1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
8 # Playlist = spilleliste
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
20 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
36 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
37 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
39 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
40 #: src/playlist/playlist.c:129
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "General interface setttings"
55 msgstr "Generelle indstillinger"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Qt grænseflade"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Indstillinger for encoders"
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
73 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
76 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Generelle indstillinger"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:428
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
98 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Visualiseringer"
105 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Visualiseringer"
110 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Output muxer"
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
128 #: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
132 #: src/input/es_out.c:1164
136 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Indstillinger for video filtre"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "Generelle indstillinger"
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
151 #: include/vlc_config_cat.h:84
152 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
155 #: include/vlc_config_cat.h:86
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Undertekster"
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
168 msgid "Text rendering"
169 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
171 #: include/vlc_config_cat.h:91
174 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
175 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
177 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
178 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
180 #: include/vlc_config_cat.h:95
181 msgid "Input / Codecs"
184 #: include/vlc_config_cat.h:96
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here"
190 #: include/vlc_config_cat.h:98
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Adgangsmodul"
195 #: include/vlc_config_cat.h:100
197 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
198 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
201 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
204 #: include/vlc_config_cat.h:104
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgstr "Video Codec:"
218 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
235 #: include/vlc_config_cat.h:114
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Advanced input settings. Use with care."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
250 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Streamuddata"
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:130
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
270 #: include/vlc_config_cat.h:132
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Adgangsmodul"
288 #: include/vlc_config_cat.h:139
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
291 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
303 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:151
313 #: include/vlc_config_cat.h:152
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
331 #: include/vlc_config_cat.h:161
336 #: include/vlc_config_cat.h:162
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 #: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
352 #: include/vlc_config_cat.h:167
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 #: include/vlc_config_cat.h:169
360 msgid "General playlist behaviour"
363 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
365 msgid "Services discovery"
368 #: include/vlc_config_cat.h:171
370 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:175
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
382 #: include/vlc_config_cat.h:178
384 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
385 "probably not touch that."
388 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
397 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
405 #: include/vlc_config_cat.h:184
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "Chroma modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:192
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
421 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
425 #: include/vlc_config_cat.h:195
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Indstillinger for encoders"
429 #: include/vlc_config_cat.h:197
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
435 #: include/vlc_config_cat.h:201
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
452 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
453 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
455 #: include/vlc_config_cat.h:210
456 msgid "Video filters settings"
457 msgstr "Indstillinger for video filtre"
459 #: include/vlc_config_cat.h:217
460 msgid "No help available"
461 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "No help is available for these modules"
465 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
467 #: include/vlc_interface.h:129
470 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
471 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
474 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
475 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
478 #: include/vlc_interface.h:164
480 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
481 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
482 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
484 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
485 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
487 "For more information, have a look at the web site."
489 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
490 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
491 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
493 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
494 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
497 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
499 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
501 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
502 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
505 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
506 #: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
510 #: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
513 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
514 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
515 #: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
519 #: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
521 #: src/playlist/sort.c:241
525 #: include/vlc_meta.h:31
529 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
533 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
534 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
538 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
542 #: include/vlc_meta.h:35
546 #: include/vlc_meta.h:36
550 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
554 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
558 #: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
559 #: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
563 #: include/vlc_meta.h:40
565 msgstr "CDDB kunstner"
567 #: include/vlc_meta.h:41
568 msgid "CDDB Category"
569 msgstr "CDDB kategori"
571 #: include/vlc_meta.h:42
573 msgstr "CDDB disk ID"
575 #: include/vlc_meta.h:43
576 msgid "CDDB Extended Data"
577 msgstr "CDDB udvidet data"
579 #: include/vlc_meta.h:44
583 #: include/vlc_meta.h:45
587 #: include/vlc_meta.h:46
591 #: include/vlc_meta.h:48
592 msgid "CD-Text Arranger"
593 msgstr "CD-tekst arrangør"
595 #: include/vlc_meta.h:49
596 msgid "CD-Text Composer"
597 msgstr "CD-tekst kmponist"
599 #: include/vlc_meta.h:50
600 msgid "CD-Text Disc ID"
601 msgstr "CD-tekst disk ID"
603 #: include/vlc_meta.h:51
604 msgid "CD-Text Genre"
605 msgstr "CD-tekst genre"
607 #: include/vlc_meta.h:52
608 msgid "CD-Text Message"
609 msgstr "CD-tekst besked"
611 #: include/vlc_meta.h:53
612 msgid "CD-Text Songwriter"
613 msgstr "CD-tekst sangskriver"
615 #: include/vlc_meta.h:54
616 msgid "CD-Text Performer"
617 msgstr "CD-tekst kunstner"
619 #: include/vlc_meta.h:55
620 msgid "CD-Text Title"
621 msgstr "CD-tekst titel"
623 #: include/vlc_meta.h:57
624 msgid "ISO-9660 Application ID"
625 msgstr "ISO-9660 program ID"
627 #: include/vlc_meta.h:58
628 msgid "ISO-9660 Preparer"
629 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
631 #: include/vlc_meta.h:59
632 msgid "ISO-9660 Publisher"
633 msgstr "ISO-9660 udgiver"
635 #: include/vlc_meta.h:60
636 msgid "ISO-9660 Volume"
637 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 msgid "ISO-9660 Volume Set"
641 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
643 #: include/vlc_meta.h:63
647 #: include/vlc_meta.h:64
648 msgid "Codec Description"
649 msgstr "Codec beskrivelse"
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
652 #: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
653 #: src/video_output/video_output.c:407
657 #: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
662 #: src/audio_output/input.c:112
666 #: src/audio_output/input.c:114
670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
671 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
672 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
678 msgid "Audio filters"
681 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
683 #: src/audio_output/output.c:129
684 msgid "Audio Channels"
687 #: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
688 #: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
689 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
690 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
691 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
696 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
697 #: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
701 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
702 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
703 #: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Omvendt stereo"
715 #: src/extras/getopt.c:638
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
720 #: src/extras/getopt.c:663
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
725 #: src/extras/getopt.c:668
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
730 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
735 #: src/extras/getopt.c:715
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:719
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:745
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:748
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:825
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
765 #: src/extras/getopt.c:843
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
770 #: src/input/control.c:260
775 #: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
776 #: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
777 #: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
782 #: src/input/es_out.c:1129
787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
788 #: src/input/es_out.c:1131
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
793 #: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
799 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
800 #: src/input/es_out.c:1145
804 #: src/input/es_out.c:1149
808 #: src/input/es_out.c:1150
813 #: src/input/es_out.c:1154
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr "Bits pr. sample"
817 #: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
821 #: src/input/es_out.c:1159
826 #: src/input/es_out.c:1168
830 #: src/input/es_out.c:1174
831 msgid "Display resolution"
832 msgstr "Skærm opløsning"
834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
835 #: src/input/es_out.c:1181
837 msgstr "Undertekster"
839 #: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
841 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
842 msgid "Meta-information"
843 msgstr "Meta-oplysninger"
845 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
846 #: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
847 #: src/input/input.c:1789
851 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
854 #: src/playlist/item.c:279
858 #: src/input/var.c:118
862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
863 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
868 #: src/input/var.c:135
872 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
874 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
881 #: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
887 #: src/input/var.c:168
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
892 #: src/input/var.c:174
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
897 #: src/input/var.c:180
898 msgid "Subtitles Track"
899 msgstr "Undertekstspor"
901 #: src/input/var.c:263
905 #: src/input/var.c:268
906 msgid "Previous title"
907 msgstr "Forrige titel"
909 #: src/input/var.c:291
914 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
921 msgstr "Næste kapitel"
923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
924 msgid "Previous chapter"
925 msgstr "Forrige kapitel"
927 #: src/interface/interface.c:325
928 msgid "Switch interface"
929 msgstr "Skift interface"
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
932 #: src/interface/interface.c:352
933 msgid "Add Interface"
934 msgstr "Tilføj grænseflade"
936 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
937 #: src/misc/modules.c:1970
943 msgstr "Hjælpeindstillinger"
947 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
948 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
950 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
954 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
958 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
963 msgid " (default enabled)"
964 msgstr " (slået til som standard)"
967 msgid " (default disabled)"
968 msgstr " (slået fra som standard)"
973 "Usage: %s [options] [items]...\n"
976 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
981 msgid "[module] [description]\n"
982 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
987 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
988 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
989 "see the file named COPYING for details.\n"
990 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
992 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
994 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
995 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
996 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
1002 "Press the RETURN key to continue...\n"
1005 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1027 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1035 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1039 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1043 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1047 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1051 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1057 msgstr "Brasiliensk"
1059 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1063 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1069 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1070 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1071 "various related options."
1073 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1074 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1075 "diverse relaterede indstillinger."
1077 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr "Grænseflade-modul"
1083 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1084 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1086 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1087 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1089 #: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1090 msgid "Extra interface modules"
1091 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1095 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1096 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1097 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1098 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1100 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1101 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1102 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1103 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1111 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1115 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1118 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1119 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1126 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1127 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1131 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1132 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1134 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1135 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1138 msgid "Color messages"
1139 msgstr "Farve beskeder"
1143 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1144 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1146 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1147 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1150 msgid "Show advanced options"
1151 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1155 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1156 "all the available options, including those that most users should never "
1159 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1160 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1170 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1171 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1172 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1173 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1176 msgid "Audio output module"
1177 msgstr "Lyd udgangs modul"
1181 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1182 "default behavior is to automatically select the best method available."
1184 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1185 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1187 #: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
1188 msgid "Enable audio"
1189 msgstr "Aktivér lyd"
1193 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1194 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1196 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1197 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1200 msgid "Force mono audio"
1201 msgstr "Tving mono lyd"
1204 msgid "This will force a mono audio output."
1205 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1208 msgid "Audio output volume"
1209 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1213 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1215 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1219 msgid "Audio output saved volume"
1220 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1224 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1235 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1236 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1239 msgid "High quality audio resampling"
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1280 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1281 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1286 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1288 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1289 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1293 msgid "Audio visualizations "
1294 msgstr "Visualiseringer"
1298 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1300 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller "
1301 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1304 msgid "Channel mixer"
1305 msgstr "Kanal mixer"
1309 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1310 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1312 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1313 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1317 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1318 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1319 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1320 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1325 msgid "Video output module"
1326 msgstr "Video udgangs modul"
1330 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1331 "default behavior is to automatically select the best method available."
1334 #: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
1335 msgid "Enable video"
1336 msgstr "Aktivér video"
1340 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1341 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1343 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1344 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1346 #: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
1349 msgstr "Video bredde"
1353 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1354 "video characteristics."
1356 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1359 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
1361 msgid "Video height"
1362 msgstr "Video højde"
1366 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1367 "video characteristics."
1369 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1373 msgid "Video x coordinate"
1374 msgstr "Video x-kordinat"
1378 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 msgid "Video y coordinate"
1384 msgstr "Video y-kordinat"
1388 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 msgstr "Video titel"
1397 msgid "You can specify a custom video window title here."
1398 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1401 msgid "Video alignment"
1402 msgstr "Videoplacering"
1406 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1407 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1408 "combinations of these values)."
1410 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1411 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1412 "kombinationer af værdierne."
1414 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1418 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1422 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1426 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1428 msgstr "Venstre-top"
1430 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1434 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1436 msgstr "Venstre-bund"
1438 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1439 msgid "Bottom-Right"
1447 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1448 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1451 msgid "Grayscale video output"
1452 msgstr "Gråtone video-ud"
1456 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1457 "can also allow you to save some processing power)."
1459 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1460 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1463 msgid "Fullscreen video output"
1464 msgstr "Fuldskærms video"
1468 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1470 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1474 msgid "Overlay video output"
1475 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1479 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1480 "your graphics card (hardware acceleration)."
1482 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i "
1483 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1485 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1486 msgid "Always on top"
1487 msgstr "Altid øverst"
1490 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1491 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1494 msgid "Window decorations"
1499 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1500 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1504 msgid "Video filter module"
1505 msgstr "Videofilter modul"
1509 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1510 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1512 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1513 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1516 msgid "Video snapshot directory"
1522 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1524 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1529 msgid "Video snapshot format"
1535 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1538 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1542 msgid "Source aspect ratio"
1547 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1548 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1549 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1550 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1551 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1559 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1564 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1565 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1570 msgid "Clock reference average counter"
1575 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1581 msgstr "Server port"
1584 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1585 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1588 msgid "MTU of the network interface"
1589 msgstr "Netværk kortets MTU"
1593 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1596 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1597 "vil det normalt være 1500."
1600 msgid "Network interface address"
1601 msgstr "Netværk kortets adresse"
1605 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1606 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1607 "multicasting interface here."
1610 #: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
1611 msgid "Time to live"
1616 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1621 msgid "Choose program (SID)"
1622 msgstr "Vælg program (SID)"
1625 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1626 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1629 msgid "Choose programs"
1630 msgstr "Vælg programmer"
1633 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1637 msgid "Choose audio channel"
1638 msgstr "Vælg lydkanal"
1642 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1645 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1648 msgid "Choose subtitle track"
1649 msgstr "Vælg undertekstspor"
1653 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1654 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1658 msgid "Input repetitions"
1659 msgstr "Uddata indstillinger"
1662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1663 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1665 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1666 msgid "Input start time (seconds)"
1667 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1669 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1670 msgid "Input stop time (seconds)"
1671 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1673 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1674 msgid "Input slave (experimental)"
1675 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1678 msgid "Bookmarks list for a stream"
1679 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1683 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1684 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1690 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1691 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1692 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1693 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1697 msgid "Force SPU position"
1698 msgstr "Gennemtving SPU position"
1702 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1703 "over the movie. Try several positions."
1706 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1707 msgid "On Screen Display"
1708 msgstr "On Screen Display"
1712 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1713 "Display). You can disable this feature here."
1717 msgid "Subpictures filter module"
1722 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1727 msgid "Autodetect subtitle files"
1728 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1732 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1734 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1737 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1742 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1744 "0 = no subtitles autodetected\n"
1745 "1 = any subtitle file\n"
1746 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1747 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1748 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1752 msgid "Subtitle autodetection paths"
1753 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1757 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1758 "found in the current directory."
1760 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1761 "var fundet i den nuværende mappe."
1764 msgid "Use subtitle file"
1765 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1772 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1773 "finde din undertekstningsfil."
1781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1782 "the drive letter (eg. D:)"
1784 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1785 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1788 msgid "This is the default DVD device to use."
1789 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1797 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1798 "scan for a suitable CD-ROM device."
1800 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1801 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1804 msgid "This is the default VCD device to use."
1805 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1808 msgid "Audio CD device"
1809 msgstr "Lyd cd enhed"
1813 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1814 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1816 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1817 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1820 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1821 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
1825 msgstr "Gennemtving IPv6"
1829 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1832 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1833 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1837 msgstr "Gennemtving IPv4"
1841 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1844 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1845 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1849 msgid "SOCKS server"
1850 msgstr "CDDB server"
1854 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1855 "port . It will be used for all TCP connections"
1860 msgid "SOCKS user name"
1865 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1871 msgid "SOCKS password"
1876 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1881 msgid "Title metadata"
1882 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1885 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1886 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1889 msgid "Author metadata"
1890 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1894 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1897 msgid "Artist metadata"
1898 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1901 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1902 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1905 msgid "Genre metadata"
1906 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1909 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1910 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1913 msgid "Copyright metadata"
1914 msgstr "Copyright metadata"
1917 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1918 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1921 msgid "Description metadata"
1922 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1925 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1926 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1929 msgid "Date metadata"
1930 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1933 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1934 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1937 msgid "URL metadata"
1938 msgstr "URL meta-oplysninger"
1941 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1942 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
1946 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1947 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1948 "can break playback of all your streams."
1952 msgid "Preferred codecs list"
1953 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1957 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1958 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1963 msgid "Preferred encoders list"
1964 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1968 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1973 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1978 msgid "Choose a stream output"
1979 msgstr "Vælg streamuddata"
1982 msgid "Empty if no stream output."
