msgid "Image demuxer"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/image.c:77
13568 msgid "Image"
13569 msgstr "Delwedd"
13570
13571 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13572 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13573 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13575 msgid "Frames per Second"
13576 msgstr "Fframiau yr Eiliad"
13577
13578 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13579 msgid ""
13580 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13581 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13585 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13589 msgid "---  DVD Menu"
13590 msgstr "---  Dewislen DVD"
13591
13592 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13593 msgid "First Played"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13597 msgid "Video Manager"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13601 msgid "----- Title"
13602 msgstr "----- Teitl"
13603
13604 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13605 msgid "Matroska stream demuxer"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13609 msgid "Respect ordered chapters"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13613 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13617 msgid "Chapter codecs"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13621 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13626 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13630 msgid ""
13631 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13632 "good for broken files)."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13636 msgid "Seek based on percent not time"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13640 msgid "Seek based on percent not time."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13644 msgid "Dummy Elements"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13648 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/mod.c:54
13652 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mod.c:55
13656 msgid "Enable reverberation"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/mod.c:56
13660 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/mod.c:58
13664 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/mod.c:60
13668 msgid "Enable megabass mode"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/demux/mod.c:61
13672 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/demux/mod.c:63
13676 msgid ""
13677 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13678 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/mod.c:66
13682 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/demux/mod.c:68
13686 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/demux/mod.c:73
13690 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/mod.c:84
13694 msgid "Reverberation level"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/mod.c:86
13698 msgid "Reverberation delay"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mod.c:88
13702 msgid "Mega bass"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/mod.c:91
13706 msgid "Mega bass level"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/mod.c:93
13710 msgid "Mega bass cutoff"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/mod.c:95
13714 msgid "Surround"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/mod.c:98
13718 msgid "Surround level"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/mod.c:100
13722 msgid "Surround delay (ms)"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13726 msgid "Blues"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13730 msgid "Classic Rock"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13734 msgid "Country"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13738 msgid "Disco"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13742 msgid "Funk"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13746 msgid "Grunge"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13750 msgid "Hip-Hop"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13754 msgid "Jazz"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13758 msgid "Metal"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13762 msgid "New Age"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13766 msgid "Oldies"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13770 msgid "Other"
13771 msgstr "Arall"
13772
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13774 msgid "R&B"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13778 msgid "Rap"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13782 msgid "Industrial"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13786 msgid "Alternative"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13790 msgid "Death Metal"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13794 msgid "Pranks"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13798 msgid "Soundtrack"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13802 msgid "Euro-Techno"
13803 msgstr "Euro-Techno"
13804
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13806 msgid "Ambient"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13810 msgid "Trip-Hop"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13814 msgid "Vocal"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13818 msgid "Jazz+Funk"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13822 msgid "Fusion"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13826 msgid "Trance"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13830 msgid "Instrumental"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13834 msgid "Acid"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13838 msgid "House"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13842 msgid "Game"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13846 msgid "Sound Clip"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13850 msgid "Gospel"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13854 msgid "Noise"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13858 msgid "Alternative Rock"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13862 msgid "Bass"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13866 msgid "Soul"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13870 msgid "Punk"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13874 msgid "Meditative"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13878 msgid "Instrumental Pop"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13882 msgid "Instrumental Rock"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13886 msgid "Ethnic"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13890 msgid "Gothic"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13894 msgid "Darkwave"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13898 msgid "Techno-Industrial"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13902 msgid "Electronic"
13903 msgstr "Trydanol"
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13906 msgid "Pop-Folk"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13910 msgid "Eurodance"
13911 msgstr "Eurodance"
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13914 msgid "Dream"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13918 msgid "Southern Rock"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13922 msgid "Comedy"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13926 msgid "Cult"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13930 msgid "Gangsta"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13934 msgid "Top 40"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13938 msgid "Christian Rap"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13942 msgid "Pop/Funk"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13946 msgid "Jungle"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13950 msgid "Native American"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13954 msgid "Cabaret"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13958 msgid "New Wave"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13962 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13964 msgid "Psychedelic"
13965 msgstr "Seicadelig"
13966
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13968 msgid "Rave"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13972 msgid "Showtunes"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13976 msgid "Trailer"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13980 msgid "Lo-Fi"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13984 msgid "Tribal"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13988 msgid "Acid Punk"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13992 msgid "Acid Jazz"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13996 msgid "Polka"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14000 msgid "Retro"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14004 msgid "Musical"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14008 msgid "Rock & Roll"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14012 msgid "Hard Rock"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14016 msgid "Folk"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14020 msgid "Folk-Rock"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14024 msgid "National Folk"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14028 msgid "Swing"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14032 msgid "Fast Fusion"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14036 msgid "Bebob"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14040 msgid "Revival"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14044 msgid "Celtic"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14048 msgid "Bluegrass"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14052 msgid "Avantgarde"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14056 msgid "Gothic Rock"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14060 msgid "Progressive Rock"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14064 msgid "Psychedelic Rock"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14068 msgid "Symphonic Rock"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14072 msgid "Slow Rock"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14076 msgid "Big Band"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14080 msgid "Easy Listening"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14084 msgid "Acoustic"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14088 msgid "Humour"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14092 msgid "Speech"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14096 msgid "Chanson"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14100 msgid "Opera"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14104 msgid "Chamber Music"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14108 msgid "Sonata"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14112 msgid "Symphony"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14116 msgid "Booty Bass"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14120 msgid "Primus"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14124 msgid "Porn Groove"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14128 msgid "Satire"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14132 msgid "Slow Jam"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14136 msgid "Tango"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14140 msgid "Samba"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14144 msgid "Folklore"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14148 msgid "Ballad"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14152 msgid "Power Ballad"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14156 msgid "Rhythmic Soul"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14160 msgid "Freestyle"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14164 msgid "Duet"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14168 msgid "Punk Rock"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14172 msgid "Drum Solo"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14176 msgid "Acapella"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14180 msgid "Euro-House"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14184 msgid "Dance Hall"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14188 msgid "Goa"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14192 msgid "Drum & Bass"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14196 msgid "Club - House"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14200 msgid "Hardcore"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14204 msgid "Terror"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14208 msgid "Indie"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14212 msgid "BritPop"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14216 msgid "Negerpunk"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14220 msgid "Polsk Punk"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14224 msgid "Beat"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14228 msgid "Christian Gangsta Rap"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14232 msgid "Heavy Metal"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14236 msgid "Black Metal"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14240 msgid "Crossover"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14244 msgid "Contemporary Christian"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14248 msgid "Christian Rock"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14252 msgid "Merengue"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14256 msgid "Salsa"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14260 msgid "Thrash Metal"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14264 msgid "Anime"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14268 msgid "JPop"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14272 msgid "Synthpop"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14276 msgid "MP4 stream demuxer"
14277 msgstr "Datblethwr ffrwd MP4"
14278
14279 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14280 msgid "MP4"
14281 msgstr "MP4"
14282
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14284 msgid "Writer"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14288 msgid "Composer"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14292 msgid "Producer"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14298 msgid "Information"
14299 msgstr "Gwybodaeth"
14300
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14302 msgid "Director"
14303 msgstr "Cyfarwyddwr"
14304
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14306 msgid "Disclaimer"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14310 msgid "Requirements"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14314 msgid "Original Format"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14318 msgid "Display Source As"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14322 msgid "Host Computer"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14326 msgid "Performers"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14330 msgid "Original Performer"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14334 msgid "Providers Source Content"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14338 msgid "Warning"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14342 msgid "Software"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14346 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14347 msgid "Lyrics"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14351 msgid "Record Company"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14355 msgid "Model"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14359 msgid "Product"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14363 msgid "Grouping"
14364 msgstr "Grwpio"
14365
14366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14367 msgid "Sub-Title"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14371 msgid "Arranger"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14375 msgid "Art Director"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14379 msgid "Copyright Acknowledgement"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14383 msgid "Conductor"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14387 msgid "Song Description"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14391 msgid "Liner Notes"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14395 msgid "Phonogram Rights"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14399 msgid "Sound Engineer"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14403 msgid "Soloist"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14407 msgid "Thanks"
14408 msgstr "Diolchiadau"
14409
14410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14411 msgid "Executive Producer"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mpc.c:62
14415 msgid "MusePack demuxer"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14419 msgid ""
14420 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14421 "streams."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14425 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14426 msgstr "Sain MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
14427
14428 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14429 msgid "Audio ES"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14433 msgid "MPEG-4 video"
14434 msgstr "Fideo MPEG-4"
14435
14436 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14437 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14441 msgid "H264 video demuxer"
14442 msgstr "Datblethwr fideo H264"
14443
14444 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14445 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14446 msgstr "Datblethwr fideo MPEG-I/II"
14447
14448 #: modules/demux/nsc.c:47
14449 msgid "Windows Media NSC metademux"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/nsv.c:49
14453 msgid "NullSoft demuxer"
14454 msgstr "Datblewthwr NullSoft"
14455
14456 #: modules/demux/nuv.c:49
14457 msgid "Nuv demuxer"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/ogg.c:55
14461 msgid "OGG demuxer"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14465 msgid "Google Video"
14466 msgstr "Google Video"
14467
14468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14469 msgid "Show shoutcast adult content"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14473 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14477 msgid "Skip ads"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14481 msgid ""
14482 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14483 "prevent adding them to the playlist."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14487 msgid "M3U playlist import"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14491 msgid "RAM playlist import"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14495 msgid "PLS playlist import"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14499 msgid "B4S playlist import"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14503 msgid "DVB playlist import"
14504 msgstr "Mewnforio rhestr chwarae"
14505
14506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14507 msgid "Podcast parser"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14511 msgid "XSPF playlist import"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14515 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14519 msgid "ASX playlist import"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14523 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14527 msgid "QuickTime Media Link importer"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14531 msgid "Google Video Playlist importer"
14532 msgstr "Mewnforiwr rhestr chwarae Google Video"
14533
14534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14535 msgid "Dummy IFO demux"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14539 msgid "iTunes Music Library importer"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14543 msgid "WPL playlist import"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14547 msgid "ZPL playlist import"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14552 msgid "Podcast Info"
14553 msgstr "Manylion y Podlediad"
14554
14555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14556 msgid "Podcast Link"
14557 msgstr "Dolen y Podlediad"
14558
14559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14560 msgid "Podcast Copyright"
14561 msgstr "Hawlfraint y Podlediad"
14562
14563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14564 msgid "Podcast Category"
14565 msgstr "Categori'r Podlediad"
14566
14567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14568 msgid "Podcast Keywords"
14569 msgstr "Allweddeiriau'r Podlediad"
14570
14571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14572 msgid "Podcast Subtitle"
14573 msgstr "Isdeitl y Podlediad"
14574
14575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14576 msgid "Podcast Summary"
14577 msgstr "Cynodeb o'r Podlediad"
14578
14579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14580 msgid "Podcast Publication Date"
14581 msgstr "Dyddiad Cyhoeddi'r Podlediad"
14582
14583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14584 msgid "Podcast Author"
14585 msgstr "Awdur y Podlediad"
14586
14587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14588 msgid "Podcast Subcategory"
14589 msgstr "Is-gategori'r Podlediad"
14590
14591 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14592 msgid "Podcast Duration"
14593 msgstr "Hyd y Podlediad"
14594
14595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14596 msgid "Podcast Type"
14597 msgstr "Math y Podlediad"
14598
14599 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14600 msgid "Podcast Size"
14601 msgstr "Maint y Podlediad"
14602
14603 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14604 #, c-format
14605 msgid "%s bytes"
14606 msgstr "%s beit"
14607
14608 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14609 msgid "Shoutcast"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14613 msgid "Listeners"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14617 msgid "Load"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/ps.c:43
14621 msgid "Trust MPEG timestamps"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/ps.c:44
14625 msgid ""
14626 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14627 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14628 "calculate from the bitrate instead."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14632 msgid "MPEG-PS demuxer"
14633 msgstr "Datblethwr MPEG-PS"
14634
14635 #: modules/demux/ps.c:57
14636 msgid "PS"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/pva.c:43
14640 msgid "PVA demuxer"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/rawaud.c:44
14644 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14648 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14649 msgid "Audio channels"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/rawaud.c:47
14653 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/rawaud.c:49
14657 msgid "FOURCC code of raw input format"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/rawaud.c:51
14661 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/rawaud.c:53
14665 msgid "Forces the audio language"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/rawaud.c:54
14669 msgid ""
14670 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14671 "Default is 'eng'. "
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/rawaud.c:64
14675 msgid "Raw audio demuxer"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/demux/rawdv.c:43
14679 msgid ""
14680 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/rawdv.c:51
14684 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/rawvid.c:45
14688 msgid ""
14689 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14690 "30000/1001 or 29.97"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/rawvid.c:49
14694 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/rawvid.c:53
14698 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/rawvid.c:56
14702 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/rawvid.c:57
14706 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/rawvid.c:65
14710 msgid "Raw video demuxer"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/real.c:70
14714 msgid "Real demuxer"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/sid.cpp:56
14718 msgid "C64 sid demuxer"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/smf.c:41
14722 msgid "SMF demuxer"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/demux/stl.c:43
14726 msgid "EBU STL subtitles parser"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/demux/subtitle.c:51
14730 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/demux/subtitle.c:53
14734 msgid ""
14735 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14736 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/subtitle.c:56
14740 msgid ""
14741 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14742 "always work."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/demux/subtitle.c:58
14746 msgid "Override the default track description."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/demux/subtitle.c:70
14750 msgid "Text subtitle parser"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14754 msgid "Subtitle delay"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/demux/subtitle.c:80
14758 msgid "Subtitle format"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/demux/subtitle.c:83
14762 msgid "Subtitle description"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/demux/ts.c:94
14766 msgid "Extra PMT"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/ts.c:96
14770 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/ts.c:98
14774 msgid "Set id of ES to PID"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/ts.c:99
14778 msgid ""
14779 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14780 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14781 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/ts.c:104
14785 msgid "Fast udp streaming"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/ts.c:106
14789 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/ts.c:108
14793 msgid "MTU for out mode"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/ts.c:109
14797 msgid "MTU for out mode."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14801 msgid "CSA Key"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14805 msgid ""
14806 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14810 msgid "Second CSA Key"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14814 msgid ""
14815 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14816 "bytes)."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/ts.c:120
14820 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/ts.c:121
14824 msgid ""
14825 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14826 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/ts.c:125
14830 msgid "Separate sub-streams"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/demux/ts.c:127
14834 msgid ""
14835 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14836 "off this option when using stream output."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/ts.c:132
14840 msgid ""
14841 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14842 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/ts.c:137
14846 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14851 msgid "Teletext"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/ts.c:172
14855 msgid "Teletext subtitles"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/ts.c:173
14859 msgid "Teletext: additional information"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/demux/ts.c:174
14863 msgid "Teletext: program schedule"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/demux/ts.c:175
14867 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/ts.c:3594
14871 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14872 msgstr "Isdeitlau DVB: sain-ddisgrifiad"
14873
14874 #: modules/demux/ts.c:3851
14875 msgid "clean effects"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/ts.c:3852
14879 msgid "hearing impaired"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/demux/ts.c:3853
14883 msgid "visual impaired commentary"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/tta.c:45
14887 msgid "TTA demuxer"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/ty.c:59
14891 msgid "TY"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/ty.c:60
14895 msgid "TY Stream audio/video demux"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/ty.c:776
14899 msgid "Closed captions 1"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/ty.c:777
14903 msgid "Closed captions 2"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/ty.c:778
14907 msgid "Closed captions 3"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/ty.c:779
14911 msgid "Closed captions 4"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/vc1.c:44
14915 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/vc1.c:50
14919 msgid "VC1 video demuxer"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/vobsub.c:49
14923 msgid "Vobsub subtitles parser"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/voc.c:43
14927 msgid "VOC demuxer"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/wav.c:45
14931 msgid "WAV demuxer"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/xa.c:43
14935 msgid "XA demuxer"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14939 msgid "Closed captions"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14943 msgid "Textual audio descriptions"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14947 msgid "Ticker text"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14951 msgid "Active regions"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14955 msgid "Semantic annotations"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14959 msgid "Transcript"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14963 msgid "Linguistic markup"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14967 msgid "Cue points"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14971 msgid "Subtitles (images)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14975 msgid "Slides (text)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14979 msgid "Slides (images)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14983 msgid "Unknown category"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14987 msgid "About VLC media player"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14991 msgid "Credits"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14996 msgid "License"
14997 msgstr "Trwydded"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15000 msgid "Authors"
15001 msgstr "Awduron"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15004 msgid ""
15005 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15009 msgid "Compiled by %s with %@"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15013 msgid ""
15014 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15015 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15016 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15017 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15018 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15019 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15020 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15021 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15025 msgid "VLC media player Help"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15030 msgid "Index"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15034 msgid "2 Pass"
15035 msgstr "2 Pas"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15039 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15040 msgid "Preamp"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15044 msgid "Enable dynamic range compressor"
15045 msgstr "Galluogi cywasgydd amrediad dynamig (dynamic range compressor)"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15051 msgid "Reset"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15056 msgid "Attack"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15061 msgid "Release"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15066 msgid "Threshold"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15070 msgid "Enable Spatializer"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15074 msgid "Headphone virtualization"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15078 msgid "Volume normalization"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15082 msgid "Maximum level"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15086 msgid "Filter"
15087 msgstr "Hidlo"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15091 msgid "Audio Effects"
15092 msgstr "Effeithiau Sain"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15095 msgid "Duplicate current profile..."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15101 msgid "Organize Profiles..."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15105 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15111 msgid "Enter a name for the new profile:"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15120 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15122 msgid "Save"
15123 msgstr "Cadw"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15127 msgid "Remove a preset"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15132 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15138 msgid "Remove"
15139 msgstr "Tynnu"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15142 msgid "Add new Preset..."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15146 msgid "Organize Presets..."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15150 msgid "Save current selection as new preset"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15154 msgid "Enter a name for the new preset:"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15158 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15162 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15166 msgid "Bookmarks"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15172 msgid "Add"
15173 msgstr "Ychwanegu"
15174
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15177 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15178 msgid "Clear"
15179 msgstr "Clirio"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15182 msgid "Edit"
15183 msgstr "Golygu"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15186 #: modules/video_filter/extract.c:75
15187 msgid "Extract"
15188 msgstr "Echdynnu"
15189
15190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15193 msgid "Time"
15194 msgstr "Amser"
15195
15196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15204 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15205 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15213 msgid "OK"
15214 msgstr "Iawn"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15218 msgid "Name"
15219 msgstr "Enw"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15222 msgid "Untitled"
15223 msgstr "Di-deitl"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15226 msgid "No input"
15227 msgstr "Dim mewnbwn"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15230 msgid ""
15231 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15235 msgid "Input has changed"
15236 msgstr "Mewnbwn wedi newid"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15239 msgid ""
15240 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15241 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15245 msgid "Invalid selection"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15249 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15253 msgid "No input found"
15254 msgstr "Ni ddarganfuwyd mewnbwn"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15257 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15261 msgid "Jump To Time"
15262 msgstr "Neidio i Amser"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15265 msgid "sec."
15266 msgstr "eil."
15267
15268 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15269 msgid "Jump to time"
15270 msgstr "Neidio i amser"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15273 msgid "Click to play or pause the current media."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15277 msgid "Backward"
15278 msgstr "Nôl"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15281 msgid ""
15282 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15283 "current media."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15287 msgid "Forward"
15288 msgstr "Ymlaen"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15291 msgid ""
15292 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15293 "current media."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15297 msgid ""
15298 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15299 "to change current playback position."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15303 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15304 msgstr "Toglo modd sgrin lawn"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15307 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15311 msgid "Click to stop playback."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15315 msgid "Show/Hide Playlist"
15316 msgstr "Dangos/Cuddio Rhestr Chwarae"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15319 msgid ""
15320 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15321 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15325 #: share/lua/http/index.html:241
15326 msgid "Repeat"
15327 msgstr "Ail-chwarae"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15330 msgid ""
15331 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15332 "off."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15336 msgid "Shuffle"
15337 msgstr "Cymysgu"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15340 msgid "Click to enable or disable random playback."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15344 msgid ""
15345 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15346 "to change the volume."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15350 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15354 msgid "Full Volume"
15355 msgstr "Sain Llawn"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15358 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15363 msgid "Effects"
15364 msgstr "Effeithiau"
15365
15366 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15367 msgid ""
15368 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15369 "filters."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15373 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15377 msgid "Click to go to the next playlist item."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15381 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15385 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15389 msgid "Convert & Stream"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15393 msgid "Go!"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15397 msgid "Drop media here"
15398 msgstr "Disgynna cyfrwng yma"
15399
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15401 msgid "Open media..."
15402 msgstr "Agor cyfrwng..."
15403
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15405 msgid "Choose Profile"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15409 msgid "Customize..."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15413 msgid "Choose Destination"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15417 msgid "Choose an output location"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15421 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15428 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15430 msgid "Browse..."
15431 msgstr "Pori..."
15432
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15434 msgid "Setup Streaming..."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15438 msgid "Save as File"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15444 msgid "Stream"
15445 msgstr "Ffrwd"
15446
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15448 msgid "Apply"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15452 msgid "Save as new Profile..."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15456 msgid "Encapsulation"
15457 msgstr "Mewngapsiwleiddio"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15462 msgid "Video codec"
15463 msgstr "Codec fideo"
15464
15465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15468 msgid "Audio codec"
15469 msgstr "Codec sain"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15472 msgid "Keep original video track"
15473 msgstr "Cadw'r trac fideo gwreiddiol"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15476 msgid "Frame Rate"
15477 msgstr "Cyflymdra Fframiau"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15480 msgid ""
15481 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15482 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15487 msgid "Scale"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15491 msgid "Keep original audio track"
15492 msgstr "Cadw'r trac sain gwreiddiol"
15493
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15495 msgid "Overlay subtitles on the video"
15496 msgstr "Troslunio isdeitlau ar y fideo"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15499 msgid "Stream Destination"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15503 msgid "Stream Announcement"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15507 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15511 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15512 msgid "Address"
15513 msgstr "Cyfeiriad"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15516 msgid "TTL"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15527 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15528 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15529 msgid "Port"
15530 msgstr "Porth"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15535 msgid "SAP Announcement"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15540 msgid "HTTP Announcement"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15544 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15545 msgid "RTSP Announcement"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15549 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15550 msgid "Export SDP as file"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15554 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15558 msgid ""
15559 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15560 "technical reasons."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15564 msgid "Save as new profile"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15568 msgid "Remove a profile"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15572 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15576 msgid "%@ stream to %@:%@"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15580 msgid "No Address given"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15584 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15588 msgid "No Channel Name given"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15592 msgid ""
15593 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15597 msgid "No SDP URL given"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15601 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15609 msgid "Custom"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15614 msgid "User name"
15615 msgstr "Enw defnyddiwr"
15616
15617 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15618 msgid "Errors and Warnings"
15619 msgstr "Gwallau a Rhybyddion"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15622 msgid "Clean up"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15626 msgid "Show Details"
15627 msgstr "Dangos Manylion"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15630 msgid "Random On"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15634 msgid "Repeat Off"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15638 msgid "Hide no user action dialogs"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15642 msgid ""
15643 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15644 "panel)."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15648 msgid "(no item is being played)"
15649 msgstr "(does dim eitem yn chwarae)"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15652 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15656 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15657 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15658 msgid "Messages"
15659 msgstr "Negeseuon"
15660
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15662 msgid "Open CrashLog..."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15666 msgid "Save this Log..."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15670 msgid "Send"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15674 msgid "Don't Send"
15675 msgstr "Pedio anfon"
15676
15677 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15678 msgid "VLC crashed previously"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15682 msgid ""
15683 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15684 "\n"
15685 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15686 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15687 "URL of a network stream, ..."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15691 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15695 msgid ""
15696 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15697 "information."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15701 msgid "Don't ask again"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15705 msgid "VLC media playback"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15709 msgid "No CrashLog found"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15714 msgid "Continue"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15722 msgid "Remove old preferences?"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15726 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15730 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15734 #, c-format
15735 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15739 msgid "Video device"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15743 msgid ""
15744 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15745 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15746 "menu."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15750 msgid "Opaqueness"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15754 msgid ""
15755 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15756 "is fully transparent."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15760 msgid "Black screens in fullscreen"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15764 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15768 msgid "Show Fullscreen controller"
15769 msgstr "Dangos rheolwr sgrin lawn"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15772 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15776 msgid "Auto-playback of new items"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15784 msgid "Keep Recent Items"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15788 msgid ""
15789 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15790 "disabled here."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15794 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15798 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15802 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15806 msgid ""
15807 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15808 "you can choose to control the global system volume instead."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15812 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15816 msgid ""
15817 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15818 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15822 msgid "Control playback with media keys"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15826 msgid ""
15827 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15828 "keyboards."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15832 msgid "Run VLC with dark interface style"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15836 msgid ""
15837 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15838 "the grey interface style is used."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15842 msgid "Use the native fullscreen mode"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15846 msgid ""
15847 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15848 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15849 "later."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15854 msgid "Resize interface to the native video size"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15858 msgid ""
15859 "You have two choices:\n"
15860 " - The interface will resize to the native video size\n"
15861 " - The video will fit to the interface size\n"
15862 " By default, interface resize to the native video size."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15867 msgid "Pause the video playback when minimized"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15871 msgid ""
15872 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15873 "minimizing the window."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15877 msgid "Allow automatic icon changes"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15881 msgid ""
15882 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15886 msgid "Lock Aspect Ratio"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15890 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15894 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15898 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15902 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15906 msgid "Show Audio Effects Button"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15910 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15914 msgid "Show Sidebar"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15918 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15922 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15926 msgid ""
15927 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15928 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15932 msgid "Do nothing"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15936 msgid "Pause iTunes"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15940 msgid "Pause and resume iTunes"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15944 msgid "Mac OS X interface"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15948 msgid "Appearance"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15952 msgid "Behavior"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15956 msgid "Apple Remote and media keys"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15960 msgid "Video output"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15964 msgid "Track Number"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15969 #: modules/mux/asf.c:58
15970 msgid "Author"
15971 msgstr "Awdur"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15977 msgid "Duration"
15978 msgstr "Hyd"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15982 msgid "URI"
15983 msgstr "URI"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15986 msgid "Check for Update..."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15990 msgid "Preferences..."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15995 msgid "Extensions"
15996 msgstr "Estyniadau"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15999 msgid "Services"
16000 msgstr "Gwasanaethau"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16003 msgid "Hide VLC"
16004 msgstr "Cuddio VLC"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16007 msgid "Hide Others"
16008 msgstr "Cuddio Eraill"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16011 msgid "Show All"
16012 msgstr "Dangos y Cyfan"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16015 msgid "Quit VLC"
16016 msgstr "Cau VLC"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16019 msgid "1:File"
16020 msgstr "1:Ffeil"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16023 msgid "Advanced Open File..."
