]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/da.po
* ALL: updated the po-files
[vlc] / po / da.po
1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 # Translated by:
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6 #
7 # Konventioner:
8 # Playlist = spilleliste
9 #
10 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
11 # Stream
12 # Transcode
13 # Encode
14 # Decode
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: da\n"
18 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:34+0100\n"
20 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
21 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "VLC indstillinger"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
36 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
37 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
39 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
40 #: src/playlist/playlist.c:129
41 msgid "General"
42 msgstr "Generelt"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Grænseflade"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface setttings"
55 msgstr "Generelle indstillinger"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
58 #, fuzzy
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Qt grænseflade"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 #, fuzzy
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Indstillinger for encoders"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
73 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
76 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
77 msgid "Audio"
78 msgstr "Lyd"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 #, fuzzy
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Lydfiltre indstillinger"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 #, fuzzy
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Generelle indstillinger"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:428
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Filtre"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
98 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Visualiseringer"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Visualiseringer"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
111 #, fuzzy
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Output muxer"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
120 #: src/libvlc.h:1162
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Diverse"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
132 #: src/input/es_out.c:1164
133 msgid "Video"
134 msgstr "Video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:73
137 #, fuzzy
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Indstillinger for video filtre"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 #, fuzzy
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "Generelle indstillinger"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 #, fuzzy
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:84
152 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:86
156 #, fuzzy
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Undertekster"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid ""
162 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
163 "subpictures"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 #, fuzzy
168 msgid "Text rendering"
169 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
175 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
176 msgstr ""
177 "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC "
178 "bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:95
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:96
185 msgid ""
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here"
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:98
191 #, fuzzy
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Adgangsmodul"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:100
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
198 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
201 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
202 "værdier."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:104
205 #, fuzzy
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr "AU demuxer"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 #, fuzzy
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "Video Codec:"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
223 #, fuzzy
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "Audio codec"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:114
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
241 msgid "Advanced"
242 msgstr "Advanceret"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Advanced input settings. Use with care."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
250 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Streamuddata"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating, ..."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:130
266 #, fuzzy
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:132
271 #, fuzzy
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Muxer"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 #, fuzzy
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Adgangsmodul"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 msgid ""
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
291 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 #, fuzzy
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
303 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
304 "do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 #, fuzzy
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr "Stop stream"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:152
314 msgid ""
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
321 #, fuzzy
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SDP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:161
332 #, fuzzy
333 msgid "VOD"
334 msgstr "DVD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:162
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Spilleliste"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
356 "modules'"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:169
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
364 #, fuzzy
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Tjenester"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:171
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
371 "playlist"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:175
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
379 msgid "CPU features"
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:178
383 msgid ""
384 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
385 "probably not touch that."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
389 msgid "Other"
390 msgstr "Andet"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 #, fuzzy
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
402 msgid "Network"
403 msgstr "Netværk"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:184
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:192
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
422 msgid " "
423 msgstr " "
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:195
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Indstillinger for encoders"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:197
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
433 "moduler."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:201
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
453 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:210
456 msgid "Video filters settings"
457 msgstr "Indstillinger for video filtre"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:217
460 msgid "No help available"
461 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "No help is available for these modules"
465 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
466
467 #: include/vlc_interface.h:129
468 msgid ""
469 "\n"
470 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
471 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
472 msgstr ""
473 "\n"
474 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
475 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
476 "\"vlc -I wxwin\"\n"
477
478 #: include/vlc_interface.h:164
479 msgid ""
480 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
481 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
482 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
483 "\n"
484 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
485 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
486 "\n"
487 "For more information, have a look at the web site."