1983 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1986 msgid "Enable streaming of all ES"
1990 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1994 msgid "Display while streaming"
1995 msgstr "Vis under streamning"
1998 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2002 msgid "Enable video stream output"
2003 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2005 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2007 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2008 "stream output facility when this last one is enabled."
2012 msgid "Enable audio stream output"
2013 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2016 msgid "Keep stream output open"
2021 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2022 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2027 msgid "Preferred packetizer list"
2032 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2040 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2044 msgid "Access output module"
2048 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2052 msgid "Control SAP flow"
2057 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2058 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2062 msgid "SAP announcement interval"
2067 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2068 "between SAP announcements"
2073 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2074 "You should always leave all these enabled."
2078 msgid "Enable CPU MMX support"
2079 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2083 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2088 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2089 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2093 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2094 "advantage of them."
2095 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2098 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2099 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2103 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2104 "advantage of them."
2105 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2108 msgid "Enable CPU SSE support"
2109 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2113 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2115 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2118 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2119 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2123 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2125 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2128 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2129 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2133 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2134 "advantage of them."
2135 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2139 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2140 "overridden in the playlist dialog box."
2144 msgid "Services discovery modules"
2149 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2150 "Typical values are sap, hal, ..."
2154 msgid "Play files randomly forever"
2155 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2159 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2164 msgid "Loop playlist on end"
2165 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2169 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2171 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2174 msgid "Repeat the current item"
2175 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2179 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2184 msgid "Play and stop"
2185 msgstr "Afspil og stop"
2189 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2195 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2196 "you really know what you are doing."
2200 msgid "Memory copy module"
2201 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2205 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2206 "select the fastest one supported by your hardware."
2210 msgid "Access module"
2211 msgstr "Adgangsmodul"
2214 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2218 msgid "Demux module"
2219 msgstr "Demux modul"
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2226 msgid "Allow real-time priority"
2227 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2231 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2232 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2233 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2234 "only activate this if you know what you're doing."
2236 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2237 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2238 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2239 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2242 msgid "Adjust VLC priority"
2243 msgstr "Juster VLC prioritet"
2247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2253 msgid "Minimize number of threads"
2254 msgstr "Minimer antal tråde"
2257 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2258 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2261 msgid "Modules search path"
2262 msgstr "Søge mappe for moduler"
2266 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2272 msgid "VLM configuration file"
2273 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2277 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2278 "when VLM is launched."
2282 msgid "Use a plugins cache"
2283 msgstr "Brug en cache til plugins"
2287 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2288 "start time of VLC."
2292 msgid "Run as daemon process"
2293 msgstr "Kør som dæmon proces"
2296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2297 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2300 msgid "Allow only one running instance"
2301 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2305 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2306 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2307 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2308 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2309 "running instance or enqueue it."
2313 msgid "Increase the priority of the process"
2318 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2319 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2320 "could otherwise take too much processor time.\n"
2321 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2322 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2323 "require a reboot of your machine."
2327 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2332 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2333 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2334 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2338 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2343 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2344 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2345 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2346 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2347 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2351 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2353 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2357 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
2358 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
2359 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2365 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2369 msgstr "Afspil/Pause"
2372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2373 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2381 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2388 msgid "Select the hotkey to use to play."
2389 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2391 #: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
2392 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
2397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2398 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2400 #: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
2401 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
2403 msgstr "Langsommere"
2406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2407 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2409 #: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2413 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
2415 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2421 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2423 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2426 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
2427 #: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
2428 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2434 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2436 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2442 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2445 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2446 #: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
2452 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2453 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
2460 msgid "Select the hotkey to display the position."
2461 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2464 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2465 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2468 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2469 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2472 msgid "Jump 1 minute backwards"
2473 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2476 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2477 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2480 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2481 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2484 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2485 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2488 msgid "Jump 10 seconds forward"
2489 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2492 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2493 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2496 msgid "Jump 1 minute forward"
2497 msgstr "Hop 1 minut frem"
2500 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2501 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2504 msgid "Jump 5 minutes forward"
2505 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2508 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2509 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2511 #: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
2517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2518 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2525 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2526 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2529 msgid "Navigate down"
2530 msgstr "Navigér ned"
2533 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2534 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2537 msgid "Navigate left"
2538 msgstr "Navigér venstre"
2541 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2542 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2545 msgid "Navigate right"
2546 msgstr "Navigér højre"
2549 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2550 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2557 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2558 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
2562 msgstr "Lydstyrke op"
2565 msgid "Select the key to increase audio volume."
2566 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
2570 msgstr "Lydstyrke ned"
2573 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2574 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2576 #: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
2585 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2586 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2589 msgid "Subtitle delay up"
2590 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2593 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2594 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2597 msgid "Subtitle delay down"
2598 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2601 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2602 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2606 msgid "Audio delay up"
2607 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2611 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2612 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2616 msgid "Audio delay down"
2617 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2621 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2622 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2625 msgid "Play playlist bookmark 1"
2626 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2629 msgid "Play playlist bookmark 2"
2630 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2633 msgid "Play playlist bookmark 3"
2634 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2637 msgid "Play playlist bookmark 4"
2638 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2641 msgid "Play playlist bookmark 5"
2642 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2645 msgid "Play playlist bookmark 6"
2646 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2649 msgid "Play playlist bookmark 7"
2650 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2653 msgid "Play playlist bookmark 8"
2654 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2657 msgid "Play playlist bookmark 9"
2658 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2661 msgid "Play playlist bookmark 10"
2662 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2665 msgid "Select the key to play this bookmark."
2666 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2669 msgid "Set playlist bookmark 1"
2670 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2673 msgid "Set playlist bookmark 2"
2674 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2677 msgid "Set playlist bookmark 3"
2678 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2681 msgid "Set playlist bookmark 4"
2682 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2685 msgid "Set playlist bookmark 5"
2686 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2689 msgid "Set playlist bookmark 6"
2690 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2693 msgid "Set playlist bookmark 7"
2694 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2697 msgid "Set playlist bookmark 8"
2698 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2701 msgid "Set playlist bookmark 9"
2702 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2705 msgid "Set playlist bookmark 10"
2706 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2709 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2710 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2713 msgid "Go back in browsing history"
2714 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2718 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2721 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2725 msgid "Go forward in browsing history"
2726 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2730 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2733 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2737 msgid "Cycle audio track"
2738 msgstr "Gennemløb lydspor"
2741 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2742 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2745 msgid "Cycle subtitle track"
2746 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2749 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2750 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2753 msgid "Show interface"
2754 msgstr "Vis grænseflade"
2757 msgid "Raise the interface above all other windows"
2758 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2761 msgid "Take video snapshot"
2765 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2771 "Playlist MRL syntax:\n"
2772 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2774 " [file://]filename plain media file\n"
2775 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2776 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2777 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2778 " screen:// Screen capture\n"
2779 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2780 " [vcd://][device] VCD device\n"
2781 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2782 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2783 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2784 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2785 " vlc:quit quit VLC\n"
2788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2791 msgstr "Undertekster"
2796 msgstr "forsinkelse"
2800 msgid "Default devices"
2801 msgstr "Standardværdier"
2803 #: src/libvlc.h:1004
2807 #: src/libvlc.h:1013
2810 msgstr "URL meta-oplysninger"
2812 #: src/libvlc.h:1032
2816 #: src/libvlc.h:1181
2818 msgstr "Genvejstaster"
2820 #: src/libvlc.h:1418
2821 msgid "main program"
2822 msgstr "hoved program"
2824 #: src/libvlc.h:1425
2825 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2826 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2828 #: src/libvlc.h:1427
2829 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2830 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2832 #: src/libvlc.h:1429
2833 msgid "print a list of available modules"
2834 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2836 #: src/libvlc.h:1431
2837 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2838 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2840 #: src/libvlc.h:1433
2841 msgid "save the current command line options in the config"
2844 #: src/libvlc.h:1435
2845 msgid "reset the current config to the default values"
2848 #: src/libvlc.h:1437
2849 msgid "use alternate config file"
2852 #: src/libvlc.h:1439
2853 msgid "resets the current plugins cache"
2856 #: src/libvlc.h:1441
2857 msgid "print version information"
2858 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2860 #: src/misc/configuration.c:1175
2864 #: src/misc/configuration.c:1183
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2920 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2924 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2928 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2932 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2940 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2944 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2969 msgid "Church Slavic"
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3008 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3029 msgid "Gaelic (Scots)"
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3045 msgid "Greek, Modern ()"
3046 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3101 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3169 msgid "Letzeburgesch"
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3221 msgid "Ndebele, South"
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3225 msgid "Ndebele, North"
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3237 msgid "Norwegian Nynorsk"
3238 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3241 msgid "Norwegian Bokmaal"
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3245 msgid "Chichewa; Nyanja"
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3249 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3261 msgid "Ossetian; Ossetic"
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3278 msgstr "Portugisisk"
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3289 msgid "Raeto-Romance"
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3329 msgid "Northern Sami"
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3349 msgid "Sotho, Southern"
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3405 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3480 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
3484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
3487 msgstr "CDDB kategori"
3489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
3490 msgid "Manually added"
3493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
3494 msgid "All items, unsorted"
3497 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3503 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
3504 #: src/video_output/video_output.c:405
3506 msgstr "Deinterlace"
3508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
3512 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
3516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
3520 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
3524 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
3528 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3532 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3536 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3540 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3541 msgid "1:1 Original"
3542 msgstr "1:1 original"
3544 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3548 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
3552 msgstr "snapshot module"
3554 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3555 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3556 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3557 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3558 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
3559 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3560 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3561 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3562 msgid "Caching value in ms"
3563 msgstr "Caching værdi i ms"
3565 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3567 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3568 "should be set in milliseconds units."
3571 #: modules/access/cdda.c:48
3572 msgid "Audio CD input"
3573 msgstr "Lyd-CD inddata"
3575 #: modules/access/cdda.c:54
3576 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3579 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3581 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3586 "all calls (0x10) 16\n"
3589 "libcdio (0x80) 128\n"
3590 "libcddb (0x100) 256\n"
3593 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3595 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3596 "should be set in millisecond units."
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3601 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3602 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3603 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3604 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3609 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3610 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3611 " %a : The artist (for the album)\n"
3612 " %A : The album information\n"
3614 " %e : The extended data (for a track)\n"
3615 " %I : CDDB disk ID\n"
3617 " %M : The current MRL\n"
3618 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3619 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3620 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3621 " %T : The track number\n"
3622 " %s : Number of seconds in this track\n"
3623 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3624 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3625 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3631 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3632 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3633 " %M : The current MRL\n"
3634 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3635 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3636 " %T : The track number\n"
3637 " %s : Number of seconds in this track\n"
3638 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3639 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3643 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3647 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3651 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3653 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3658 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3659 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3662 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3663 msgid "Caching value in microseconds"
3666 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3667 msgid "Number of blocks per CD read"
3670 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3671 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3674 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3675 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3678 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3679 msgid "Do CDDB lookups?"
3682 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3683 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3686 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3688 msgstr "CDDB server"
3690 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3691 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3692 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3694 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3695 msgid "CDDB server port"
3696 msgstr "CDDB server port"
3698 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3699 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3700 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3702 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3703 msgid "email address reported to CDDB server"
3704 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3706 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3707 msgid "Cache CDDB lookups?"
3710 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3711 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3714 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3715 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3718 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3719 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3722 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3723 msgid "CDDB server timeout"
3726 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3727 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3730 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3731 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3734 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3735 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3738 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3740 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3744 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3745 msgid "Do CD-Text lookups?"
3748 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3749 msgid "If set, get CD-Text information"
3752 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3753 msgid "Use Navigation-style playback?"
3756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3758 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3761 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3762 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3763 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3769 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3773 #: modules/access/cdda/info.c:324
3774 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3781 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3782 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3783 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3784 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3789 #: modules/access/cdda/info.c:391
3794 #: modules/access/cdda/info.c:853
3795 msgid "Track Number"
3798 #: modules/access/directory.c:66
3799 msgid "Subdirectory behavior"
3800 msgstr "Undermappe-opførsel"
3802 #: modules/access/directory.c:68
3804 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3805 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3806 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3807 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3810 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3814 #: modules/access/directory.c:74
3818 #: modules/access/directory.c:75
3822 #: modules/access/directory.c:79
3827 #: modules/access/directory.c:81
3828 msgid "Standard filesystem directory input"
3831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
3833 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3834 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3835 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3836 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3841 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3857 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3858 "value should be set in milliseconds units."
3861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
3862 msgid "Video device name"
3863 msgstr "Video enhedsnavn"
3865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3867 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3868 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
3873 msgid "Audio device name"
3874 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3878 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3879 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3885 msgstr "'Video størrelse"
3887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3889 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3890 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3891 "device will be used."
3894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
3895 msgid "Video input chroma format"
3898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3900 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3901 "(default), RV24, etc.)"
3904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3905 msgid "Device properties"
3906 msgstr "Enheds egenskaber"
3908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3910 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3914 msgid "Tuner properties"
3917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3918 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3923 msgid "Tuner TV Channel"
3924 msgstr "Annonceringskanal:"
3926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3928 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3932 msgid "Tuner country code"
3935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3937 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
3938 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3942 msgid "Tuner input type"
3945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3946 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3954 msgid "DirectShow input"
3955 msgstr "DirectShow inddata"
3957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3958 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
3959 msgid "Refresh list"
3962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3963 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3967 #: modules/access/dvb/access.c:52
3969 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3970 "should be set in millisecond units."
3973 #: modules/access/dvb/access.c:55
3974 msgid "Adapter card to tune"
3977 #: modules/access/dvb/access.c:56
3979 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3983 #: modules/access/dvb/access.c:58
3984 msgid "Device number to use on adapter"
3987 #: modules/access/dvb/access.c:61
3988 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3991 #: modules/access/dvb/access.c:62
3992 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3995 #: modules/access/dvb/access.c:64
3996 msgid "Inversion mode"
3999 #: modules/access/dvb/access.c:65
4000 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4003 #: modules/access/dvb/access.c:67
4004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4007 #: modules/access/dvb/access.c:68
4008 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4011 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
4012 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4015 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
4016 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4019 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
4020 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4023 #: modules/access/dvb/access.c:80
4027 #: modules/access/dvb/access.c:81
4028 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4031 #: modules/access/dvb/access.c:83
4032 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4035 #: modules/access/dvb/access.c:84
4036 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
4039 #: modules/access/dvb/access.c:86
4043 #: modules/access/dvb/access.c:87
4044 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4047 #: modules/access/dvb/access.c:89
4051 #: modules/access/dvb/access.c:90
4052 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4055 #: modules/access/dvb/access.c:92
4056 msgid "Transponder FEC"
4059 #: modules/access/dvb/access.c:93
4060 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4063 #: modules/access/dvb/access.c:95
4064 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4067 #: modules/access/dvb/access.c:99
4068 msgid "Modulation type"
4071 #: modules/access/dvb/access.c:100
4072 msgid "Modulation type for front-end device."
4075 #: modules/access/dvb/access.c:103
4076 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4079 #: modules/access/dvb/access.c:106
4080 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4083 #: modules/access/dvb/access.c:109
4084 msgid "Terrestrial bandwidth"
4087 #: modules/access/dvb/access.c:110
4088 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4091 #: modules/access/dvb/access.c:112
4092 msgid "Terrestrial guard interval"
4095 #: modules/access/dvb/access.c:115
4096 msgid "Terrestrial transmission mode"
4099 #: modules/access/dvb/access.c:118
4100 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4103 #: modules/access/dvb/access.c:122
4107 #: modules/access/dvb/access.c:123
4108 msgid "DVB input with v4l2 support"
4111 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4115 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4116 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4119 #: modules/access/dvdnav.c:61
4121 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4122 "value should be set in millisecond units."
4125 #: modules/access/dvdnav.c:63
4126 msgid "Start directly in menu"
4129 #: modules/access/dvdnav.c:65
4131 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4132 "all the useless warnings introductions."