16024 msgstr "Agor Ffeil (Uwch)..."
16025
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16027 msgid "Open File..."
16028 msgstr "Agor Ffeil..."
16029
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16031 msgid "Open Disc..."
16032 msgstr "Agor Disg..."
16033
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16035 msgid "Open Network..."
16036 msgstr "Agor Rhwydwaith..."
16037
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16039 msgid "Open Capture Device..."
16040 msgstr "Agor Dyfais Cipio..."
16041
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16043 msgid "Open Recent"
16044 msgstr "Agor Diweddar..."
16045
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16047 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16048 msgstr "Dewin Ffrydio/Allforio..."
16049
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16051 msgid "Convert / Stream..."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16055 msgid "Cut"
16056 msgstr "Torri"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16059 msgid "Copy"
16060 msgstr "Copïo"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16063 msgid "Paste"
16064 msgstr "Gludo"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16067 msgid "Select All"
16068 msgstr "Dewis y Cyfan"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16071 msgid "View"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16075 msgid "Playlist Table Columns"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16079 msgid "Playback"
16080 msgstr "Chwarae"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16083 msgid "Playback Speed"
16084 msgstr "Cyflymder Chwarae"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16088 msgid "Track Synchronization"
16089 msgstr "Cydamseriad Traciau"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16092 msgid "A→B Loop"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16096 msgid "Quit after Playback"
16097 msgstr "Cau ar ol Chwarae"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16100 msgid "Step Forward"
16101 msgstr "Cam Ymlaen"
16102
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16104 msgid "Step Backward"
16105 msgstr "Cam yn Ôl"
16106
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16108 msgid "Increase Volume"
16109 msgstr "Sain i Fyny"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16112 msgid "Decrease Volume"
16113 msgstr "Sain i Lawr"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16116 msgid "Audio Device"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16120 msgid "Half Size"
16121 msgstr "Hanner y Maint"
16122
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16125 msgid "Normal Size"
16126 msgstr "Maint Arferol"
16127
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16129 msgid "Double Size"
16130 msgstr "Dwywaith y Maint"
16131
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16133 msgid "Fit to Screen"
16134 msgstr "Ffitio i'r Sgrin"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16138 msgid "Float on Top"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16143 msgid "Fullscreen Video Device"
16144 msgstr "Dyfais Fideo Sgrin Lawn"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16147 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16148 msgid "Post processing"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16152 msgid "Add Subtitle File..."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16156 msgid "Subtitles Track"
16157 msgstr "Trac Isdeitlau"
16158
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16160 msgid "Text Size"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16164 msgid "Text Color"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16168 msgid "Outline Thickness"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16172 msgid "Background Opacity"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16176 msgid "Background Color"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16180 msgid "Transparent"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16184 msgid "Window"
16185 msgstr "Ffenestr"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16188 msgid "Minimize Window"
16189 msgstr "Lleihau'r Ffenestr"
16190
16191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16192 msgid "Close Window"
16193 msgstr "Cau Ffenestr"
16194
16195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16196 msgid "Player..."
16197 msgstr "Chwaraewr..."
16198
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16200 msgid "Main Window..."
16201 msgstr "Prif Ffenestr..."
16202
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16204 msgid "Audio Effects..."
16205 msgstr "Effeithiau Sain..."
16206
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16208 msgid "Video Effects..."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16212 msgid "Bookmarks..."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16216 msgid "Playlist..."
16217 msgstr "Rhestr chwarae..."
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16220 msgid "Media Information..."
16221 msgstr "Gwybodaeth Cyfrwng..."
16222
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16224 msgid "Messages..."
16225 msgstr "Negeseuon..."
16226
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16228 msgid "Errors and Warnings..."
16229 msgstr "Gwallau a rhybyddion..."
16230
16231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16232 msgid "Bring All to Front"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16237 msgid "Help"
16238 msgstr "Cymorth"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16241 msgid "VLC media player Help..."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16245 msgid "ReadMe / FAQ..."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16249 msgid "Online Documentation..."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16253 msgid "VideoLAN Website..."
16254 msgstr "Gwefan VideoLAN..."
16255
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16257 msgid "Make a donation..."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16261 msgid "Online Forum..."
16262 msgstr "Fforwm Arlein..."
16263
16264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16265 msgid ""
16266 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16270 msgid ""
16271 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16272 "drop files here to play."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16277 msgid "Subscribe"
16278 msgstr "Tanysgrifio"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16282 msgid "Unsubscribe"
16283 msgstr "Dad-tanysgrifio"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16287 msgid "Subscribe to a podcast"
16288 msgstr "Tanysgrifio i bodlediad"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16292 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16293 msgstr "Rho URL y podlediad i'w danysgrifio iddo:"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16296 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16300 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16304 msgid "LIBRARY"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16308 msgid "MY COMPUTER"
16309 msgstr "FY NGHYFRIFIADUR"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16312 msgid "DEVICES"
16313 msgstr "DYFEISIAU"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16316 msgid "LOCAL NETWORK"
16317 msgstr "RHWYDWAITH LLEOL"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16320 msgid "INTERNET"
16321 msgstr "RHYNGRWYD"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16324 msgid "No device is selected"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16328 msgid ""
16329 "No device is selected.\n"
16330 "\n"
16331 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16335 msgid "Open Source"
16336 msgstr "Agor Ffynhonnell"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16339 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16340 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16341
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16346 msgid "Open"
16347 msgstr "Agor"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16350 msgid ""
16351 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16352 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16353 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16354 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16359 msgid "Capture"
16360 msgstr "Cipio"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16363 msgid "Choose a file"
16364 msgstr "Dewis ffeil"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16367 msgid "Click to select a file for playback"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16371 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16375 msgid "Play another media synchronously"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16381 msgid "Choose..."
16382 msgstr "Dewis..."
16383
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16385 msgid ""
16386 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16387 "selected file."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16391 msgid "Custom playback"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16395 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16396 msgstr "Agor ffolder VIDEO_TS"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16399 msgid "Open BDMV folder"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16403 msgid "Insert Disc"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16407 msgid "Disable DVD menus"
16408 msgstr "Analluogi dewislenni DVD"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16411 msgid "Enable DVD menus"
16412 msgstr "Galluogi dewislenni DVDs"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16415 msgid "IP Address"
16416 msgstr "Cyfeiriad IP"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16419 msgid ""
16420 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16421 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16422 "press the button below."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16426 msgid ""
16427 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16428 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16429 "IP automatically.\n"
16430 "\n"
16431 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16432 "sheet."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16436 msgid ""
16437 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16438 "click on the respective button below."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16442 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16446 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16447 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16448 msgid "Protocol"
16449 msgstr "Protocol"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16453 msgid "Unicast"
16454 msgstr "Unicast"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16458 msgid "Multicast"
16459 msgstr "Multicast"
16460
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16463 msgid "Input Devices"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16467 msgid ""
16468 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16469 "contents."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16473 msgid "Subscreen left"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16477 msgid "Subscreen top"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16481 msgid "Capture Audio"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16485 msgid "Current channel:"
16486 msgstr "Sianel bresennol:"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16489 msgid "Previous Channel"
16490 msgstr "Sianel Blaenorol"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16493 msgid "Next Channel"
16494 msgstr "Sianel Nesaf"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16497 msgid "Retrieving Channel Info..."
16498 msgstr "Yn Nôl Gwybodaeth y Sianel..."
16499
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16501 msgid "EyeTV is not launched"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16505 msgid ""
16506 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16507 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16511 msgid "Launch EyeTV now"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16515 msgid "Download Plugin"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16519 msgid "Image width"
16520 msgstr "Lled delwedd"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16523 msgid "Image height"
16524 msgstr "Uchder delwedd"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16527 msgid "Add Subtitle File:"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16531 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16535 msgid "Click to select a subtitle file."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16539 msgid "Override parameters"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16543 msgid "FPS"
16544 msgstr "Ff/e"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16547 msgid "Subtitle encoding"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16552 msgid "Font size"
16553 msgstr "Maint ffont"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16556 msgid "Subtitle alignment"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16560 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16564 msgid "Font Properties"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16568 msgid "Subtitle File"
16569 msgstr "Ffeil Isdeitlau"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16573 msgid "Open File"
16574 msgstr "Agor Ffeil"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16577 #, c-format
16578 msgid "%i tracks"
16579 msgstr "%i trac"
16580
16581 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16582 msgid "Composite input"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16586 msgid "S-Video input"
16587 msgstr "Mewnbwn S-Video"
16588
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16590 msgid "Streaming/Saving:"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16594 msgid "Settings..."
16595 msgstr "Gosodiadau..."
16596
16597 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16598 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16602 msgid "Display the stream locally"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16606 msgid "Dump raw input"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16610 msgid "Encapsulation Method"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16614 msgid "Transcoding options"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16619 msgid "Bitrate (kb/s)"
16620 msgstr "Didradd (kb/e)"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16623 msgid "Stream Announcing"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16627 msgid "Channel Name"
16628 msgstr "Enw'r Sianel"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16631 msgid "SDP URL"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16636 msgid "Save File"
16637 msgstr "Cadw'r Ffeil"
16638
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16640 msgid "Save Playlist..."
16641 msgstr "Cadw Rhestr Chwarae..."
16642
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16644 msgid "Expand Node"
16645 msgstr "Ehangu'r Nod"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16648 msgid "Download Cover Art"
16649 msgstr "Lawrlwytho Delwedd Clawr"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16652 msgid "Fetch Meta Data"
16653 msgstr "Nôl Metaddata"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16656 msgid "Reveal in Finder"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16660 msgid "Sort Node by Name"
16661 msgstr "Trefnu Nodau yn ôl Enw"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16664 msgid "Sort Node by Author"
16665 msgstr "Trefnu Nodau yn ôl Awdur"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16668 msgid "Search in Playlist"
16669 msgstr "Chwilio yn y Rhestr Chwarae"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16672 msgid "File Format:"
16673 msgstr "Fformat Ffeil:"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16676 msgid "Extended M3U"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16680 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16684 msgid "HTML playlist"
16685 msgstr "Rhestr chwarae HTML"
16686
16687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16688 msgid "Save Playlist"
16689 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
16690
16691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16692 msgid "Meta-information"
16693 msgstr "Gwybodaeth Meta"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16697 msgid "Media Information"
16698 msgstr "Gwybodaeth Cyfrwng"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16701 msgid "Location"
16702 msgstr "Lleoliad"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16705 msgid "Save Metadata"
16706 msgstr "Cadw'r Metadata"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16709 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16710 msgid "General"
16711 msgstr "Cyffredin"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16714 msgid "Codec Details"
16715 msgstr "Manylion Codec"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16718 msgid "Read at media"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16723 msgid "Input bitrate"
16724 msgstr "Didradd mewnbwn"
16725
16726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16727 msgid "Demuxed"
16728 msgstr "Datblethwyd"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16731 msgid "Stream bitrate"
16732 msgstr "Didradd ffrwd"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16735 msgid "Decoded blocks"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16739 msgid "Displayed frames"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16743 msgid "Lost frames"
16744 msgstr "Fframiau coll"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16748 msgid "Streaming"
16749 msgstr "Yn ffrydio"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16752 msgid "Sent packets"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16756 msgid "Sent bytes"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16760 msgid "Send rate"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16764 msgid "Played buffers"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16768 msgid "Lost buffers"
16769 msgstr "Byfferi coll"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16772 msgid "Error while saving meta"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16776 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16781 msgid "Preferences"
16782 msgstr "Dewisiadau"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16785 msgid "Reset All"
16786 msgstr "Ailosod y Cyfan"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16789 msgid "Show Basic"
16790 msgstr "Dangos y Sylfaenol"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16793 msgid "Select a directory"
16794 msgstr "Dewisa cyfeiriadaur"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16797 msgid "Select a file"
16798 msgstr "Dewisa ffeil"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16801 msgid "Select"
16802 msgstr "Dewis"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16807 msgid "Interface Settings"
16808 msgstr "Gosodiadau Rhyngwyneb"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16813 msgid "Audio Settings"
16814 msgstr "Gosodiadau Sain"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16819 msgid "Video Settings"
16820 msgstr "Gosodiadau Fideo"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16825 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16829 msgid "Input & Codec Settings"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16833 msgid "General Audio"
16834 msgstr "Sain cyffredin"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16837 msgid "Preferred Audio language"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16841 msgid "Enable Last.fm submissions"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16845 msgid "Visualization"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16849 msgid "Keep audio level between sessions"
16850 msgstr "Cadw'r un lefel sain rhwng sesiynnau"
16851
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16853 msgid "Always reset audio start level to:"
16854 msgstr "Ailosod y lefel sain wrth ddechrau i:"
16855
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16857 msgid "Change"
16858 msgstr "Newid"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16861 msgid "Change Hotkey"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16865 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16870 msgid "Action"
16871 msgstr "Gweithred"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16874 msgid "Shortcut"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16878 msgid "Repair AVI Files"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16882 msgid "Default Caching Level"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16886 msgid "Caching"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16890 msgid ""
16891 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16892 "access module."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16896 msgid "Codecs / Muxers"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16900 msgid "Hardware Acceleration"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16904 msgid "Post-Processing Quality"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16908 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16912 msgid "Open network streams using the following protocols"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16916 msgid "Note that these are system-wide settings."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16920 msgid "Interface style"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16924 msgid "Dark"
16925 msgstr "Tywyll"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16928 msgid "Bright"
16929 msgstr "Golau"
16930
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16932 msgid "Album art download policy"
16933 msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16936 msgid "Show video within the main window"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16940 msgid "Show Fullscreen Controller"
16941 msgstr "Dangos rheolwr sgrin lawn"
16942
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16945 msgid "Privacy / Network Interaction"
16946 msgstr "Preifatrwydd / Rhyngweithiad Rhwydwaith"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16949 msgid "Automatically check for updates"
16950 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau yn awtomatig"
16951
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16953 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16957 msgid "Default Encoding"
16958 msgstr "Amgodiad Rhagosodedig"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16961 msgid "Display Settings"
16962 msgstr "Gosodiadau Arddangos"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16966 msgid "Font color"
16967 msgstr "Lliw ffont"
16968
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16971 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16973 msgid "Font"
16974 msgstr "Ffont"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16977 msgid "Subtitle languages"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16982 msgid "Preferred subtitle language"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16986 msgid "Enable OSD"
16987 msgstr "Galluogi OSD"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16990 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16991 msgid "Opacity"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16995 msgid "Force bold"
16996 msgstr "Gorfodi ffont trwm"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17000 msgid "Outline color"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17005 msgid "Outline thickness"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17009 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17010 msgstr "Srin du mewn modd sgrin lawn"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17014 msgid "Display"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17018 msgid "Output module"
17019 msgstr "Modiwl allbwn"
17020
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17022 msgid "Video snapshots"
17023 msgstr "Cipluniau fideo"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17026 msgid "Folder"
17027 msgstr "Ffolder"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17030 msgid "Format"
17031 msgstr "Fformat"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17034 msgid "Prefix"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17038 msgid "Sequential numbering"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17042 msgid "Last check on: %@"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17046 msgid "No check was performed yet."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17051 msgid "Lowest latency"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17056 msgid "Low latency"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17060 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17061 msgid "High latency"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17066 msgid "Higher latency"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17071 msgid "Reset Preferences"
17072 msgstr "Ailosod Dewisiadau"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17075 msgid ""
17076 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17077 "\n"
17078 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17079 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17080 "stop immediately.\n"
17081 "\n"
17082 "The Media Library will not be affected.\n"
17083 "\n"
17084 "Are you sure you want to continue?"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17088 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17093 msgid "Choose"
17094 msgstr "Dewis"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17097 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17101 msgid ""
17102 "Press new keys for\n"
17103 "\"%@\""
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17107 msgid "Invalid combination"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17111 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17116 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17120 msgid "Not Set"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17125 msgid "Audio/Video"
17126 msgstr "Sain/Fideo"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17130 msgid "Audio track synchronization:"
17131 msgstr "Cydamseriad trac sain"
17132
17133 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17134 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17135 msgid "s"
17136 msgstr "e"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17139 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17140 msgstr "Mae rhif positif yn golygu bod y sain yn rhedeg o flaen y fideo."
17141
17142 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17144 msgid "Subtitles/Video"
17145 msgstr "Isdeitlau/Fideo"
17146
17147 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17149 msgid "Subtitle track synchronization:"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17153 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17154 msgstr "Mae rhif positif yn golygu bod yr isdeitlau yn rhedeg o flaen y fideo."
17155
17156 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17158 msgid "Subtitle speed:"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17162 msgid "fps"
17163 msgstr "ff/e"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17167 msgid "Subtitle duration factor:"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17172 msgid ""
17173 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17174 "Set 0 to disable."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17179 msgid ""
17180 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17181 "Set 0 to disable."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17186 msgid ""
17187 "Recalculate subtitle duration according\n"
17188 "to their content and this value.\n"
17189 "Set 0 to disable."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17194 msgid "Video Effects"
17195 msgstr "Effeithiau Fideo"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17198 msgid "Basic"
17199 msgstr "Syml"
17200
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17203 msgid "Geometry"
17204 msgstr "Geometreg"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17208 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17209 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17212 msgid "Color"
17213 msgstr "Lliw"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17216 msgid "Image Adjust"
17217 msgstr "Addasu'r Llun"
17218
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17221 msgid "Brightness Threshold"
17222 msgstr "Trothwy Disgleirdeb"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17226 msgid "Sharpen"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17232 msgid "Sigma"
17233 msgstr "Sigma"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17237 msgid "Banding removal"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17242 msgid "Radius"
17243 msgstr "Radiws"
17244
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17247 msgid "Film Grain"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17252 msgid "Variance"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17257 msgid "Synchronize top and bottom"
17258 msgstr "Cydnewid top a gwaelod"
17259
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17262 msgid "Synchronize left and right"
17263 msgstr "Cydnewid dde a chwith"
17264
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17267 msgid "Transform"
17268 msgstr "Trawsnewid"
17269
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17271 msgid "Rotate by 90 degrees"
17272 msgstr "Cylchdroi 90 gradd"
17273
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17275 msgid "Rotate by 180 degrees"
17276 msgstr "Cylchdroi 180 gradd"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17279 msgid "Rotate by 270 degrees"
17280 msgstr "Cylchdroi 270 gradd"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17283 msgid "Flip horizontally"
17284 msgstr "Gwrthdroi yn llorweddol"
17285
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17287 msgid "Flip vertically"
17288 msgstr "Gwrthdroi yn fertigol"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17291 msgid "Magnification/Zoom"
17292 msgstr "Chwyddo"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17296 msgid "Puzzle game"
17297 msgstr "Gêm pos"
17298
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17300 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17303 msgid "Rows"
17304 msgstr "Rhesi"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17310 msgid "Columns"
17311 msgstr "Colofnau"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17315 msgid "Clone"
17316 msgstr "Clonio"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17320 msgid "Number of clones"
17321 msgstr "Nifer o glonau"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17325 msgid "Wall"
17326 msgstr "Wal"
17327
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17330 msgid "Color threshold"
17331 msgstr "Trothwy lliwiau"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17335 msgid "Similarity"
17336 msgstr "Tebygrwydd"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17340 msgid "Intensity"
17341 msgstr "Arddwysedd"
17342
17343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17344 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17346 msgid "Gradient"
17347 msgstr "Graddiant"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17350 msgid "Edge"
17351 msgstr "Ymyl"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17354 msgid "Hough"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17359 msgid "Cartoon"
17360 msgstr "Cartŵn"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17364 msgid "Color extraction"
17365 msgstr "Tynnu lliwiau"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17368 msgid "Invert colors"
17369 msgstr "Gwrthnewid lliwiau"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17373 msgid "Posterize"
17374 msgstr "Postereiddio"
17375
17376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17377 msgid "Posterize level"
17378 msgstr "Lefel postereiddio"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17382 msgid "Motion blur"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17387 msgid "Factor"
17388 msgstr "Ffactor"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17391 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17392 msgid "Motion Detect"
17393 msgstr "Canfod Symudiad"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17397 msgid "Water effect"
17398 msgstr "Effaith dŵr"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17401 msgid "Anaglyph"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17406 msgid "Add text"
17407 msgstr "Ychwanegu testun"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17410 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17411 msgid "Text"
17412 msgstr "Testun"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17416 msgid "Add logo"
17417 msgstr "Ychwanegu logo"
17418
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17421 msgid "Logo"
17422 msgstr "Logo"
17423
17424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17427 msgid "Transparency"
17428 msgstr "Tryloywder"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17431 msgid "Organize profiles..."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17435 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17436 msgstr ""
17437 "Codec fideo MPEG-1 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a "
17438 "RAW)"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17441 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17442 msgstr ""
17443 "Codec fideo MPEG-2 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a "
17444 "RAW)"
17445
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17447 msgid ""
17448 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17449 "RAW)"
17450 msgstr ""
17451 "Codec fideo MPEG-4 (gellir ei ddefnyddio gyda MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
17452 "MP4, OGG a RAW)"
17453
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17455 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17459 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17463 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17467 msgid ""
17468 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17469 "MPEG TS)"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17473 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17477 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17481 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17485 msgid ""
17486 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17487 "ASF and OGG)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17491 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17495 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17499 msgid ""
17500 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17501 "ASF, OGG and RAW)"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17505 msgid ""
17506 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17510 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17514 msgid ""
17515 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17519 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17523 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17527 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17531 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17535 msgid "MPEG Program Stream"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17539 msgid "MPEG Transport Stream"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17543 msgid "MPEG 1 Format"
17544 msgstr "Ffurf MPEG 1"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17547 msgid ""
17548 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17549 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17550 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17551 "at http://yourip:8080 by default."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17555 msgid ""
17556 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17557 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17558 "generally the most compatible"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17562 msgid ""
17563 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17564 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17565 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17566 "at mms://yourip:8080 by default."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17570 msgid ""
17571 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17572 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17573 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17574 "encapsulated in HTTP)."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17578 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17582 msgid "Use this to stream to a single computer."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17586 msgid ""
17587 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17588 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17589 "address beginning with 239.255."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17593 msgid ""
17594 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17595 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17596 "but it won't work over the Internet."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17600 msgid ""
17601 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17602 "stream"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17606 msgid ""
17607 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17608 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17609 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17613 msgid "Back"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17618 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17622 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17628 msgid "More Info"
17629 msgstr "Mwy o Wybodaeth"
17630
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17632 msgid ""
17633 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17634 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17635 "access to more features."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17640 msgid "Stream to network"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17644 msgid "Transcode/Save to file"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17648 msgid "Choose input"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17652 msgid "Choose here your input stream."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17657 msgid "Select a stream"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17661 msgid "Existing playlist item"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17665 msgid "Partial Extract"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17669 msgid ""
17670 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17671 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17672 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17676 msgid "From"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17680 msgid "To"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17684 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17689 msgid "Destination"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17693 msgid "Streaming method"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17697 msgid "Address of the computer to stream to."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17701 msgid "UDP Unicast"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17705 msgid "UDP Multicast"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17710 msgid "Transcode"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17714 msgid ""
17715 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17716 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17720 msgid "Transcode audio"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17724 msgid "Transcode video"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17728 msgid ""
17729 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17730 "stream."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17734 msgid ""
17735 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17736 "stream."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17740 msgid "Encapsulation format"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17744 msgid ""