488 msgstr ""
489 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
490 "og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
491 "VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
492 "\n"
493 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
494 "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
495 "netværk.\n"
496 "\n"
497 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
498
499 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
501 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
502 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
505 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
506 #: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
507 msgid "Title"
508 msgstr "Titel"
509
510 #: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
513 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
514 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
515 #: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
516 msgid "Author"
517 msgstr "Forfatter"
518
519 #: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
521 #: src/playlist/sort.c:241
522 msgid "Artist"
523 msgstr "Kunstner"
524
525 #: include/vlc_meta.h:31
526 msgid "Genre"
527 msgstr "Genre"
528
529 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
530 msgid "Copyright"
531 msgstr "Copyright"
532
533 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
534 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
535 msgid "Description"
536 msgstr "Beskrivelse"
537
538 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
539 msgid "Rating"
540 msgstr "Vurdering"
541
542 #: include/vlc_meta.h:35
543 msgid "Date"
544 msgstr "Dato"
545
546 #: include/vlc_meta.h:36
547 msgid "Setting"
548 msgstr "Indstilling"
549
550 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
554 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
555 msgid "URL"
556 msgstr "URL"
557
558 #: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
559 #: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
560 msgid "Language"
561 msgstr "Sprog"
562
563 #: include/vlc_meta.h:40
564 msgid "CDDB Artist"
565 msgstr "CDDB kunstner"
566
567 #: include/vlc_meta.h:41
568 msgid "CDDB Category"
569 msgstr "CDDB kategori"
570
571 #: include/vlc_meta.h:42
572 msgid "CDDB Disc ID"
573 msgstr "CDDB disk ID"
574
575 #: include/vlc_meta.h:43
576 msgid "CDDB Extended Data"
577 msgstr "CDDB udvidet data"
578
579 #: include/vlc_meta.h:44
580 msgid "CDDB Genre"
581 msgstr "CDDB genre"
582
583 #: include/vlc_meta.h:45
584 msgid "CDDB Year"
585 msgstr "CDDB år"
586
587 #: include/vlc_meta.h:46
588 msgid "CDDB Title"
589 msgstr "CDDB titel"
590
591 #: include/vlc_meta.h:48
592 msgid "CD-Text Arranger"
593 msgstr "CD-tekst arrangør"
594
595 #: include/vlc_meta.h:49
596 msgid "CD-Text Composer"
597 msgstr "CD-tekst kmponist"
598
599 #: include/vlc_meta.h:50
600 msgid "CD-Text Disc ID"
601 msgstr "CD-tekst disk ID"
602
603 #: include/vlc_meta.h:51
604 msgid "CD-Text Genre"
605 msgstr "CD-tekst genre"
606
607 #: include/vlc_meta.h:52
608 msgid "CD-Text Message"
609 msgstr "CD-tekst besked"
610
611 #: include/vlc_meta.h:53
612 msgid "CD-Text Songwriter"
613 msgstr "CD-tekst sangskriver"
614
615 #: include/vlc_meta.h:54
616 msgid "CD-Text Performer"
617 msgstr "CD-tekst kunstner"
618
619 #: include/vlc_meta.h:55
620 msgid "CD-Text Title"
621 msgstr "CD-tekst titel"
622
623 #: include/vlc_meta.h:57
624 msgid "ISO-9660 Application ID"
625 msgstr "ISO-9660 program ID"
626
627 #: include/vlc_meta.h:58
628 msgid "ISO-9660 Preparer"
629 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
630
631 #: include/vlc_meta.h:59
632 msgid "ISO-9660 Publisher"
633 msgstr "ISO-9660 udgiver"
634
635 #: include/vlc_meta.h:60
636 msgid "ISO-9660 Volume"
637 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
638
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 msgid "ISO-9660 Volume Set"
641 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
642
643 #: include/vlc_meta.h:63
644 msgid "Codec Name"
645 msgstr "Codec navn"
646
647 #: include/vlc_meta.h:64
648 msgid "Codec Description"
649 msgstr "Codec beskrivelse"
650
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
652 #: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
653 #: src/video_output/video_output.c:407
654 msgid "Disable"
655 msgstr "Deaktivér"
656
657 #: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
659 msgid "Random"
660 msgstr "Tilfældig"
661
662 #: src/audio_output/input.c:112
663 msgid "Scope"
664 msgstr "Scope"
665
666 #: src/audio_output/input.c:114
667 msgid "Spectrum"
668 msgstr "Spektrum"
669
670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
671 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
672 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
673 msgid "Equalizer"
674 msgstr "Equalizer"
675
676 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
677 #: src/libvlc.h:156
678 msgid "Audio filters"
679 msgstr "Lydfiltre"
680
681 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
683 #: src/audio_output/output.c:129
684 msgid "Audio Channels"
685 msgstr "Lydkanaler"
686
687 #: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
688 #: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
689 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
690 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
691 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
692 msgid "Stereo"
693 msgstr "Stereo"
694
695 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
696 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
697 #: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
698 msgid "Left"
699 msgstr "Venstre"
700
701 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