4135 #: modules/access/dvdnav.c:72
4137 msgid "DVD with menus"
4138 msgstr "DVD (menuer)"
4140 #: modules/access/dvdnav.c:73
4141 msgid "DVDnav Input"
4144 #: modules/access/dvdread.c:63
4146 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4147 "value should be set in millisecond units."
4150 #: modules/access/dvdread.c:66
4151 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4154 #: modules/access/dvdread.c:68
4156 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4157 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4158 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4159 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4160 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4161 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4162 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4163 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4164 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4165 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4166 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4167 "The default method is: key."
4170 #: modules/access/dvdread.c:84
4174 #: modules/access/dvdread.c:84
4178 #: modules/access/dvdread.c:90
4180 msgid "DVD without menus"
4181 msgstr "DVD (menuer)"
4183 #: modules/access/dvdread.c:91
4184 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4187 #: modules/access/file.c:80
4189 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4190 "should be set in millisecond units."
4193 #: modules/access/file.c:82
4194 msgid "Concatenate with additional files"
4197 #: modules/access/file.c:84
4199 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4200 "Specify a comma-separated list of files."
4203 #: modules/access/file.c:88
4204 msgid "Standard filesystem file input"
4207 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4208 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4217 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4218 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4219 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4224 #: modules/access/ftp.c:42
4226 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4227 "should be set in millisecond units."
4230 #: modules/access/ftp.c:44
4231 msgid "FTP user name"
4234 #: modules/access/ftp.c:45
4236 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4239 #: modules/access/ftp.c:47
4240 msgid "FTP password"
4243 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4244 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4247 #: modules/access/ftp.c:50
4251 #: modules/access/ftp.c:51
4252 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4255 #: modules/access/ftp.c:56
4259 #: modules/access/http.c:44
4263 #: modules/access/http.c:46
4265 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4266 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4270 #: modules/access/http.c:52
4272 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4273 "should be set in millisecond units."
4276 #: modules/access/http.c:55
4277 msgid "HTTP user name"
4280 #: modules/access/http.c:56
4282 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4283 "(Basic authentication only)."
4286 #: modules/access/http.c:59
4287 msgid "HTTP password"
4290 #: modules/access/http.c:63
4291 msgid "HTTP user agent"
4294 #: modules/access/http.c:64
4296 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4299 #: modules/access/http.c:67
4300 msgid "Auto re-connect"
4303 #: modules/access/http.c:68
4305 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4308 #: modules/access/http.c:71
4310 msgid "Continuous stream"
4311 msgstr "Stop stream"
4313 #: modules/access/http.c:72
4315 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4316 "example, a JPG file on a server)"
4319 #: modules/access/http.c:76
4323 #: modules/access/http.c:78
4326 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4328 #: modules/access/mms/mms.c:48
4330 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4331 "should be set in millisecond units."
4334 #: modules/access/mms/mms.c:51
4335 msgid "Force selection of all streams"
4338 #: modules/access/mms/mms.c:53
4339 msgid "Select maximum bitrate stream"
4342 #: modules/access/mms/mms.c:55
4343 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4346 #: modules/access/mms/mms.c:58
4351 #: modules/access/mms/mms.c:59
4352 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4355 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4361 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4362 msgid "PVR video device"
4363 msgstr "PVR video enhed"
4365 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4369 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4370 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4373 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4377 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4378 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4381 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4385 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4386 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4389 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4394 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4395 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4398 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4402 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4403 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4406 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4407 msgid "Key interval"
4410 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4411 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4414 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4418 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4420 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4421 "number of B-Frames."
4424 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4425 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4428 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4429 msgid "Bitrate peak"
4432 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4433 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4436 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4437 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4440 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4441 msgid "Bitrate mode to use"
4444 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4445 msgid "Audio bitmask"
4448 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4450 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4454 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4458 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4460 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4462 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4465 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4467 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4468 "should be set in millisecond units."
4471 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4475 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4479 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4483 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4487 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4491 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4495 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4499 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4500 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4503 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4504 msgid "Demux number"
4507 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4508 msgid "Tuner number"
4511 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4512 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4515 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4516 msgid "Satellite default transponder polarization"
4519 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4520 msgid "Satellite default transponder FEC"
4523 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4524 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4527 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4528 msgid "Use diseqc with antenna"
4531 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4532 msgid "Satellite input"
4535 #: modules/access/screen/screen.c:39
4537 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4538 "This value should be set in millisecond units."
4541 #: modules/access/screen/screen.c:41
4545 #: modules/access/screen/screen.c:43
4546 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4549 #: modules/access/screen/screen.c:46
4550 msgid "Capture fragment size"
4553 #: modules/access/screen/screen.c:48
4555 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4556 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4559 #: modules/access/screen/screen.c:62
4560 msgid "Screen Input"
4563 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4569 #: modules/access/slp.c:60
4570 msgid "SLP attribute identifiers"
4573 #: modules/access/slp.c:62
4575 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4576 "a playlist title or empty to use all attributes."
4579 #: modules/access/slp.c:65
4580 msgid "SLP scopes list"
4583 #: modules/access/slp.c:67
4585 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4586 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4589 #: modules/access/slp.c:70
4590 msgid "SLP naming authority"
4593 #: modules/access/slp.c:72
4595 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4596 "the empty string for the default of IANA."
4599 #: modules/access/slp.c:75
4600 msgid "SLP LDAP filter"
4603 #: modules/access/slp.c:77
4605 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4606 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4609 #: modules/access/slp.c:80
4610 msgid "Language requested in SLP requests"
4613 #: modules/access/slp.c:82
4615 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4616 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4619 #: modules/access/slp.c:86
4623 #: modules/access/tcp.c:39
4625 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4626 "should be set in millisecond units."
4629 #: modules/access/tcp.c:46
4634 #: modules/access/tcp.c:47
4638 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4640 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4641 "should be set in millisecond units."
4644 #: modules/access/udp.c:46
4645 msgid "Autodetection of MTU"
4648 #: modules/access/udp.c:48
4649 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4652 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4653 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4654 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4658 #: modules/access/udp.c:55
4659 msgid "UDP/RTP input"
4662 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4664 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4665 "should be set in millisecond units."
4668 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4670 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4671 "anything, no video device will be used."
4674 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4676 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4677 "anything, no audio device will be used."
4680 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4682 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4683 "(default), RV24, etc.)"
4686 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4688 msgstr "Video4Linux"
4690 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4691 msgid "Video4Linux input"
4692 msgstr "Video4Linux input"
4694 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4698 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4699 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4702 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4703 msgid "The above message had unknown log level"
4706 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4707 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4710 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4711 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4712 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4716 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4721 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4725 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4730 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4734 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4738 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4739 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4743 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4747 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4751 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4755 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4759 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4763 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4767 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4771 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
4772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4780 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4784 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4788 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4789 msgid "First Entry Point"
4790 msgstr "Første indlægs punkt"
4792 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4793 msgid "Last Entry Point"
4794 msgstr "Sidste indløgs punkt"
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4797 msgid "Track size (in sectors)"
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4801 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4806 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4814 msgstr "spilleliste"
4816 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4818 msgid "extended selection list"
4819 msgstr "Udvidet styring"
4821 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4823 msgid "selection list"
4826 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4828 msgid "unknown type"
4829 msgstr "Ukendt video"
4831 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4832 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4838 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4843 "all calls (10) 16\n"
4846 "libcdio (80) 128\n"
4847 "seek-set (100) 256\n"
4848 "seek-cur (200) 512\n"
4849 "still (400) 1024\n"
4850 "vcdinfo (800) 2048\n"
4853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4855 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4856 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4857 " %A : The album information\n"
4858 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4859 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4860 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4861 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4863 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4864 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4865 " %P : The publisher ID\n"
4866 " %p : The preparer ID\n"
4867 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4868 " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4869 " %V : The volume set ID\n"
4870 " %v : The volume ID\n"
4871 " A number between 1 and the volume count.\n"
4875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4876 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4880 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4884 msgid "(Super) Video CD"
4887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4888 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4892 msgid "Use playback control?"
4895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
4897 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
4902 msgid "Show extended VCD info?"
4905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
4907 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
4908 "example playback control navigation."
4911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
4912 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
4916 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4919 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
4920 msgid "bad item type"
4923 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
4924 msgid "bad entry number"
4927 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
4928 msgid "bad segment number"
4931 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
4932 msgid "Error in getting current segment number"
4935 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
4936 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
4939 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4940 msgid "Dummy stream output"
4943 #: modules/access_output/dummy.c:41
4947 #: modules/access_output/file.c:62
4948 msgid "Append to file"
4951 #: modules/access_output/file.c:63
4952 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4955 #: modules/access_output/file.c:67
4956 msgid "File stream output"
4959 #: modules/access_output/http.c:48
4963 #: modules/access_output/http.c:49
4965 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4968 #: modules/access_output/http.c:51
4972 #: modules/access_output/http.c:52
4974 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4977 #: modules/access_output/http.c:54
4981 #: modules/access_output/http.c:55
4982 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4985 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4986 msgid "Certificate file"
4987 msgstr "Certifikat fil"
4989 #: modules/access_output/http.c:58
4991 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4995 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4996 msgid "Private key file"
4997 msgstr "Privat nøgle fil"
4999 #: modules/access_output/http.c:61
5001 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5002 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5005 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5006 msgid "Root CA file"
5007 msgstr "Root CA fil"
5009 #: modules/access_output/http.c:65
5011 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5012 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5016 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5020 #: modules/access_output/http.c:70
5022 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5023 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5026 #: modules/access_output/http.c:75
5027 msgid "HTTP stream output"
5028 msgstr "HTTP stream output"
5030 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5035 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5036 msgid "Caching value (ms)"
5037 msgstr "Cache værdi (ms)"
5039 #: modules/access_output/udp.c:68
5040 msgid "Time To Live"
5041 msgstr "Time To Live"
5043 #: modules/access_output/udp.c:69
5044 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5047 #: modules/access_output/udp.c:72
5048 msgid "Group packets"
5051 #: modules/access_output/udp.c:73
5053 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5054 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5055 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5058 #: modules/access_output/udp.c:78
5059 msgid "Late delay (ms)"
5062 #: modules/access_output/udp.c:79
5064 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5065 "a packet is allowed to be late."
5068 #: modules/access_output/udp.c:82
5072 #: modules/access_output/udp.c:83
5074 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5075 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5076 "order to improve streaming)."
5079 #: modules/access_output/udp.c:89
5080 msgid "UDP stream output"
5083 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5084 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5090 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5091 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5092 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5093 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5094 "It works with any source format from mono to 5.1."
5097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5098 msgid "Characteristic dimension"
5101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5102 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5106 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5111 msgid "Headphone effect"
5112 msgstr "Høre-telefoner"
5114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5115 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5119 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5123 msgid "A/52 dynamic range compression"
5126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5127 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5129 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5130 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5131 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5132 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5139 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5141 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5144 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5145 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5149 msgid "DTS dynamic range compression"
5152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5153 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5154 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5157 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5158 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5161 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5162 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5165 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5166 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5169 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5170 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5173 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5174 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5177 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5178 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5181 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5182 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5185 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5186 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5187 msgid "MPEG audio decoder"
5190 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5191 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5194 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5195 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5198 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5199 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5202 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5203 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5206 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5207 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5210 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5211 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5215 msgid "Equalizer preset"
5218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5223 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5231 msgid "Filter twice the audio"
5234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5239 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5243 msgid "Equalizer 10 bands"
5246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5251 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5260 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5269 msgid "Full bass and treble"
5270 msgstr "Fuld bass og diskant"
5272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5274 msgstr "Fuld diskant"
5276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5278 msgstr "Høre-telefoner"
5280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5293 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5298 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5303 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5308 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5321 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5325 #: modules/audio_filter/format.c:166
5326 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5329 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5330 msgid "Number of audio buffers"
5333 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5335 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5336 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5337 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5340 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5344 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5346 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5347 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5348 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5351 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5352 msgid "Volume normalizer"
5355 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5356 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5359 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5360 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5368 msgid "audio filter for trivial resampling"
5371 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5372 msgid "audio filter for ugly resampling"
5375 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5376 msgid "Float32 audio mixer"
5379 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5380 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5383 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5384 msgid "Trivial audio mixer"
5387 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5391 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5392 msgid "ALSA audio output"
5395 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5396 msgid "ALSA Device Name"
5399 #: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5400 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5401 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5402 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
5403 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
5404 msgid "Audio Device"
5407 #: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
5408 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5409 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5410 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5414 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
5415 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5416 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5417 msgid "2 Front 2 Rear"
5420 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
5421 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5422 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5426 #: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
5427 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
5428 msgid "A/52 over S/PDIF"
5431 #: modules/audio_output/arts.c:67
5432 msgid "aRts audio output"
5435 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5437 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5438 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5442 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5443 msgid "CoreAudio output"
5446 #: modules/audio_output/directx.c:210
5447 msgid "DirectX audio output"
5450 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5451 msgid "3 Front 2 Rear"
5454 #: modules/audio_output/esd.c:66
5455 msgid "EsounD audio output"
5458 #: modules/audio_output/file.c:80
5459 msgid "Output format"
5462 #: modules/audio_output/file.c:81
5464 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5465 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5468 #: modules/audio_output/file.c:84
5469 msgid "Output channels number"
5472 #: modules/audio_output/file.c:85
5474 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5475 "restrict the number of channels here."
5478 #: modules/audio_output/file.c:88
5479 msgid "Add wave header"
5482 #: modules/audio_output/file.c:89
5483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5486 #: modules/audio_output/file.c:106
5490 #: modules/audio_output/file.c:107
5491 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5494 #: modules/audio_output/file.c:110
5495 msgid "File audio output"
5498 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5500 msgid "Roku HD1000 audio output"
5501 msgstr "HD1000 video output"
5503 #: modules/audio_output/oss.c:101
5504 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5507 #: modules/audio_output/oss.c:103
5509 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5510 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5511 "drivers, then you need to enable this option."
5514 #: modules/audio_output/oss.c:109
5515 msgid "Linux OSS audio output"
5518 #: modules/audio_output/oss.c:114
5519 msgid "OSS DSP device"
5522 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5523 msgid "Output device"
5526 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5527 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5530 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5531 msgid "PORTAUDIO audio output"
5534 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5535 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5538 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5539 msgid "Use float32 output"
5542 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5544 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5545 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5548 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5549 msgid "Win32 waveOut extension output"
5552 #: modules/codec/a52.c:90
5554 msgstr "A/52 parser"
5556 #: modules/codec/a52.c:97
5557 msgid "A/52 audio packetizer"
5558 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5560 #: modules/codec/adpcm.c:41
5561 msgid "ADPCM audio decoder"
5562 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5564 #: modules/codec/araw.c:41
5565 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5566 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5568 #: modules/codec/araw.c:49
5569 msgid "Raw audio encoder"
5570 msgstr "Raw lyd encoder"
5572 #: modules/codec/cinepak.c:38
5573 msgid "Cinepak video decoder"
5574 msgstr "Cinepak video decoder"
5576 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5577 msgid "CMML annotations decoder"
5578 msgstr "CMML annotations decoder"
5580 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5581 msgid "CVD subtitle decoder"
5584 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5585 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5588 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
5589 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5590 msgid "Encoding quality"
5593 #: modules/codec/dirac.c:68
5595 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5596 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5598 #: modules/codec/dirac.c:73
5600 msgid "Dirac video decoder"
5601 msgstr "Cinepak video decoder"
5603 #: modules/codec/dirac.c:79
5605 msgid "Dirac video encoder"
5606 msgstr "Cinepak video decoder"
5608 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5609 msgid "DirectMedia Object decoder"
5610 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5612 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5613 msgid "DirectMedia Object encoder"
5614 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5616 #: modules/codec/dts.c:91
5620 #: modules/codec/dts.c:98
5621 msgid "DTS audio packetizer"
5624 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5625 msgid "DVB subtitles decoder"
5628 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5629 msgid "DVB subtitles encoder"
5632 #: modules/codec/faad.c:38
5633 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5649 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5653 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5662 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5668 msgstr "Indstillinger for encoders"
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5671 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5675 msgid "ffmpeg demuxer"
5678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5679 msgid "ffmpeg video filter"
5682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5683 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5687 msgid "Direct rendering"
5690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5691 msgid "Error resilience"
5694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5696 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5697 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5698 "can produce a lot of errors.\n"
5699 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5703 msgid "Workaround bugs"
5706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5708 "Try to fix some bugs\n"
5711 "4 xvid interlaced\n"
5718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5724 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5725 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5730 msgid "Post processing quality"
5733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5735 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5736 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5745 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5749 msgid "Visualize motion vectors"
5752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5754 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5755 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5756 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5757 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5761 msgid "Low resolution decoding"
5764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5765 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5769 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5773 msgid "Ratio of key frames"
5776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5778 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5783 msgid "Ratio of B frames"
5786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5788 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5793 msgid "Video bitrate tolerance"
5796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5797 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5801 msgid "Enable interlaced encoding"
5804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5805 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5809 msgid "Enable pre motion estimation"
5812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5813 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5817 msgid "Enable strict rate control"
5820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5821 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5825 msgid "Rate control buffer size"
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5829 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5833 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5837 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5841 msgid "I quantization factor"
5844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5846 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5847 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
5851 msgid "Noise reduction"
5854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5856 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5857 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5861 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5866 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5867 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5868 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5872 msgid "Quality level"
5875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5877 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5878 "(this can slow down the encoding very much)."