17745 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17746 "previously chosen settings all formats won't be available."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17750 msgid "Additional streaming options"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17754 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17758 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17763 msgid "Local playback"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17767 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17771 msgid "Additional transcode options"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17775 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17779 msgid "Select the file to save to"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17783 msgid ""
17784 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17785 "the receiving user as they become part of the image."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17789 msgid ""
17790 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17791 "transcoding."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17795 msgid "Summary"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17799 msgid "Encap. format"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17803 msgid "Input stream"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17807 msgid "Save file to"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17811 msgid "Include subtitles"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17815 msgid "No input selected"
17816 msgstr "Dim mewnbwn wedi'i ddewis"
17817
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17819 msgid ""
17820 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17821 "\n"
17822 "Choose one before going to the next page."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17826 msgid "No valid destination"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17830 msgid ""
17831 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17832 "Multicast-IP.\n"
17833 "\n"
17834 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17835 "and the help texts in this window."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17839 msgid ""
17840 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17841 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17842 "\n"
17843 "Correct your selection and try again."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17847 msgid "Select the directory to save to"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17851 msgid "No folder selected"
17852 msgstr "Dim ffolder wedi'i dewis"
17853
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17855 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17859 msgid ""
17860 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17861 "location."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17865 msgid "No file selected"
17866 msgstr "Dim ffeil wedi'i dewis"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17869 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17873 msgid ""
17874 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17878 msgid "Finish"
17879 msgstr "Gorffen"
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17882 #, c-format
17883 msgid "%i items"
17884 msgstr "%i eitem"
17885
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17888 msgid "yes"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17894 msgid "no"
17895 msgstr "na"
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17898 msgid "yes: from %@ to %@"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17902 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17906 msgid "This allows streaming on a network."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17910 msgid ""
17911 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17912 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17913 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17914 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17918 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17922 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17926 msgid ""
17927 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17928 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17929 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17930 "this setting to 1."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17934 msgid ""
17935 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17936 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17937 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17938 "extra interface.\n"
17939 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17940 "name will be used."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17944 msgid ""
17945 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17946 "streamed.\n"
17947 "\n"
17948 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17949 "streaming."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17953 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/ncurses.c:69
17957 msgid "Filebrowser starting point"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/ncurses.c:71
17961 msgid ""
17962 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17963 "show you initially."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/ncurses.c:76
17967 msgid "Ncurses interface"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/ncurses.c:764
17971 #, c-format
17972 msgid "  [%s]"
17973 msgstr "  [%s]"
17974
17975 #: modules/gui/ncurses.c:768
17976 #, c-format
17977 msgid "      %s: %s"
17978 msgstr "      %s: %s"
17979
17980 #: modules/gui/ncurses.c:862
17981 msgid "[Display]"
17982 msgstr "[Dangosfa]"
17983
17984 #: modules/gui/ncurses.c:864
17985 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17986 msgstr " h,H                    Dangos/Cuddio'r blwch help"
17987
17988 #: modules/gui/ncurses.c:865
17989 msgid " i                      Show/Hide info box"
17990 msgstr " i                      Dangos/Cuddio'r blwch gwybodaeth (info)"
17991
17992 #: modules/gui/ncurses.c:866
17993 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/ncurses.c:867
17997 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17998 msgstr " L                      Dangos/Cuddio'r blwch negeseuon"
17999
18000 #: modules/gui/ncurses.c:868
18001 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18002 msgstr ""
18003 " P                      Dangos/Cuddio blwch y rhestr chwarae (Playlist)"
18004
18005 #: modules/gui/ncurses.c:869
18006 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18007 msgstr " B                      Dangos/Cuddio'r porwr ffeiliau (Browse)"
18008
18009 #: modules/gui/ncurses.c:870
18010 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18011 msgstr " x                      Dangos/Cuddio'r blwch gwrthrychau (box)"
18012
18013 #: modules/gui/ncurses.c:871
18014 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18015 msgstr " S                      Dangos/Cuddio'r blwch ystadegau (Statistics)"
18016
18017 #: modules/gui/ncurses.c:872
18018 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18019 msgstr " Esc                    Cau Ychwanegu/Chwilio cofnod"
18020
18021 #: modules/gui/ncurses.c:873
18022 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18023 msgstr " Ctrl-l                 Ail-lwytho'r sgrin"
18024
18025 #: modules/gui/ncurses.c:877
18026 msgid "[Global]"
18027 msgstr "[Eang]"
18028
18029 #: modules/gui/ncurses.c:879
18030 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18031 msgstr " q, Q, Esc              Cau (quit)"
18032
18033 #: modules/gui/ncurses.c:880
18034 msgid " s                      Stop"
18035 msgstr " s                      Stopio"
18036
18037 #: modules/gui/ncurses.c:881
18038 msgid " <space>                Pause/Play"
18039 msgstr " <space>                Oedi/Chwarae"
18040
18041 #: modules/gui/ncurses.c:882
18042 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18043 msgstr " f                      Toglo'r sgrin lawn (fullscreen)"
18044
18045 #: modules/gui/ncurses.c:883
18046 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18047 msgstr ""
18048 " n, p                   Eitem nesaf/blaenorol (Previous) yn y rhestr chwarae"
18049
18050 #: modules/gui/ncurses.c:884
18051 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18052 msgstr " [, ]                   Teitl blaenorol/nesaf"
18053
18054 #: modules/gui/ncurses.c:885
18055 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18056 msgstr " <, >                   Pennod Blaenorol/Nesaf"
18057
18058 #. xgettext: You can use ← and → characters
18059 #: modules/gui/ncurses.c:887
18060 #, c-format
18061 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18062 msgstr " <left>,<right>         Cyrchu -/+ 1%%"
18063
18064 #: modules/gui/ncurses.c:888
18065 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18066 msgstr " a, z                   Sain i fyny/lawr"
18067
18068 #: modules/gui/ncurses.c:889
18069 msgid " m                      Mute"
18070 msgstr ""
18071
18072 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18073 #: modules/gui/ncurses.c:891
18074 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18075 msgstr " <up>,<down>            Llywio fesul llinell trwy'r blwch"
18076
18077 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18078 #: modules/gui/ncurses.c:893
18079 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18080 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Llywio fesul tudalen trwy'r blwch"
18081
18082 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18083 #: modules/gui/ncurses.c:895
18084 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18085 msgstr " <start>,<end>          Llywio i ddechrau/diwedd y blwch"
18086
18087 #: modules/gui/ncurses.c:899
18088 msgid "[Playlist]"
18089 msgstr "[Rhestr Chwarae]"
18090
18091 #: modules/gui/ncurses.c:901
18092 msgid " r                      Toggle Random playing"
18093 msgstr " r                      Toglo chwarae ar hap (random)"
18094
18095 #: modules/gui/ncurses.c:902
18096 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18097 msgstr " l                      Toglo ail-chwarae'r rhestr chwarae (loop)"
18098
18099 #: modules/gui/ncurses.c:903
18100 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18101 msgstr " R                      Toglo ailchwarae'r eitem (Repeat)"
18102
18103 #: modules/gui/ncurses.c:904
18104 msgid " o                      Order Playlist by title"
18105 msgstr " o                      Trefnu'r rhestr chwarae yn ôl teitl (order)"
18106
18107 #: modules/gui/ncurses.c:905
18108 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18109 msgstr ""
18110 " O                      Gwrth-drefnu'r rhestr chwarae yn ôl teitl (Order)"
18111
18112 #: modules/gui/ncurses.c:906
18113 msgid " g                      Go to the current playing item"
18114 msgstr " g                      Mynd i'r eitem sy'n chwarae (go)"
18115
18116 #: modules/gui/ncurses.c:907
18117 msgid " /                      Look for an item"
18118 msgstr " /                      Edrych am eitem"
18119
18120 #: modules/gui/ncurses.c:908
18121 msgid " ;                      Look for the next item"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/ncurses.c:909
18125 msgid " A                      Add an entry"
18126 msgstr " A                      Ychwanegu cofnod (Add)"
18127
18128 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18129 #: modules/gui/ncurses.c:911
18130 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18131 msgstr " D, <backspace>, <del>  Dileu cofnod"
18132
18133 #: modules/gui/ncurses.c:912
18134 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18135 msgstr " e                      Bwrw allan (eject) (os ddim yn chwarae)"
18136
18137 #: modules/gui/ncurses.c:916
18138 msgid "[Filebrowser]"
18139 msgstr "[Porwr Ffeiliau]"
18140
18141 #: modules/gui/ncurses.c:918
18142 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18143 msgstr " <enter>                Ychwanegu'r ffeil i'r rhestr chwarae"
18144
18145 #: modules/gui/ncurses.c:919
18146 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18147 msgstr " <space>                Ychwanegu'r cyfeiriadur i'r rhestr chwarae"
18148
18149 #: modules/gui/ncurses.c:920
18150 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18151 msgstr " .                      Dangos/Cuddio ffeiliau wedi'u cuddio"
18152
18153 #: modules/gui/ncurses.c:924
18154 msgid "[Player]"
18155 msgstr "[Chwaraewr]"
18156
18157 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18158 #: modules/gui/ncurses.c:927
18159 #, c-format
18160 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18161 msgstr " <up>,<down>            Cyrchu +/-5%%"
18162
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18164 msgid "[Repeat] "
18165 msgstr "[Ailchwarae] "
18166
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18168 msgid "[Random] "
18169 msgstr "[Ar Hap] "
18170
18171 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18172 msgid "[Loop]"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18176 #, c-format
18177 msgid " Source   : %s"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18181 #, c-format
18182 msgid " Position : %s/%s"
18183 msgstr " Safle : %s/%s"
18184
18185 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18186 msgid " Volume   : Mute"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18190 #, c-format
18191 msgid " Volume   : %3ld%%"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18195 msgid " Volume   : ----"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18199 #, c-format
18200 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18201 msgstr " Teitl    : %<PRId64>/%d"
18202
18203 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18204 #, c-format
18205 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18206 msgstr "Pennod  : %<PRId64>/%d"
18207
18208 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18209 msgid " Source: <no current item> "
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18213 msgid " [ h for help ]"
18214 msgstr " [ h am help ]"
18215
18216 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18217 #, c-format
18218 msgid "Open: %s"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18222 #, c-format
18223 msgid "Find: %s"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18227 msgid "Shift+L"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18231 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18235 msgid "Previous Chapter/Title"
18236 msgstr "Pennod/Teitl Blaenorol"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18239 msgid "Next Chapter/Title"
18240 msgstr "Pennod/Teitl Nesaf"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18243 msgid "Teletext Activation"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18247 msgid "Toggle Transparency "
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18251 msgid ""
18252 "Play\n"
18253 "If the playlist is empty, open a medium"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18257 msgid "Previous / Backward"
18258 msgstr "Blaenorol / Nôl"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18261 msgid "Next / Forward"
18262 msgstr "Nesaf / Ymlaen"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18265 msgid "De-Fullscreen"
18266 msgstr "Gadael Sgrin Lawn"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18269 msgid "Extended panel"
18270 msgstr "Panel Estynedig"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18273 msgid "A->B Loop"
18274 msgstr "Cylch A->B"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18277 msgid "Frame By Frame"
18278 msgstr "Fesul Ffrâm"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18281 msgid "Trickplay Reverse"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18286 msgid "Step backward"
18287 msgstr "Camu ymlaen"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18291 msgid "Step forward"
18292 msgstr "Camu nôl"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18295 msgid "Loop / Repeat"
18296 msgstr "Ail-chwarae"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18299 msgid "Open subtitles"
18300 msgstr "Agor isdeitlau"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18303 msgid "Dock fullscreen controller"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18307 msgid "Stop playback"
18308 msgstr "Stopio chwarae"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18311 msgid "Open a medium"
18312 msgstr "Agor cyfrwng"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18315 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18319 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18323 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18324 msgstr "Toglo'r fideo i'r sgrin lawn"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18327 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18328 msgstr "Toglo'r fideo allan o'r sgrin lawn"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18331 msgid "Show extended settings"
18332 msgstr "Dangos gosodiadau estynedig"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18335 msgid "Toggle playlist"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18339 msgid "Take a snapshot"
18340 msgstr "Tynnu ciplun"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18343 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18344 msgstr "Ail-chwarae mewn cylch cyson o bwynt A i pwynt B."
18345
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18347 msgid "Frame by frame"
18348 msgstr "Fesul Ffrâm"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18351 msgid "Reverse"
18352 msgstr "Gwrthdroi"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18355 msgid "Change the loop and repeat modes"
18356 msgstr "Newid y nodau ail-chwarae mewn cylch"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18359 msgid "Previous media in the playlist"
18360 msgstr "Cyfrwng blaenorol yn y rhestr chwarae"
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18363 msgid "Next media in the playlist"
18364 msgstr "Cyfrwng nesaf yn y rhestr chwarae"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18368 msgid "Open subtitle file"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18372 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18373 msgstr "Docio/Dad-ddocio "
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18376 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18377 msgid "Unmute"
18378 msgstr "Datdewi [ Tooltip|Datdewi ]"
18379
18380 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18381 msgctxt "Tooltip|Mute"
18382 msgid "Mute"
18383 msgstr "Tewi [ Tooltip|Tewi ]"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18386 msgid "Pause the playback"
18387 msgstr "Oedi'r chwarae"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18390 msgid ""
18391 "Loop from point A to point B continuously\n"
18392 "Click to set point A"
18393 msgstr ""
18394 "Ail-chwarae mewn cylch cyson o bwynt A i pwynt B.\n"
18395 "Clic i osod pwynt A"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18398 msgid "Click to set point B"
18399 msgstr "Clic i osod pwynt B"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18402 msgid "Stop the A to B loop"
18403 msgstr "Stopio'r ail-chwarae o A i B"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18406 msgid "Aspect Ratio"
18407 msgstr "Cymhareb Agwedd"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18410 #: modules/video_filter/logo.c:48
18411 msgid "Logo filenames"
18412 msgstr "Enwau ffeiliau logo"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18415 #: modules/video_filter/erase.c:55
18416 msgid "Image mask"
18417 msgstr "Delwedd masgio"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18420 msgid ""
18421 "No v4l2 instance found.\n"
18422 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18423 "\n"
18424 "Controls will automatically appear here."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18451 msgid "dB"
18452 msgstr "dB"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18455 msgid "170 Hz"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18459 msgid "310 Hz"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18463 msgid "600 Hz"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18468 msgid "1 KHz"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18472 msgid "3 KHz"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18476 msgid "6 KHz"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18480 msgid "12 KHz"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18484 msgid "14 KHz"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18489 msgid "16 KHz"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18493 msgid "31 Hz"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18497 msgid "63 Hz"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18501 msgid "125 Hz"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18505 msgid "250 Hz"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18509 msgid "500 Hz"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18513 msgid "2 KHz"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18517 msgid "4 KHz"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18521 msgid "8 KHz"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18526 msgid "ms"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18530 msgid ""
18531 "Knee\n"
18532 "radius"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18536 msgid ""
18537 "Makeup\n"
18538 "gain"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18542 msgid "(Hastened)"
18543 msgstr "(Ar y blaen)"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18546 msgid "(Delayed)"
18547 msgstr "(Ar ôl)"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18550 msgid "Force update of this dialog's values"
18551 msgstr "Gorfodi diweddaru a defnyddio'r gwerthoedd yma"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18554 msgid "&Fingerprint"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18558 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18562 msgid "Comments"
18563 msgstr "Sylwadau"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18566 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18567 msgstr ""
18568 "Caiff metaddata ychwanegol a gwybodaeth arall ei ddangos yn y panel hwn.\n"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18571 msgid ""
18572 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18573 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18574 msgstr ""
18575 "Gwybodaeth am wahanol ffrydiau'r cyfrwng.\n"
18576 "Dangosir amlblethwr, isdeitlau a chodecs sain a fideo."
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18579 msgid "Current media / stream statistics"
18580 msgstr "Ystadegau'r cyfrwng / ffrwd bresennol"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18583 msgid "Input/Read"
18584 msgstr "Mewnbwn/Darllen"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18587 msgid "Output/Written/Sent"
18588 msgstr "Allbwn/Ysgrifennu/Anfon"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18591 msgid "Media data size"
18592 msgstr "Maint o ddata'r cyfrwng"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18595 msgid "Demuxed data size"
18596 msgstr "Maint o ddata a datblethwyd"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18599 msgid "Content bitrate"
18600 msgstr "Didradd cynnwys"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18603 msgid "Discarded (corrupted)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18607 msgid "Dropped (discontinued)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18612 msgid "Decoded"
18613 msgstr "Datgodwyd"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18617 msgid "blocks"
18618 msgstr "bloc"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18621 msgid "Displayed"
18622 msgstr "Dangoswyd"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18626 msgid "frames"
18627 msgstr "ffrâm"
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18631 msgid "Lost"
18632 msgstr "Collwyd"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18636 msgid "Sent"
18637 msgstr "Anfonwyd"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18640 msgid "packets"
18641 msgstr "paced"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18644 msgid "Upstream rate"
18645 msgstr "Cyfradd uwchffrydio"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18648 msgid "Played"
18649 msgstr "Chwaraewyd"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18653 msgid "buffers"
18654 msgstr "byfferau"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18657 msgid "Last 60 seconds"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18661 msgid "Overall"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18665 msgid "Current visualization"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18669 msgid ""
18670 "Current playback speed: %1\n"
18671 "Click to adjust"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18675 msgid "Revert to normal play speed"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18679 msgid "Download cover art"
18680 msgstr "Lawrlwytho delwedd clawr"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18683 msgid "Add cover art from file"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18687 msgid "Choose Cover Art"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18691 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18696 msgid "Elapsed time"
18697 msgstr "Amser wedi mynd heibio"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18701 msgid "Total/Remaining time"
18702 msgstr "Cyfanswm / Ar ôl"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18705 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18706 msgstr "Clicia i doglo rhwng yr hyd a'r amser sy'n weddill."
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18709 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18710 msgstr "Clicia i doglo rhwng yr amser wedi mynd heibio a'r amser sy'n weddill"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18713 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18714 msgstr "Clicia dwywaith i neidio at amser penodol."
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18717 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18721 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18726 msgid "Select one or multiple files"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18730 msgid "File names:"
18731 msgstr "Enwau ffeiliau:"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18735 msgid "Filter:"
18736 msgstr "Hidlydd:"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18739 msgid "Eject the disc"
18740 msgstr "Allfwrw'r disg"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18743 msgid "Channels:"
18744 msgstr "Sianeli:"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18747 msgid "Selected ports:"
18748 msgstr "Dewis porthi:"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18751 msgid ".*"
18752 msgstr ".*"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18755 msgid "Use VLC pace"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18759 msgid "TV - digital"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18763 msgid "Tuner card"
18764 msgstr "Cerdyn twiniwr"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18767 msgid "Delivery system"
18768 msgstr "System trosgludiad"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18771 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18775 msgid "Transponder symbol rate"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18779 msgid "Bandwidth"
18780 msgstr "Lled band"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18783 msgid "TV - analog"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18787 msgid "Device name"
18788 msgstr "Enw'r dyfais"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18791 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18792 msgstr ""
18793
18794 #. xgettext: frames per second
18795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18796 msgid " f/s"
18797 msgstr " ff/e"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18800 msgid "Advanced Options"
18801 msgstr "Dewisiadau Uwch"
18802
18803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18804 msgid "Double click to get media information"
18805 msgstr "Clicia dwywaith i gael gwybodaeth y cyfrwng."
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18808 msgid "Change playlistview"
18809 msgstr "Newid golwg y rhestr chwarae"
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18812 msgid "Search the playlist"
18813 msgstr "Chwilio'r rhestr chwarae"
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18816 msgid "unknown"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18820 msgid "My Computer"
18821 msgstr "Fy Nghyfrifiadur"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18824 msgid "Devices"
18825 msgstr "Dyfeisiau"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18828 msgid "Local Network"
18829 msgstr "Rhwydwaith Lleol"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18832 msgid "Internet"
18833 msgstr "Rhyngrwyd"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18836 msgid "Remove this podcast subscription"
18837 msgstr "Tynnu tanysgrifiad y podlediad hwn"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18840 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18844 msgid "Create Directory"
18845 msgstr "Creu Cyfeiriadur"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18848 msgid "Create Folder"
18849 msgstr "Creu Ffolder"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18852 msgid "Enter name for new directory:"
18853 msgstr "Rho enw ar gyfer y cyfeiriadur newydd:"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18856 msgid "Enter name for new folder:"
18857 msgstr "Rho enw ar gyfer y ffolder newydd:"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18860 msgid "Sort by"
18861 msgstr "Trefnu yn ôl"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18864 msgid "Ascending"
18865 msgstr "Esgynnol"
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18868 msgid "Descending"
18869 msgstr "Disgynnol"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18872 msgid "Display size"
18873 msgstr "Maint arddangos"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18876 msgid "Increase"
18877 msgstr "Cynyddu"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18880 msgid "Decrease"
18881 msgstr "Lleihau"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18884 msgid "Playlist View Mode"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18888 msgid ""
18889 "Playlist is currently empty.\n"
18890 "Drop a file here or select a media source from the left."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18894 msgid "Icons"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18898 msgid "Detailed List"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18902 msgid "List"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18906 msgid "PictureFlow"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18910 msgid "Select File"
18911 msgstr "Dewis Ffeil"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18914 msgid ""
18915 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18916 "key to remove hotkeys"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18920 msgid "in"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18924 msgid "Any field"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18928 msgid "Actions"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18932 msgid "Hotkey"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18936 msgid "Application level hotkey"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18941 msgid "Global"
18942 msgstr "Eang"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18945 msgid "Desktop level hotkey"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18950 msgid ""
18951 "Double click to change.\n"
18952 "Delete key to remove."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18956 msgid "Hotkey change"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18960 msgid "Press the new key or combination for "
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18964 msgid "Assign"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18968 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18972 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18976 msgid "Key or combination: "
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18980 msgid "Key: "
18981 msgstr "Allwedd:"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18985 msgid "Input & Codecs Settings"
18986 msgstr "Gosodiadau Mewnbwn a Chodecs"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18990 msgid "Configure Hotkeys"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18994 msgid "Device:"
18995 msgstr "Dyfais"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18998 msgid ""
18999 "If this property is blank, different values\n"
19000 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19001 "You can define a unique one or configure them \n"
19002 "individually in the advanced preferences."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19006 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19010 msgid "VLC skins website"
19011 msgstr "Gwefan crwyn VLC"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19014 msgid "System's default"
19015 msgstr "Dewis Rhagosodedig y System"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19018 msgid "File associations"
19019 msgstr "Cydgysylltiadau ffeiliau"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19023 msgid "Audio Files"
19024 msgstr "Ffeiliau Sain"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19028 msgid "Video Files"
19029 msgstr "Ffeiliau Fideo"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19033 msgid "Playlist Files"
19034 msgstr "Ffeiliau Rhestrau Chwarae"
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19037 msgid "&Apply"
19038 msgstr "&Gweithredu"
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19047 msgid "&Cancel"
19048 msgstr "&Diddymu"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19052 msgid "Profile"
19053 msgstr "Proffil"
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19056 msgid "Edit selected profile"
19057 msgstr "Golygu'r proffil"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19060 msgid "Delete selected profile"
19061 msgstr "Dileu'r proffil"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19064 msgid "Create a new profile"
19065 msgstr "Creu proffil newydd"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19069 msgid "Create"
19070 msgstr "Creu"
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19073 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19077 msgid " Profile Name Missing"
19078 msgstr " Enw Proffil ar Goll"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19081 msgid "You must set a name for the profile."
19082 msgstr "Rhaid rhoi enw ar gyfer y proffil."
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19085 msgid "File/Directory"
19086 msgstr "Ffeil/Cyfeiriadur"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19089 msgid "File/Folder"
19090 msgstr "Ffeil/FFolder"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19093 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19094 msgid "Source"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19098 msgid "Source:"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19102 msgid "Type:"
19103 msgstr "Math:"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19106 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19110 msgid "Filename"
19111 msgstr "Enw ffeil"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19115 msgid "Save file..."
19116 msgstr "Cadw'r ffeil..."
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19119 msgid ""
19120 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19121 msgstr ""
19122 "Cynhwysyddion (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
19123 "webm)"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19126 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19131 msgid "Path"
19132 msgstr "Llwybr"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19135 msgid ""
19136 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19140 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19144 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19152 msgid "Base port"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19156 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19160 msgid "Mount Point"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19164 msgid "Login:pass"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19168 msgid "Edit Bookmarks"
19169 msgstr "Golygu Nodau"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19172 msgid "Create a new bookmark"
19173 msgstr "Creu nod newydd"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19176 msgid "Delete the selected item"
19177 msgstr "Dileu'r eitem"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19180 msgid "Delete all the bookmarks"
19181 msgstr "Dileu'r holl nodau"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19193 msgid "&Close"
19194 msgstr "&Cau"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19197 msgid "Bytes"
19198 msgstr "Did"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19201 msgid "Convert"
19202 msgstr "Trawsnewid"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19206 msgid "Destination file:"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19210 msgid "Browse"
19211 msgstr "Pori"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19214 msgid "Display the output"
19215 msgstr "Dangos yr allbwn"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19218 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19222 msgid "Settings"
19223 msgstr "Gosodiadau"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19226 msgid "&Start"
19227 msgstr "&Dechrau"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19230 msgid "Containers (*"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19234 msgid "Errors"
19235 msgstr "Gwallau"
19236
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19238 msgid "Cl&ear"
19239 msgstr "Cl&irio"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19242 msgid "Hide future errors"
19243 msgstr "Cuddio gwallau yn y dyfodol"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19246 msgid "Adjustments and Effects"
19247 msgstr "Addasiadau ac Effeithiau"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19250 msgid "Graphic Equalizer"
19251 msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19254 msgid "Synchronization"
19255 msgstr "Cydamseriad"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19258 msgid "v4l2 controls"
19259 msgstr "Rheolaethau v412"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19262 msgid "&Write changes to config"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19267 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19271 msgid ""
19272 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19273 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19274 "form, to anyone.</p>\n"
19275 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19276 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19277 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19278 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19279 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19280 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19284 msgid "Network Access Policy"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19288 msgid "Automatically retrieve media infos"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19292 msgid "Regularly check for VLC updates"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19296 msgid "Go to Time"
19297 msgstr "Mynd at Amser"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19300 msgid "&Go"
19301 msgstr "&Mynd"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19304 msgid "Go to time"
19305 msgstr "Mynd at amser"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19308 msgid "About"
19309 msgstr "Ynghylch"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19312 msgid "&Recheck version"
19313 msgstr "&Ailwirio'r fersiwn"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19316 msgid "&Yes"
19317 msgstr "&Ie"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19320 msgid "&No"
19321 msgstr "&Na"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19324 msgid "VLC media player updates"
19325 msgstr "Diweddariadau chwaraewr VLC"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19328 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19329 msgstr "Mae fersiwn newydd o VLC (%1.%2.%3%4) ar gael."
19330
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19332 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19333 msgstr "Rwyt gyda'r fersiwn diweddaraf o chwaraewr VLC."
19334
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19336 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19337 msgstr "Roedd gwall wrth wirio am ddiweddariadau..."