702 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
703 #: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
704 msgid "Right"
705 msgstr "Højre"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Omvendt stereo"
714
715 #: src/extras/getopt.c:638
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:663
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:668
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:715
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:719
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:745
746 #, c-format
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:748
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
756 #, c-format
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:825
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:843
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
769
770 #: src/input/control.c:260
771 #, c-format
772 msgid "Bookmark %i"
773 msgstr "Bogmærk %i"
774
775 #: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
776 #: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
777 #: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
778 #, c-format
779 msgid "Track %i"
780 msgstr "Spor %i"
781
782 #: src/input/es_out.c:1129
783 #, c-format
784 msgid "Stream %d"
785 msgstr "Stream %d"
786
787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
788 #: src/input/es_out.c:1131
789 msgid "Codec"
790 msgstr "Codec"
791
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
793 #: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
794 msgid "Type"
795 msgstr "Type"
796
797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
799 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
800 #: src/input/es_out.c:1145
801 msgid "Channels"
802 msgstr "Kanaler"
803
804 #: src/input/es_out.c:1149
805 msgid "Sample rate"
806 msgstr "Sample rate"
807
808 #: src/input/es_out.c:1150
809 #, c-format
810 msgid "%d Hz"
811 msgstr "%d Hz"
812
813 #: src/input/es_out.c:1154
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr "Bits pr. sample"
816
817 #: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
818 msgid "Bitrate"
819 msgstr "Bitrate"
820
821 #: src/input/es_out.c:1159
822 #, c-format
823 msgid "%d kb/s"
824 msgstr "%d kb/s"
825
826 #: src/input/es_out.c:1168
827 msgid "Resolution"
828 msgstr "Opløsning"
829
830 #: src/input/es_out.c:1174
831 msgid "Display resolution"
832 msgstr "Skærm opløsning"
833
834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
835 #: src/input/es_out.c:1181
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "Undertekster"
838
839 #: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
841 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
842 msgid "Meta-information"
843 msgstr "Meta-oplysninger"
844
845 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
846 #: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
847 #: src/input/input.c:1789
848 msgid "Stream"
849 msgstr "Stream"
850
851 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
854 #: src/playlist/item.c:279
855 msgid "Duration"
856 msgstr "Længde"
857
858 #: src/input/var.c:118
859 msgid "Bookmark"
860 msgstr "Bogmærke"
861
862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
863 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
865 msgid "Program"
866 msgstr "Program"
867
868 #: src/input/var.c:135
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Programmer"
871
872 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
874 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
878 msgid "Chapter"
879 msgstr "Kapitel"
880
881 #: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
883 msgid "Navigation"
884 msgstr "Navigation"
885
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
887 #: src/input/var.c:168
888 msgid "Video Track"
889 msgstr "Videospor"
890
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
892 #: src/input/var.c:174
893 msgid "Audio Track"
894 msgstr "Lydspor"
895
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
897 #: src/input/var.c:180
898 msgid "Subtitles Track"
899 msgstr "Undertekstspor"
900
901 #: src/input/var.c:263
902 msgid "Next title"
903 msgstr "Næste titel"
904
905 #: src/input/var.c:268
906 msgid "Previous title"
907 msgstr "Forrige titel"
908
909 #: src/input/var.c:291
910 #, c-format
911 msgid "Title %i"
912 msgstr "Titel %i"
913
914 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
915 #, c-format
916 msgid "Chapter %i"
917 msgstr "Kapitel %i"
918
919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
920 msgid "Next chapter"
921 msgstr "Næste kapitel"
922
923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
924 msgid "Previous chapter"
925 msgstr "Forrige kapitel"
926
927 #: src/interface/interface.c:325
928 msgid "Switch interface"
929 msgstr "Skift interface"
930
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
932 #: src/interface/interface.c:352
933 msgid "Add Interface"
934 msgstr "Tilføj grænseflade"
935
936 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
937 #: src/misc/modules.c:1970
938 msgid "C"
939 msgstr "C"
940
941 #: src/libvlc.c:303
942 msgid "Help options"
943 msgstr "Hjælpeindstillinger"
944
945 #: src/libvlc.c:321
946 #, c-format
947 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
948 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
949
950 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
951 msgid "string"
952 msgstr "streng"
953
954 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
955 msgid "integer"
956 msgstr "heltal"
957
958 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
959 msgid "float"
960 msgstr "decimaltal"
961
962 #: src/libvlc.c:1982
963 msgid " (default enabled)"