5881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5883 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5884 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5885 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5886 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5890 msgid "Minimum video quantizer scale"
5893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5894 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5898 msgid "Maximum video quantizer scale"
5901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5902 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5906 msgid "Enable trellis quantization"
5909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5911 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5916 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5921 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5922 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5926 msgid "Strict standard compliance"
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5931 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5932 "values: -1, 0, 1)."
5935 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
5936 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
5937 msgid "Post processing"
5940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5944 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5948 #: modules/codec/flac.c:148
5949 msgid "Flac audio decoder"
5952 #: modules/codec/flac.c:153
5953 msgid "Flac audio packetizer"
5956 #: modules/codec/flac.c:158
5957 msgid "Flac audio encoder"
5960 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5961 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5964 #: modules/codec/lpcm.c:82
5965 msgid "Linear PCM audio decoder"
5968 #: modules/codec/lpcm.c:87
5969 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5972 #: modules/codec/mash.cpp:65
5973 msgid "Video decoder using openmash"
5976 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5977 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5980 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
5981 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5984 #: modules/codec/png.c:54
5986 msgid "PNG video decoder"
5987 msgstr "Cinepak video decoder"
5989 #: modules/codec/quicktime.c:59
5990 msgid "QuickTime library decoder"
5993 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5994 msgid "Pseudo raw video decoder"
5997 #: modules/codec/rawvideo.c:75
5998 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6001 #: modules/codec/speex.c:105
6002 msgid "Speex audio decoder"
6005 #: modules/codec/speex.c:110
6006 msgid "Speex audio packetizer"
6009 #: modules/codec/speex.c:115
6010 msgid "Speex audio encoder"
6013 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6014 msgid "Speex comment"
6017 #: modules/codec/speex.c:551
6021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6022 msgid "DVD subtitles decoder"
6025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6026 msgid "DVD subtitles packetizer"
6029 #: modules/codec/subsdec.c:86
6030 msgid "Subtitles text encoding"
6033 #: modules/codec/subsdec.c:87
6034 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6037 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6038 msgid "Subtitles justification"
6041 #: modules/codec/subsdec.c:89
6042 msgid "Set the justification of subtitles"
6045 #: modules/codec/subsdec.c:92
6046 msgid "text subtitles decoder"
6049 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6053 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6055 msgid "SVCD subtitles"
6056 msgstr "Undertekster"
6058 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6062 #: modules/codec/tarkin.c:75
6063 msgid "Tarkin decoder module"
6066 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6068 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6069 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6072 #: modules/codec/theora.c:93
6073 msgid "Theora video decoder"
6076 #: modules/codec/theora.c:99
6077 msgid "Theora video packetizer"
6080 #: modules/codec/theora.c:105
6081 msgid "Theora video encoder"
6084 #: modules/codec/theora.c:470
6085 msgid "Theora comment"
6088 #: modules/codec/toolame.c:52
6090 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6091 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6094 #: modules/codec/toolame.c:55
6098 #: modules/codec/toolame.c:57
6099 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6102 #: modules/codec/toolame.c:58
6106 #: modules/codec/toolame.c:60
6107 msgid "By default the encoding is CBR."
6110 #: modules/codec/toolame.c:63
6111 msgid "libtoolame audio encoder"
6114 #: modules/codec/vorbis.c:131
6115 msgid "Maximum encoding bitrate"
6118 #: modules/codec/vorbis.c:133
6120 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6124 #: modules/codec/vorbis.c:135
6125 msgid "Minimum encoding bitrate"
6128 #: modules/codec/vorbis.c:137
6130 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6131 "fixed-size channel."
6134 #: modules/codec/vorbis.c:139
6135 msgid "CBR encoding"
6138 #: modules/codec/vorbis.c:141
6139 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6142 #: modules/codec/vorbis.c:145
6143 msgid "Vorbis audio decoder"
6146 #: modules/codec/vorbis.c:156
6147 msgid "Vorbis audio packetizer"
6150 #: modules/codec/vorbis.c:163
6151 msgid "Vorbis audio encoder"
6154 #: modules/codec/vorbis.c:579
6155 msgid "Vorbis comment"
6158 #: modules/codec/x264.c:42
6159 msgid "Quantizer parameter"
6162 #: modules/codec/x264.c:44
6164 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6165 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6168 #: modules/codec/x264.c:47
6169 msgid "Minimum quantizer parameter"
6172 #: modules/codec/x264.c:48
6173 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6176 #: modules/codec/x264.c:51
6177 msgid "Maximum quantizer parameter"
6180 #: modules/codec/x264.c:52
6181 msgid "Maximum quantizer parameter."
6184 #: modules/codec/x264.c:54
6185 msgid "Enable CABAC"
6188 #: modules/codec/x264.c:55
6190 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6191 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6194 #: modules/codec/x264.c:59
6195 msgid "Enable loop filter"
6198 #: modules/codec/x264.c:60
6199 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6202 #: modules/codec/x264.c:62
6203 msgid "Analyse mode"
6206 #: modules/codec/x264.c:63
6207 msgid "This selects the analysing mode."
6210 #: modules/codec/x264.c:65
6211 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6214 #: modules/codec/x264.c:66
6216 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6217 "cost of seeking precision."
6220 #: modules/codec/x264.c:69
6224 #: modules/codec/x264.c:70
6226 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6227 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6228 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6229 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6230 "frame prior to the IDR-Frame."
6233 #: modules/codec/x264.c:77
6237 #: modules/codec/x264.c:78
6238 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6241 #: modules/codec/x264.c:81
6242 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6245 #: modules/codec/x264.c:82
6247 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6248 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6252 #: modules/codec/x264.c:86
6253 msgid "Scene-cut detection."
6256 #: modules/codec/x264.c:87
6258 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6259 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6260 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6261 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6262 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6263 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6266 #: modules/codec/x264.c:98
6270 #: modules/codec/x264.c:98
6274 #: modules/codec/x264.c:98
6278 #: modules/codec/x264.c:101
6279 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6282 #: modules/control/corba/corba.c:687
6283 msgid "Corba control"
6284 msgstr "Corba kontrol"
6286 #: modules/control/corba/corba.c:689
6287 msgid "corba control module"
6288 msgstr "corba kontrol modul"
6290 #: modules/control/gestures.c:77
6291 msgid "Motion threshold (10-100)"
6294 #: modules/control/gestures.c:79
6295 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6298 #: modules/control/gestures.c:82
6299 msgid "Trigger button"
6302 #: modules/control/gestures.c:84
6303 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6306 #: modules/control/gestures.c:87
6310 #: modules/control/gestures.c:96
6311 msgid "Mouse gestures control interface"
6314 #: modules/control/hotkeys.c:83
6315 msgid "Playlist bookmark 1"
6316 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6318 #: modules/control/hotkeys.c:84
6319 msgid "Playlist bookmark 2"
6320 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6322 #: modules/control/hotkeys.c:85
6323 msgid "Playlist bookmark 3"
6324 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6326 #: modules/control/hotkeys.c:86
6327 msgid "Playlist bookmark 4"
6328 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6330 #: modules/control/hotkeys.c:87
6331 msgid "Playlist bookmark 5"
6332 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6334 #: modules/control/hotkeys.c:88
6335 msgid "Playlist bookmark 6"
6336 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6338 #: modules/control/hotkeys.c:89
6339 msgid "Playlist bookmark 7"
6340 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6342 #: modules/control/hotkeys.c:90
6343 msgid "Playlist bookmark 8"
6344 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6346 #: modules/control/hotkeys.c:91
6347 msgid "Playlist bookmark 9"
6348 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6350 #: modules/control/hotkeys.c:92
6351 msgid "Playlist bookmark 10"
6352 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6354 #: modules/control/hotkeys.c:94
6355 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6358 #: modules/control/hotkeys.c:97
6359 msgid "Hotkeys management interface"
6362 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6364 msgid "Audio track: %s"
6365 msgstr "Lydspor: %s"
6367 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6368 #: modules/control/lirc.c:411
6370 msgid "Subtitle track: %s"
6371 msgstr "Undertekstspor: %s"
6373 #: modules/control/hotkeys.c:518
6375 msgstr "Ikke tilgængelig"
6377 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6378 msgid "Host address"
6379 msgstr "Værtsadresse"
6381 #: modules/control/http.c:78
6382 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6385 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6386 msgid "Source directory"
6389 #: modules/control/http.c:82
6390 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6393 #: modules/control/http.c:85
6394 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6397 #: modules/control/http.c:87
6398 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6401 #: modules/control/http.c:90
6402 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6405 #: modules/control/http.c:93
6406 msgid "HTTP remote control interface"
6409 #: modules/control/joystick.c:135
6410 msgid "Motion threshold"
6413 #: modules/control/joystick.c:137
6415 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6419 #: modules/control/joystick.c:140
6420 msgid "Joystick device"
6421 msgstr "Joystick enhed"
6423 #: modules/control/joystick.c:142
6424 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6425 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6427 #: modules/control/joystick.c:144
6428 msgid "Repeat time (ms)"
6429 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6431 #: modules/control/joystick.c:146
6433 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6437 #: modules/control/joystick.c:149
6438 msgid "Wait time (ms)"
6439 msgstr "Ventetid (ms)"
6441 #: modules/control/joystick.c:151
6442 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6445 #: modules/control/joystick.c:153
6446 msgid "Max seek interval (seconds)"
6449 #: modules/control/joystick.c:155
6450 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6453 #: modules/control/joystick.c:157
6454 msgid "Action mapping"
6457 #: modules/control/joystick.c:158
6458 msgid "Allows you to remap the actions."
6461 #: modules/control/joystick.c:175
6462 msgid "Joystick control interface"
6463 msgstr "Joystick kontrol"
6465 #: modules/control/lirc.c:67
6466 msgid "Infrared remote control interface"
6467 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6469 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6472 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6474 #: modules/control/lirc.c:223
6477 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6479 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
6483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6487 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6488 #: modules/visualization/xosd.c:239
6493 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6495 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
6496 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
6497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
6498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6501 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6503 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6507 #: modules/control/netsync.c:81
6508 msgid "Act as master for network synchronisation"
6511 #: modules/control/netsync.c:82
6513 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6514 "network synchronisation."
6517 #: modules/control/netsync.c:85
6518 msgid "Master client ip address"
6521 #: modules/control/netsync.c:86
6523 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6524 "network synchronisation."
6527 #: modules/control/netsync.c:90
6528 msgid "Network synchronisation"
6529 msgstr "Netværkssynkronisering"
6531 #: modules/control/ntservice.c:39
6532 msgid "Install Windows Service"
6533 msgstr "Installér Windows service"
6535 #: modules/control/ntservice.c:41
6536 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6537 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6539 #: modules/control/ntservice.c:42
6540 msgid "Uninstall Windows Service"
6541 msgstr "Af-installér Windows service"
6543 #: modules/control/ntservice.c:44
6544 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6545 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6547 #: modules/control/ntservice.c:45
6548 msgid "Display name of the Service"
6551 #: modules/control/ntservice.c:47
6552 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6555 #: modules/control/ntservice.c:48
6556 msgid "Configuration options"
6557 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6559 #: modules/control/ntservice.c:50
6561 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6562 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6563 "time so the Service is properly configured."
6566 #: modules/control/ntservice.c:55
6568 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6569 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6570 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6571 "are: logger, sap, rc, http)"
6574 #: modules/control/ntservice.c:61
6575 msgid "Windows Service interface"
6578 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6579 msgid "Show stream position"
6582 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6584 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6587 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6591 #: modules/control/rc.c:130
6592 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6595 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6596 msgid "UNIX socket command input"
6599 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6600 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6603 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6604 msgid "TCP command input"
6607 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6609 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6610 "port the interface will bind to."
6613 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6614 msgid "Extended help"
6617 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6618 msgid "List additional commands."
6621 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6623 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6626 #: modules/control/rc.c:145
6628 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6629 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6630 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6633 #: modules/control/rc.c:154
6634 msgid "Remote control interface"
6637 #: modules/control/rc.c:292
6638 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6641 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6642 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6645 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6646 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6649 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6650 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6653 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6654 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6657 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6658 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6661 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6662 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6665 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6666 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6669 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6670 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6673 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6674 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6677 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6678 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6681 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6682 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6685 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6686 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6689 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6690 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6693 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6694 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6697 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6698 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6701 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6702 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6705 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6706 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6709 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6710 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6713 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6714 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6715 msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6717 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6718 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6721 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6722 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6725 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6726 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6729 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6730 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6733 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6734 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6737 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6738 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6741 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6742 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6745 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6746 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6749 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6750 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6753 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6754 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
6757 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6758 msgid "+----[ end of help ]\n"
6761 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
6763 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6766 #: modules/control/rtci.c:133
6767 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6770 #: modules/control/rtci.c:148
6772 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6773 "the quiet mode will not launch this command box."
6776 #: modules/control/rtci.c:153
6777 msgid "Real time control interface"
6780 #: modules/control/rtci.c:280
6781 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6784 #: modules/control/showintf.c:62
6788 #: modules/control/showintf.c:63
6789 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6792 #: modules/control/showintf.c:67
6793 msgid "Interface showing control interface"
6796 #: modules/control/telnet.c:79
6797 msgid "Telnet Interface port"
6798 msgstr "Telnet grænseflade port"
6800 #: modules/control/telnet.c:80
6801 msgid "Default to 4212"
6802 msgstr "Som standard sat til 4212"
6804 #: modules/control/telnet.c:81
6805 msgid "Telnet Interface password"
6806 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
6808 #: modules/control/telnet.c:82
6809 msgid "Default to admin"
6810 msgstr "Som standard sat til admin"
6812 #: modules/control/telnet.c:91
6813 msgid "Telnet remote control interface"
6814 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6816 #: modules/demux/a52.c:44
6817 msgid "Raw A/52 demuxer"
6818 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6820 #: modules/demux/aac.c:41
6822 msgstr "AAC demuxer"
6824 #: modules/demux/aiff.c:45
6825 msgid "AIFF demuxer"
6826 msgstr "AIFF demuxer"
6828 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6829 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6830 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6832 #: modules/demux/au.c:46
6836 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6837 msgid "Force interleaved method"
6840 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6841 msgid "Force index creation"
6844 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6846 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6849 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6851 msgstr "AVI demuxer"
6853 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6854 msgid "Filename of dump"
6855 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6857 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6858 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6859 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6861 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6865 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6867 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6870 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
6871 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6873 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6874 msgid "Filedump demuxer"
6875 msgstr "Filedump demuxer"
6877 #: modules/demux/dts.c:40
6878 msgid "Raw DTS demuxer"
6879 msgstr "Rå DTS demuxer"
6881 #: modules/demux/flac.c:38
6882 msgid "FLAC demuxer"
6883 msgstr "FLAC demuxer"
6885 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6887 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6888 "should be set in millisecond units."