19338
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19340 msgid "Current Media Information"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19344 msgid "&General"
19345 msgstr "&Cyffredin"
19346
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19348 msgid "&Metadata"
19349 msgstr "&Metaddata"
19350
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19352 msgid "Co&dec"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19356 msgid "S&tatistics"
19357 msgstr "&Ystadegau"
19358
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19360 msgid "&Save Metadata"
19361 msgstr "&Cadw Metaddata"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19364 msgid "Location:"
19365 msgstr "Lleoliad:"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19368 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19369 msgstr "Mae'n cadw'r holl logiau i ffeil."
19370
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19372 msgid "Save log file as..."
19373 msgstr "Cadw ffeil log fel..."
19374
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19376 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19377 msgstr "Testun / Log (*.log *.txt);; Holl (*.*) "
19378
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19380 msgid ""
19381 "Cannot write to file %1:\n"
19382 "%2."
19383 msgstr ""
19384 "Methu ysgrifennu i'r ffeil %1:\n"
19385 "%2."
19386
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19388 msgid "Update the tree"
19389 msgstr "Diweddaru'r goeden"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19392 msgid "Clear the messages"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19396 msgid "Open Media"
19397 msgstr "Agor Cyfrwng"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19400 msgid "&File"
19401 msgstr "&Ffeil"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19404 msgid "&Disc"
19405 msgstr "&Disg"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19408 msgid "&Network"
19409 msgstr "&Rhwydwaith"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19412 msgid "Capture &Device"
19413 msgstr "&Dyfais Cipio"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19416 msgid "&Select"
19417 msgstr "&Dewis"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19421 msgid "&Enqueue"
19422 msgstr "&Ciwio"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19426 msgid "&Play"
19427 msgstr "&Chwarae"
19428
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19430 msgid "&Stream"
19431 msgstr "&Ffrydio"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19434 msgid "C&onvert"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19438 msgid "C&onvert / Save"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19442 msgid "Open URL"
19443 msgstr "Agor URL"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19446 msgid "Enter URL here..."
19447 msgstr "Rho URL yma..."
19448
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19450 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19454 msgid ""
19455 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19456 "or the path to a file on your computer,\n"
19457 "it will be automatically selected."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19461 msgid "Plugins and extensions"
19462 msgstr "Ategion ac estyniadau"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19465 msgid "Capability"
19466 msgstr "Gallu"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19469 msgid "Score"
19470 msgstr "Sgôr"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19473 msgid "&Search:"
19474 msgstr "&Canfod"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19477 msgid "Get more extensions from"
19478 msgstr "Cewch ragor o estyniadau o"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19481 msgid "More information..."
19482 msgstr "Mwy o wybodaeth..."
19483
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19485 msgid "Reload extensions"
19486 msgstr "Ail-lwytho'r estyniadau"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19489 msgid "Version"
19490 msgstr "Fersiwn"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19493 msgid "Website"
19494 msgstr "Gwefan"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19497 msgid "Deletes the selected item"
19498 msgstr "Mae'n dileu yr eitem."
19499
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19501 msgid "Show settings"
19502 msgstr "Dangos y gosodiadau"
19503
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19505 msgid "Simple"
19506 msgstr "Syml"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19509 msgid "Switch to simple preferences view"
19510 msgstr "Newid i golwg dewisiadau syml"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19513 msgid "Switch to full preferences view"
19514 msgstr "Newid i golwg dewisiadau llawn"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19517 msgid "&Save"
19518 msgstr "&Cadw"
19519
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19521 msgid "Save and close the dialog"
19522 msgstr "Cadw a chau'r deialog"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19525 msgid "&Reset Preferences"
19526 msgstr "&Ailosod Dewisiadau"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19529 msgid "Only show current"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19533 msgid "Only show modules related to current playback"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19537 msgid "Advanced Preferences"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19541 msgid "Simple Preferences"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19545 msgid "Cannot save Configuration"
19546 msgstr "Methu cadw'r ffurfweddiad"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19549 msgid "Preferences file could not be saved"
19550 msgstr "Methwyd cadw'r ffeil dewisiadau"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19553 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19554 msgstr "Ydych yn sicr am ailosod eich dewisiadau chwaraewr VLC?"
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19557 msgid "Open Directory"
19558 msgstr "Agor Cyfeiriadur"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19561 msgid "Open Folder"
19562 msgstr "Agor Ffolder"
19563
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19565 msgid "Open playlist..."
19566 msgstr "Agor rhestr chwarae..."
19567
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19569 msgid "XSPF playlist"
19570 msgstr "Rhestr chwarae XSPF"
19571
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19573 msgid "M3U playlist"
19574 msgstr "Rhestr chwarae M3U"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19577 msgid "M3U8 playlist"
19578 msgstr "Rhestr chwarae M3U8"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19581 msgid "Save playlist as..."
19582 msgstr "Cadw'r rhest chwarae fel..."
19583
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19585 msgid "Open subtitles..."
19586 msgstr "Agor isdeitlau..."
19587
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19589 msgid "Media Files"
19590 msgstr "Ffeiliau Cyfryngau"
19591
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19593 msgid "Subtitle Files"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19597 msgid "All Files"
19598 msgstr "Holl Ffeiliau"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19601 msgid "Stream Output"
19602 msgstr "Allbwn Ffrwd"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19605 msgid ""
19606 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19607 "on your private network, or on the Internet.\n"
19608 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19609 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19613 msgid ""
19614 "Stream output string.\n"
19615 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19616 "but you can change it manually."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19620 msgid "Toolbars Editor"
19621 msgstr "Golygydd Bariau Offer"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19624 msgid "Toolbar Elements"
19625 msgstr "Nodweddion Bar Offer"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19628 msgid "Next widget style:"
19629 msgstr "Arddull y teclyn nesaf:"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19632 msgid "Flat Button"
19633 msgstr "Botwm Fflat"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19636 msgid "Big Button"
19637 msgstr "Botwm Mawr"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19640 msgid "Native Slider"
19641 msgstr "Llithrydd Llywio"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19644 msgid "Main Toolbar"
19645 msgstr "Prif Bar Offer"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19648 msgid "Toolbar position:"
19649 msgstr "Lleoliad y bar offer:"
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19652 msgid "Under the Video"
19653 msgstr "Islaw y fideo"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19656 msgid "Above the Video"
19657 msgstr "Uwchben y fideo"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19660 msgid "Line 1:"
19661 msgstr "Llinell 1:"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19664 msgid "Line 2:"
19665 msgstr "Llinell 2:"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19668 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19669 msgstr "Bar teclynnau uwch:"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19672 msgid "Time Toolbar"
19673 msgstr "Bar Amser"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19676 msgid "Fullscreen Controller"
19677 msgstr "Rheolwr Sgrin Lawn"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19680 msgid "Select profile:"
19681 msgstr "Dewis proffil:"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19684 msgid "New profile"
19685 msgstr "Proffil newydd"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19688 msgid "Delete the current profile"
19689 msgstr "Dileu'r proffil presenol"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19692 msgid "Cl&ose"
19693 msgstr "&Cau"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19696 msgid "Profile Name"
19697 msgstr "Enw Proffil"
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19700 msgid "Please enter the new profile name."
19701 msgstr "Rho enw i'r proffil newydd."
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19704 msgid "Spacer"
19705 msgstr "Gwahanydd"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19708 msgid "Expanding Spacer"
19709 msgstr "Gwahanydd Ehangol"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19712 msgid "Splitter"
19713 msgstr "Gwahanydd"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19716 msgid "Time Slider"
19717 msgstr "Llithrydd Amser"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19720 msgid "Small Volume"
19721 msgstr "Sain (Bach)"
19722
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19724 msgid "DVD menus"
19725 msgstr "Dewislenni DVD"
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19728 msgid "Advanced Buttons"
19729 msgstr "Botymau Uwch"
19730
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19732 msgid "Playback Buttons"
19733 msgstr "Botymau Chwarae"
19734
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19736 msgid "Aspect ratio selector"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19740 msgid "Speed selector"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19744 msgid "Broadcast"
19745 msgstr "Darllediad"
19746
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19748 msgid "Schedule"
19749 msgstr "Amserlen"
19750
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19752 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19753 msgstr "Fideo ar Alw (VOD - Video on Demand)"
19754
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19756 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19757 msgstr "Horiau / Munudau / Eiliadau:"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19760 msgid "Day / Month / Year:"
19761 msgstr "Diwrnod / Mis / Blwyddyn:"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19764 msgid "Repeat:"
19765 msgstr "Ail-chwarae:"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19768 msgid "Repeat delay:"
19769 msgstr "Oediad cyn ail-chwarae:"
19770
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19773 msgid " days"
19774 msgstr " diwrnod"
19775
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19777 msgid "I&mport"
19778 msgstr "&Mewnforio"
19779
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19781 msgid "E&xport"
19782 msgstr "&Allforio"
19783
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19785 msgid "Save VLM configuration as..."
19786 msgstr "Cadw ffurfweddiad VLM fel..."
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19789 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19790 msgstr "Ffurf VLM (*.vlm);;Oll (*)"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19793 msgid "Open VLM configuration..."
19794 msgstr "Agor ffurfweddiad VLM..."
19795
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19797 msgid "Broadcast: "
19798 msgstr "Darllediad:"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19801 msgid "Schedule: "
19802 msgstr "Amserlen:"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19805 msgid "VOD: "
19806 msgstr "Fideo ar Alw (VOD):"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19809 msgid "Control menu for the player"
19810 msgstr "Dewislen rheoli ar gyfer y chwaraewr"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19813 msgid "Paused"
19814 msgstr "Wedi'i oedi"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19817 msgid "&Media"
19818 msgstr "&Cyfrwng"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19821 msgid "P&layback"
19822 msgstr "&Chwarae"
19823
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19825 msgid "&Audio"
19826 msgstr "&Sain"
19827
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19829 msgid "&Video"
19830 msgstr "&Fideo"
19831
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19833 msgid "Subti&tle"
19834 msgstr "&Isdeitl"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19837 msgid "T&ools"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19841 msgid "V&iew"
19842 msgstr "&Golwg"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19845 msgid "&Help"
19846 msgstr "&Cymorth"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19849 msgid "Open &File..."
19850 msgstr "Agor &Ffeil..."
19851
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19853 msgid "&Open Multiple Files..."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19857 msgid "Open &Disc..."
19858 msgstr "Agor &Disg..."
19859
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19861 msgid "Open &Network Stream..."
19862 msgstr "Agor Ffrwd &Rhwydwaith"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19865 msgid "Open &Capture Device..."
19866 msgstr "Agor Dyfais &Cipio..."
19867
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19869 msgid "Open &Location from clipboard"
19870 msgstr "Agor &Lleoliad o'r clipfwrdd"
19871
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19873 msgid "Open &Recent Media"
19874 msgstr "Agor Cyfrwng &Diweddar"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19877 msgid "Conve&rt / Save..."
19878 msgstr "&Trawsnewid / Cadw..."
19879
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19881 msgid "&Stream..."
19882 msgstr "&Ffrydio..."
19883
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19885 msgid "Quit at the end of playlist"
19886 msgstr "Cau ar ddiwedd y rhestr chwarae"
19887
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19889 msgid "Close to systray"
19890 msgstr "Cau i'r bar tasgau"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19893 msgid "&Quit"
19894 msgstr "&Cau"
19895
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19897 msgid "&Effects and Filters"
19898 msgstr "&Effeithiau a Hidlyddion"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19901 msgid "&Track Synchronization"
19902 msgstr "&Cydamseriad Traciau"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19905 msgid "Program Guide"
19906 msgstr "Amserlen Rhaglenni"
19907
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19909 msgid "Plu&gins and extensions"
19910 msgstr "&Ategion ac estyniadau"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19913 msgid "Customi&ze Interface..."
19914 msgstr "&Ffurfweddu'r Rhyngwyneb..."
19915
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19917 msgid "&Preferences"
19918 msgstr "&Dewisiadau"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19921 msgid "&View"
19922 msgstr "&Golwg"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19925 msgid "Play&list"
19926 msgstr "&Rhestr Chwarae"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19929 msgid "Ctrl+L"
19930 msgstr "Ctrl+L"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19933 msgid "Docked Playlist"
19934 msgstr "Docio'r Rhestr Chwarae"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19937 msgid "Mi&nimal Interface"
19938 msgstr "&Rhyngwyneb Lleiafol"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19941 msgid "Ctrl+H"
19942 msgstr "Ctrl+H"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19945 msgid "&Fullscreen Interface"
19946 msgstr "Rhyngwyneb &Sgrin Lawn"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19949 msgid "&Advanced Controls"
19950 msgstr "&Bar Rheoli Uwch"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19953 msgid "Status Bar"
19954 msgstr "Bar Statws"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19957 msgid "Visualizations selector"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19961 msgid "&Increase Volume"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19965 msgid "&Decrease Volume"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19969 msgid "&Mute"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19973 msgid "Audio &Track"
19974 msgstr "&Trac Sain"
19975
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19977 msgid "Audio &Device"
19978 msgstr "&Dyfais Sain"
19979
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19981 msgid "&Stereo Mode"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19985 msgid "&Visualizations"
19986 msgstr "&Patrymau Symudol"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19989 msgid "Add &Subtitle File..."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19993 msgid "Sub &Track"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19997 msgid "Video &Track"
19998 msgstr "Trac &Fideo"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20001 msgid "&Fullscreen"
20002 msgstr "&Sgrin Lawn"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20005 msgid "Always Fit &Window"
20006 msgstr "Ffitio i'r &Ffenestr Pob Tro"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20009 msgid "Always &on Top"
20010 msgstr "Ar y &Top o Hyd"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20013 msgid "Set as Wall&paper"
20014 msgstr "Gosod fel &Cefndir Bwrdd Gwaith"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20017 msgid "&Zoom"
20018 msgstr "&Chwyddo"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20021 msgid "&Aspect Ratio"
20022 msgstr "Cymhareb &Agwedd"
20023
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20025 msgid "&Crop"
20026 msgstr "&Cropio"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20029 msgid "&Deinterlace"
20030 msgstr "&Datgydblethu"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20033 msgid "&Deinterlace mode"
20034 msgstr "Modd &Datgydblethu"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20037 msgid "&Post processing"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20041 msgid "Take &Snapshot"
20042 msgstr "Tynnu &Ciplun"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20045 msgid "T&itle"
20046 msgstr "&Teitl"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20049 msgid "&Chapter"
20050 msgstr "&Pennod"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20053 msgid "&Program"
20054 msgstr "&Rhaglen"
20055
20056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20057 msgid "&Manage"
20058 msgstr "&Rheoli"
20059
20060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20061 msgid "&Help..."
20062 msgstr "&Cymorth..."
20063
20064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20065 msgid "Check for &Updates..."
20066 msgstr "Gwirio am &Ddiweddariadau..."
20067
20068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20069 msgid "&Stop"
20070 msgstr "&Stopio"
20071
20072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20073 msgid "Pre&vious"
20074 msgstr "&Blaenorol"
20075
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20077 msgid "Ne&xt"
20078 msgstr "&Nesaf"
20079
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20081 msgid "Sp&eed"
20082 msgstr "&Cyflymder"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20085 msgid "&Faster"
20086 msgstr "&Cyflymach"
20087
20088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20089 msgid "N&ormal Speed"
20090 msgstr "Cyflymder &Arferol"
20091
20092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20093 msgid "Slo&wer"
20094 msgstr "&Arafach"
20095
20096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20097 msgid "&Jump Forward"
20098 msgstr "Neidio &Ymlaen"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20101 msgid "Jump Bac&kward"
20102 msgstr "Neidio &Nôl"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20105 msgid "Ctrl+T"
20106 msgstr "Ctrl+T"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20109 msgid "Open &Network..."
20110 msgstr "Agor &Rhwydwaith..."
20111
20112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20113 msgid "Leave Fullscreen"
20114 msgstr "Gadael sgrin lawn"
20115
20116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20117 msgid "&Playback"
20118 msgstr "&Chwarae"
20119
20120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20121 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20125 msgid "Sho&w VLC media player"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20129 msgid "&Open Media"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20133 msgid "&Clear"
20134 msgstr "&Clirio"
20135
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20137 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20141 msgid ""
20142 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20143 "preferences dialog."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20147 msgid "Systray icon"
20148 msgstr "Eicon bar tasgau"
20149
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20151 msgid ""
20152 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20153 "basic actions."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20157 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20158 msgstr "Dechrau VLC gyda eicon bar tasgau yn unig"
20159
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20161 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20162 msgstr ""
20163 "Bydd VLC yn dechrau fel eicon yn eich bar tasgau yn hytrach na ffenestr ar "
20164 "eich bwrdd gwaith."
20165
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20167 msgid "Show playing item name in window title"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20171 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20175 msgid "Show notification popup on track change"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20179 msgid ""
20180 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20181 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20185 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20189 msgid ""
20190 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20191 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20192 "extensions."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20196 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20200 msgid ""
20201 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20202 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20203 "with composite extensions."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20207 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20211 msgid "Activate the updates availability notification"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20215 msgid ""
20216 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20217 "once every two weeks."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20221 msgid "Number of days between two update checks"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20225 msgid "Ask for network policy at start"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20229 msgid "Save the recently played items in the menu"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20233 msgid "List of words separated by | to filter"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20237 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20241 msgid "Define the colors of the volume slider "
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20245 msgid ""
20246 "Define the colors of the volume slider\n"
20247 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20248 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20249 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20253 msgid "Selection of the starting mode and look "
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20257 msgid ""
20258 "Start VLC with:\n"
20259 " - normal mode\n"
20260 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20261 " - minimal mode with limited controls"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20265 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20269 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20273 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20277 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20281 msgid "Load extensions on startup"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20285 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20289 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20290 msgstr "Dechrau yn golwg lleiaf (heb dewislenni)"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20293 msgid "Display background cone or art"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20297 msgid ""
20298 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20299 "disabled to prevent burning screen."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20303 msgid "Expanding background cone or art."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20307 msgid "Background art fits window's size"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20311 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20312 msgstr "Anwybyddu byselli sain"
20313
20314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20315 msgid ""
20316 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20317 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20318 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20319 "and change the system volume when VLC is not selected."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20323 msgid "Maximum Volume displayed"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20327 msgid "Never"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20331 msgid "When minimized"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20335 msgid "Always"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20339 msgid "Qt interface"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20343 msgid "errors"
20344 msgstr "gwallau"
20345
20346 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20347 msgid "warnings"
20348 msgstr "rhybuddion"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20351 msgid "debug"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20355 msgid "Open a skin file"
20356 msgstr "Agor ffeil croen"
20357
20358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20359 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20363 msgid "Open playlist"
20364 msgstr "Agor rhestr chwarae"
20365
20366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20367 msgid "Playlist Files|"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20371 msgid "Save playlist"
20372 msgstr "Cadw rhestr chwarae"
20373
20374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20375 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20379 msgid "Skin to use"
20380 msgstr "Croed i'w ddefnyddio"
20381
20382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20383 msgid "Path to the skin to use."
20384 msgstr "Llwybr i'r croen i'w ddefnyddio"
20385
20386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20387 msgid "Config of last used skin"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20391 msgid ""
20392 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20393 "automatically, do not touch it."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20397 msgid "Show a systray icon for VLC"
20398 msgstr "Dangos eicon VLC yn y bar tasgau"
20399
20400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20402 msgid "Show VLC on the taskbar"
20403 msgstr "Dangos VLC yn y bar tasgau"
20404
20405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20406 msgid "Enable transparency effects"
20407 msgstr "Galluogi effeithiau trylowyder"
20408
20409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20410 msgid ""
20411 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20412 "when moving windows does not behave correctly."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20417 msgid "Use a skinned playlist"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20421 msgid "Display video in a skinned window if any"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20425 msgid ""
20426 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20427 "play back video even though no video tag is implemented"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20431 msgid "Skins"
20432 msgstr "Crwyn"
20433
20434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20435 msgid "Skinnable Interface"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20439 msgid "Select skin"
20440 msgstr "Dewisa croen"
20441
20442 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20443 msgid "Open skin ..."
20444 msgstr "Agor croen..."
20445
20446 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20447 msgid ""
20448 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20449 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20450 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20451 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20452 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20453 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20454 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20455 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/lua/vlc.c:48
20459 msgid "Lua interface"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/lua/vlc.c:49
20463 msgid "Lua interface module to load"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/lua/vlc.c:51
20467 msgid "Lua interface configuration"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/lua/vlc.c:52
20471 msgid ""
20472 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20473 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20477 msgid "A single password restricts access to this interface."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20481 msgid "Source directory"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/lua/vlc.c:58
20485 msgid "Directory index"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/lua/vlc.c:59
20489 msgid "Allow to build directory index"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20493 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20494 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20495 msgid "Host"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/lua/vlc.c:62
20499 msgid ""
20500 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20501 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20502 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/lua/vlc.c:67
20506 msgid ""
20507 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20508 "4212."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/lua/vlc.c:75
20512 msgid "CLI input"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/lua/vlc.c:76
20516 msgid ""
20517 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20518 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20519 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/lua/vlc.c:84
20523 msgid "Lua"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/lua/vlc.c:85
20527 msgid "Lua interpreter"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20531 msgid "Lua HTTP"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/lua/vlc.c:106
20535 msgid "Lua CLI"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/lua/vlc.c:110
20539 msgid "Command-line interface"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20543 msgid "Lua Telnet"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/lua/vlc.c:134
20547 msgid "Lua Meta Fetcher"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/lua/vlc.c:135
20551 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/lua/vlc.c:140
20555 msgid "Lua Meta Reader"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/lua/vlc.c:141
20559 msgid "Read meta data using lua scripts"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/lua/vlc.c:147
20563 msgid "Lua Playlist"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/lua/vlc.c:148
20567 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/lua/vlc.c:153
20571 msgid "Lua Art"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/lua/vlc.c:154
20575 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20579 msgid "Lua Extension"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/lua/vlc.c:166
20583 msgid "Lua SD Module"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20587 msgid "Folder meta data"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20591 msgid "Album art filename"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20595 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20599 msgid "The username of your last.fm account"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20603 msgid "The password of your last.fm account"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20607 msgid "Scrobbler URL"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20611 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20615 msgid "Audioscrobbler"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20619 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20623 msgid "last.fm: Authentication failed"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20627 msgid ""
20628 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20629 "relaunch VLC."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20633 msgid "Last.fm username not set"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20637 msgid ""
20638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20639 "VLC.\n"
20640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/misc/gnutls.c:51
20644 msgid "TLS cipher priorities"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/misc/gnutls.c:52
20648 msgid ""
20649 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20650 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/misc/gnutls.c:63
20654 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/misc/gnutls.c:65
20658 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/misc/gnutls.c:66
20662 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/misc/gnutls.c:67
20666 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/misc/gnutls.c:72
20670 msgid "GNU TLS transport layer security"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/misc/gnutls.c:79
20674 msgid "GNU TLS server"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/misc/gnutls.c:269
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20681 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20682 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20683 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20684 "\n"
20685 "If in doubt, abort now.\n"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/misc/gnutls.c:279
20689 #, c-format
20690 msgid ""
20691 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20692 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20693 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20694 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20695 "\n"
20696 "If in doubt, abort now.\n"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20700 msgid "Insecure site"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20704 msgid "Abort"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/misc/gnutls.c:295
20708 msgid "View certificate"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/misc/gnutls.c:312
20712 #, c-format
20713 msgid ""
20714 "This is the certificate presented by %s:\n"
20715 "%s\n"
20716 "\n"
20717 "If in doubt, abort now.\n"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/misc/gnutls.c:314
20721 msgid "Accept 24 hours"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/misc/gnutls.c:315
20725 msgid "Accept permanently"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20729 msgid "Playing some media."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20733 msgid "Power"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20737 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20741 msgid "XDG-screensaver"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20745 msgid "XDG screen saver inhibition"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/misc/logger.c:117
20749 msgid "Log format"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/misc/logger.c:118
20753 msgid "Specify the logging format."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/misc/logger.c:121
20757 msgid "Syslog ident"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/misc/logger.c:122
20761 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/misc/logger.c:125
20765 msgid "Syslog facility"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/misc/logger.c:126
20769 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/misc/logger.c:153
20773 msgid "Verbosity"
20774 msgstr "Geiriogrwydd"
20775
20776 #: modules/misc/logger.c:154
20777 msgid ""
20778 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20779 "--verbose."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/misc/logger.c:158
20783 msgid "Logging"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/misc/logger.c:159
20787 msgid "File logging"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/misc/logger.c:165
20791 msgid "Log filename"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/misc/logger.c:165
20795 msgid "Specify the log filename."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20799 msgid "M3U playlist export"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20803 msgid "M3U8 playlist export"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20807 msgid "XSPF playlist export"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20811 msgid "HTML playlist export"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/misc/rtsp.c:61
20815 msgid "Maximum number of connections"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/misc/rtsp.c:62
20819 msgid ""
20820 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20821 "0 means no limit."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/misc/rtsp.c:65
20825 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/misc/rtsp.c:67
20829 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/misc/rtsp.c:69
20833 msgid ""
20834 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20835 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20836 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20837 "The default is 5."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20841 msgid "RTSP VoD"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20845 msgid "RTSP VoD server"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/misc/stats.c:211
20849 msgid "Stats"
20850 msgstr "Ystadegau"
20851
20852 #: modules/misc/stats.c:213
20853 msgid "Stats encoder function"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/misc/stats.c:219
20857 msgid "Stats decoder"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/misc/stats.c:220
20861 msgid "Stats decoder function"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/misc/stats.c:225
20865 msgid "Stats demux"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/misc/stats.c:226
20869 msgid "Stats demux function"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20873 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/asf.c:57
20877 msgid "Title to put in ASF comments."