964 msgstr " (slået til som standard)"
965
966 #: src/libvlc.c:1983
967 msgid " (default disabled)"
968 msgstr " (slået fra som standard)"
969
970 #: src/libvlc.c:2123
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Usage: %s [options] [items]...\n"
974 "\n"
975 msgstr ""
976 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
977 "\n"
978
979 #: src/libvlc.c:2126
980 #, c-format
981 msgid "[module]              [description]\n"
982 msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
983
984 #: src/libvlc.c:2170
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
988 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
989 "see the file named COPYING for details.\n"
990 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
991 msgstr ""
992 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
993 "ved lov.\n"
994 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
995 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
996 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
997
998 #: src/libvlc.c:2212
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "\n"
1002 "Press the RETURN key to continue...\n"
1003 msgstr ""
1004 "\n"
1005 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
1006
1007 #: src/libvlc.h:34
1008 msgid "Auto"
1009 msgstr "Auto"
1010
1011 #: src/libvlc.h:34
1012 msgid "American"
1013 msgstr "Amerikansk"
1014
1015 #: src/libvlc.h:34
1016 msgid "British"
1017 msgstr "Britisk"
1018
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1020 msgid "Spanish"
1021 msgstr "Spansk"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1024 msgid "German"
1025 msgstr "Tysk"
1026
1027 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1028 msgid "French"
1029 msgstr "Fransk"
1030
1031 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1032 msgid "Hungarian"
1033 msgstr "Ungarnsk"
1034
1035 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1036 msgid "Italian"
1037 msgstr "Italiensk"
1038
1039 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1040 msgid "Japanese"
1041 msgstr "Japansk"
1042
1043 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1044 msgid "Dutch"
1045 msgstr "Hollansk"
1046
1047 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1048 msgid "Norwegian"
1049 msgstr "Norsk"
1050
1051 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1052 msgid "Polish"
1053 msgstr "Polsk"
1054
1055 #: src/libvlc.h:36
1056 msgid "Brazilian"
1057 msgstr "Brasiliensk"
1058
1059 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1060 msgid "Russian"
1061 msgstr "Russisk"
1062
1063 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1064 msgid "Swedish"
1065 msgstr "Svensk"
1066
1067 #: src/libvlc.h:50
1068 msgid ""
1069 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1070 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1071 "various related options."
1072 msgstr ""
1073 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1074 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
1075 "diverse relaterede indstillinger."
1076
1077 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr "Grænseflade-modul"
1080
1081 #: src/libvlc.h:56
1082 msgid ""
1083 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1084 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1085 msgstr ""
1086 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
1087 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
1088
1089 #: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1090 msgid "Extra interface modules"
1091 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
1092
1093 #: src/libvlc.h:62
1094 msgid ""
1095 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1096 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1097 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1098 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1099 msgstr ""
1100 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
1101 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
1102 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
1103 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
1104
1105 #: src/libvlc.h:69
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:71
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1111 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
1112
1113 #: src/libvlc.h:73
1114 msgid ""
1115 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1117 msgstr ""
1118 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
1119 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
1120
1121 #: src/libvlc.h:76
1122 msgid "Be quiet"
1123 msgstr "Vær stille"
1124
1125 #: src/libvlc.h:78
1126 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1127 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
1128
1129 #: src/libvlc.h:81
1130 msgid ""
1131 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1132 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1133 msgstr ""
1134 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
1135 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
1136
1137 #: src/libvlc.h:85
1138 msgid "Color messages"
1139 msgstr "Farve beskeder"
1140
1141 #: src/libvlc.h:87
1142 msgid ""
1143 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1144 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1145 msgstr ""
1146 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
1147 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
1148
1149 #: src/libvlc.h:90
1150 msgid "Show advanced options"
1151 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
1152
1153 #: src/libvlc.h:92
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1156 "all the available options, including those that most users should never "
1157 "touch."