6891 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6892 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6897 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6898 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6899 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6902 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
6903 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6904 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6906 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
6907 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6910 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
6911 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6912 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
6914 #: modules/demux/m3u.c:68
6915 msgid "Playlist metademux"
6918 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6919 msgid "Frames per Second"
6922 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6924 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6928 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6929 msgid "JPEG camera demuxer"
6932 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6936 #: modules/demux/mkv.cpp:99
6937 msgid "Matroska stream demuxer"
6940 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
6941 msgid "Seek based on percent not time"
6944 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6945 msgid "Segment filename"
6948 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6949 msgid "Muxing application"
6952 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
6953 msgid "Writing application"
6956 #: modules/demux/mod.c:48
6957 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6958 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
6960 #: modules/demux/mod.c:55
6964 #: modules/demux/mod.c:56
6965 msgid "Reverb level (0-100)"
6966 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
6968 #: modules/demux/mod.c:56
6969 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6970 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
6972 #: modules/demux/mod.c:57
6973 msgid "Reverb delay (ms)"
6974 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
6976 #: modules/demux/mod.c:57
6977 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6978 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
6980 #: modules/demux/mod.c:59
6984 #: modules/demux/mod.c:60
6985 msgid "Mega bass level (0-100)"
6986 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
6988 #: modules/demux/mod.c:60
6989 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6990 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
6992 #: modules/demux/mod.c:61
6993 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6994 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
6996 #: modules/demux/mod.c:61
6997 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6998 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
7000 #: modules/demux/mod.c:63
7004 #: modules/demux/mod.c:64
7005 msgid "Surround level (0-100)"
7006 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7008 #: modules/demux/mod.c:64
7009 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7010 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7012 #: modules/demux/mod.c:65
7013 msgid "Surround delay (ms)"
7014 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7016 #: modules/demux/mod.c:65
7017 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7018 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7021 msgid "MP4 stream demuxer"
7022 msgstr "MP4 stream demuxer"
7024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7025 msgid "H264 video demuxer"
7026 msgstr "H264 video demuxer"
7028 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7029 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7030 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7032 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7033 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7034 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7036 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7037 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7038 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7040 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7041 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7042 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7044 #: modules/demux/nsv.c:45
7045 msgid "NullSoft demuxer"
7046 msgstr "NullSoft demuxer"
7048 #: modules/demux/ogg.c:43
7049 msgid "Ogg stream demuxer"
7050 msgstr "Ogg stream demuxer"
7052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7053 msgid "Old playlist open"
7056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7058 msgid "Native playlist import"
7059 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7062 msgid "M3U playlist import"
7065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7066 msgid "PLS playlist import"
7069 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7073 #: modules/demux/pva.c:43
7075 msgstr "PVA demuxer"
7077 #: modules/demux/rawdv.c:39
7078 msgid "raw DV demuxer"
7079 msgstr "rå DV demuxer"
7081 #: modules/demux/real.c:39
7082 msgid "Real demuxer"
7083 msgstr "Real demuxer"
7085 #: modules/demux/sgimb.c:113
7086 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7089 #: modules/demux/subtitle.c:66
7090 msgid "Text subtitles demux"
7093 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7094 msgid "Frames per second"
7097 #: modules/demux/subtitle.c:74
7098 msgid "Subtitles delay"
7101 #: modules/demux/ts.c:66
7105 #: modules/demux/ts.c:68
7106 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7109 #: modules/demux/ts.c:70
7110 msgid "Set id of ES to PID"
7113 #: modules/demux/ts.c:71
7114 msgid "set id of es to pid"
7117 #: modules/demux/ts.c:73
7118 msgid "Fast udp streaming"
7121 #: modules/demux/ts.c:75
7122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7125 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7126 msgid "MTU for out mode"
7129 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7133 #: modules/demux/ts.c:83
7137 #: modules/demux/ts.c:84
7138 msgid "do not complain on encrypted PES"
7141 #: modules/demux/ts.c:86
7143 msgid "CAPMT System ID"
7146 #: modules/demux/ts.c:87
7147 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7150 #: modules/demux/ts.c:90
7151 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7154 #: modules/demux/ts.c:91
7159 #: modules/demux/util/id3.c:42
7160 msgid "Simple id3 tag skipper"
7161 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7163 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7167 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7168 msgid "Classic rock"
7169 msgstr "Klassisk rock"
7171 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7175 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7179 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7183 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7187 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7191 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7195 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7199 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7203 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7207 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7211 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7215 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7219 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7221 msgstr "Alternative"
7223 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7227 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7231 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7235 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7237 msgstr "Euro-Techno"
7239 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7243 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7247 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7251 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7255 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7259 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7264 msgid "Instrumental"
7265 msgstr "Instrumental"
7267 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7271 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7275 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7279 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7283 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7287 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7291 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7292 msgid "Alternative rock"
7293 msgstr "Alternativ rock"
7295 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7299 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7303 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7307 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7311 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7315 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7316 msgid "Instrumental pop"
7317 msgstr "Instrumental pop"
7319 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7320 msgid "Instrumental rock"
7321 msgstr "Instrumental rock"
7323 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7327 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7331 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7335 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7336 msgid "Techno-Industrial"
7337 msgstr "Techno-Industrial"
7339 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7341 msgstr "Electronisk"
7343 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7347 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7351 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7355 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7356 msgid "Southern rock"
7357 msgstr "Southern rock"
7359 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7363 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7367 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7375 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7376 msgid "Christian rap"
7377 msgstr "Kristen rap"
7379 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7383 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7387 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7388 msgid "Native American"
7389 msgstr "Native American"
7391 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7395 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7399 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7401 msgstr "Psychedelic"
7403 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7407 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7411 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7415 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7419 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7423 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7427 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7431 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7435 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7439 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7443 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7445 msgstr "Rock & roll"
7447 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7451 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7452 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7453 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7455 #: modules/demux/vobsub.c:48
7456 msgid "Vobsub subtitles demux"
7459 #: modules/demux/wav.c:42
7463 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7464 msgid "Use DVD Menus"
7465 msgstr "Brug DVD-menuer"
7467 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7468 msgid "Screenshot Path"
7469 msgstr "Skærmbillede sti"
7471 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7472 msgid "Screenshot Format"
7473 msgstr "Skærmbillede format"
7475 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7476 msgid "BeOS standard API interface"
7477 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7480 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7481 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7486 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7491 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7493 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7498 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7499 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7500 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7506 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7508 msgstr "Indstillinger"
7510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7513 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7514 #: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
7515 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7522 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7523 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7524 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7534 msgid "Open Subtitles"
7535 msgstr "Åbn undertekster"
7537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7545 msgstr "Forrige titel"
7547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7549 msgstr "Næste titel"
7551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7553 msgstr "Gå til titel"
7555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7556 msgid "Go to Chapter"
7557 msgstr "Gå til kapitel"
7559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
7567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7574 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7575 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7577 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7579 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7584 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7585 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7588 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7589 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7591 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7592 msgid "Drop files to play"
7593 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7597 msgstr "spilleliste"
7599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7600 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
7605 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
7610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7619 msgid "Sort Reverse"
7620 msgstr "Sortér omvendt"
7622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7623 msgid "Sort by Name"
7624 msgstr "Sortér efter navn"
7626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7627 msgid "Sort by Path"
7628 msgstr "Sortér efter sti"
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7632 msgstr "Tilfældiggør"
7634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7635 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7652 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
7653 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7654 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7659 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7660 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7667 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7671 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7672 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7673 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7674 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7678 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7680 msgstr "Standardværdier"
7682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7683 msgid "Show Interface"
7684 msgstr "Vis grænseflade"
7686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7690 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7694 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7698 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7699 msgid "Vertical Sync"
7700 msgstr "Vertikal synk"
7702 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7703 msgid "Correct Aspect Ratio"
7704 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7706 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7708 msgstr "Bliv på toppen"
7710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7711 msgid "Take Screen Shot"
7712 msgstr "Gem skærmbilledet"
7714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7715 msgid "Show tooltips"
7716 msgstr "Vis værktøjstips"
7718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7719 msgid "Show tooltips for configuration options."
7720 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7723 msgid "Show text on toolbar buttons"
7724 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7727 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7728 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7731 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7732 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7736 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7737 "preferences menu will occupy."
7739 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
7740 "indstillingsmenuen vil tage."
7742 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7743 msgid "Interface default search path"
7744 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7746 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7748 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7749 "when looking for a file."
7751 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
7752 "når der kigges efter en fil."
7754 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7755 msgid "GNOME interface"
7756 msgstr "GNOME grænseflade"
7758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7760 msgid "_Open File..."
7761 msgstr "_Åbn fil..."
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7771 msgid "Open _Disc..."
7772 msgstr "Åbn _disk..."
7774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7776 msgid "Open Disc Media"
7779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7780 msgid "_Network stream..."
7781 msgstr "_Netværksstream..."
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7786 msgid "Select a network stream"
7787 msgstr "Vælg en netværksstream"
7789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7791 msgstr "_Skub disk ud"
7793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7796 msgstr "Skub disk ud"
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7799 msgid "_Hide interface"
7800 msgstr "_Skjul grænseflade"
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7807 msgid "Choose the program"
7808 msgstr "Vælg programmet"
7810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7815 msgid "Choose title"
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7823 msgid "Choose chapter"
7824 msgstr "Vælg kapitel"
7826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7827 msgid "_Playlist..."
7828 msgstr "_Spilleliste..."
7830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7831 msgid "Open the playlist window"
7832 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7836 msgstr "_Moduler..."
7838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7839 msgid "Open the module manager"
7840 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7845 msgstr "Beskeder..."
7847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7848 msgid "Open the messages window"
7849 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7858 msgid "Select audio channel"
7859 msgstr "Vælg lydkanal"
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
7864 msgstr "Lydstyrke op"
7866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
7869 msgstr "Lydstyrke ned"
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7874 msgstr "_Undertekster"
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7878 msgid "Select subtitles channel"
7879 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7884 msgstr "_Fuld skærm"
7886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
7896 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7898 msgid "VLC media player"
7899 msgstr "VLC medieafspiller"
7901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7914 msgid "Open a satellite card"
7915 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7929 msgstr "Stop stream"
7931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7937 msgstr "Afspil stream"
7939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7940 msgid "Pause stream"
7941 msgstr "Pause stream"
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7952 msgstr "Afspil langsommere"
7954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7963 msgstr "Afspil hurtigere"
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7967 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
7968 msgid "Open playlist"
7969 msgstr "Åbn playlist"
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7975 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7980 msgid "Previous file"
7981 msgstr "Forrige fil"
7983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7992 msgid "Select previous title"
7993 msgstr "Vælg forrige titel"
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8000 msgid "Select previous chapter"
8001 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8004 msgid "Select next chapter"
8005 msgstr "Vælg næste kapitel"
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8009 msgstr "Ingen server"
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8012 msgid "Toggle fullscreen mode"
8013 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8017 msgid "_Network Stream..."
8018 msgstr "_Netværksstream..."
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8025 msgid "Got directly so specified point"
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8029 msgid "Switch program"
8030 msgstr "Skift program"
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8034 msgstr "_Navigering"
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8037 msgid "Navigate through titles and chapters"
8038 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8041 msgid "Toggle _Interface"
8042 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8046 msgstr "Spilleliste..."
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8050 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8051 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8054 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8056 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8057 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8059 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8060 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8067 msgid "Open Target:"
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8071 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8073 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8076 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8081 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8082 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8084 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8086 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8088 msgstr "Gennemse..."
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8091 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8096 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8103 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8108 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8110 msgstr "Enheds navn"
8112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8113 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8114 msgid "Use DVD menus"
8115 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8118 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8119 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8120 msgid "UDP/RTP Multicast"
8121 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8128 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8130 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8135 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8145 msgid "Polarization"
8148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8165 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8167 msgstr "forsinkelse"
8169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8170 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8175 msgid "stream output"
8176 msgstr "stream uddata"
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8179 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8182 msgstr "Indstillinger..."
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8186 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8189 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8209 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8215 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8235 msgid "stream output (MRL)"
8236 msgstr "stream uddata (MRL)"
8238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8239 msgid "Destination Target: "
8240 msgstr "Destinationsmål: "
8242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8243 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8273 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8275 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8276 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8280 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8281 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8283 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8284 msgid "Gtk+ interface"
8285 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8296 msgid "Close the window"
8297 msgstr "Luk vinduet"
8299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8304 msgid "Exit the program"
8305 msgstr "Afslut programmet"
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8312 msgid "Hide the main interface window"
8313 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8316 msgid "Navigate through the stream"
8317 msgstr "Navigér gennem streammen"
8319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8324 msgid "_Preferences..."
8325 msgstr "_Indstillinger..."
8327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8328 msgid "Configure the application"
8329 msgstr "Sæt programmet op"
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8340 msgid "About this application"
8341 msgstr "Om dette program"
8343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8344 msgid "Open a Satellite Card"
8345 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8353 msgstr "Stop streammen"
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8357 msgstr "Afspil stream"
8359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8360 msgid "Pause Stream"
8361 msgstr "Pause stream"
8363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8365 msgstr "Afspil langsommere"
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8369 msgstr "Afspil hurtigere"
8371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8372 msgid "Open Playlist"
8373 msgstr "Åbn spilleliste"
8375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8376 msgid "Previous File"
8377 msgstr "Forrige fil"
8379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8392 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8393 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8400 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8401 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8404 msgid "Use a subtitles file"
8405 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8408 msgid "Select a subtitles file"
8409 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8412 msgid "Set the delay (in seconds)"
8413 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8416 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8417 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8420 msgid "Use stream output"
8421 msgstr "Brug stream-uddata"
8423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8424 msgid "Stream output configuration "
8425 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8468 msgid "Stream output (MRL)"
8469 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8471 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8473 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8474 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8476 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8478 msgid "Title %d (%d)"
8479 msgstr "Titel %d (%d)"
8481 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8486 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8490 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8494 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8498 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8499 msgid "Starting position"
8500 msgstr "Startende position"
8502 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8506 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8510 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8511 msgid "Device name "
8512 msgstr "Enhedsnavn "
8514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8527 msgid "Open &Stream"
8528 msgstr "Åbn &stream"
8530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8538 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8555 msgid "Stream info..."
8556 msgstr "Stream-oplysninger..."
8558 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8559 msgid "Opens an existing document"
8560 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8563 msgid "Opens a recently used file"
8564 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8567 msgid "Quits the application"
8568 msgstr "Afslutter programmet"
8570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8571 msgid "Enables/disables the toolbar"
8572 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8574 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8575 msgid "Enables/disables the status bar"
8576 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8578 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8579 msgid "Opens a disk"
8580 msgstr "Åbner en disk"
8582 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8583 msgid "Opens a network stream"
8584 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8586 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8590 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8591 msgid "Stops playback"
8592 msgstr "Stopper afspilning"
8594 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8595 msgid "Starts playback"
8596 msgstr "Starter afspilning"
8598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8599 msgid "Pauses playback"
8600 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8602 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8609 msgid "Opening file..."
8610 msgstr "Åbner fil..."
8612 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
8613 msgid "Open File..."
8616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8618 msgstr "Afslutter..."
8620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8621 msgid "Toggling toolbar..."
8622 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8625 msgid "Toggle the status bar..."