20878 msgstr "Teitl i'w roi mewn sylwadau ASF."
20879
20880 #: modules/mux/asf.c:59
20881 msgid "Author to put in ASF comments."
20882 msgstr "Awdur i'w roi mewn sylwadau ASF."
20883
20884 #: modules/mux/asf.c:61
20885 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20886 msgstr "Llinell hawlfraint i'w roi mewn sylwadau ASF."
20887
20888 #: modules/mux/asf.c:62
20889 msgid "Comment"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/mux/asf.c:63
20893 msgid "Comment to put in ASF comments."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/mux/asf.c:65
20897 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/mux/asf.c:66
20901 msgid "Packet Size"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/mux/asf.c:67
20905 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/mux/asf.c:68
20909 msgid "Bitrate override"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/mux/asf.c:69
20913 msgid ""
20914 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20915 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20916 "in bytes"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/mux/asf.c:73
20920 msgid "ASF muxer"
20921 msgstr "Amlblecsydd ASF"
20922
20923 #: modules/mux/asf.c:565
20924 msgid "Unknown Video"
20925 msgstr "Fideo Anhysbys"
20926
20927 #: modules/mux/avi.c:47
20928 msgid "AVI muxer"
20929 msgstr "Amlblecsydd AVI"
20930
20931 #: modules/mux/dummy.c:45
20932 msgid "Dummy/Raw muxer"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/mux/mp4.c:46
20936 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/mux/mp4.c:48
20940 msgid ""
20941 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20942 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20943 "downloading."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/mux/mp4.c:58
20947 msgid "MP4/MOV muxer"
20948 msgstr "Amlblecsydd MP4/MOV"
20949
20950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20951 msgid "DTS delay (ms)"
20952 msgstr "Oediad DTS (me)"
20953
20954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20955 msgid ""
20956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20957 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20958 "inside the client decoder."
20959 msgstr ""
20960 "Oedi DTS (decoding time stamps) a PTS (presentation timestamps) y data yn y "
20961 "ffrwd, o'i gymharu â'r SCRs. Mae hyn yn caniatáu rhywfaint o fyffro tu fewn "
20962 "i ddatgodiwr y cleient."
20963
20964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20965 msgid "PES maximum size"
20966 msgstr "Maint uchaf PES"
20967
20968 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20969 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20970 msgstr "Gosoda'r maint uchaf o PES i'w ganiatáu wrth greu ffrydiau MPEG PS."
20971
20972 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20973 msgid "PS muxer"
20974 msgstr "Amlblecsydd PS"
20975
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20977 msgid "Video PID"
20978 msgstr "PID y fideo"
20979
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20981 msgid ""
20982 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20983 "the video."
20984 msgstr ""
20985 "Gosod PID penodol i'r ffrwd fideo. PID y PCR fydd y fideo yn awtomatig."
20986
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20988 msgid "Audio PID"
20989 msgstr "PID y sain"
20990
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20992 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20993 msgstr "Gosod PID penodol i'r ffrwd sain"
20994
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20996 msgid "SPU PID"
20997 msgstr "PID yr SPU"
20998
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21000 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21001 msgstr "Gosod PID penodol i'r SPU"
21002
21003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21004 msgid "PMT PID"
21005 msgstr "PID yr PMT"
21006
21007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21008 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21009 msgstr "Gosod PID penodol i'r PMT"
21010
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21012 msgid "TS ID"
21013 msgstr "ID y TS"
21014
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21016 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21017 msgstr "Gosod ID penodol i'r ffrwd TS (Transport Stream)"
21018
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21020 msgid "NET ID"
21021 msgstr "ID NET"
21022
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21024 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21028 msgid "PMT Program numbers"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21032 msgid ""
21033 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21034 "to be enabled."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21038 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21042 msgid ""
21043 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21044 "be enabled."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21052 msgid ""
21053 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21054 "be enabled."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21058 msgid "Set PID to ID of ES"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21062 msgid ""
21063 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21064 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21068 msgid "Data alignment"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21072 msgid ""
21073 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21074 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21078 msgid "Shaping delay (ms)"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21082 msgid ""
21083 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21084 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21085 "especially for reference frames."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21089 msgid "Use keyframes"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21093 msgid ""
21094 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21095 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21096 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21097 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21098 "the biggest frames in the stream."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21102 msgid "PCR interval (ms)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21106 msgid ""
21107 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21108 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21112 msgid "Minimum B (deprecated)"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21116 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21120 msgid "Maximum B (deprecated)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21124 msgid ""
21125 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21126 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21127 "inside the client decoder."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21131 msgid "Crypt audio"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21135 msgid "Crypt audio using CSA"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21139 msgid "Crypt video"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21143 msgid "Crypt video using CSA"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21147 msgid "CSA Key in use"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21151 msgid ""
21152 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21153 "second/2 one."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21157 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21161 msgid ""
21162 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21163 "header from the value before encrypting."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21167 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21171 msgid "Multipart JPEG muxer"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/mux/ogg.c:51
21175 msgid "Ogg/OGM muxer"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/mux/wav.c:46
21179 msgid "WAV muxer"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/notify/growl.m:104
21183 msgid "Growl Notification Plugin"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/notify/growl.m:282
21187 msgid "New input playing"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/notify/growl.m:305
21191 msgid "Now playing"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/notify/notify.c:53
21195 msgid "Timeout (ms)"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/notify/notify.c:54
21199 msgid "How long the notification will be displayed "
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/notify/notify.c:59
21203 msgid "Notify"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/notify/notify.c:60
21207 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/packetizer/copy.c:48
21211 msgid "Copy packetizer"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21215 msgid "Dirac packetizer"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/packetizer/flac.c:50
21219 msgid "Flac audio packetizer"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/packetizer/h264.c:56
21223 msgid "H.264 video packetizer"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21227 msgid "MLP/TrueHD parser"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21231 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21235 msgid "MPEG4 video packetizer"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21239 msgid "Sync on Intra Frame"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21243 msgid ""
21244 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21245 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21249 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21253 msgid "MPEG Video"
21254 msgstr "Fideo MPEG"
21255
21256 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21257 msgid "VC-1 packetizer"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21261 msgid "Bonjour services"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21266 msgid "My Videos"
21267 msgstr "Fy Fideos"
21268
21269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21271 msgid "My Music"
21272 msgstr "Fy Ngherddoriaeth"
21273
21274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21275 msgid "Picture"
21276 msgstr "Llun"
21277
21278 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21279 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21280 msgid "My Pictures"
21281 msgstr "Fy Lluniau"
21282
21283 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21284 msgid "MTP devices"
21285 msgstr "Dyfeisi MTP"
21286
21287 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21288 msgid "MTP Device"
21289 msgstr "Dyfais MTP"
21290
21291 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21292 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21293 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21294 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21295 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21296 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21297 msgid "Discs"
21298 msgstr "Disgiau"
21299
21300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21301 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21302 msgid "Local drives"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21306 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21307 msgid "Podcast URLs list"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21311 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21315 msgid "Podcasts"
21316 msgstr "Podlediadau"
21317
21318 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21319 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21320 msgid "Audio capture"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21324 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21328 msgid "Generic"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21332 msgid "SAP multicast address"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21336 msgid ""
21337 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21338 "However, you can specify a specific address."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21342 msgid "SAP timeout (seconds)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21346 msgid ""
21347 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21351 msgid "Try to parse the announce"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21355 msgid ""
21356 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21357 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21361 msgid "SAP Strict mode"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21365 msgid ""
21366 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21367 "announcements."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21371 msgid "SAP"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21375 msgid "Network streams (SAP)"
21376 msgstr "Ffrwd rhwydwaith (SAP)"
21377
21378 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21379 msgid "SDP Descriptions parser"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21383 msgid "Session"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21387 msgid "Tool"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21391 msgid "User"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21395 msgid "Video capture"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21399 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21403 msgid "Audio capture (ALSA)"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21407 msgid "CD"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21411 msgid "DVD"
21412 msgstr "DVD"
21413
21414 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21415 msgid "HD DVD"
21416 msgstr "DVD HD"
21417
21418 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21419 msgid "Unknown type"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21423 msgid "Universal Plug'n'Play"
21424 msgstr "Universal Plug'n'Play (UPnP)"
21425
21426 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21427 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21428 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21430 msgid "Screen capture"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21434 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21438 msgid "Applications"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21442 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21443 msgid "Desktop"
21444 msgstr "Bwrdd gwaith"
21445
21446 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21447 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21448 msgid "Preferred Width"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21452 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21453 msgid "Preferred Height"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21457 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21461 msgid "Buffer size in seconds"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21465 msgid "DASH"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21469 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21473 msgid "LZMA decompression"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21477 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21481 msgid "gzip decompression"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21485 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_filter/record.c:49
21489 msgid "Internal stream record"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21493 msgid "Smooth Streaming"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21497 msgid "Autodel"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21501 msgid "Automatically add/delete input streams"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21505 msgid ""
21506 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21507 "this stream later."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21511 msgid "Destination bridge-in name"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21515 msgid ""
21516 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21517 "in at a time, you can discard this option."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21521 msgid ""
21522 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21523 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21524 "need to raise caching values."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21528 msgid "ID Offset"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21532 msgid ""
21533 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21534 "IDs bridge_in will register."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21538 msgid "Name of current instance"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21542 msgid ""
21543 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21544 "at a time, you can discard this option."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21548 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21552 msgid ""
21553 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21554 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21555 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21556 "placeholder streams should have the same format. "
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21560 msgid "Placeholder delay"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21564 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21568 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21572 msgid ""
21573 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21574 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21575 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21576 "frames in the streams."
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21580 msgid "Bridge"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21584 msgid "Bridge stream output"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21588 msgid "Bridge out"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21592 msgid "Bridge in"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21596 #: modules/stream_out/setid.c:41
21597 msgid "Elementary Stream ID"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21601 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/stream_out/delay.c:43
21605 msgid "Delay of the ES (ms)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/stream_out/delay.c:45
21609 msgid ""
21610 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21611 "negative means advance."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/delay.c:55
21615 msgid "Delay a stream"
21616 msgstr "Oedi ffrwd"
21617
21618 #: modules/stream_out/description.c:54
21619 msgid "Description stream output"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/stream_out/display.c:41
21623 msgid "Enable/disable audio rendering."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/display.c:43
21627 msgid "Enable/disable video rendering."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/display.c:44
21631 msgid "Delay (ms)"
21632 msgstr "Oediad (me)"
21633
21634 #: modules/stream_out/display.c:45
21635 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/display.c:54
21639 msgid "Display stream output"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21643 msgid "Duplicate stream output"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21647 msgid "Output access method"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/stream_out/es.c:43
21651 msgid "This is the default output access method that will be used."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/es.c:45
21655 msgid "Audio output access method"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/es.c:47
21659 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/es.c:48
21663 msgid "Video output access method"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/stream_out/es.c:50
21667 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21671 msgid "Output muxer"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/es.c:54
21675 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/es.c:55
21679 msgid "Audio output muxer"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_out/es.c:57
21683 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/es.c:58
21687 msgid "Video output muxer"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_out/es.c:60
21691 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/es.c:62
21695 msgid "Output URL"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_out/es.c:64
21699 msgid "This is the default output URI."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_out/es.c:65
21703 msgid "Audio output URL"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_out/es.c:67
21707 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/es.c:68
21711 msgid "Video output URL"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/es.c:70
21715 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/es.c:79
21719 msgid "Elementary stream output"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21723 #, c-format
21724 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/stream_out/gather.c:44
21728 msgid "Gathering stream output"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21732 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21736 msgid "Magazine"
21737 msgstr "Cylchgrawn"
21738
21739 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21740 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21744 msgid "Page"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21748 msgid "Specify the page containing the language"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21752 msgid "Row"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21756 msgid "Specify the row containing the language"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21760 msgid "Lang From Telx"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21764 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21768 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21773 msgid "Output video width."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21778 msgid "Output video height."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21782 msgid "Sample aspect ratio"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21786 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21791 msgid "Video filter"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21795 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21799 msgid "Image chroma"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21803 msgid ""
21804 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21805 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21809 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21813 #: modules/video_filter/rss.c:142
21814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21815 msgid "X offset"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21819 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21823 #: modules/video_filter/rss.c:144
21824 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21825 msgid "Y offset"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21829 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21833 msgid "Mosaic bridge"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21837 msgid "Mosaic bridge stream output"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/stream_out/raop.c:148
21841 msgid "Hostname or IP address of target device"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/stream_out/raop.c:151
21845 msgid ""
21846 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21847 "very loud."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/raop.c:155
21851 msgid "Password for target device."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/stream_out/raop.c:157
21855 msgid "Password file"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/stream_out/raop.c:158
21859 msgid "Read password for target device from file."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/stream_out/raop.c:161
21863 msgid "RAOP"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/stream_out/raop.c:162
21867 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/stream_out/record.c:50
21871 msgid "Destination prefix"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/record.c:52
21875 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/stream_out/record.c:57
21879 msgid "Record stream output"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21883 msgid "This is the output URL that will be used."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21887 msgid ""
21888 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21889 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21890 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21891 "SDP to be announced via SAP."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21895 msgid "SAP announcing"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21899 msgid "Announce this session with SAP."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21903 msgid "Muxer"
21904 msgstr "Amlblethwr"
21905
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21907 msgid ""
21908 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21909 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21913 msgid "Session name"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21917 msgid ""
21918 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21919 "Descriptor)."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21923 msgid "Session category"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21927 msgid ""
21928 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21929 "announced if you choose to use SAP."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21933 msgid "Session description"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21937 msgid ""
21938 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21939 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21943 msgid "Session URL"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21947 msgid ""
21948 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21949 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21950 "(Session Descriptor)."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21954 msgid "Session email"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21958 msgid ""
21959 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21960 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21964 msgid "Session phone number"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21968 msgid ""
21969 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21970 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21974 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21978 msgid "Audio port"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21982 msgid ""
21983 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21987 msgid "Video port"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21991 msgid ""
21992 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21996 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22000 msgid ""
22001 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22002 "packets."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22006 msgid ""
22007 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22008 "milliseconds."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22012 msgid "Transport protocol"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22016 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22020 msgid ""
22021 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22022 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22023 "string."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22027 msgid "MP4A LATM"
22028 msgstr "MP4A LATM"
22029
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22031 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22035 msgid "RTSP session timeout (s)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22039 msgid ""
22040 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22041 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22042 "is 60 (one minute)."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22046 msgid "RTP stream output"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_out/setid.c:45
22050 msgid "New ES ID"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/setid.c:47
22054 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/setid.c:51
22058 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/stream_out/setid.c:61
22062 msgid "Set ID"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_out/setid.c:62
22066 msgid "Set ES id"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/setid.c:63
22070 msgid "Change the id of an elementary stream"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/setid.c:74
22074 msgid "Set ES Lang"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_out/setid.c:75
22078 msgid "Set Lang"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/setid.c:76
22082 msgid "Change the language of an elementary stream"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/smem.c:61
22086 msgid "Video prerender callback"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/smem.c:62
22090 msgid ""
22091 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22092 "buffer where render will be done."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/smem.c:65
22096 msgid "Audio prerender callback"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/smem.c:66
22100 msgid ""
22101 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22102 "buffer where render will be done."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/smem.c:69
22106 msgid "Video postrender callback"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/smem.c:70
22110 msgid ""
22111 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22112 "called when the render is into the buffer."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/smem.c:73
22116 msgid "Audio postrender callback"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/smem.c:74
22120 msgid ""
22121 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22122 "called when the render is into the buffer."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/smem.c:77
22126 msgid "Video Callback data"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/smem.c:78
22130 msgid "Data for the video callback function."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/smem.c:80
22134 msgid "Audio callback data"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/smem.c:81
22138 msgid "Data for the audio callback function."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_out/smem.c:83
22142 msgid "Time Synchronized output"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/smem.c:84
22146 msgid ""
22147 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22148 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/stream_out/smem.c:96
22152 msgid "Smem"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/stream_out/smem.c:97
22156 msgid "Stream output to memory buffer"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/stream_out/standard.c:43
22160 msgid "Output method to use for the stream."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/stream_out/standard.c:46
22164 msgid "Muxer to use for the stream."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/standard.c:47
22168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22170 msgid "Output destination"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/stream_out/standard.c:49
22174 msgid ""
22175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/stream_out/standard.c:50
22179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/standard.c:52
22183 msgid ""
22184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/standard.c:54
22189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/standard.c:56
22193 msgid ""
22194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22195 "overrides this"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/standard.c:91
22199 msgid "Standard stream output"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22203 msgid "Video encoder"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22207 msgid ""
22208 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22209 "options)."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22213 msgid "Destination video codec"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22217 msgid "This is the video codec that will be used."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22222 msgid "Video bitrate"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22226 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22230 msgid "Video scaling"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22234 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22238 msgid "Video frame-rate"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22242 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22246 msgid "Deinterlace video"
22247 msgstr "Datgydblethu'r fideo"
22248
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22250 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22251 msgstr "Datgydblethu'r fideo cyn ei amgodio"
22252
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22254 msgid "Deinterlace module"
22255 msgstr "Modiwl datgydblethu"
22256
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22258 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22262 msgid "Maximum video width"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22266 msgid "Maximum output video width."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22270 msgid "Maximum video height"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22274 msgid "Maximum output video height."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22278 msgid ""
22279 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22280 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22284 msgid "Audio encoder"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22288 msgid ""
22289 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22290 "options)."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22294 msgid "Destination audio codec"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22298 msgid "This is the audio codec that will be used."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22303 msgid "Audio bitrate"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22307 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22311 msgid ""
22312 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22316 msgid "This is the language of the audio stream."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22320 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22324 msgid "Audio filter"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22328 msgid ""
22329 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22330 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22334 msgid "Subtitle encoder"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22338 msgid ""
22339 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22340 "options)."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22344 msgid "Destination subtitle codec"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22348 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22352 msgid ""
22353 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22354 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22355 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22356 "subpicture modules"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22360 msgid "OSD menu"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22364 msgid ""
22365 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22369 msgid "Number of threads"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22373 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22377 msgid "High priority"
22378 msgstr "Blaenoriaeth uchel"
22379
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22381 msgid ""
22382 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22386 msgid "Synchronise on audio track"
22387 msgstr "Cydamseru ar y trac sain"
22388
22389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22390 msgid ""
22391 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22392 "on the audio track."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22396 msgid ""
22397 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22398 "rate."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22402 msgid "Transcode stream output"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22406 msgid "Overlays/Subtitles"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22410 msgid "Monospace Font"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22414 msgid "Font family for the font you want to use"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22418 msgid "Font file for the font you want to use"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22422 msgid "Font size in pixels"
22423 msgstr "Maint y ffont mewn picseli"
22424
22425 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22426 msgid ""
22427 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22428 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22429 "font size."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22433 msgid "Text opacity"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22437 msgid ""
22438 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22439 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22443 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22444 msgid "Text default color"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22448 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22449 msgid ""
22450 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22451 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22452 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22453 "(red + green), #FFFFFF = white"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22457 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22458 msgid "Relative font size"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22462 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22463 msgid ""
22464 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22465 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22469 msgid "Background opacity"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22473 msgid "Background color"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22477 msgid "Outline opacity"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22481 msgid "Shadow opacity"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22485 msgid "Shadow color"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22489 msgid "Shadow angle"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22493 msgid "Shadow distance"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22497 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22498 msgid "Smaller"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22502 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22503 msgid "Small"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22507 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22508 msgid "Large"
22509 msgstr "Mawr"
22510
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22513 msgid "Larger"
22514 msgstr "Mwy"
22515
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22517 msgid "Use YUVP renderer"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22521 msgid ""
22522 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22523 "you want to encode into DVB subtitles"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22527 msgid "Thin"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22531 msgid "Thick"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22535 msgid "Text renderer"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22539 msgid "Freetype2 font renderer"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22543 msgid ""
22544 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22545 "This should take less than a few minutes."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22549 msgid "Name for the font you want to use"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22553 msgid "Text renderer for Mac"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22557 msgid "CoreText font renderer"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22561 msgid "SVG template file"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22565 msgid ""
22566 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22570 msgid "Dummy font renderer"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22574 msgid "Filename for the font you want to use"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22578 msgid "Win32 font renderer"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22582 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22583 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22584 msgid "Conversions from "
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22588 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22592 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22596 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22600 msgid "MMX conversions from "
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22604 msgid "SSE2 conversions from "
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22608 msgid "AltiVec conversions from "
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22612 msgid "OpenMAX DL image processing"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22616 msgid "RV32 conversion filter"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22620 msgid "Brightness threshold"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22624 msgid ""
22625 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22626 "threshold value will be the brightness defined below."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22630 msgid "Image contrast (0-2)"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22634 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22638 msgid "Image hue (0-360)"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22642 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22646 msgid "Image saturation (0-3)"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22650 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22654 msgid "Image brightness (0-2)"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22658 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22662 msgid "Image gamma (0-10)"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22666 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22670 msgid "Image properties filter"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22674 msgid "Image adjust"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22678 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22682 msgid "Transparency mask"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22686 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22690 msgid "Alpha mask video filter"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22694 msgid "Alpha mask"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22698 msgid "Color scheme"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22702 msgid "Define the glasses' color scheme"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22706 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22710 msgid "Window size"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22714 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22715 msgstr "Nifer o fframiau (0 i 100)"
22716
22717 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22718 msgid "Softening value"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22722 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22726 msgid "antiflicker video filter"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22730 msgid "antiflicker"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22734 msgid ""
22735 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22736 "your computer.\n"
22737 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22738 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22739 "\n"
22740 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22741 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22742 "\n"
22743 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22744 "where to get the required parts.\n"
22745 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22746 "in live action."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22750 msgid "Device type"
22751 msgstr "Math y dyfais"
22752
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22754 msgid ""
22755 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22756 "delegate processing to the external process - with more options"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22760 msgid "AtmoWin Software"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22764 msgid "Classic AtmoLight"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22768 msgid "Quattro AtmoLight"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22772 msgid "DMX"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22776 msgid "MoMoLight"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22780 msgid "fnordlicht"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22784 msgid "Count of AtmoLight channels"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22788 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22792 msgid "DMX address for each channel"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22796 msgid ""
22797 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22798 "values"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22802 msgid "Count of channels"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22806 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22810 msgid "Count of fnordlicht's"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22814 msgid ""
22815 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22819 msgid "Save Debug Frames"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22823 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22827 msgid "Debug Frame Folder"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22831 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22835 msgid "Extracted Image Width"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22839 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22843 msgid "Extracted Image Height"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22847 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22851 msgid "Mark analyzed pixels"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22855 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22859 msgid "Color when paused"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22863 msgid ""
22864 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22865 "another beer?)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22869 msgid "Pause-Red"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22873 msgid "Red component of the pause color"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22877 msgid "Pause-Green"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22881 msgid "Green component of the pause color"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22885 msgid "Pause-Blue"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22889 msgid "Blue component of the pause color"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22893 msgid "Pause-Fadesteps"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22897 msgid ""
22898 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22902 msgid "End-Red"
22903 msgstr "Diwedd-Coch"
22904
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22906 msgid "Red component of the shutdown color"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22910 msgid "End-Green"
22911 msgstr "Diwedd-Gwyrdd"
22912
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22914 msgid "Green component of the shutdown color"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22918 msgid "End-Blue"
22919 msgstr "Diwedd-Glas"
22920
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22922 msgid "Blue component of the shutdown color"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22926 msgid "End-Fadesteps"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22930 msgid ""
22931 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22932 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22936 msgid "Number of zones on top"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22940 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22944 msgid "Number of zones on bottom"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22948 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22952 msgid "Zones on left / right side"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22956 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22960 msgid "Calculate a average zone"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22964 msgid ""
22965 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22966 "single channel AtmoLight)"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22970 msgid "Use Software White adjust"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22974 msgid ""
22975 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22979 msgid "White Red"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22983 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22987 msgid "White Green"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22991 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22995 msgid "White Blue"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22999 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23003 msgid "Serial Port/Device"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23007 msgid ""
23008 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23009 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23014 msgid "Edge weightning"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23018 msgid ""
23019 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23020 "the frame."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23024 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23029 msgid "Darkness limit"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23033 msgid ""
23034 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23035 "than one for letterboxed videos."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23039 msgid "Hue windowing"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23044 msgid "Used for statistics."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23048 msgid "Sat windowing"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23053 msgid "Filter length (ms)"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23057 msgid ""
23058 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23062 msgid "Filter threshold"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23066 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23071 msgid "Filter smoothness (%)"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23075 msgid "Filter Smoothness"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23079 msgid "Output Color filter mode"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23083 msgid ""
23084 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23088 msgid "No Filtering"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23092 msgid "Combined"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23096 msgid "Percent"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23100 msgid "Frame delay (ms)"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23104 msgid ""
23105 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23106 "20ms should do the trick."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23110 msgid "Channel 0: summary"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23114 msgid "Channel 1: left"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23118 msgid "Channel 2: right"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23122 msgid "Channel 3: top"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23126 msgid "Channel 4: bottom"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23130 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23134 msgid "disabled"
23135 msgstr "analluogwyd"
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23138 msgid "Zone 4:summary"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23142 msgid "Zone 3:left"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23146 msgid "Zone 1:right"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23150 msgid "Zone 0:top"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23154 msgid "Zone 2:bottom"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23158 msgid "Channel / Zone Assignment"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23162 msgid ""
23163 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23164 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23165 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23166 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23167 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23168 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23172 msgid "Zone 0: Top gradient"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23176 msgid "Zone 1: Right gradient"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23180 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23184 msgid "Zone 3: Left gradient"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23188 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23192 msgid ""
23193 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23197 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23201 msgid ""
23202 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23203 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23207 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23211 msgid ""
23212 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23213 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23217 msgid "AtmoLight Filter"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23223 msgid "AtmoLight"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23227 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23231 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23235 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23239 msgid "DMX options"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23243 msgid "MoMoLight options"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23247 msgid "fnordlicht options"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23251 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23255 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23259 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23263 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23267 msgid "Change gradients"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23271 msgid "Value of the audio channels levels"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23275 msgid ""
23276 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23277 "be separated with ':'."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23281 #: modules/video_filter/logo.c:58
23282 msgid "X coordinate"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23286 msgid "X coordinate of the bargraph."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23290 #: modules/video_filter/logo.c:61
23291 msgid "Y coordinate"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23295 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23299 msgid "Transparency of the bargraph"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23303 msgid ""
23304 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23305 "opacity)."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23309 msgid "Bargraph position"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23313 msgid ""
23314 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23315 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23316 "right)."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23320 msgid "Alarm"
23321 msgstr "Larwn"
23322
23323 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23324 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23325 msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)."