1158 msgstr ""
1159 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
1160 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1161
1162 #: src/libvlc.h:97
1163 msgid ""
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1168 "modules section."
1169 msgstr ""
1170 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
1171 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
1172 "(spektrum analyse, osv.).\n"
1173 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1174
1175 #: src/libvlc.h:103
1176 msgid "Audio output module"
1177 msgstr "Lyd udgangs modul"
1178
1179 #: src/libvlc.h:105
1180 msgid ""
1181 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1182 "default behavior is to automatically select the best method available."
1183 msgstr ""
1184 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
1185 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1186
1187 #: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
1188 msgid "Enable audio"
1189 msgstr "Aktivér lyd"
1190
1191 #: src/libvlc.h:111
1192 msgid ""
1193 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1194 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1195 msgstr ""
1196 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
1197 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1198
1199 #: src/libvlc.h:114
1200 msgid "Force mono audio"
1201 msgstr "Tving mono lyd"
1202
1203 #: src/libvlc.h:115
1204 msgid "This will force a mono audio output."
1205 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1206
1207 #: src/libvlc.h:117
1208 msgid "Audio output volume"
1209 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1210
1211 #: src/libvlc.h:119
1212 msgid ""
1213 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1214 msgstr ""
1215 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
1216 "1024"
1217
1218 #: src/libvlc.h:122
1219 msgid "Audio output saved volume"
1220 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1221
1222 #: src/libvlc.h:124
1223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1224 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1225
1226 #: src/libvlc.h:126
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1229
1230 #: src/libvlc.h:128
1231 msgid ""
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 msgstr ""
1235 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
1236 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1237
1238 #: src/libvlc.h:132
1239 msgid "High quality audio resampling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:134
1243 msgid ""
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:139
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:141
1254 msgid ""
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1257 "the audio."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:145
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:147
1265 msgid ""
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:151
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1274
1275 #: src/libvlc.h:153
1276 msgid ""
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1279 msgstr ""
1280 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
1281 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
1282
1283 #: src/libvlc.h:158
1284 #, fuzzy
1285 msgid ""
1286 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1287 msgstr ""
1288 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1289 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1290
1291 #: src/libvlc.h:161
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Audio visualizations "
1294 msgstr "Visualiseringer"
1295
1296 #: src/libvlc.h:163
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1299 msgstr ""
1300 "Dette tillader dig at tilføje lyd filtre, der kan ændre på lyden, eller  "
1301 "lydvisualiseringsmoduler (spektrum analyse, osv.)."
1302
1303 #: src/libvlc.h:166
1304 msgid "Channel mixer"
1305 msgstr "Kanal mixer"
1306
1307 #: src/libvlc.h:168
1308 msgid ""
1309 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1310 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1311 msgstr ""
1312 "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge "
1313 "\"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
1314
1315 #: src/libvlc.h:173
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1318 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1319 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1320 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1321 "options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:179
1325 msgid "Video output module"
1326 msgstr "Video udgangs modul"
1327
1328 #: src/libvlc.h:181
1329 msgid ""
1330 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1331 "default behavior is to automatically select the best method available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
1335 msgid "Enable video"
1336 msgstr "Aktivér video"
1337
1338 #: src/libvlc.h:187
1339 msgid ""
1340 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1341 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1342 msgstr ""
1343 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
1344 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1345
1346 #: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
1347 #: src/libvlc.h:190
1348 msgid "Video width"
1349 msgstr "Video bredde"
1350
1351 #: src/libvlc.h:192
1352 msgid ""
1353 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1354 "video characteristics."
1355 msgstr ""
1356 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1357 "sig."
1358
1359 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
1360 #: src/libvlc.h:195
1361 msgid "Video height"
1362 msgstr "Video højde"
1363
1364 #: src/libvlc.h:197
1365 msgid ""
1366 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1367 "video characteristics."
1368 msgstr ""
1369 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
1370 "sig."