8626 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8632 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8633 msgid "KDE interface"
8634 msgstr "KDE-grænseflade"
8636 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8637 msgid "path to ui.rc file"
8638 msgstr "sti til ui.rc fil"
8640 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8644 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8648 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8652 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8656 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8657 msgid "vlc preferences"
8658 msgstr "vlc indstillinger"
8660 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8664 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8668 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
8669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8670 msgid "About VLC media player"
8671 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8673 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8675 msgstr "Tilfældig til"
8677 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8679 msgstr "Tilfældig fra"
8681 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
8683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
8685 msgstr "Gentag alle"
8687 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
8692 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8693 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
8694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
8698 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8699 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
8701 msgstr "Halv størrelse"
8703 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8704 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
8706 msgstr "Normal størrelse"
8708 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8709 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
8711 msgstr "Dobbel størrelse"
8713 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8714 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8716 msgid "Float on Top"
8717 msgstr "Flyd på toppen"
8719 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8720 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
8721 msgid "Fit to Screen"
8722 msgstr "Tilpas til skærm"
8724 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
8725 msgid "Step Forward"
8728 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
8729 msgid "Step Backward"
8732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8738 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8739 "effect will be sharper."
8742 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8743 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8744 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8750 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8758 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8759 msgid "VLC - Controller"
8760 msgstr "VLC - styring"
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8765 msgstr "Spol tilbage"
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
8768 msgid "Fast Forward"
8769 msgstr "Hurtig fremad"
8771 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8772 msgid "Open CrashLog"
8773 msgstr "Åbn CrashLog"
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8776 msgid "Preferences..."
8777 msgstr "Indstillinger..."
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8787 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8789 msgstr "Skjul andre"
8791 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8795 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8804 msgid "Quick Open File..."
8805 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8808 msgid "Open Disc..."
8809 msgstr "Åbn disk..."
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8812 msgid "Open Network..."
8813 msgstr "Åbn netværk..."
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8817 msgstr "Åbn seneste"
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
8823 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
8827 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8836 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
8845 msgid "Video Device"
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8849 msgid "Minimize Window"
8850 msgstr "Minimér vindue"
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8853 msgid "Close Window"
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
8861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
8862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
8863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
8865 msgstr "Oplysninger"
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8868 msgid "Bring All to Front"
8869 msgstr "Bring alle til front"
8871 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
8875 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8879 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8880 msgid "Online Documentation"
8881 msgstr "Online dokumentation"
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8884 msgid "Report a Bug"
8885 msgstr "Rapportér en fejl"
8887 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8888 msgid "VideoLAN Website"
8889 msgstr "VideoLAN websted"
8891 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8901 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8902 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
8904 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8905 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8906 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
8908 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8909 msgid "Open Messages Window"
8910 msgstr "Åbn beskedvindue"
8912 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8916 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8917 msgid "Suppress further errors"
8918 msgstr "Udelad yderligere fejl"
8920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8921 msgid "No CrashLog found"
8922 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8926 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8927 "heavy crashes yet."
8929 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
8932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
8933 msgid "Video device"
8936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8938 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8939 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8941 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
8942 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
8944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8946 msgstr "Uigennensigtighed"
8948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8950 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8951 "is fully transparent."
8953 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
8954 "fuldt gennemsigtigt."
8956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8957 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8962 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8963 "stretch the video to fill the entire window."
8966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8967 msgid "Fill fullscreen"
8968 msgstr "Fyld hele skærmen"
8970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8972 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8973 "screen without black borders (OpenGL only)."
8975 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
8976 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
8978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8979 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8980 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
8982 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8986 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
8987 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8988 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
8990 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8991 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8992 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
8994 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
8995 msgid "VIDEO_TS folder"
8996 msgstr "VIDEO_TS mappe"
8998 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
8999 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9000 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9001 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9003 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9004 msgid "Load subtitles file:"
9005 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9007 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9011 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9012 msgid "Subtitles encoding"
9013 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9015 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9017 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9019 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9020 msgid "Font Properties"
9021 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9023 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9024 msgid "Subtitle File"
9025 msgstr "Undertekstfil"
9027 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9028 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9030 msgid "No %@s found"
9031 msgstr "Ingen %@s fundet"
9033 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9034 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9035 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9037 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9038 msgid "Advanced output:"
9039 msgstr "Advanceret uddata:"
9041 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9042 msgid "Output Options"
9043 msgstr "Uddata indstillinger"
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9046 msgid "Play locally"
9047 msgstr "Afspil lokalt"
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9050 msgid "Dump raw input"
9053 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9054 msgid "Encapsulation Method"
9057 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9058 msgid "Transcode options"
9061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9063 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9065 msgid "Bitrate (kb/s)"
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9072 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9073 msgid "Stream Announcing"
9074 msgstr "Stream annoncering"
9076 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9077 msgid "SAP announce"
9078 msgstr "SAP annoncering"
9080 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9081 msgid "SLP announce"
9082 msgstr "SLP annoncering"
9084 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9085 msgid "RTSP announce"
9086 msgstr "RSP annoncering"
9088 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9089 msgid "HTTP announce"
9090 msgstr "HTTP annoncering"
9092 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9093 msgid "Export SDP as file"
9094 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9096 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9097 msgid "Channel Name"
9100 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9102 msgstr "SDP adresse"
9104 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9109 msgid "Save Playlist..."
9110 msgstr "Gem spilleliste..."
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9118 msgid "Sort Node by Name"
9119 msgstr "Sortér efter navn"
9121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9123 msgid "Sort Node by Author"
9124 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
9128 msgid "no items in playlist"
9129 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9136 msgid "Standard Play"
9137 msgstr "Standardafspilning"
9139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9142 msgid "%i items in playlist"
9143 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9147 msgid "1 item in playlist"
9148 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9151 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9157 msgstr "Nulstil alt"
9159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9160 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9167 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9185 msgid "Reset Preferences"
9186 msgstr "Nulstil indstillinger"
9188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9194 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9195 "Are you sure you want to continue?"
9197 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9198 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9200 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9201 msgid "Select file or directory"
9202 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9205 msgid "Select a file or directory"
9206 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9208 #: modules/gui/ncurses.c:86
9209 msgid "Filebrowser starting point"
9212 #: modules/gui/ncurses.c:88
9214 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9215 "show you initially."
9218 #: modules/gui/ncurses.c:92
9219 msgid "ncurses interface"
9222 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9223 msgid "Autoplay selected file"
9224 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9226 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9227 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9228 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9230 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9231 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9234 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9235 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9239 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9241 msgstr "Rettigheder"
9243 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9247 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9251 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9255 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9259 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9273 msgid "Add to Playlist"
9274 msgstr "Tilføj til playlist"
9276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9368 msgstr "Samplerate:"
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9455 msgid "Video Codec:"
9456 msgstr "Video Codec:"
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9491 msgid "Video Bitrate:"
9492 msgstr "Video Bitrate:"
9494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9495 msgid "Bitrate Tolerance:"
9496 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9499 msgid "Keyframe Interval:"
9500 msgstr "Keyframe interval:"
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9503 msgid "Audio Codec:"
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9507 msgid "Deinterlace:"
9508 msgstr "Deinterlace:"
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9523 msgid "Time To Live (TTL):"
9524 msgstr "Time To Live (TTL):"
9526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9535 msgid "localhost.localdomain"
9536 msgstr "localhost.localdomain"
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9595 msgid "Audio Bitrate :"
9596 msgstr "Lyd bitrate :"
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9599 msgid "SAP Announce:"
9600 msgstr "SAP annoncering:"
9602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9603 msgid "SLP Announce:"
9604 msgstr "SLP annoncering:"
9606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9607 msgid "Announce Channel:"
9608 msgstr "Annonceringskanal:"
9610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9636 msgstr "Indstillinger"
9638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9640 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9641 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9642 "org/copyleft/gpl.html)."
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9646 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9647 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9649 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9650 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9651 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9654 msgid "Qt interface"
9655 msgstr "Qt grænseflade"
9657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9658 msgid "Open a skin file"
9661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9662 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9666 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
9671 msgid "Save playlist"
9672 msgstr "Gem playlist"
9674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9675 msgid "M3U file|*.m3u"
9678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9679 msgid "Last skin used"
9682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9683 msgid "Select the path to the last skin used."
9686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9687 msgid "Config of last used skin"
9690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9691 msgid "Config of last used skin."
9694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9695 msgid "Enable transparency effects"
9698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9700 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9701 "when moving windows does not behave correctly."
9704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9705 msgid "Skinnable Interface"
9708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9709 msgid "Skins loader demux"
9712 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9716 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9717 msgid "Open skin..."
9720 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9721 msgid "Edit bookmark"
9722 msgstr "Redigér bogmærke"
9724 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9728 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9732 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9736 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9740 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9744 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9745 msgid "You must select two bookmarks"
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9749 msgid "Invalid selection"
9750 msgstr "Ugyldigt valg"
9752 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9753 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9755 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9757 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9758 msgid "No input found"
9759 msgstr "Ingen inddata fundet"
9761 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9763 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9765 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
9766 "at bogmærke skal virke."
9768 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9770 msgstr "Ingen inddata"
9772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9774 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9775 "bookmarks to keep the same input."
9777 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
9778 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9780 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9781 msgid "Input has changed "
9782 msgstr "Inddata har ændret sig"
9784 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9786 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9787 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9790 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9794 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9795 msgid "Creates several clones of the image"
9798 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
9801 msgstr "Beskrivelse"
9803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9804 msgid "Adds distorsion effects"
9807 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9808 msgid "Image inversion"
9811 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9812 msgid "Inverts the image colors"
9815 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9816 msgid "Image cropping"
9819 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9820 msgid "Crops the image"
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9827 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9828 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9831 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9832 #: modules/video_filter/transform.c:67
9834 msgid "Transformation"
9835 msgstr "Meta-oplysninger"
9837 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9838 msgid "Rotates or flips the image"
9841 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9842 msgid "Adjust Image"
9843 msgstr "Redigér billede"
9845 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9846 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9847 msgid "Restore Defaults"
9848 msgstr "Gendan standardværdier"
9850 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9854 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9858 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9862 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9866 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9870 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9871 msgid "Video Options"
9872 msgstr "Video indstillinger"
9874 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9875 msgid "Aspect Ratio"
9876 msgstr "Udseendeforhold"
9878 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9879 msgid "Video Filters"
9880 msgstr "Video filtre"
9882 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9884 msgstr "Flere oplysninger"
9886 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9887 msgid "Headphone virtualization"
9890 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9892 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9895 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9896 msgid "Volume normalization"
9897 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9901 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9905 msgid "Maximum level"
9906 msgstr "Maks niveau"
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9910 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9911 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9916 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9917 "these settings to take effect.\n"
9918 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9919 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9920 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9921 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9922 "(Preferences / General / Video)."
9925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9927 msgid "More information"
9928 msgstr "Flere oplysninger"
9930 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9931 msgid "Extended controls"
9932 msgstr "Udvidet styring"
9934 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9935 msgid "Stream and media info"
9936 msgstr "Stream og medieoplysninger"
9938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9939 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9940 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
9942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9943 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9944 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
9946 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9947 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9948 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
9950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9951 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9952 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
9954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9955 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9959 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9960 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
9962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9963 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9964 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
9966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9967 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9968 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
9970 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9971 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9972 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
9974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9975 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9976 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
9978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9994 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10000 msgstr "&Navigation"
10002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10007 msgid "Previous playlist item"
10008 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10010 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10011 msgid "Next playlist item"
10012 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
10015 msgid "&Extended GUI"
10016 msgstr "&Udvidet GUI"
10018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
10019 msgid "&Undock Ext. GUI"
10022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
10023 msgid "&Bookmarks..."
10024 msgstr "&Bogmærker..."
10026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10027 msgid "&Preferences..."
10028 msgstr "&Indstillinger..."
10030 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10032 " (wxWindows interface)\n"
10035 " (wxWindows grænseflade)\n"
10038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
10040 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10043 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10049 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10050 "http://www.videolan.org/\n"
10052 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
10059 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10060 msgid "Playlist item info"
10061 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10063 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10065 msgstr "Punkt oplysninger"
10067 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10068 msgid "Quick &Open File..."
10069 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10071 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10072 msgid "Open &File..."
10073 msgstr "Åbn &fil..."
10075 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10076 msgid "Open &Disc..."
10077 msgstr "Åbn &disk..."
10079 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10080 msgid "Open &Network Stream..."
10081 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10083 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10084 msgid "Open &Capture Device..."
10087 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10088 msgid "Media &Info..."
10089 msgstr "Medie&oplysninger..."
10091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10092 msgid "&Messages..."
10093 msgstr "&Beskeder..."
10095 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10099 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10101 msgstr "Gem som..."
10103 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10104 msgid "Save Messages As..."
10105 msgstr "Gem beskeder som..."
10107 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10108 msgid "Advanced options..."
10109 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10112 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10113 msgid "Advanced options"
10114 msgstr "Advancerede indstillinger"
10116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10118 msgstr "Indstillinger"
10120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10128 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10130 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10131 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10135 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10136 msgid "Use VLC as a server of streams"
10137 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10144 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10148 msgid "Subtitle options"
10149 msgstr "Undertekst indstillinger"
10151 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10152 msgid "Force options for separate subtitle files."
10155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10156 msgid "DVD (menus)"
10157 msgstr "DVD (menuer)"
10159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10160 msgid "Subtitles track"
10161 msgstr "Undertitel spor"
10163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10169 msgstr "Vælg tilfældigt"
10171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10179 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10181 msgid "&Simple Add File..."
10182 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10184 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10185 msgid "Add &Directory..."
10188 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10189 msgid "&Add MRL..."
10190 msgstr "&Tilføj MRL..."
10192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10193 msgid "&Open Playlist..."
10194 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10196 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10197 msgid "&Save Playlist..."
10198 msgstr "&Gem spilleliste..."
10200 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10204 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10205 msgid "Sort by &title"
10206 msgstr "Sortér efter &titel"
10208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10209 msgid "&Reverse sort by title"
10210 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10213 msgid "&Shuffle Playlist"
10214 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10220 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10224 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10225 msgid "&Select All"
10226 msgstr "&Vælg alle"
10228 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10242 msgid "&View items"
10243 msgstr "Video filtre"
10245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10246 msgid "Play this branch"
10249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10256 msgid "Sort this branch"
10259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10267 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10268 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10278 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10279 msgid "Playlist is empty"
10280 msgstr "Spillelisten er tom"
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10284 msgstr "Kan ikke gemme"
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10288 msgid "Sorted by author"
10289 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10291 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10293 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10297 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10301 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10305 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10307 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10308 "modify the resulting chain by yourself"
10311 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10312 msgid "Choose directory"
10313 msgstr "Vælg mappe"
10315 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10316 msgid "Choose file"
10319 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10320 msgid "MPEG-1 Video codec"
10321 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10323 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10324 msgid "MPEG-2 Video codec"
10325 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10327 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10328 msgid "MPEG-4 Video codec"
10329 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10331 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10332 msgid "DivX first version"
10333 msgstr "DivX første version"
10335 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10336 msgid "DivX second version"
10337 msgstr "DivX anden version"
10339 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10340 msgid "DivX third version"
10341 msgstr "DivX tredje version"
10343 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10344 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10347 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10348 msgid "H264 is a new video codec"
10349 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10351 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10352 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10355 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10357 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10359 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10361 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10363 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10364 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10368 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10371 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10372 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10373 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10376 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10377 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10380 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10381 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10382 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10384 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10385 msgid "Audio format for MPEG4"
10386 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10389 msgid "DVD audio format"
10390 msgstr "DVD lydformat"
10392 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10393 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10394 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10396 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10397 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10398 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10400 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10401 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10402 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10404 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10405 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10406 msgid "Uncompressed audio samples"
10409 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10410 msgid "UDP Unicast"
10411 msgstr "UDP Unicast"
10413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10414 msgid "Use this to stream to a single computer"
10417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10418 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10422 msgid "UDP Multicast"
10423 msgstr "UDP Multicast"
10425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10427 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10428 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10429 "but it does not work over Internet."
10432 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10434 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10435 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10436 "address beginning with 239.255."
10439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10441 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10442 "the server needs to send several times the stream."