23326
23327 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23328 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23332 msgid ""
23333 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23337 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23338 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23342 msgid "Audio Bar Graph Video"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/ball.c:98
23346 msgid "Ball color"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/ball.c:100
23350 msgid "Edge visible"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/ball.c:101
23354 msgid "Set edge visibility."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/ball.c:103
23358 msgid "Ball speed"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/ball.c:104
23362 msgid ""
23363 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23364 "number of pixels by frame."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/ball.c:107
23368 msgid "Ball size"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/ball.c:108
23372 msgid ""
23373 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23374 "pixels"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/ball.c:111
23378 msgid "Gradient threshold"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/ball.c:112
23382 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/ball.c:114
23386 msgid "Augmented reality ball game"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/ball.c:123
23390 msgid "Ball video filter"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/ball.c:124
23394 msgid "Ball"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23398 msgid "Number of time to blend"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23402 msgid "The number of time the blend will be performed"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23406 msgid "Alpha of the blended image"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23410 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23414 msgid "Image to be blended onto"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23418 msgid "The image which will be used to blend onto"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23422 msgid "Chroma for the base image"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23426 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23430 msgid "Image which will be blended"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23434 msgid "The image blended onto the base image"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23438 msgid "Chroma for the blend image"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23442 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23446 msgid "Blending benchmark filter"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23450 msgid "Blendbench"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23454 msgid "Benchmarking"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23458 msgid "Base image"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23462 msgid "Blend image"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23466 msgid "Video pictures blending"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23470 msgid ""
23471 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23472 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23473 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23474 "default)."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23478 msgid "Bluescreen U value"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23482 msgid ""
23483 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23484 "Defaults to 120 for blue."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23488 msgid "Bluescreen V value"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23492 msgid ""
23493 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23494 "Defaults to 90 for blue."
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23498 msgid "Bluescreen U tolerance"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23502 msgid ""
23503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23504 "value between 10 and 20 seems sensible."
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23508 msgid "Bluescreen V tolerance"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23512 msgid ""
23513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23514 "value between 10 and 20 seems sensible."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23518 msgid "Bluescreen video filter"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23522 msgid "Bluescreen"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23526 msgid "Output width"
23527 msgstr "Lled allbwn"
23528
23529 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23530 msgid "Output (canvas) image width"
23531 msgstr "Lled allbwn (cynfas) delwedd"
23532
23533 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23534 msgid "Output height"
23535 msgstr "Uchder allbwn"
23536
23537 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23538 msgid "Output (canvas) image height"
23539 msgstr "Uchder allbwn (cynfas) delwedd"
23540
23541 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23542 msgid "Output picture aspect ratio"
23543 msgstr "Cymhareb agwedd allbwn delwedd"
23544
23545 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23546 msgid ""
23547 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23548 "have the same SAR as the input."
23549 msgstr ""
23550 "Mae'n gosod cymhareb agwedd (aspect ratio) delwedd y cynfas. Os yn wag, "
23551 "cymerid yn ganiataol bod y cynfas gyda'r un gymhareb agwedd a'r mewnbwn."
23552
23553 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23554 msgid "Pad video"
23555 msgstr "Padio fideo"
23556
23557 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23558 msgid ""
23559 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23560 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23561 msgstr ""
23562 "Os galluogwyd, caiff y fideo ei badio i ffitio yn y cynfas ar ôl ei graddio. "
23563 "Fel arall, caiff y fideo ei chropio i ffitio yn y cynfas ar ôl ei graddio."
23564
23565 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23566 msgid "Automatically resize and pad a video"
23567 msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig"
23568
23569 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23570 msgid "Canvas"
23571 msgstr "Cynfas"
23572
23573 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23574 msgid "Canvas video filter"
23575 msgstr "Cynfas ffiltro fideo"
23576
23577 #: modules/video_filter/chain.c:43
23578 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23579 msgstr "Ffiltro fideo gan ddefnyddio cadwyn o fodiwlau ffiltro fideo."
23580
23581 #: modules/video_filter/clone.c:40
23582 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23583 msgstr "Nifer o ffenestri fideo i glonio (dyblygu) y fideo mewn iddynt"
23584
23585 #: modules/video_filter/clone.c:43
23586 msgid "Video output modules"
23587 msgstr "Modiwlau allbwn fideo"
23588
23589 #: modules/video_filter/clone.c:44
23590 msgid ""
23591 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23592 "separated list of modules."
23593 msgstr ""
23594 "Mae'n bosib defnyddio modiwlau allbwn fideo penodol ar gyfer y clonau. "
23595 "Rhowch restr o fodiwlau wedi'u gwahanu gyda choma."
23596
23597 #: modules/video_filter/clone.c:47
23598 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23599 msgstr "Dyblyga'r fideo mewn i nifer o ffenestri a/neu fodiwlau allbwn fideo"
23600
23601 #: modules/video_filter/clone.c:55
23602 msgid "Clone video filter"
23603 msgstr "Ffilter fideo clon"
23604
23605 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23606 msgid ""
23607 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23608 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23609 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23610 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23611 msgstr ""
23612 "Caiff lliwiau yn debyg i hwn eu cadw. Caiff eraill ei llwydo. Rhaid i hwn "
23613 "fod yn werth hecsadegol (fel lliwiau HTML). Mae'r ddau nod cyntaf am goch, "
23614 "yna gwyrdd, yna glas. #000000 = du, #FF0000 = coch, #00FF00 = gwyrdd, "
23615 "#FFFF00 = melyn (coch + gwyrdd), #FFFFFF = gwyn"
23616
23617 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23618 msgid "Select one color in the video"
23619 msgstr "Dewis un lliw yn y fideo"
23620
23621 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23622 msgid "Color threshold filter"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23626 msgid "Saturation threshold"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23630 msgid "Similarity threshold"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23634 msgid "Pixels to crop from top"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23638 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23642 msgid "Pixels to crop from bottom"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23646 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23650 msgid "Pixels to crop from left"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23654 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23658 msgid "Pixels to crop from right"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23662 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23666 msgid "Pixels to padd to top"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23670 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23674 msgid "Pixels to padd to bottom"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23678 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23682 msgid "Pixels to padd to left"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23686 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23690 msgid "Pixels to padd to right"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23694 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23698 msgid "Cropadd"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23702 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23703 msgid "Video scaling filter"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23707 msgid "Padd"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23711 msgid "Latest"
23712 msgstr "Diweddaraf"
23713
23714 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23715 msgid "AltLine"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23719 msgid "Upconvert"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23723 msgid "Low"
23724 msgstr "Isel"
23725
23726 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23727 msgid "Medium"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23731 msgid "High"
23732 msgstr "Uchel"
23733
23734 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23735 msgid "Streaming deinterlace mode"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23739 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23740 msgstr "Dull datgydblethu i'w defnyddio ar gyfer ffrydio"
23741
23742 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23743 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23747 msgid ""
23748 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23749 "frame boundaries. \n"
23750 "\n"
23751 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23752 "such as videos from a camcorder. \n"
23753 "\n"
23754 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23755 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23756 "\n"
23757 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23758 "(bright) field, too. \n"
23759 "\n"
23760 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23761 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23765 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23769 msgid ""
23770 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23771 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23772 "Default: Low."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23776 msgid "Deinterlacing video filter"
23777 msgstr "Hidlydd datgydblethiad fideo"
23778
23779 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23780 msgid "Input FIFO"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23784 msgid "FIFO which will be read for commands"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23788 msgid "Output FIFO"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23792 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23796 msgid "Dynamic video overlay"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23802 msgid "Overlay"
23803 msgstr "Troslunio"
23804
23805 #: modules/video_filter/erase.c:56
23806 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/erase.c:59
23810 msgid "X coordinate of the mask."
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/erase.c:61
23814 msgid "Y coordinate of the mask."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/erase.c:63
23818 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/erase.c:68
23822 msgid "Erase video filter"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/erase.c:69
23826 msgid "Erase"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/extract.c:62
23830 msgid "RGB component to extract"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/extract.c:63
23834 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/extract.c:74
23838 msgid "Extract RGB component video filter"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23842 msgid "Gaussian's std deviation"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23846 msgid ""
23847 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23848 "to 3*sigma away in any direction."
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23852 msgid "Add a blurring effect"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23856 msgid "Gaussian blur video filter"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23860 msgid "Gaussian Blur"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23864 msgid "Radius in pixels"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23868 msgid "Strength"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23872 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23876 msgid "Gradfun video filter"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23880 msgid "Gradfun"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23884 msgid "Debanding algorithm"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23888 msgid "Distort mode"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23892 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23896 msgid "Gradient image type"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23900 msgid ""
23901 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23902 "keep colors."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23906 msgid "Apply cartoon effect"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23910 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23914 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23918 msgid "Gradient video filter"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/grain.c:54
23922 msgid "Variance of the gaussian noise"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/grain.c:58
23926 msgid "Minimal period"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/grain.c:59
23930 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/grain.c:60
23934 msgid "Maximal period"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/grain.c:61
23938 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/grain.c:64
23942 msgid "Grain video filter"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/grain.c:65
23946 msgid "Grain"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/grain.c:66
23950 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23954 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23958 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23962 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23966 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23970 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23974 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23978 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23982 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23986 msgid "HQ Denoiser 3D"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23990 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/invert.c:50
23994 msgid "Invert video filter"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/invert.c:51
23998 msgid "Color inversion"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/logo.c:49
24002 msgid ""
24003 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24004 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24005 "simply enter its filename."
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/logo.c:52
24009 msgid "Logo animation # of loops"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/logo.c:53
24013 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/logo.c:55
24017 msgid "Logo individual image time in ms"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/logo.c:56
24021 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/logo.c:59
24025 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/logo.c:62
24029 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/logo.c:64
24033 msgid "Opacity of the logo"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/logo.c:65
24037 msgid ""
24038 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/logo.c:67
24042 msgid "Logo position"
24043 msgstr "Safle'r logo"
24044
24045 #: modules/video_filter/logo.c:69
24046 msgid ""
24047 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24048 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/logo.c:73
24052 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/logo.c:92
24056 msgid "Logo sub source"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/logo.c:93
24060 msgid "Logo overlay"
24061 msgstr "Troslunio logo"
24062
24063 #: modules/video_filter/logo.c:111
24064 msgid "Logo video filter"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24068 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24072 msgid "Magnify"
24073 msgstr "Chwyddo"
24074
24075 #: modules/video_filter/marq.c:89
24076 msgid ""
24077 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24078 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24079 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24080 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24081 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24082 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24083 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24084 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24085 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/marq.c:104
24089 msgid "Text file"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/marq.c:105
24093 msgid "File to read the marquee text from."
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24097 msgid "X offset, from the left screen edge."
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24101 msgid "Y offset, down from the top."
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/marq.c:110
24105 msgid "Timeout"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/marq.c:111
24109 msgid ""
24110 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24111 "(remains forever)."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/marq.c:114
24115 msgid "Refresh period in ms"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/marq.c:115
24119 msgid ""
24120 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24121 "using meta data or time format string sequences."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/marq.c:119
24125 msgid ""
24126 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24127 "totally opaque. "
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24131 msgid "Font size, pixels"
24132 msgstr "Maint ffont, picseli"
24133
24134 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24135 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24139 msgid ""
24140 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24141 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24142 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24143 "(red + green), #FFFFFF = white"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/marq.c:131
24147 msgid "Marquee position"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/marq.c:133
24151 msgid ""
24152 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24153 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24154 "6 = top-right)."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/marq.c:144
24158 msgid "Display text above the video"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/marq.c:151
24162 msgid "Marquee"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/marq.c:152
24166 msgid "Marquee display"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24170 msgid "Misc"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24174 msgid "Mirror orientation"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24178 msgid ""
24179 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24180 "horizontal"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24184 msgid "Vertical"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24188 msgid "Horizontal"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24192 msgid "Direction"
24193 msgstr "Cyfeiriad"
24194
24195 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24196 msgid "Direction of the mirroring"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24200 msgid "Left to right/Top to bottom"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24204 msgid "Right to left/Bottom to top"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24208 msgid "Mirror video filter"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24212 msgid "Mirror video"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24216 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24220 msgid ""
24221 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24222 "opaque (default)."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24226 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24230 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24234 msgid "Top left corner X coordinate"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24238 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24242 msgid "Top left corner Y coordinate"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24246 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24250 msgid "Border width"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24254 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24258 msgid "Border height"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24266 msgid "Mosaic alignment"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24270 msgid ""
24271 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24272 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24273 "6 = top-right)."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24277 msgid "Positioning method"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24281 msgid ""
24282 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24283 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24284 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24288 #: modules/video_filter/wall.c:50
24289 msgid "Number of rows"
24290 msgstr "Nifer o rhesi"
24291
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24293 msgid ""
24294 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24295 "to \"fixed\")."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24299 #: modules/video_filter/wall.c:46
24300 msgid "Number of columns"
24301 msgstr "Nifer o golofnau"
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24304 msgid ""
24305 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24306 "set to \"fixed\"."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24310 msgid "Keep aspect ratio"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24314 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24318 msgid "Keep original size"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24322 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24326 msgid "Elements order"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24330 msgid ""
24331 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24332 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24333 "bridge\" module."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24337 msgid "Offsets in order"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24341 msgid ""
24342 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24343 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24344 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24348 msgid ""
24349 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24350 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24351 "input."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24355 msgid "auto"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24359 msgid "fixed"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24363 msgid "offsets"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24367 msgid "Mosaic video sub source"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24371 msgid "Mosaic"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24375 msgid "Blur factor (1-127)"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24379 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24383 msgid "Motion blur filter"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24387 msgid "Motion detect video filter"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24391 msgid "OpenCV face detection example filter"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24395 msgid "OpenCV example"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24399 msgid "Haar cascade filename"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24403 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24407 msgid "Use input chroma unaltered"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24411 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24415 msgid "RGB32"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24419 msgid "Don't display any video"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24423 msgid "Display the input video"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24427 msgid "Display the processed video"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24431 msgid "Show only errors"
24432 msgstr "Dangos gwallau yn unig"
24433
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24435 msgid "Show errors and warnings"
24436 msgstr "Dangos gwallau a rhybuddion"
24437
24438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24439 msgid "Show everything including debug messages"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24443 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24447 msgid "OpenCV"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24451 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24455 msgid ""
24456 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24457 "OpenCV filter"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24461 msgid "OpenCV filter chroma"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24465 msgid ""
24466 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24470 msgid "Wrapper filter output"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24474 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24478 msgid "OpenCV internal filter name"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24482 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24486 msgid ""
24487 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24491 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24495 msgid "Active windows"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24499 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24503 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24507 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24511 msgid "Panoramix"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24515 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24519 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24523 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24527 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24531 msgid "Attenuation"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24535 msgid ""
24536 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24537 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24541 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24545 msgid ""
24546 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24550 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24554 msgid ""
24555 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24559 msgid "Attenuation, end (in %)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24563 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24567 msgid "middle position (in %)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24571 msgid ""
24572 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24573 "of blended zone"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24577 msgid "Gamma (Red) correction"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24581 msgid ""
24582 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24586 msgid "Gamma (Green) correction"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24590 msgid ""
24591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24595 msgid "Gamma (Blue) correction"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24599 msgid ""
24600 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24604 msgid "Black Crush for Red"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24608 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24612 msgid "Black Crush for Green"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24620 msgid "Black Crush for Blue"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24628 msgid "White Crush for Red"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24632 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24636 msgid "White Crush for Green"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24644 msgid "White Crush for Blue"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24652 msgid "Black Level for Red"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24656 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24660 msgid "Black Level for Green"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24668 msgid "Black Level for Blue"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24676 msgid "White Level for Red"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24680 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24684 msgid "White Level for Green"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24688 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24692 msgid "White Level for Blue"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24696 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24700 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24704 msgid "Posterize video filter"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24708 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24712 msgid "Post processing quality"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24716 msgid ""
24717 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24718 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24719 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24720 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24724 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24728 msgid "Video post processing filter"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24732 msgid "Postproc"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24736 msgid "Lowest"
24737 msgstr "Isaf"
24738
24739 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24740 msgid "Highest"
24741 msgstr "Uchaf"
24742
24743 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24744 msgid "Psychedelic video filter"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24748 msgid "Number of puzzle rows"
24749 msgstr "Nifer o rhesi pos"
24750
24751 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24752 msgid "Number of puzzle columns"
24753 msgstr "Nifer o cholofnau pos"
24754
24755 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24756 msgid "Game mode"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24760 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24764 msgid "Border"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24768 msgid "Unshuffled Border width."
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24772 msgid "Small preview"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24776 msgid "Show small preview."
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24780 msgid "Small preview size"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24784 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24788 msgid "Piece edge shape size"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24792 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24796 msgid "Auto shuffle"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24800 msgid "Auto shuffle delay during game"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24804 msgid "Auto solve"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24808 msgid "Auto solve delay during game"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24812 msgid "Rotation"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24816 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24820 msgid "jigsaw puzzle"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24824 msgid "sliding puzzle"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24828 msgid "swap puzzle"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24832 msgid "exchange puzzle"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24836 msgid "0"
24837 msgstr "0"
24838
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24840 msgid "0/180"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24844 msgid "0/90/180/270"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24848 msgid "0/90/180/270/mirror"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24852 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24856 msgid "Puzzle"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24860 msgid "VNC Host"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24864 msgid "VNC hostname or IP address."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24868 msgid "VNC Port"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24872 msgid "VNC port number."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24876 msgid "VNC Password"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24880 msgid "VNC password."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24884 msgid "VNC poll interval"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24888 msgid ""
24889 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24893 msgid "VNC polling"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24897 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24901 msgid ""
24902 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24906 msgid "Key events"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24910 msgid "Send key events to VNC host."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24914 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24918 msgid ""
24919 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24920 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24921 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24922 "is fully transparent (value 0)."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24926 msgid "Remote-OSD over VNC"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24930 msgid "Remote-OSD"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24934 msgid "Ripple video filter"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24938 msgid "Ripple"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24942 msgid "Angle in degrees"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24946 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24950 msgid "Use motion sensors"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24954 msgid "Rotate video filter"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24958 msgid "Rotate"
24959 msgstr "Cylchdroi"
24960
24961 #: modules/video_filter/rss.c:129
24962 msgid "Feed URLs"
24963 msgstr "URLau ffrydiau"
24964
24965 #: modules/video_filter/rss.c:130
24966 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/rss.c:131
24970 msgid "Speed of feeds"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: modules/video_filter/rss.c:132
24974 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/rss.c:133
24978 msgid "Max length"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/rss.c:134
24982 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/rss.c:136
24986 msgid "Refresh time"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/rss.c:137
24990 msgid ""
24991 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24992 "feeds are never updated."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/rss.c:139
24996 msgid "Feed images"
24997 msgstr "Delweddau ffrydiau"
24998
24999 #: modules/video_filter/rss.c:140
25000 msgid "Display feed images if available."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/rss.c:147
25004 msgid ""
25005 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25006 "totally opaque."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/rss.c:160
25010 msgid "Text position"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/rss.c:162
25014 msgid ""
25015 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25016 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25017 "right)."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: modules/video_filter/rss.c:166
25021 msgid "Title display mode"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_filter/rss.c:167
25025 msgid ""
25026 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25027 "images are enabled, 1 otherwise."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/rss.c:169
25031 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/rss.c:184
25035 msgid "Don't show"
25036 msgstr "Peidio dangos"
25037
25038 #: modules/video_filter/rss.c:184
25039 msgid "Always visible"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/rss.c:184
25043 msgid "Scroll with feed"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/rss.c:193
25047 msgid "RSS / Atom"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/rss.c:226
25051 msgid "RSS and Atom feed display"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/scene.c:57
25055 msgid "Image format"
25056 msgstr "Ffurf delwedd"
25057
25058 #: modules/video_filter/scene.c:58
25059 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/scene.c:61
25063 msgid ""
25064 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25065 "characteristics."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/scene.c:66
25069 msgid ""
25070 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25071 "video characteristics."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/scene.c:70
25075 msgid "Recording ratio"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/scene.c:71
25079 msgid ""
25080 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/scene.c:74
25084 msgid "Filename prefix"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/scene.c:75
25088 msgid ""
25089 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25090 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/scene.c:79
25094 msgid "Directory path prefix"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/scene.c:80
25098 msgid ""
25099 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25100 "will be automatically saved in users homedir."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/scene.c:84
25104 msgid "Always write to the same file"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/scene.c:85
25108 msgid ""
25109 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25110 "this case, the number is not appended to the filename."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/scene.c:89
25114 msgid "Send your video to picture files"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/scene.c:93
25118 msgid "Scene filter"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/scene.c:94
25122 msgid "Scene video filter"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25126 msgid "Sepia intensity"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25130 msgid "Intensity of sepia effect"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25134 msgid "Sepia video filter"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25138 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25142 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25146 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25150 msgid "Augment contrast between contours."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25154 msgid "Sharpen video filter"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25158 msgid "Change subtitle delay"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25162 msgid "Delay calculation mode"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25166 msgid ""
25167 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25168 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25169 "subtitle delay from its content (text)."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25173 msgid "Calculation factor"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25177 msgid ""
25178 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25182 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25186 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25190 msgid "Minimum alpha value"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25194 msgid ""
25195 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25196 "is fully opaque."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25200 msgid "Interval between two disappearances"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25204 msgid ""
25205 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25206 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25207 "requirement)."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25211 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25215 msgid ""
25216 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25217 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25218 "gap)."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25222 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25226 msgid ""
25227 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25228 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25229 "overlap)."
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25233 msgid "Absolute delay"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25237 msgid "Relative to source delay"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25241 msgid "Relative to source content"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25245 msgid "Subsdelay"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25249 msgid "Overlap fix"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25253 msgid "Scaling mode"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25257 msgid "Scaling mode to use."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25261 msgid "Fast bilinear"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25265 msgid "Bilinear"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25269 msgid "Bicubic (good quality)"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25273 msgid "Experimental"
25274 msgstr "Arbrofol"
25275
25276 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25277 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25281 msgid "Area"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25285 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25289 msgid "Gauss"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25293 msgid "SincR"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25297 msgid "Lanczos"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25301 msgid "Bicubic spline"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25305 msgid "Swscale"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_filter/transform.c:47
25309 msgid "Transform type"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/transform.c:53
25313 msgid "Transpose"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/transform.c:53
25317 msgid "Anti-transpose"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/transform.c:56
25321 msgid "Video transformation filter"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/transform.c:57
25325 msgid "Transformation"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/transform.c:58
25329 msgid "Rotate or flip the video"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/wall.c:47
25333 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/wall.c:51
25337 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/wall.c:58
25341 msgid "Element aspect ratio"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_filter/wall.c:59
25345 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_filter/wall.c:68
25349 msgid "Wall video filter"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_filter/wall.c:69
25353 msgid "Image wall"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_filter/wave.c:53
25357 msgid "Wave video filter"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/wave.c:54
25361 msgid "Wave"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25365 msgid "YUVP converter"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_output/aa.c:56
25369 msgid "ASCII Art"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_output/aa.c:59
25373 msgid "ASCII-art video output"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25377 msgid "Chroma used"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25381 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25385 msgid "Android Surface video output"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_output/caca.c:56
25389 msgid "Color ASCII art video output"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25393 msgid "Output card"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25397 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25401 msgid "Desired output mode"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25405 msgid ""
25406 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25407 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25411 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25415 msgid ""
25416 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25420 msgid ""
25421 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25422 "disables audio output."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25426 msgid "Video connection for DeckLink output."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25430 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25434 msgid "DecklinkOutput"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25438 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25442 msgid "Decklink General Options"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25446 msgid "Decklink Video Output module"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25450 msgid "Decklink Video Options"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25454 msgid "Decklink Audio Output module"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25458 msgid "Decklink Audio Options"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_output/directfb.c:50
25462 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25463 msgstr "Allbwn fideo DirectFB http://www.directfb.org/"
25464
25465 #: modules/video_output/drawable.c:34
25466 msgid "Window handle (HWND)"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25470 msgid ""
25471 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25472 "will be created."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25476 msgid "Drawable"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25480 msgid "Embedded window video"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_output/egl.c:46
25484 msgid "EGL"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_output/egl.c:47
25488 msgid "EGL extension for OpenGL"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_output/fb.c:56
25492 msgid "Framebuffer device"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/fb.c:58
25496 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/fb.c:60
25500 msgid "Run fb on current tty"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/fb.c:62
25504 msgid ""
25505 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25506 "handling with caution)"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_output/fb.c:65
25510 msgid "Framebuffer resolution to use"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_output/fb.c:67
25514 msgid ""
25515 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25516 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_output/fb.c:70
25520 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_output/fb.c:72
25524 msgid ""
25525 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25526 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25527 "in software."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_output/fb.c:76
25531 msgid "Image format (default RGB)"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_output/fb.c:77
25535 msgid ""
25536 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25537 "has no way to report its chroma."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_output/fb.c:95
25541 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_output/gl.c:40
25545 msgid "OpenGL extension"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_output/gl.c:41
25549 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_output/gl.c:42
25553 msgid "OpenGL ES extension"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_output/gl.c:44
25557 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_output/gl.c:50
25561 msgid "OpenGL ES2"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_output/gl.c:51
25565 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_output/gl.c:61
25569 msgid "OpenGL ES"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_output/gl.c:62
25573 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_output/gl.c:71
25577 msgid "OpenGL"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_output/gl.c:72
25581 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25585 msgid "GLX"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_output/glx.c:43
25589 msgid "GLX extension for OpenGL"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_output/ios.m:66
25593 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_output/ios2.m:75
25597 msgid "iOS OpenGL video output"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25601 msgid "Enable a workaround for T23"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_output/kva.c:52
25605 msgid ""
25606 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25607 "size is equal to or smaller than the movie size."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25611 msgid "Video mode"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/kva.c:57
25615 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_output/kva.c:62
25619 msgid "SNAP"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/kva.c:62
25623 msgid "WarpOverlay!"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_output/kva.c:62
25627 msgid "VMAN"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_output/kva.c:62
25631 msgid "DIVE"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/kva.c:72
25635 msgid "K Video Acceleration video output"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/macosx.m:86
25639 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/macosx.m:148
25643 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/macosx.m:148
25647 msgid ""
25648 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25649 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25650 "results."