1371
1372 #: src/libvlc.h:200
1373 msgid "Video x coordinate"
1374 msgstr "Video x-kordinat"
1375
1376 #: src/libvlc.h:202
1377 msgid ""
1378 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1379 "(x coordinate)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:205
1383 msgid "Video y coordinate"
1384 msgstr "Video y-kordinat"
1385
1386 #: src/libvlc.h:207
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1389 "(y coordinate)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:210
1393 msgid "Video title"
1394 msgstr "Video titel"
1395
1396 #: src/libvlc.h:212
1397 msgid "You can specify a custom video window title here."
1398 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
1399
1400 #: src/libvlc.h:214
1401 msgid "Video alignment"
1402 msgstr "Videoplacering"
1403
1404 #: src/libvlc.h:216
1405 msgid ""
1406 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1407 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1408 "combinations of these values)."
1409 msgstr ""
1410 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
1411 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
1412 "kombinationer af værdierne."
1413
1414 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1415 msgid "Center"
1416 msgstr "Center"
1417
1418 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1419 msgid "Top"
1420 msgstr "Top"
1421
1422 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1423 msgid "Bottom"
1424 msgstr "Bund"
1425
1426 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1427 msgid "Top-Left"
1428 msgstr "Venstre-top"
1429
1430 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1431 msgid "Top-Right"
1432 msgstr "Højre-top"
1433
1434 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1435 msgid "Bottom-Left"
1436 msgstr "Venstre-bund"
1437
1438 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1439 msgid "Bottom-Right"
1440 msgstr "Højre-bund"
1441
1442 #: src/libvlc.h:224
1443 msgid "Zoom video"
1444 msgstr "Zoom video"
1445
1446 #: src/libvlc.h:226
1447 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1448 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1449
1450 #: src/libvlc.h:228
1451 msgid "Grayscale video output"
1452 msgstr "Gråtone video-ud"
1453
1454 #: src/libvlc.h:230
1455 msgid ""
1456 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1457 "can also allow you to save some processing power)."
1458 msgstr ""
1459 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
1460 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
1461
1462 #: src/libvlc.h:233
1463 msgid "Fullscreen video output"
1464 msgstr "Fuldskærms video"
1465
1466 #: src/libvlc.h:235
1467 msgid ""
1468 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1469 msgstr ""
1470 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
1471 "skærm."
1472
1473 #: src/libvlc.h:238
1474 msgid "Overlay video output"
1475 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
1476
1477 #: src/libvlc.h:240
1478 msgid ""
1479 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1480 "your graphics card (hardware acceleration)."
1481 msgstr ""
1482 "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
1483 "dit grafik kort (hardware acceleration)."
1484
1485 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1486 msgid "Always on top"
1487 msgstr "Altid øverst"
1488
1489 #: src/libvlc.h:244
1490 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1491 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1492
1493 #: src/libvlc.h:247
1494 msgid "Window decorations"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:249
1498 msgid ""
1499 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1500 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:252
1504 msgid "Video filter module"
1505 msgstr "Videofilter modul"
1506
1507 #: src/libvlc.h:254
1508 msgid ""
1509 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1510 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1511 msgstr ""
1512 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
1513 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
1514
1515 #: src/libvlc.h:258
1516 msgid "Video snapshot directory"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:260
1520 #, fuzzy
1521 msgid ""
1522 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1523 msgstr ""
1524 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1525 "indstillinger."
1526
1527 #: src/libvlc.h:263
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Video snapshot format"
1530 msgstr "Video port"
1531
1532 #: src/libvlc.h:265
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1536 "stored."
1537 msgstr ""
1538 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
1539 "indstillinger."
1540
1541 #: src/libvlc.h:268
1542 msgid "Source aspect ratio"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:270
1546 msgid ""
1547 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1548 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1549 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1550 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1551 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:277
1555 msgid "Skip frames"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:279
1559 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:282
1563 msgid ""
1564 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1565 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1566 "channel."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:286
1570 msgid "Clock reference average counter"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:288
1574 msgid ""
1575 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1576 "to 10000."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:291
1580 msgid "Server port"
1581 msgstr "Server port"
1582
1583 #: src/libvlc.h:293
1584 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1585 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
1586
1587 #: src/libvlc.h:295
1588 msgid "MTU of the network interface"
1589 msgstr "Netværk kortets MTU"
1590
1591 #: src/libvlc.h:297
1592 msgid ""
1593 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1594 "usually 1500."
1595 msgstr ""
1596 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
1597 "vil det normalt være 1500."