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10447 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10448 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10449 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10450 "at http://yourip:8080 by default"
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10454 msgid "MPEG Program Stream"
10455 msgstr "MPEG Program Stream"
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10458 msgid "MPEG Transport Stream"
10459 msgstr "MPEG Transport Stream"
10461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10462 msgid "MPEG 1 Format"
10463 msgstr "MPEG 1 Format"
10465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10473 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10477 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10478 msgid "Stream output MRL"
10481 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10482 msgid "Destination Target:"
10485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10487 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10488 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10493 msgid "Output methods"
10496 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10500 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10501 msgid "Miscellaneous options"
10504 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10507 msgstr "Gruppe oplysninger"
10509 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10510 msgid "Channel name"
10511 msgstr "Kanal navn"
10513 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10514 msgid "Transcoding options"
10517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10518 msgid "Video codec"
10521 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10522 msgid "Audio codec"
10523 msgstr "Audio codec"
10525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10530 msgid "Subtitles file"
10533 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10534 msgid "Subtitles options"
10537 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10539 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10543 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10545 msgstr "Forsinkelse"
10547 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10548 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10551 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10555 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10557 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10560 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10561 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10564 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10565 msgid "Stream to network"
10566 msgstr "Stream til netværk"
10568 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10569 msgid "Use this to stream on a network"
10570 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10572 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10573 msgid "Transcode/Save to file"
10576 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10577 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10580 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10582 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10583 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10587 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10589 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10590 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10591 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10592 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10595 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10596 msgid "Choose input"
10597 msgstr "Vælg inddata"
10599 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10600 msgid "Choose here your input stream"
10601 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10603 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10604 msgid "Select a stream"
10605 msgstr "Vælg en stream"
10607 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10608 msgid "Existing playlist item"
10609 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10611 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10612 msgid "You must choose a stream"
10613 msgstr "Du skal vælge en stream"
10615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10616 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10617 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10621 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10622 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10624 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10627 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10631 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10633 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10634 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10638 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10639 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10642 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10643 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10647 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10650 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10651 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10654 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10658 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10659 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10662 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10663 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10666 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10667 msgid "You need to enter an address"
10670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10671 msgid "Encapsulation format"
10674 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10676 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10677 "on the choices you made, all formats won't be available."
10680 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10681 msgid "Additional transcode options"
10684 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10686 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10690 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10691 msgid "You must choose a file to save to"
10692 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10694 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10695 msgid "Additional streaming options"
10698 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10700 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10705 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10706 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10707 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10713 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10714 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10715 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10716 "extra interface.\n"
10717 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10718 "name will be used"
10721 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10723 msgstr "Flere oplysninger"
10725 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10730 msgid "Partial Extract"
10731 msgstr "Delvis udtrækning"
10733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10741 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10742 msgid "Transcode video"
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10746 msgid "Transcode audio"
10749 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10750 msgid "Streaming method"
10751 msgstr "Streammetode"
10753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10754 msgid "Destination"
10755 msgstr "Destination"
10757 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10758 msgid "Select the file to save to"
10759 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10761 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10762 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10763 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10765 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10766 msgid "SAP Announce"
10767 msgstr "SAP annoncering"
10769 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10771 msgid "Embed video in interface"
10772 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
10774 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10776 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10780 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10781 msgid "Show bookmarks dialog"
10782 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10784 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10785 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10786 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10788 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10789 msgid "wxWindows interface module"
10790 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10792 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10793 msgid "wxWindows dialogs provider"
10794 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10797 msgid "Dummy image chroma format"
10800 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10802 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10803 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10807 msgid "Save raw codec data"
10810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10812 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10813 "forced the dummy decoder in the main options."
10816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10818 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10824 msgid "Dummy interface function"
10827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10829 msgid "Dummy Interface"
10830 msgstr "Grænseflade"
10832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10833 msgid "Dummy access function"
10836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10837 msgid "Dummy demux function"
10840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10842 msgid "Dummy decoder"
10845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10846 msgid "Dummy decoder function"
10849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10850 msgid "Dummy encoder function"
10853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10854 msgid "Dummy audio output function"
10857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10858 msgid "Dummy video output function"
10861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10863 msgid "Dummy Video output"
10864 msgstr "X11 video output"
10866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10867 msgid "Dummy font renderer function"
10870 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10872 msgstr "Skrifttype"
10874 #: modules/misc/freetype.c:80
10875 msgid "Font filename"
10876 msgstr "Skrifttype filnavn"
10878 #: modules/misc/freetype.c:81
10879 msgid "Font size in pixels"
10880 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10882 #: modules/misc/freetype.c:82
10884 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10885 "than 0 this option will override the relative font size "
10888 #: modules/misc/freetype.c:86
10889 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10892 #: modules/misc/freetype.c:89
10896 #: modules/misc/freetype.c:89
10900 #: modules/misc/freetype.c:89
10904 #: modules/misc/freetype.c:90
10908 #: modules/misc/freetype.c:90
10912 #: modules/misc/freetype.c:93
10913 msgid "freetype2 font renderer"
10916 #: modules/misc/gnutls.c:53
10917 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10920 #: modules/misc/gnutls.c:55
10922 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
10923 "or SSL-based server-side encryption)."
10926 #: modules/misc/gnutls.c:59
10927 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10928 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
10930 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10931 msgid "Gtk+ GUI helper"
10932 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
10934 #: modules/misc/logger.c:95
10938 #: modules/misc/logger.c:97
10940 msgstr "Log format"
10942 #: modules/misc/logger.c:98
10944 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10948 #: modules/misc/logger.c:103
10949 msgid "File logging interface"
10950 msgstr "Logfil grænseflade"
10952 #: modules/misc/logger.c:105
10953 msgid "Log filename"
10954 msgstr "Log filnavn"
10956 #: modules/misc/logger.c:105
10957 msgid "Specify the log filename."
10958 msgstr "Angiv logfilnavnet."
10960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
10961 msgid "libc memcpy"
10962 msgstr "libc memcpy"
10964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
10965 msgid "3D Now! memcpy"
10966 msgstr "3D Now! memcpy"
10968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
10970 msgstr "MMX memcpy"
10972 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
10973 msgid "MMX EXT memcpy"
10974 msgstr "MMX EXT memcpy"
10976 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10977 msgid "AltiVec memcpy"
10978 msgstr "AltiVec memcpy"
10980 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
10981 msgid "TCP connection timeout in ms"
10982 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
10984 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
10986 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10987 "be set in millisecond units."
10990 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
10991 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10994 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10995 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10998 #: modules/misc/playlist/export.c:44
10999 msgid "M3U playlist exporter"
11002 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11003 msgid "Old playlist exporter"
11006 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11007 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11010 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11012 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11013 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11016 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11017 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11020 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11024 #: modules/misc/rtsp.c:48
11026 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11027 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11028 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11031 #: modules/misc/rtsp.c:52
11036 #: modules/misc/rtsp.c:53
11037 msgid "RTSP VoD server"
11040 #: modules/misc/screensaver.c:46
11041 msgid "X Screensaver disabler"
11044 #: modules/misc/svg.c:60
11045 msgid "SVG template file"
11048 #: modules/misc/svg.c:61
11050 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11053 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11055 msgid "Playlist stress tests"
11056 msgstr "Spillelisten er tom"
11058 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11059 msgid "C module that does nothing"
11062 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11063 msgid "Miscellaneous stress tests"
11066 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11067 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11070 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11072 msgid "Simple XML Parser"
11073 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11075 #: modules/mux/asf.c:48
11076 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11079 #: modules/mux/asf.c:51
11080 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11083 #: modules/mux/asf.c:54
11085 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11088 #: modules/mux/asf.c:56
11092 #: modules/mux/asf.c:57
11093 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11096 #: modules/mux/asf.c:60
11097 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11100 #: modules/mux/asf.c:64
11104 #: modules/mux/asf.c:513
11105 msgid "Unknown Video"
11106 msgstr "Ukendt video"
11108 #: modules/mux/avi.c:44
11112 #: modules/mux/dummy.c:41
11113 msgid "Dummy/Raw muxer"
11114 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11116 #: modules/mux/mp4.c:45
11117 msgid "Create \"Fast start\" files"
11120 #: modules/mux/mp4.c:47
11122 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11123 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11124 "previewing the file while it is downloading)."
11127 #: modules/mux/mp4.c:56
11128 msgid "MP4/MOV muxer"
11129 msgstr "MP4/MOV muxer"
11131 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11132 msgid "DTS delay (ms)"
11133 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11135 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11137 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11138 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11139 "some buffering inside the client decoder."
11142 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11152 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11154 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11161 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11162 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11169 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11170 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11177 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11178 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11185 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11186 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11189 msgid "Shaping delay (ms)"
11192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11194 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11195 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11196 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11200 msgid "Use keyframes"
11201 msgstr "Brug keyframes"
11203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11205 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11206 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11207 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11208 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11209 "the biggest frames in the stream."
11212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11213 msgid "PCR delay (ms)"
11214 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11218 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11219 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11223 msgid "Minimum B (deprecated)"
11226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11227 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11231 msgid "Maximum B (deprecated)"
11234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11236 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11237 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11238 "some buffering inside the client decoder."
11241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11242 msgid "Crypt audio"
11245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11246 msgid "Crypt audio using CSA"
11249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11255 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11260 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11261 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11263 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11264 msgid "Multipart jpeg muxer"
11267 #: modules/mux/ogg.c:50
11268 msgid "Ogg/ogm muxer"
11269 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11271 #: modules/mux/wav.c:42
11275 #: modules/packetizer/copy.c:43
11276 msgid "Copy packetizer"
11279 #: modules/packetizer/h264.c:47
11280 msgid "H264 video packetizer"
11281 msgstr "H264 video packetizer"
11283 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11285 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11288 msgid "MPEG4 video packetizer"
11289 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11292 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11293 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11295 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11296 msgid "HAL device detection"
11299 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11304 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11305 msgid "SAP multicast address"
11308 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11309 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11312 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11313 msgid "IPv4-SAP listening"
11316 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11318 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11322 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11323 msgid "IPv6-SAP listening"
11326 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11328 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11332 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11333 msgid "IPv6 SAP scope"
11336 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11337 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11340 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11341 msgid "SAP timeout (seconds)"
11344 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11346 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11349 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11350 msgid "Try to parse the SAP"
11353 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11355 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11356 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11359 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11360 msgid "SAP Strict mode"
11363 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11365 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11368 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11370 msgid "Use SAP cache"
11371 msgstr "Brug en cache til plugins"
11373 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11375 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11376 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11377 "corresponding to legacy streams."
11380 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11381 msgid "SAP interface"
11384 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11385 msgid "SDP file parser for UDP"
11388 #: modules/stream_out/description.c:48
11389 msgid "Description stream output"
11392 #: modules/stream_out/display.c:38
11393 msgid "Enable/disable audio rendering."
11396 #: modules/stream_out/display.c:40
11397 msgid "Enable/disable video rendering."
11400 #: modules/stream_out/display.c:42
11401 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11404 #: modules/stream_out/display.c:50
11405 msgid "Display stream output"
11408 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11409 msgid "Duplicate stream output"
11412 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11413 msgid "Output access method"
11416 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11418 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11421 #: modules/stream_out/es.c:41
11422 msgid "Audio output access method"
11425 #: modules/stream_out/es.c:43
11427 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11431 #: modules/stream_out/es.c:45
11432 msgid "Video output access method"
11435 #: modules/stream_out/es.c:47
11437 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11441 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11442 msgid "Output muxer"
11443 msgstr "Output muxer"
11445 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11446 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11449 #: modules/stream_out/es.c:53
11450 msgid "Audio output muxer"
11453 #: modules/stream_out/es.c:55
11454 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11457 #: modules/stream_out/es.c:56
11458 msgid "Video output muxer"
11461 #: modules/stream_out/es.c:58
11462 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11465 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11469 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11470 #: modules/stream_out/standard.c:53
11471 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11474 #: modules/stream_out/es.c:63
11475 msgid "Audio output URL"
11478 #: modules/stream_out/es.c:65
11480 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11483 #: modules/stream_out/es.c:67
11484 msgid "Video output URL"
11487 #: modules/stream_out/es.c:69
11489 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11492 #: modules/stream_out/es.c:78
11493 msgid "Elementary stream output"
11496 #: modules/stream_out/gather.c:40
11497 msgid "Gathering stream output"
11500 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11504 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11506 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11507 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11508 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11511 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11515 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11516 msgid "Session name"
11517 msgstr "Sesions navn"
11519 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11520 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11523 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11524 msgid "Session description"
11525 msgstr "Sesions beskrivelse"
11527 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11528 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11531 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11532 msgid "Session URL"
11533 msgstr "Sesions URL"
11535 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11536 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11539 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11540 msgid "Session email"
11541 msgstr "Sesions e-mail"
11543 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11544 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11547 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11548 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11551 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11555 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11557 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11560 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11562 msgstr "Video port"
11564 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11566 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11569 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11570 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11574 msgid "RTP stream output"
11575 msgstr "RTP stream-uddata"
11577 #: modules/stream_out/standard.c:49
11579 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11582 #: modules/stream_out/standard.c:57
11583 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11584 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11586 #: modules/stream_out/standard.c:59
11587 msgid "Session groupname"
11588 msgstr "Session gruppenavn"
11590 #: modules/stream_out/standard.c:61
11591 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11592 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11594 #: modules/stream_out/standard.c:63
11595 msgid "SAP announcing"
11596 msgstr "SAP annoncering"
11598 #: modules/stream_out/standard.c:64
11599 msgid "Announce this session with SAP"
11600 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11602 #: modules/stream_out/standard.c:66
11603 msgid "SAP IPv6 announcing"
11604 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11606 #: modules/stream_out/standard.c:67
11607 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11608 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11610 #: modules/stream_out/standard.c:69
11611 msgid "SLP announcing"
11612 msgstr "SLP annoncering"
11614 #: modules/stream_out/standard.c:70
11615 msgid "Announce this session with SLP"
11616 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11618 #: modules/stream_out/standard.c:78
11619 msgid "Standard stream output"
11620 msgstr "Standard stream-uddata"
11622 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11623 msgid "Video encoder"
11624 msgstr "Video encoder"
11626 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11628 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11630 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11633 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11634 msgid "Destination video codec"
11637 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11639 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11643 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11644 msgid "Video bitrate"
11647 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11648 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11651 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11652 msgid "Video scaling"
11655 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11656 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11659 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11660 msgid "Video frame-rate"
11663 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11664 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11667 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11668 msgid "Deinterlace video"
11669 msgstr "Deinterlace video"
11671 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11672 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11675 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11676 msgid "Allows you to specify the output video width."
11679 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11680 msgid "Allows you to specify the output video height."
11683 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11684 msgid "Video crop top"
11687 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11688 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11691 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11692 msgid "Video crop left"
11695 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11696 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11699 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11700 msgid "Video crop bottom"
11703 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11704 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11707 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11708 msgid "Video crop right"
11711 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11712 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11715 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11716 msgid "Audio encoder"
11717 msgstr "Audio encoder"
11719 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11721 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11724 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11725 msgid "Destination audio codec"
11728 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11730 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11734 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11735 msgid "Audio bitrate"
11738 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11739 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11742 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11743 msgid "Audio sample rate"
11746 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11748 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11751 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11752 msgid "Audio channels"
11755 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11757 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11761 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11762 msgid "Subtitles encoder"
11765 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11767 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11771 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11772 msgid "Destination subtitles codec"
11775 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11777 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11781 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11782 msgid "Subpictures filter"
11785 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11787 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11788 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11792 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11793 msgid "Number of threads"
11794 msgstr "Antal tråde"
11796 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11797 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11800 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11801 msgid "Synchronise on audio track"
11804 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11806 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11807 "on the audio track."