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25654 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25658 msgid "Direct2D video output"
25659 msgstr "Allbwn fideo Direct 2D"
25660
25661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25662 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25666 msgid "Use hardware blending support"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25670 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25674 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25678 msgid "Direct3D video output"
25679 msgstr "Allbwn fideo Direct3D"
25680
25681 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25682 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25686 msgid ""
25687 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25688 "doesn't have any effect when using overlays."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25692 msgid "Use video buffers in system memory"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25696 msgid ""
25697 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25698 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25699 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25700 "doesn't have any effect when using overlays."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25704 msgid "Use triple buffering for overlays"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25708 msgid ""
25709 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25710 "better video quality (no flickering)."
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25714 msgid "Name of desired display device"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25718 msgid ""
25719 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25720 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25721 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25725 msgid ""
25726 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25727 "interface"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25731 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25732 msgstr "Allbwn fideo DirectX (DirectDraw)"
25733
25734 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25735 msgid "Wallpaper"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25739 msgid "OpenGL video output"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25743 msgid "Windows GDI video output"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_output/sdl.c:56
25747 msgid "SDL chroma format"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/video_output/sdl.c:58
25751 msgid ""
25752 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25753 "improve performances by using the most efficient one."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/sdl.c:65
25757 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25761 msgid "Dummy image chroma format"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25765 msgid ""
25766 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25767 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25771 msgid "Dummy video output"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25775 msgid "Statistics video output"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_output/vmem.c:43
25779 msgid "Video memory buffer width."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_output/vmem.c:46
25783 msgid "Video memory buffer height."
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_output/vmem.c:48
25787 msgid "Pitch"
25788 msgstr "Traw (Pitch)"
25789
25790 #: modules/video_output/vmem.c:49
25791 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/vmem.c:51
25795 msgid "Chroma"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_output/vmem.c:52
25799 msgid ""
25800 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_output/vmem.c:59
25804 msgid "Video memory output"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_output/vmem.c:60
25808 msgid "Video memory"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25812 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25816 msgid "X11 display"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25820 msgid ""
25821 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25822 "will be used."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25826 msgid "X11 window ID"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25830 msgid "X window"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25834 msgid "X11 video window (XCB)"
25835 msgstr ""
25836
25837 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25838 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25839 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25840 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25841 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25842 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25843 msgctxt "ASCII"
25844 msgid "VLC media player"
25845 msgstr ""
25846
25847 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25848 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25849 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25850 msgctxt "ASCII"
25851 msgid "VLC"
25852 msgstr "VLC"
25853
25854 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25855 msgid "VLC"
25856 msgstr "VLC"
25857
25858 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25859 msgid "X11"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25863 msgid "X11 video output (XCB)"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25867 msgid "XVideo adaptor number"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25871 msgid ""
25872 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25873 "functional adaptor."
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25877 msgid "XVideo format id"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25881 msgid ""
25882 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25883 "match for the video being played."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25887 msgid "XVideo"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25891 msgid "XVideo output (XCB)"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25895 msgid "Video acceleration not available"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25899 #, c-format
25900 msgid ""
25901 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25902 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25903 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25904 "the resolution is large."
25905 msgstr ""
25906
25907 #: modules/video_output/yuv.c:41
25908 msgid "device, fifo or filename"
25909 msgstr "dyfais, fifo neu enw ffeil"
25910
25911 #: modules/video_output/yuv.c:42
25912 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/video_output/yuv.c:46
25916 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/video_output/yuv.c:48
25920 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/video_output/yuv.c:49
25924 msgid ""
25925 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25926 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25927 "frame into the output destination."
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_output/yuv.c:59
25931 msgid "YUV output"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_output/yuv.c:60
25935 msgid "YUV video output"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/visualization/goom.c:45
25939 msgid "Goom display width"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/visualization/goom.c:46
25943 msgid "Goom display height"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/visualization/goom.c:47
25947 msgid ""
25948 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25949 "will be prettier but more CPU intensive)."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/visualization/goom.c:50
25953 msgid "Goom animation speed"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/visualization/goom.c:51
25957 msgid ""
25958 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/visualization/goom.c:57
25962 msgid "Goom"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/visualization/goom.c:58
25966 msgid "Goom effect"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25970 msgid "projectM configuration file"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25974 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25978 msgid "projectM preset path"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25982 msgid "Path to the projectM preset directory"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25986 msgid "Title font"
25987 msgstr "Ffont y teitl"
25988
25989 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25990 msgid "Font used for the titles"
25991 msgstr "Y ffont i'w defnyddio ar gyfer y teitlau"
25992
25993 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25994 msgid "Font menu"
25995 msgstr "Ffont y dewislen"
25996
25997 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25998 msgid "Font used for the menus"
25999 msgstr "Y ffont i'w defnyddio ar gyfer y dewislenni"
26000
26001 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26002 msgid "The width of the video window, in pixels."
26003 msgstr "Lled ffenestr y fideo, mewn picseli."
26004
26005 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26006 msgid "The height of the video window, in pixels."
26007 msgstr "Uchder ffenestr y fideo, mewn picseli."
26008
26009 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26010 msgid "Mesh width"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26014 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26018 msgid "Mesh height"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26022 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26026 msgid "Texture size"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26030 msgid "The size of the texture, in pixels."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26034 msgid "projectM"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26038 msgid "libprojectM effect"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26042 msgid "Effects list"
26043 msgstr "Rhestr effeithiau"
26044
26045 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26046 msgid ""
26047 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26048 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26052 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26056 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26060 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26064 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26068 msgid "Number of blank pixels between bands."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26072 msgid "Amplification"
26073 msgstr "Mwyhad"
26074
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26076 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26080 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26084 msgid "Enable original graphic spectrum"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26088 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26092 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26096 msgid "Draw the base of the bands"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26100 msgid "Base pixel radius"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26104 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26108 msgid "Spectral sections"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26112 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26113 msgstr ""
26114
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26116 msgid "Peak height"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26120 msgid "Total pixel height of the peak items."
26121 msgstr ""
26122
26123 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26124 msgid "Peak extra width"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26128 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26129 msgstr ""
26130
26131 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26132 msgid "V-plane color"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26136 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26140 msgid "Visualizer"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26144 msgid "Visualizer filter"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26148 msgid "Spectrum analyser"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26152 msgid "vsxu"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26156 msgid "#paste your VLM commands here"
26157 msgstr "#gludwch eich gorchmynion VLC yma"
26158
26159 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26160 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26161 msgstr "#gwahanwch orchmynion gyda llinell newydd neu hanner colon"
26162
26163 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26164 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26165 msgid "Play List"
26166 msgstr "Rhestr Chwarae"
26167
26168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26170 msgid "Output"
26171 msgstr "Allbwn"
26172
26173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26174 msgid "Subtitle codec"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26178 msgid "Output\tmethod"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26182 msgid "Multiplexer"
26183 msgstr "Amlblecsydd"
26184
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26186 msgid "Video FPS"
26187 msgstr "Ff/e Fideo"
26188
26189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26190 msgid "MUX options"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26194 msgid "Video scale"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26199 msgid "Output port"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26203 msgid "Output\tfile"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26207 msgid "Input media"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26211 msgid "Error:"
26212 msgstr "Gwall: "
26213
26214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26215 msgid "Sample ui-state-error style."
26216 msgstr ""
26217
26218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26219 msgid "File name"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26223 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26224 msgid "Preamp:"
26225 msgstr "Rheolydd ton:"
26226
26227 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26228 msgid "Row border"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26232 msgid "Column border"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26236 msgid "Background"
26237 msgstr "Cefndir"
26238
26239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26240 msgid "Mosaic Tiles"
26241 msgstr "Teiliau Fosaig"
26242
26243 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26244 msgid "Playback Rate"
26245 msgstr "Cyflymder Chwarae"
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26248 msgid "Audio Delay"
26249 msgstr "Oediad Sain"
26250
26251 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26252 msgid "Subtitle Delay"
26253 msgstr "Oediad Isdeitlau"
26254
26255 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26256 msgid "Time:"
26257 msgstr "Amser:"
26258
26259 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26260 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26261 msgid "VLC media player - Web Interface"
26262 msgstr "Chwaraewr VLC - Rhyngwyneb Gwe"
26263
26264 #: share/lua/http/index.html:215
26265 msgid "Hide / Show Library"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: share/lua/http/index.html:216
26269 msgid "Hide / Show Viewer"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: share/lua/http/index.html:217
26273 msgid "Manage Streams"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: share/lua/http/index.html:218
26277 msgid "Track Synchronisation"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: share/lua/http/index.html:220
26281 msgid "VLM Batch Commands"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26285 msgid "Loop"
26286 msgstr "Ail-chwarae mewn cylch"
26287
26288 #: share/lua/http/index.html:242
26289 msgid "Empty Playlist"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: share/lua/http/index.html:243
26293 msgid "Queue Selected"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: share/lua/http/index.html:244
26297 msgid "Play Selected"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: share/lua/http/index.html:245
26301 msgid "Refresh List"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: share/lua/http/index.html:252
26305 msgid "Loading flowplayer..."
26306 msgstr "Yn llwytho llif-chwaraewr..."
26307
26308 #: share/lua/http/index.html:252
26309 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26310 msgstr "Os nad oes unrhyw beth yn ymddangos, gwiriwch eich cysylltiad we"
26311
26312 #: share/lua/http/index.html:263
26313 msgid ""
26314 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26315 "instead of the main interface."
26316 msgstr ""
26317 "Wrth greu ffrwd bydd y <i>Prif Reolaeth</i> yn gweithio'r ffrwd yn hytrach "
26318 "na'r prif ryngwyneb."
26319
26320 #: share/lua/http/index.html:264
26321 msgid ""
26322 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26323 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26324 "right: <i>Manage Streams</i>"
26325 msgstr ""
26326 "Caiff y ffrwd ei greu gyda'r gosodiadau rhagosodedig. Am ffurfweddiadau uwch "
26327 "neu i newid y gosodiadau rhagosodedig, dewiswch y botwm i'r dde: <i>Rheoli "
26328 "Ffrydiau</i>"
26329
26330 #: share/lua/http/index.html:268
26331 msgid ""
26332 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26333 "stream."
26334 msgstr ""
26335 "Unwaith caiff y ffrwd ei greu, bydd y ffenestr <i>Gwyliwr Cyfryngau</i> yn "
26336 "dangos y ffrwd."
26337
26338 #: share/lua/http/index.html:269
26339 msgid ""
26340 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26341 msgstr ""
26342 "Caiff lefel y sain ei reoli gan y chwaraewr, nid y <i>Prif Reolaeth</i>."
26343
26344 #: share/lua/http/index.html:272
26345 msgid ""
26346 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26347 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26348 "the stream."
26349 msgstr ""
26350 "Caiff yr eitem sy'n chwarae ar hyn o'r bryd ei ffrydio. Os nad oes eitem yn "
26351 "chwarae, yr eitem gyntaf i'w ddewis o'r <i>Llyfrgell</i> bydd yn cael ei "
26352 "ffrydio."
26353
26354 #: share/lua/http/index.html:275
26355 msgid ""
26356 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26357 "button again."
26358 msgstr ""
26359 "I stopio'r ffrwd a newid yn ôl i'r rheolaeth arferol, clicia'r botwm <l>Agor "
26360 "Ffrwd</i> eto."
26361
26362 #: share/lua/http/index.html:278
26363 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26367 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26368 msgid "Dialog"
26369 msgstr "Deialog"
26370
26371 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26372 msgid "Update"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26381 msgid "Form"
26382 msgstr "Ffurf"
26383
26384 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26385 msgid "Preset"
26386 msgstr "Rhagosodedig"
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26389 msgid "0.00 dB"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26393 msgid "&Verbosity:"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26397 msgid "&Filter:"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26401 msgid "&Save as..."
26402 msgstr "&Cadw fel..."
26403
26404 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26405 msgid "Modules Tree"
26406 msgstr "Coeden Modiwlau"
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26409 msgid "Show extended options"
26410 msgstr "Dangos dewisiadau estynedig"
26411
26412 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26413 msgid "Show &more options"
26414 msgstr "Dangos &mwy o ddewisiadau"
26415
26416 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26417 msgid "Change the caching for the media"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26421 msgid " ms"
26422 msgstr " me"
26423
26424 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26425 msgid "MRL"
26426 msgstr "MRL"
26427
26428 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26429 msgid "Start Time"
26430 msgstr "Amser Dechrau"
26431
26432 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26433 msgid "Edit Options"
26434 msgstr "Dewisiadau Golygu"
26435
26436 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26437 msgid "Extra media"
26438 msgstr "Cyfrwng ychwanegol"
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26441 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26445 msgid "Select the file"
26446 msgstr "Dewis y ffeil"
26447
26448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26449 msgid "Change the start time for the media"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26453 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26454 msgstr "AA'A':mm'm':ee'e'.zzz"
26455
26456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26457 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26458 msgstr "Chwarae cyfrwng arall mewn cydamser (e.e. ffeil sain ychwanegol)"
26459
26460 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26461 msgid "Capture mode"
26462 msgstr "Modd cipio"
26463
26464 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26465 msgid "Select the capture device type"
26466 msgstr "Dewis y dyfais cipio"
26467
26468 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26469 msgid "Device Selection"
26470 msgstr "Dewis Dyfais"
26471
26472 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26473 msgid "Options"
26474 msgstr "Dewisiadau"
26475
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26477 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26478 msgstr "Mynd at ddewisiadau uwch i addasu'r ddyfais"
26479
26480 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26481 msgid "Advanced options..."
26482 msgstr "Dewisiadau uwch..."
26483
26484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26485 msgid "Disc Selection"
26486 msgstr "Dewis Disg"
26487
26488 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26489 msgid "SVCD/VCD"
26490 msgstr "SVCD/VCD"
26491
26492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26493 msgid "Disable Disc Menus"
26494 msgstr "Analluogi Dewislenni Disgiau"
26495
26496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26497 msgid "No disc menus"
26498 msgstr "Dim dewislenni disgiau"
26499
26500 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26501 msgid "Disc device"
26502 msgstr "Dyfais disg"
26503
26504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26505 msgid "Starting Position"
26506 msgstr "Lleoliad Dechrau"
26507
26508 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26509 msgid "Audio and Subtitles"
26510 msgstr "Sain ac Isdeitlau"
26511
26512 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26513 msgid "Choose one or more media file to open"
26514 msgstr "Dewis un neu'n fwy o ffeiliau cyfrwng i'w hagor"
26515
26516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26517 msgid "File Selection"
26518 msgstr "Dewis Ffeil"
26519
26520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26521 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26522 msgstr "Mae'n bosib dewis ffeiliau lleol gyda'r rhestr a'r botymau yma."
26523
26524 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26525 msgid "Add..."
26526 msgstr "Ychwanegu..."
26527
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26529 msgid "Add a subtitle file"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26533 msgid "Use a sub&title file"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26537 msgid "Select the subtitle file"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26541 msgid "Network Protocol"
26542 msgstr "Protocol Rhwydwaith"
26543
26544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26545 msgid "Please enter a network URL:"
26546 msgstr "URL y rhwydwaith:"
26547
26548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26549 msgid "Profile edition"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26553 msgid "MPEG-TS"
26554 msgstr "MPEG-TS"
26555
26556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26557 msgid "MPEG-PS"
26558 msgstr "MPEG-PS"
26559
26560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26561 msgid "MPEG 1"
26562 msgstr "MPEG 1"
26563
26564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26565 msgid "ASF/WMV"
26566 msgstr "ASF/WMV"
26567
26568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26569 msgid "Webm"
26570 msgstr "Webm"
26571
26572 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26573 msgid "MJPEG"
26574 msgstr "MJPEG"
26575
26576 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26577 msgid "MKV"
26578 msgstr "MKV"
26579
26580 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26581 msgid "Ogg/Ogm"
26582 msgstr "Ogg/Ogm"
26583
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26585 msgid "WAV"
26586 msgstr "WAV"
26587
26588 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26589 msgid "RAW"
26590 msgstr "RAW"
26591
26592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26593 msgid "MP4/MOV"
26594 msgstr "MP4/MOV"
26595
26596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26597 msgid "FLV"
26598 msgstr "FLV"
26599
26600 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26601 msgid "AVI"
26602 msgstr "AVI"
26603
26604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26605 msgid "Features"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26609 msgid "Streamable"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26613 msgid "Chapters"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26617 msgid "Menus"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26621 msgid "Same as source"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26625 msgid " fps"
26626 msgstr "ff/e"
26627
26628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26629 msgid "Custom options"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26633 msgid "Quality"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26637 msgid "Not Used"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26641 msgid " kb/s"
26642 msgstr " kb/e"
26643
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26645 msgid "Encoding parameters"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26649 msgid "Frame size"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26653 msgid "px"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26657 msgid "Sample Rate"
26658 msgstr "Cydradd Sampl"
26659
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26661 msgid "Set up media sources to stream"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26665 msgid "Destination Setup"
26666 msgstr "Gosod Cyrchfan"
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26669 msgid "Select destinations to stream to"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26673 msgid ""
26674 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26675 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26679 msgid "New destination"
26680 msgstr "Cyrchfannau newydd"
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26683 msgid "Display locally"
26684 msgstr "Arddangos yn lleol"
26685
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26687 msgid "Transcoding Options"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26691 msgid "Select and choose transcoding options"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26695 msgid "Activate Transcoding"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26699 msgid "Option Setup"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26703 msgid "Set up any additional options for streaming"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26707 msgid "Miscellaneous Options"
26708 msgstr "Dewisiadau Amrywiol"
26709
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26711 msgid "Stream all elementary streams"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26715 msgid "Generated stream output string"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26719 msgid " %"
26720 msgstr " %"
26721
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26723 msgid "Output module:"
26724 msgstr "Modiwl allbwn:"
26725
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26727 msgid "Visualization:"
26728 msgstr "Patrwm gweledol:"
26729
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26731 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26732 msgstr "Galluogi ymestyn sain dros amser"
26733
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26735 msgid "Dolby Surround:"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26739 msgid "Replay gain mode:"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26743 msgid "Headphone surround effect"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26747 msgid "Normalize volume to:"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26751 msgid "Preferred audio language:"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26755 msgid "Password:"
26756 msgstr "Cyfrinair:"
26757
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26759 msgid "Username:"
26760 msgstr "Enw Defnyddiwr:"
26761
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26763 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26767 msgid "Codecs"
26768 msgstr "Codecs"
26769
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26771 msgid "x264 profile and level selection"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26775 msgid "x264 preset and tuning selection"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26779 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26783 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26787 msgid "Video quality post-processing level"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26791 msgid "Optical drive"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26795 msgid "Default optical device"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26799 msgid "Files"
26800 msgstr "Ffeiliau"
26801
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26803 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26807 msgid "HTTP proxy URL"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26811 msgid "HTTP (default)"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26815 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26819 msgid "Live555 stream transport"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26823 msgid "Default caching policy"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26827 msgid "Every "
26828 msgstr "Pob"
26829
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26831 msgid "Separate words by | (without space)"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26835 msgid "Save recently played items"
26836 msgstr "Cadw eitemau a chwaraewyd yn ddiweddar"
26837
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26839 msgid "Activate updates notifier"
26840 msgstr "Galluogi hysbysydd diweddariadau"
26841
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26843 msgid "Look and feel"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26847 msgid "Use custom skin"
26848 msgstr "Defnyddio croen penodol"
26849
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26851 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26852 msgstr ""
26853
26854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26855 msgid "Use native style"
26856 msgstr "Defnyddio'r arddull brodorol"
26857
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26859 msgid "Resize interface to video size"
26860 msgstr "Ailfeintio'r rhyngwyneb i maint fideo"
26861
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26863 msgid "Show controls in full screen mode"
26864 msgstr "Dangos bar rheoli yn sgrin lawn"
26865
26866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26867 msgid "Pause playback when minimized"
26868 msgstr "Oedi chwarae pan wedi'i lleihau"
26869
26870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26871 msgid "Show media change popup:"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26875 msgid "Start in minimal view mode"
26876 msgstr "Dechrau yn modd golwg lleiaf"
26877
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26879 msgid "Force window style:"
26880 msgstr "Gorfodi arddull ffenestr:"
26881
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26883 msgid "Integrate video in interface"
26884 msgstr "Cyfuno'r fideo yn y rhyngwyneb"
26885
26886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26887 msgid "Show systray icon"
26888 msgstr "Dangos eicon yn y bar tasgau"
26889
26890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26891 msgid "Skin resource file:"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26895 msgid "Operating System Integration"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26899 msgid "File extensions association"
26900 msgstr "Cydgysylltiadau mathau o ffeiliau"
26901
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26903 msgid "Set up associations..."
26904 msgstr "Gosod cydgysylltiadau..."
26905
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26907 msgid "Playlist and Instances"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26911 msgid "Album art download policy:"
26912 msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:"
26913
26914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26915 msgid "Pause on the last frame of a video"
26916 msgstr "Oedi ar y ffrâm olaf mewn fideo"
26917
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26919 msgid "Allow only one instance"
26920 msgstr "Caniatáu rhedeg un achos ar y tro yn unig"
26921
26922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26923 msgid "Configure Media Library"
26924 msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau"
26925
26926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26927 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26928 msgstr "Galluogi Manylion ar y Sgrin (OSD - On-Screen Display)"
26929
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26931 msgid "Show media title on video start"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26935 msgid "Enable subtitles"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26939 msgid "Subtitle Language"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26943 msgid "Default encoding"
26944 msgstr "Amgodiad rhagosodedig"
26945
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26947 msgid "Subtitle effects"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26951 msgid "Add a shadow"
26952 msgstr "Ychwanegu cysgod"
26953
26954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26955 msgid "Add a background"
26956 msgstr "Ychwanegu cefndir"
26957
26958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26967 msgid " px"
26968 msgstr " px"
26969
26970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26971 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26975 msgid "DirectX"
26976 msgstr "DirectX"
26977
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26979 msgid "Display device"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26983 msgid "KVA"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26987 msgid "Deinterlacing"
26988 msgstr "Datgydblethiad"
26989
26990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26991 msgid "Force Aspect Ratio"
26992 msgstr "Gorfodi Cymhareb Agwedd"
26993
26994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26995 msgid "vlc-snap"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26999 msgid "1"
27000 msgstr "1"
27001
27002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27003 msgid "Stuff"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27007 msgid "Edit settings"
27008 msgstr "Golygu gosodiadau"
27009
27010 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27011 msgid "Control"
27012 msgstr "Rheoli"
27013
27014 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27015 msgid "Run manually"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27019 msgid "Setup schedule"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27023 msgid "Run on schedule"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27027 msgid "Status"
27028 msgstr "Statws"
27029
27030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27031 msgid "P/P"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27035 msgid "Prev"
27036 msgstr "Blaen"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27039 msgid "Add Input"
27040 msgstr "Ychwanegu mewnbwn"
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27043 msgid "Edit Input"
27044 msgstr "Golygu mewnbwn"
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27047 msgid "Clear List"
27048 msgstr "Clirio'r Rhestr"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27051 msgid "Check for VLC updates"
27052 msgstr "Gwirio am ddiweddariadau VLC"
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27055 msgid "Launching an update request..."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27059 msgid "Do you want to download it?"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27063 msgid "Essential"
27064 msgstr "Hanfodol"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27068 msgid ">HHHHHH;#"
27069 msgstr ">HHHHHH;#"
27070
27071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27072 msgid "Negate colors"
27073 msgstr "Negatifeiddio lliwiau"
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27076 msgid "Colors"
27077 msgstr "Lliwiau"
27078
27079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27080 msgid "Interactive Zoom"
27081 msgstr "Chwyddiad Rhyngweithiol"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27084 msgid "Angle"
27085 msgstr "Ongl"
27086
27087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27088 msgid "Black Slot"
27089 msgstr "Slot Ddu"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27093 msgid "..."
27094 msgstr "..."