11810 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11811 msgid "Transcode stream output"
11814 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11815 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11818 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11819 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11822 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11823 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11826 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11827 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11828 msgid "Conversions from "
11829 msgstr "Konverter fra "
11831 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11832 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11833 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11838 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11839 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11840 msgid "MMX conversions from "
11841 msgstr "MMX konverteringer fra "
11843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11844 msgid "AltiVec conversions from "
11845 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11847 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11848 msgid "Image contrast (0-2)"
11849 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11851 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11852 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11853 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11855 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11856 msgid "Image hue (0-360)"
11859 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11860 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11863 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11864 msgid "Image saturation (0-3)"
11865 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11867 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11868 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11869 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11871 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11872 msgid "Image brightness (0-2)"
11873 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11875 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11876 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11877 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11879 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11880 msgid "Image gamma (0-10)"
11881 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11883 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11884 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11885 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11887 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11888 msgid "Image properties filter"
11891 #: modules/video_filter/adjust.c:74
11892 msgid "Image adjust"
11895 #: modules/video_filter/blend.c:67
11896 msgid "Video pictures blending"
11899 #: modules/video_filter/clone.c:55
11900 msgid "Number of clones"
11903 #: modules/video_filter/clone.c:56
11904 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11907 #: modules/video_filter/clone.c:59
11908 msgid "List of video output modules"
11911 #: modules/video_filter/clone.c:60
11912 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11915 #: modules/video_filter/clone.c:63
11916 msgid "Clone video filter"
11919 #: modules/video_filter/clone.c:65
11924 #: modules/video_filter/crop.c:54
11925 msgid "Crop geometry (pixels)"
11928 #: modules/video_filter/crop.c:55
11930 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11931 "<left offset> + <top offset>."
11934 #: modules/video_filter/crop.c:57
11935 msgid "Automatic cropping"
11938 #: modules/video_filter/crop.c:58
11939 msgid "Activate automatic black border cropping."
11942 #: modules/video_filter/crop.c:61
11943 msgid "Crop video filter"
11946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11947 msgid "Deinterlace mode"
11950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11951 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11955 msgid "Deinterlacing video filter"
11956 msgstr "Deinterlacing video filter"
11958 #: modules/video_filter/distort.c:59
11959 msgid "Distort mode"
11962 #: modules/video_filter/distort.c:60
11963 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11966 #: modules/video_filter/distort.c:63
11970 #: modules/video_filter/distort.c:63
11974 #: modules/video_filter/distort.c:66
11975 msgid "Distort video filter"
11978 #: modules/video_filter/invert.c:52
11979 msgid "Invert video filter"
11982 #: modules/video_filter/invert.c:53
11984 msgid "Color inversion"
11985 msgstr "Konverter fra "
11987 #: modules/video_filter/logo.c:67
11988 msgid "Logo filename"
11989 msgstr "Logo filnavn"
11991 #: modules/video_filter/logo.c:68
11992 msgid "Full path of the PNG file to use."
11993 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
11995 #: modules/video_filter/logo.c:69
11996 msgid "X coordinate of the logo"
11999 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12000 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12003 #: modules/video_filter/logo.c:71
12004 msgid "Y coordinate of the logo"
12007 #: modules/video_filter/logo.c:73
12008 msgid "Transparency of the logo"
12011 #: modules/video_filter/logo.c:74
12013 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12014 "to 255 for full opacity)."
12017 #: modules/video_filter/logo.c:76
12018 msgid "Logo position"
12019 msgstr "Logo position"
12021 #: modules/video_filter/logo.c:78
12023 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12024 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12027 #: modules/video_filter/logo.c:88
12028 msgid "Logo video filter"
12029 msgstr "Logo video filter"
12031 #: modules/video_filter/logo.c:90
12033 msgid "Logo overlay"
12034 msgstr "Log format"
12036 #: modules/video_filter/logo.c:108
12037 msgid "Logo sub filter"
12040 #: modules/video_filter/marq.c:64
12041 msgid "Marquee text"
12044 #: modules/video_filter/marq.c:65
12045 msgid "Marquee text to display"
12048 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12049 msgid "X offset, from left"
12052 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12053 msgid "X offset, from the left screen edge"
12056 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12057 msgid "Y offset, from the top"
12060 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12061 msgid "Y offset, down from the top"
12064 #: modules/video_filter/marq.c:70
12065 msgid "Marquee timeout"
12068 #: modules/video_filter/marq.c:71
12070 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12071 "value is 0 (remain forever)."
12074 #: modules/video_filter/marq.c:80
12078 #: modules/video_filter/marq.c:89
12079 msgid "Marquee display sub filter"
12082 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12083 msgid "Blur factor (1-127)"
12086 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12087 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12090 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12091 msgid "Motion blur filter"
12094 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12095 msgid "Video scaling filter"
12098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12099 msgid "Scaling mode"
12102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12103 msgid "You can choose the default scaling mode."
12106 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12107 msgid "Fast bilinear"
12110 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12115 msgid "Bicubic (good quality)"
12118 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12119 msgid "Experimental"
12120 msgstr "Eksperimentel"
12122 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12123 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12126 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12130 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12131 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12134 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12138 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12142 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12146 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12147 msgid "Bicubic spline"
12150 #: modules/video_filter/time.c:55
12151 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12154 #: modules/video_filter/time.c:56
12156 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12160 #: modules/video_filter/time.c:67
12162 msgid "Time overlay"
12163 msgstr "Time To Live"
12165 #: modules/video_filter/time.c:74
12166 msgid "Time display sub filter"
12169 #: modules/video_filter/transform.c:57
12170 msgid "Transform type"
12173 #: modules/video_filter/transform.c:58
12174 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12175 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12177 #: modules/video_filter/transform.c:61
12178 msgid "Rotate by 90 degrees"
12179 msgstr "Rotér 90 grader"
12181 #: modules/video_filter/transform.c:62
12182 msgid "Rotate by 180 degrees"
12183 msgstr "Rotér 180 grader"
12185 #: modules/video_filter/transform.c:62
12186 msgid "Rotate by 270 degrees"
12187 msgstr "Rotér 270 grader"
12189 #: modules/video_filter/transform.c:63
12190 msgid "Flip horizontally"
12191 msgstr "Vend horisontalt"
12193 #: modules/video_filter/transform.c:63
12194 msgid "Flip vertically"
12195 msgstr "Vend vertikalt"
12197 #: modules/video_filter/transform.c:66
12198 msgid "Video transformation filter"
12201 #: modules/video_filter/wall.c:53
12202 msgid "Number of columns"
12203 msgstr "Antal kolonner"
12205 #: modules/video_filter/wall.c:54
12207 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12210 #: modules/video_filter/wall.c:57
12211 msgid "Number of rows"
12212 msgstr "Antal rækker"
12214 #: modules/video_filter/wall.c:58
12216 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12219 #: modules/video_filter/wall.c:61
12220 msgid "Active windows"
12221 msgstr "Aktive vinduer"
12223 #: modules/video_filter/wall.c:62
12224 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12225 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12227 #: modules/video_filter/wall.c:66
12228 msgid "wall video filter"
12231 #: modules/video_filter/wall.c:67
12234 msgstr "Large Hall"
12236 #: modules/video_output/aa.c:57
12237 msgid "ASCII-art video output"
12238 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12240 #: modules/video_output/caca.c:56
12241 msgid "color ASCII art video output"
12244 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12245 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12248 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12250 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12251 "doesn't have any effect when using overlays."
12254 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12255 msgid "Use video buffers in system memory"
12258 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12260 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12261 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12262 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12263 "doesn't have any effect when using overlays."
12266 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12267 msgid "Use triple buffering for overlays"
12270 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12272 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12273 "better video quality (no flickering)."
12276 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12277 msgid "Name of desired display device"
12280 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12282 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12283 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12284 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12287 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12288 msgid "Enable wallpaper mode "
12289 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12291 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12293 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12294 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12295 "desktop must not already have a wallpaper."
12298 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12299 msgid "DirectX video output"
12300 msgstr "DirectX video-udgang"
12302 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12304 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12306 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12307 msgid "Win32 OpenGL provider"
12308 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12310 #: modules/video_output/fb.c:67
12311 msgid "Framebuffer device"
12314 #: modules/video_output/fb.c:69
12316 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12317 "(usually /dev/fb0)."
12320 #: modules/video_output/fb.c:75
12321 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12324 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12325 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12326 msgid "X11 display name"
12327 msgstr "X11 skærmnavn"
12329 #: modules/video_output/ggi.c:58
12331 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12332 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12335 #: modules/video_output/glide.c:64
12336 msgid "3dfx Glide video output"
12337 msgstr "3dfx Glide video output"
12339 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12340 msgid "HD1000 video output"
12341 msgstr "HD1000 video output"
12343 #: modules/video_output/image.c:48
12345 msgid "Image format"
12346 msgstr "Log format"
12348 #: modules/video_output/image.c:49
12349 msgid "Set the format of the output image."
12352 #: modules/video_output/image.c:51
12353 msgid "Recording ratio"
12356 #: modules/video_output/image.c:52
12358 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12359 "three is recorded."
12362 #: modules/video_output/image.c:55
12364 msgid "Filename prefix"
12367 #: modules/video_output/image.c:56
12369 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12370 "prefixNUMBER.format"
12373 #: modules/video_output/image.c:60
12377 #: modules/video_output/image.c:63
12381 #: modules/video_output/image.c:64
12383 msgid "Image video output"
12384 msgstr "X11 video output"
12386 #: modules/video_output/mga.c:59
12387 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12388 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12390 #: modules/video_output/opengl.c:97
12391 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12394 #: modules/video_output/opengl.c:98
12395 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12398 #: modules/video_output/opengl.c:101
12400 msgid "Select effect"
12401 msgstr "Vælg ingen"
12403 #: modules/video_output/opengl.c:103
12404 msgid "Allows you to select different visual effects."
12405 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12407 #: modules/video_output/opengl.c:108
12411 #: modules/video_output/opengl.c:108
12412 msgid "Transparent Cube"
12413 msgstr "Gennemsigtig kube"
12415 #: modules/video_output/opengl.c:111
12416 msgid "OpenGL video output"
12417 msgstr "OpenGL video uddata"
12419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12420 msgid "QT Embedded display name"
12423 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12425 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12426 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12429 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12430 msgid "QT Embedded video output"
12433 #: modules/video_output/sdl.c:104
12434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12437 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12438 msgid "snapshot width"
12441 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12442 msgid "Set the width of the snapshot image."
12445 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12446 msgid "snapshot height"
12449 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12450 msgid "Set the height of the snapshot image."
12453 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12457 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12458 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12461 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12462 msgid "cache size (number of images)"
12465 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12466 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12469 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12470 msgid "snapshot module"
12471 msgstr "snapshot module"
12473 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12474 msgid "SVGAlib video output"
12475 msgstr "SVGAlib video output"
12477 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12478 msgid "Windows GDI video output"
12479 msgstr "Windows GDI video output"
12481 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12482 msgid "XVideo adaptor number"
12483 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12485 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12487 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12488 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12491 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12493 msgid "Alternate fullscreen method"
12494 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12496 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12499 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12501 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12502 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12503 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12504 "show on top of the video."
12507 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12510 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12511 "the value of the DISPLAY environment variable."
12514 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12515 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12518 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12521 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12522 "0 for first screen, 1 for the second."
12525 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12530 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12531 msgid "X11 OpenGL provider"
12532 msgstr "X11 OpenGL provider"
12534 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12535 msgid "Use shared memory"
12536 msgstr "Brug delt hukommelse"
12538 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12539 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12540 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12542 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12543 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12544 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12546 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12550 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12551 msgid "X11 video output"
12552 msgstr "X11 video output"
12554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12555 msgid "XVimage chroma format"
12556 msgstr "XVimage chroma format"
12558 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12560 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12561 "to improve performances by using the most efficient one."
12564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12570 msgid "XVideo extension video output"
12571 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12573 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12574 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12577 #: modules/visualization/goom.c:58
12578 msgid "Goom display width"
12581 #: modules/visualization/goom.c:59
12582 msgid "Goom display height"
12585 #: modules/visualization/goom.c:60
12587 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12588 "will be prettier but more CPU intensive)."
12591 #: modules/visualization/goom.c:63
12592 msgid "Goom animation speed"
12593 msgstr "Goom animeringshastighed"
12595 #: modules/visualization/goom.c:64
12596 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12598 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12601 #: modules/visualization/goom.c:70
12602 msgid "Goom effect"
12603 msgstr "Goom effekt"
12605 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12606 msgid "Effects list"
12607 msgstr "Liste over effekter"
12609 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12611 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12612 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12614 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12615 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12617 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12618 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12621 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12622 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12625 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12626 msgid "Number of bands"
12629 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12630 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12633 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12634 msgid "Band separator"
12637 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12638 msgid "Number of blank pixels between bands."
12641 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12642 msgid "Amplification"
12643 msgstr "Forstærkning"
12645 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12646 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12649 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12650 msgid "Enable peaks"
12653 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12654 msgid "Defines whether to draw peaks."
12655 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12657 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12658 msgid "Number of stars"
12659 msgstr "Antal stjerner"
12661 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12662 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12663 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12665 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12667 msgid "Visualizer filter"
12668 msgstr "visualiseringsfilter"
12670 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12672 msgid "Spectrum analyser"
12675 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12677 msgid "Random effect"
12678 msgstr "Tilfældig fra"
12680 #: modules/visualization/xosd.c:63
12681 msgid "Flip vertical position"
12682 msgstr "Vend den vertikale position"
12684 #: modules/visualization/xosd.c:64
12685 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12686 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12688 #: modules/visualization/xosd.c:67
12689 msgid "Vertical offset"
12690 msgstr "Vertikal forskydning"
12692 #: modules/visualization/xosd.c:68
12693 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12694 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12696 #: modules/visualization/xosd.c:70
12697 msgid "Shadow offset"
12698 msgstr "Skygge forskydning"
12700 #: modules/visualization/xosd.c:71
12701 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12702 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12704 #: modules/visualization/xosd.c:74
12705 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12706 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12708 #: modules/visualization/xosd.c:82
12709 msgid "XOSD interface"
12710 msgstr "XOSD grænseflade"
12713 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
12714 #~ "module in the Modules section.\n"
12715 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
12717 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
12719 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
12721 #~ msgid "VLC modules preferences"
12722 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
12725 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
12726 #~ "Modules are sorted by type."
12728 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
12730 #~ "Moduler er sorteret efter type."
12732 #~ msgid "Access modules settings"
12733 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
12735 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
12736 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
12738 #~ msgid "Audio output modules settings"
12739 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
12741 #~ msgid "Decoder modules settings"
12742 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
12745 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
12746 #~ "preferred subtitles."
12748 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
12750 #~ msgid "Demuxers settings"
12751 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
12753 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
12754 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
12757 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
12760 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
12762 #~ msgid "Network modules settings"
12763 #~ msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
12765 #~ msgid "Stream output access modules settings"
12766 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
12769 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
12770 #~ "access modules."
12772 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
12773 #~ "tilgangsmoduler"
12775 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
12776 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
12778 #~ msgid "Video output modules settings"
12779 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
12782 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
12783 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
12786 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
12787 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
12790 #~ msgid "Choose audio"
12791 #~ msgstr "Vælg lyd"
12794 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
12795 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
12798 #~ msgstr "Inddata"
12800 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
12801 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
12803 #~ msgid "Year (CDDB)"
12804 #~ msgstr "År (CDDB)"
12806 #~ msgid "Untitled"
12807 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
12809 #~ msgid "Save Playlist"
12810 #~ msgstr "Gem spilleliste"
12812 #~ msgid "Delete Group"
12813 #~ msgstr "Fjern gruppe"
12815 #~ msgid "Add Group"
12816 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
12818 #~ msgid "New Group"
12819 #~ msgstr "Ny gruppe"
12821 #~ msgid "Reverse sort by author"
12822 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
12824 #~ msgid "Sort by &group"
12825 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
12827 #~ msgid "Reverse sort by group"
12828 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
12831 #~ msgstr "&Aktivér"
12833 #~ msgid "&Disable"
12834 #~ msgstr "&Deaktivér"
12836 #~ msgid "&Enable all group items"
12837 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
12839 #~ msgid "&Disable all group items"
12840 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
12843 #~ msgstr "&Grupper"
12845 #~ msgid "Enable/Disable"
12846 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
12854 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
12855 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"