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27097 msgid "full"
27098 msgstr "llawn"
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27101 msgid "none"
27102 msgstr "dim"
27103
27104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27105 msgid "Logo erase"
27106 msgstr "Cael gwared ar logo"
27107
27108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27109 msgid "Mask"
27110 msgstr "Masg"
27111
27112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27113 msgid "Output Color Filtermode"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27117 msgid "Brightness (%)"
27118 msgstr "Disgleirdeb (%)"
27119
27120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27121 msgid "Mark analyzed Pixels"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27125 msgid "Filter threshold (%)"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27129 msgid "Motion detect"
27130 msgstr "Canfod symudiad"
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27133 msgid "Anti-Flickering"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27137 msgid "Soften"
27138 msgstr "Lleddfu"
27139
27140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27141 msgid "Spatial blur"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27145 msgid "Mirror"
27146 msgstr "Drychweddu"
27147
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27149 msgid "Anaglyph 3D"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27153 msgid "VLM configurator"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27157 msgid "Media Manager Edition"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27161 msgid "Name:"
27162 msgstr "Enw:"
27163
27164 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27165 msgid "Input:"
27166 msgstr "Mewnbwn:"
27167
27168 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27169 msgid "Select Input"
27170 msgstr "Dewisiwch Fewnbwn"
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27173 msgid "Output:"
27174 msgstr "Allbwn:"
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27177 msgid "Select Output"
27178 msgstr "Dewisiwch Allbwn"
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27181 msgid "Time Control"
27182 msgstr "Rheolydd Amser"
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27185 msgid "Mux Control"
27186 msgstr "Rheolydd Amlbleth"
27187
27188 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27189 msgid "Muxer:"
27190 msgstr "Amlblethwr:"
27191
27192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27193 msgid "AAAA; "
27194 msgstr "AAAA; "
27195
27196 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27197 msgid "Media Manager List"
27198 msgstr "Rhestr Rheolwyr Cyfryngau"
27199
27200 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27201 #~ msgstr "Isdeitlau/OSD"
27202
27203 #~ msgid "Subtitles codecs"
27204 #~ msgstr "Codecs isdeitlau"
27205
27206 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27207 #~ msgstr ""
27208 #~ "Gosodiadau isdeitlau, teletext ac amgodwyr a datgodwyr CC (capsiynau "
27209 #~ "cyfyng)"
27210
27211 #~ msgid "General Input"
27212 #~ msgstr "Mewnbwn Cyffredin"
27213
27214 #~ msgid "CPU features"
27215 #~ msgstr "Nodweddion CPU"
27216
27217 #~ msgid ""
27218 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27219 #~ "care!"
27220 #~ msgstr ""
27221 #~ "Gallwch dewis i analluogi rhai cyflymiadau CPU yma. Addaswch gyda gofal!"
27222
27223 #~ msgid "Encoders settings"
27224 #~ msgstr "Gosodiadau amgodio"
27225
27226 #~ msgid "No help available"
27227 #~ msgstr "Dim cymorth ar gael"
27228
27229 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27230 #~ msgstr "Does dim cymorth ar gael ar gyfer y modiwlau hyn."
27231
27232 #~ msgid "Quick &Open File..."
27233 #~ msgstr "&Agor Ffeil (Dull Cyflym)..."
27234
27235 #~ msgid "&Bookmarks"
27236 #~ msgstr "&Nodau"
27237
27238 #~ msgid "Sort"
27239 #~ msgstr "Trefnu"
27240
27241 #~ msgid "No Repeat"
27242 #~ msgstr "Dim Ail-chwarae"
27243
27244 #~ msgid "Add to Media Library"
27245 #~ msgstr "Ychwanegu i'r Llyfrgell Cyfryngau"
27246
27247 #~ msgid "Advanced Open..."
27248 #~ msgstr "Agor Uwch..."
27249
27250 #~ msgid "Open Play&list..."
27251 #~ msgstr "Agor &Rhestr Chwarae..."
27252
27253 #~ msgid "Search Filter"
27254 #~ msgstr "Hidlydd Chwilio"
27255
27256 #~ msgid "&Services Discovery"
27257 #~ msgstr "Cyfeiriadur &Gwasanaethau"
27258
27259 #~ msgid ""
27260 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27261 #~ "them."
27262 #~ msgstr ""
27263 #~ "Mae rhai dewisiadau ar gael ond wedi'u cuddio. Dewisa \"Dewisiadau uwch\" "
27264 #~ "i'w gweld nhw."
27265
27266 #~ msgid "Magnification"
27267 #~ msgstr "Chwyddiad"
27268
27269 #~ msgid ""
27270 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27271 #~ "should be magnified."
27272 #~ msgstr ""
27273 #~ "Chwydda rhan o'r fideo. Gallet ddewis pa ran o'r delwedd i'w chwyddo."
27274
27275 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27276 #~ msgstr "Effaith afluniad fideo \"tonnau\""
27277
27278 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27279 #~ msgstr "Effaith afluniad fideo \"arwyneb dŵr\""
27280
27281 #~ msgid "Image colors inversion"
27282 #~ msgstr "Gwrthdroad lluniau delwedd"
27283
27284 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27285 #~ msgstr "Hollti'r ddelwedd i greu wal delwedd"
27286
27287 #~ msgid ""
27288 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27289 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27290 #~ msgstr ""
27291 #~ "Creu gem pos gyda'r fideo.\n"
27292 #~ "Mae'r fideo yn cael ei dorri mewn i rhannau fel bod rhaid eu trefnu."
27293
27294 #~ msgid ""
27295 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27296 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27297 #~ msgstr ""
27298 #~ "Effaith afluniad fideo \"datgeliad ymylon\".\n"
27299 #~ "Ceisia newid y gwahanol osodiadau am effeithiau gwahanol."
27300
27301 #~ msgid ""
27302 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27303 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27304 #~ "settings."
27305 #~ msgstr ""
27306 #~ "Effaith \"datgeliad lliwiau\". Bydd yr holl ddelwedd yn troi'n ddu a "
27307 #~ "gwyn, ond am rannau sydd y lliw wyt ti'n ei ddewis yn y gosodiadau."
27308
27309 #~ msgid "Force mono audio"
27310 #~ msgstr "Gorfodi sain mono"
27311
27312 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27313 #~ msgstr "Bydd hwn yn gorfodi allbwn sain mono yn hytrach na stereo."
27314
27315 #~ msgid "Default audio volume"
27316 #~ msgstr "Uchder sain arferol"
27317
27318 #~ msgid ""
27319 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27320 #~ "1024."
27321 #~ msgstr ""
27322 #~ "Gallet osod uchder arferol yr allbwn sain yma, ar raddfa o 0 i 1024."
27323
27324 #~ msgid ""
27325 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27326 #~ "from 0 to 1024."
27327 #~ msgstr "Mae'n bosib addasu maint camau'r uchder sain, ar raddfa o 0 i 1024."
27328
27329 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27330 #~ msgstr "Seinamledd allbwn (Hz) (Frequency)"
27331
27332 #~ msgid ""
27333 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27334 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27335 #~ msgstr ""
27336 #~ "Mae'n bosib gosod seinamledd yr allbwn yma. Gwerthoedd cyffredin yw 0 "
27337 #~ "(anniffiniedig), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27338
27339 #~ msgid "High quality audio resampling"
27340 #~ msgstr "Ailsamplo sain ansawdd uchel"
27341
27342 #~ msgid ""
27343 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
27344 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
27345 #~ "resampling algorithm will be used instead."
27346 #~ msgstr ""
27347 #~ "Mae hwn yn defnyddio algorithm ail-samplo sain o ansawdd uchel. Gall ail-"
27348 #~ "samplo sain o ansawdd uchel defnyddio llawer o bŵer y prosesydd, felly "
27349 #~ "mae'n bosib ei analluogi a chaiff algorithm ansawdd llai ei ddefnyddio yn "
27350 #~ "lle."
27351
27352 #~ msgid "Audio visualizations "
27353 #~ msgstr "Patrymau sain symudol"
27354
27355 #~ msgid "Subtitles track"
27356 #~ msgstr "Trac isdeitlau"
27357
27358 #~ msgid "Subtitles track ID"
27359 #~ msgstr "ID trac isdeitlau"
27360
27361 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27362 #~ msgstr "Manylder isel (320 llinell)"
27363
27364 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27365 #~ msgstr "Groeg"
27366
27367 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27368 #~ msgstr "Ocsitaneg"
27369
27370 #~ msgid "Aspect-ratio"
27371 #~ msgstr "Cymhareb agwedd"
27372
27373 #~ msgid "PCM U8"
27374 #~ msgstr "PCM U8"
27375
27376 #~ msgid "PCM S8"
27377 #~ msgstr "PCM S8"
27378
27379 #~ msgid "GSM Audio"
27380 #~ msgstr "Sain GSM"
27381
27382 #~ msgid "PCM U16 LE"
27383 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27384
27385 #~ msgid "PCM S16 LE"
27386 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27387
27388 #~ msgid "PCM U16 BE"
27389 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27390
27391 #~ msgid "PCM S16 BE"
27392 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27393
27394 #~ msgid "PCM U24 LE"
27395 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27396
27397 #~ msgid "PCM S24 LE"
27398 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27399
27400 #~ msgid "PCM U24 BE"
27401 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27402
27403 #~ msgid "PCM S24 BE"
27404 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27405
27406 #~ msgid "PCM U32 LE"
27407 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27408
27409 #~ msgid "PCM S32 LE"
27410 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27411
27412 #~ msgid "PCM U32 BE"
27413 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27414
27415 #~ msgid "PCM S32 BE"
27416 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27417
27418 #~ msgid "PCM F32 LE"
27419 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27420
27421 #~ msgid "PCM F32 BE"
27422 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27423
27424 #~ msgid "PCM F64 LE"
27425 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27426
27427 #~ msgid "PCM F64 BE"
27428 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27429
27430 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27431 #~ msgstr "Mewnbwn cipio sain ALSA"
27432
27433 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27434 #~ msgstr "Mewnbwn Disg Blu-ray"
27435
27436 #~ msgid "Bluray menus"
27437 #~ msgstr "Dewislenni Blu-ray"
27438
27439 #~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
27440 #~ msgstr ""
27441 #~ "Defnyddio dewislenni Blu-ray. Os wedi'i analluogi, bydd y ffilm yn "
27442 #~ "dechrau'n syth."
27443
27444 #~ msgid "BluRay"
27445 #~ msgstr "Blu-ray"
27446
27447 #~ msgid "Blu-Ray error"
27448 #~ msgstr "Gwall Blu-ray"
27449
27450 #~ msgid "dc1394 input"
27451 #~ msgstr "Mewnbwn dc1394"
27452
27453 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27454 #~ msgstr "Cydradd samplo mewn Hz"
27455
27456 #~ msgid "Refresh list"
27457 #~ msgstr "Aillwytho'r rhestr"
27458
27459 #~ msgid "Framerate"
27460 #~ msgstr "Cyflymdra fframiau"
27461
27462 #~ msgid "Capture Device"
27463 #~ msgstr "Dyfais Cipio"
27464
27465 #~ msgid "Frames per Second:"
27466 #~ msgstr "Fframiau yr Eiliad:"
27467
27468 #~ msgid "Image width:"
27469 #~ msgstr "Lled y ddelwedd:"
27470
27471 #~ msgid "Image height:"
27472 #~ msgstr "Uchder y ddelwedd:"
27473
27474 #~ msgid "Load subtitles file:"
27475 #~ msgstr "Llwytho ffeil isdeitlau:"
27476
27477 #~ msgid "Subtitles encoding"
27478 #~ msgstr "Amgodiad isdeitlau"
27479
27480 #~ msgid "HTML Playlist"
27481 #~ msgstr "Rhestr Chwarae HTML"
27482
27483 #~ msgid "General Audio Settings"
27484 #~ msgstr "Gosodiadau Sain Cyffredin"
27485
27486 #~ msgid "General Video Settings"
27487 #~ msgstr "Gosodiadau Fideo Cyffredin"
27488
27489 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27490 #~ msgstr "Isdeitlau ac OSD"
27491
27492 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27493 #~ msgstr "Gosodiadau isdeitlau a gwybodaeth ar y sgrin (On-Screen Display)"
27494
27495 #~ msgid "Input & Codecs"
27496 #~ msgstr "Mewnbwn a Chodecs"
27497
27498 #~ msgid "Input & Codec settings"
27499 #~ msgstr "Gosodiadau mewnbwn a chodecs"
27500
27501 #~ msgid "Enable Audio"
27502 #~ msgstr "Galluogi Sain"
27503
27504 #~ msgid "Font Color"
27505 #~ msgstr "Lliw Ffont"
27506
27507 #~ msgid "Font Size"
27508 #~ msgstr "Maint Ffont"
27509
27510 #~ msgid "Subtitle Languages"
27511 #~ msgstr "Ieithoedd Isdeitlau"
27512
27513 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27514 #~ msgstr "Dewis Iaith Isdeitlau"
27515
27516 #~ msgid "Enable Video"
27517 #~ msgstr "Galluogi Fideo"
27518
27519 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27520 #~ msgstr "Cydamseriad trac isdeitlau:"
27521
27522 #~ msgid "Subtitles speed:"
27523 #~ msgstr "Cylymder isdeitlau:"
27524
27525 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27526 #~ msgstr "Ffactor parhad isdeitlau"
27527
27528 #~ msgid ""
27529 #~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
27530 #~ "Set 0 to disable."
27531 #~ msgstr ""
27532 #~ "Ymestyn cyfnod arddangos yr isdeitlau gan y gwerth yma.\n"
27533 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27534
27535 #~ msgid ""
27536 #~ "Multiply subtitles duration by this value.\n"
27537 #~ "Set 0 to disable."
27538 #~ msgstr ""
27539 #~ "Lluosi cyfnod arddangos yr isdeitlau gan y gwerth yma.\n"
27540 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27541
27542 #~ msgid ""
27543 #~ "Recalculate subtitles duration according\n"
27544 #~ "to their content and this value.\n"
27545 #~ "Set 0 to disable."
27546 #~ msgstr ""
27547 #~ "Ailgyfrifo cyfnod arddangos isdeitlau  yn ol eu cynnwys a'r gwerth yma.\n"
27548 #~ "Mae 0 yn ei analluogi."
27549
27550 #~ msgid "  [Incoming]"
27551 #~ msgstr "  [Yn Dod i Mewn]"
27552
27553 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
27554 #~ msgstr "      beitau mewnbwn wedi'i ddarllen : %8.0f KiB"
27555
27556 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
27557 #~ msgstr "      didradd mewnbwn    :   %6.0f kb/e"
27558
27559 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
27560 #~ msgstr "      beitau datblethu wedi'i ddarllen : %8.0f KiB"
27561
27562 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
27563 #~ msgstr "      didradd datblethu    :   %6.0f kb/s"
27564
27565 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27566 #~ msgstr "  [Datgodio Fideo]"
27567
27568 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
27569 #~ msgstr "      fideo wedi'i ddatgodio    :    %<PRId64>"
27570
27571 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
27572 #~ msgstr "      fframau wedi'i ddangos :    %<PRId64>"
27573
27574 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
27575 #~ msgstr "      fframau wedi'i cholli      :    %<PRId64>"
27576
27577 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27578 #~ msgstr "  [Datgodio Sain]"
27579
27580 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
27581 #~ msgstr "      sain wedi'i ddatgodio    :    %<PRId64>"
27582
27583 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
27584 #~ msgstr "      byfferau wedi'i chwarae   :    %<PRId64>"
27585
27586 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
27587 #~ msgstr "      bufferau wedi'i golli     :    %<PRId64>"
27588
27589 #~ msgid "  [Streaming]"
27590 #~ msgstr "  [Ffrydio]"
27591
27592 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27593 #~ msgstr "      pecynnau wedi'i anfon     :    %5i"
27594
27595 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
27596 #~ msgstr "      beitiau wedi'i anfon      : %8.0f KiB"
27597
27598 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
27599 #~ msgstr "      cyfradd anfond didiau  :   %6.0f kb/e"
27600
27601 #~ msgid "Show playlist"
27602 #~ msgstr "Dangos rhestr chwarae"
27603
27604 #~ msgid "Open subtitles file"
27605 #~ msgstr "Agor ffeil isdeitlau"
27606
27607 #~ msgid "Preamp\n"
27608 #~ msgstr "Rheolydd ton\n"
27609
27610 #~ msgid " dB"
27611 #~ msgstr " dB"
27612
27613 #~ msgid "Radio device name"
27614 #~ msgstr "Enw'r dyfais radio"
27615
27616 #~ msgid "TV (digital)"
27617 #~ msgstr "Teledu (digidol)"
27618
27619 #~ msgid "Add to playlist"
27620 #~ msgstr "Ychwanegu i'r rhestr chwarae"
27621
27622 #~ msgid "Clear playlist"
27623 #~ msgstr "Clirio'r rhest chwarae"
27624
27625 #~ msgid "Icon View"
27626 #~ msgstr "Golwg Eiconau"
27627
27628 #~ msgid "Detailed View"
27629 #~ msgstr "Golwg Manylion"
27630
27631 #~ msgid "List View"
27632 #~ msgstr "Golwg Rhestr"
27633
27634 #~ msgid "PictureFlow View "
27635 #~ msgstr "Golwg LlifLluniau"
27636
27637 #~ msgid "Save and Continue"
27638 #~ msgstr "Cadw a Pharhau"
27639
27640 #~ msgid ""
27641 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27642 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27643 #~ "more!\n"
27644 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27645 #~ "platform.\n"
27646 #~ "\n"
27647 #~ msgstr ""
27648 #~ "Chwaraewr cyfryngau am ddim yw VLC. Mae hefyd yn amgodwr ac yn ffrydiwr "
27649 #~ "sy'n gallu darllen ffeiliau, CDs, DVDs, ffrydiau rhwydwaith, cardiau "
27650 #~ "cipio a hyd yn oed mwy!\n"
27651 #~ "Mae VLC yn defnyddio codecs mewnol ei hun ac yn gweithio ar bob system "
27652 #~ "boblogaidd.\n"
27653 #~ "\n"
27654
27655 #~ msgid ""
27656 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27657 #~ " "
27658 #~ msgstr ""
27659 #~ "Cafodd y fersiwn hon o VLC ei grynhoi gan:\n"
27660 #~ " "
27661
27662 #~ msgid "Compiler: "
27663 #~ msgstr "Crynhowr:"
27664
27665 #~ msgid ""
27666 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27667 #~ "\n"
27668 #~ msgstr ""
27669 #~ "Rwyt yn defnyddio'r rhyngwyneb Qt4.\n"
27670 #~ "\n"
27671
27672 #~ msgid "Copyright (C) "
27673 #~ msgstr "Hawlfraint (c)"
27674
27675 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27676 #~ msgstr "gan dîm VideoLAN.\n"
27677
27678 #~ msgid "&Codec"
27679 #~ msgstr "&Codec"
27680
27681 #~ msgid "&Convert"
27682 #~ msgstr "&Trawsnewid"
27683
27684 #~ msgid "&Convert / Save"
27685 #~ msgstr "&Trawsnewid / Cadw"
27686
27687 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27688 #~ msgstr "Rho URL neu llwybr y cyfrwng hoffet ei chwarae."
27689
27690 #~ msgid "Subtitles Files"
27691 #~ msgstr "Ffeiliau Isdeitlau"
27692
27693 #~ msgid "&Tools"
27694 #~ msgstr "&Offer"
27695
27696 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27697 #~ msgstr "&Agor (uwch)..."
27698
27699 #~ msgid "Audio &Channels"
27700 #~ msgstr "&Sianeli Sain"
27701
27702 #~ msgid "&Subtitles Track"
27703 #~ msgstr "Trac &Isdeitlau"
27704
27705 #~ msgid "&Navigation"
27706 #~ msgstr "&Llywio"
27707
27708 #~ msgid "Tools"
27709 #~ msgstr "Offer"
27710
27711 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27712 #~ msgstr "Cuddio chwaraewr VLC yn y bar tasgau"
27713
27714 #~ msgid "Show VLC media player"
27715 #~ msgstr "Dangos chwaraewr VLC"
27716
27717 #~ msgid "Advanced options"
27718 #~ msgstr "Dewisiadau uwch"
27719
27720 #~ msgid "Freebox TV"
27721 #~ msgstr "Teledu Freebox"
27722
27723 #~ msgid "French TV"
27724 #~ msgstr "Teledu Ffrangeg"
27725
27726 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27727 #~ msgstr "Geometreg tocio (picseli)"
27728
27729 #~ msgid ""
27730 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
27731 #~ "<left offset> + <top offset>."
27732 #~ msgstr ""
27733 #~ "Gosodiad geometreg yr ardal i'w tocio. Gosodir fel <lled> x <uchder> + "
27734 #~ "<atred dde> + <atred chwith> ('offset' yw 'atred')."
27735
27736 #~ msgid "Automatic cropping"
27737 #~ msgstr "Tocio awtomatig"
27738
27739 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27740 #~ msgstr "Gwneud un deilsen yn slot du"
27741
27742 #~ msgid ""
27743 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27744 #~ msgstr ""
27745 #~ "Creu un slot du. Gall teils eraill cael eu cyfnewid yn unig gyda'r slot "
27746 #~ "du."
27747
27748 #~ msgid "Stream Name"
27749 #~ msgstr "Enw'r Ffrwd"
27750
27751 #~ msgid "Video Codec"
27752 #~ msgstr "Codec Fideo"
27753
27754 #~ msgid "Audio Codec"
27755 #~ msgstr "Codec Sain"
27756
27757 #~ msgid "Subtitle Codec"
27758 #~ msgstr "Codec Isdeitlau"
27759
27760 #~ msgid "Output Method"
27761 #~ msgstr "Dull Allbwn"
27762
27763 #~ msgid "Video Bit Rate"
27764 #~ msgstr "Didradd Fideo"
27765
27766 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27767 #~ msgstr "Didradd Sain"
27768
27769 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27770 #~ msgstr "Cydradd Sampl Sain"
27771
27772 #~ msgid "MUX Options"
27773 #~ msgstr "Dewisiadau MUX"
27774
27775 #~ msgid "Video Scale"
27776 #~ msgstr "Graddfa Fideo"
27777
27778 #~ msgid "Output Port"
27779 #~ msgstr "Porth Allbwn"
27780
27781 #~ msgid "Output Destination"
27782 #~ msgstr "Cyrchfan Allbwn"
27783
27784 #~ msgid "Output File"
27785 #~ msgstr "Ffeil Allbwn"
27786
27787 #~ msgid "Input Media"
27788 #~ msgstr "Cyfrwng Mewnbwn"
27789
27790 #~ msgid "File Name"
27791 #~ msgstr "Enw Ffeil"
27792
27793 #~ msgid "Rows:"
27794 #~ msgstr "Rhesi:"
27795
27796 #~ msgid "x offset"
27797 #~ msgstr "atred x"
27798
27799 #~ msgid "row border"
27800 #~ msgstr "border rhes"
27801
27802 #~ msgid "width"
27803 #~ msgstr "lled"
27804
27805 #~ msgid "Columns:"
27806 #~ msgstr "Colofnau"
27807
27808 #~ msgid "y offset"
27809 #~ msgstr "atred y"
27810
27811 #~ msgid "column border"
27812 #~ msgstr "border colofn"
27813
27814 #~ msgid "height"
27815 #~ msgstr "uchder"
27816
27817 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27818 #~ msgstr "Wyt yn sicr dy fod eisiau creu'r ffrwd?"
27819
27820 #~ msgid "Preamp: "
27821 #~ msgstr "Rhagfwyhadydd:"
27822
27823 #~ msgid ""
27824 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27825 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27826 #~ "collaboration to create the best free software."
27827 #~ msgstr ""
27828 #~ "Hoffem ddiolch i'r holl gymuned VLC, y profwyr, ein defnyddwyr a'r bobl "
27829 #~ "isod (yn ogystal â'r rhai ar goll...) am eu holl gydweithio i greu'r "
27830 #~ "meddalwedd gorau ar gael am ddim."
27831
27832 #~ msgid "Licence"
27833 #~ msgstr "Trwydded"
27834
27835 #~ msgid "Verbosity:"
27836 #~ msgstr "Geiriogrwydd:"
27837
27838 #~ msgid "Add a subtitles file"
27839 #~ msgstr "Ychwanegu ffeil isdeitlau"
27840
27841 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27842 #~ msgstr "Defnyddio ffeil &isdeitlau"
27843
27844 #~ msgid "Select the subtitles file"
27845 #~ msgstr "Dewis y ffeil isdeitlau"
27846
27847 #~ msgid ""
27848 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27849 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27850 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27851 #~ "css\">\n"
27852 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27853 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27854 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27855 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27856 #~ "</style></head><body>\n"
27857 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27858 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27859 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27860 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27861 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27862 #~ msgstr ""
27863 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27864 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27865 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27866 #~ "css\">\n"
27867 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27868 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27869 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27870 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27871 #~ "</style></head><body>\n"
27872 #~ "<p><span>http://www.esiampl.com/ffrwd.avi</span></p>\n"
27873 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27874 #~ "<p><span>mms://mms.esiampl.com/ffrwd.asx</span></p>\n"
27875 #~ "<p><span>rtsp://gweinydd.esiampl.org:8080/prawf.sdp</span></p>\n"
27876 #~ "<p><span>http://www.tiwbti.com/gwylio?v=abc123</span></p></body></html>"
27877
27878 #~ msgid "00000; "
27879 #~ msgstr "00000; "
27880
27881 #~ msgid "Destinations"
27882 #~ msgstr "Cyrchfannau"
27883
27884 #~ msgid "Group name"
27885 #~ msgstr "Enw'r grŵp"
27886
27887 #~ msgid "Instances"
27888 #~ msgstr "Achosion"
27889
27890 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27891 #~ msgstr "Ciwio ffeiliau pan mewn modd un achos"
27892
27893 #~ msgid "Menus language:"
27894 #~ msgstr "Iaith dewislenni:"
27895
27896 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27897 #~ msgstr "Ffenestri naid pan wedi'i lleihau"
27898
27899 #~ msgid "Subtitles Language"
27900 #~ msgstr "Iaith Isdeitlau"
27901
27902 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27903 #~ msgstr "Ydych am ei lawrlwytho?"
27904
27905 #~ msgid "Black slot"
27906 #~ msgstr "Blwch du"