1598
1599 #: src/libvlc.h:300
1600 msgid "Network interface address"
1601 msgstr "Netværk kortets adresse"
1602
1603 #: src/libvlc.h:302
1604 msgid ""
1605 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1606 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1607 "multicasting interface here."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
1611 msgid "Time to live"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:308
1615 msgid ""
1616 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1617 "output."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:311
1621 msgid "Choose program (SID)"
1622 msgstr "Vælg program (SID)"
1623
1624 #: src/libvlc.h:313
1625 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1626 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1627
1628 #: src/libvlc.h:315
1629 msgid "Choose programs"
1630 msgstr "Vælg programmer"
1631
1632 #: src/libvlc.h:317
1633 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:320
1637 msgid "Choose audio channel"
1638 msgstr "Vælg lydkanal"
1639
1640 #: src/libvlc.h:322
1641 msgid ""
1642 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1643 "to n)."
1644 msgstr ""
1645 "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1646
1647 #: src/libvlc.h:325
1648 msgid "Choose subtitle track"
1649 msgstr "Vælg undertekstspor"
1650
1651 #: src/libvlc.h:327
1652 msgid ""
1653 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1654 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1655
1656 #: src/libvlc.h:330
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Input repetitions"
1659 msgstr "Uddata indstillinger"
1660
1661 #: src/libvlc.h:331
1662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1663 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1664
1665 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1666 msgid "Input start time (seconds)"
1667 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1668
1669 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1670 msgid "Input stop time (seconds)"
1671 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1672
1673 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1674 msgid "Input slave (experimental)"
1675 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1676
1677 #: src/libvlc.h:342
1678 msgid "Bookmarks list for a stream"
1679 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1680
1681 #: src/libvlc.h:343
1682 msgid ""
1683 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1684 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1685 "{...}\""
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:348
1689 msgid ""
1690 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1691 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1692 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1693 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:354
1697 msgid "Force SPU position"
1698 msgstr "Gennemtving SPU position"
1699
1700 #: src/libvlc.h:356
1701 msgid ""
1702 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1703 "over the movie. Try several positions."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1707 msgid "On Screen Display"
1708 msgstr "On Screen Display"
1709
1710 #: src/libvlc.h:361
1711 msgid ""
1712 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1713 "Display). You can disable this feature here."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:364
1717 msgid "Subpictures filter module"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:366
1721 msgid ""
1722 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1723 "logo."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:369
1727 msgid "Autodetect subtitle files"
1728 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1729
1730 #: src/libvlc.h:371
1731 msgid ""
1732 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1733 msgstr ""
1734 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1735
1736 #: src/libvlc.h:374
1737 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:376
1741 msgid ""
1742 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1743 "Options are:\n"
1744 "0 = no subtitles autodetected\n"
1745 "1 = any subtitle file\n"
1746 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1747 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1748 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:384
1752 msgid "Subtitle autodetection paths"
1753 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1754
1755 #: src/libvlc.h:386
1756 msgid ""
1757 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1758 "found in the current directory."
1759 msgstr ""
1760 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
1761 "var fundet i den nuværende mappe."
1762
1763 #: src/libvlc.h:389
1764 msgid "Use subtitle file"
1765 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1766
1767 #: src/libvlc.h:391
1768 msgid ""
1769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1770 "subtitle file."
1771 msgstr ""
1772 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
1773 "finde din undertekstningsfil."
1774
1775 #: src/libvlc.h:394
1776 msgid "DVD device"
1777 msgstr "DVD enhed"
1778
1779 #: src/libvlc.h:397
1780 msgid ""
1781 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1782 "the drive letter (eg. D:)"
1783 msgstr ""
1784 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
1785 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1786
1787 #: src/libvlc.h:401
1788 msgid "This is the default DVD device to use."
1789 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1790
1791 #: src/libvlc.h:404
1792 msgid "VCD device"
1793 msgstr "VCD enhed"
1794
1795 #: src/libvlc.h:407
1796 msgid ""
1797 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1798 "scan for a suitable CD-ROM device."
1799 msgstr ""
1800 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
1801 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1802
1803 #: src/libvlc.h:411
1804 msgid "This is the default VCD device to use."
1805 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1806
1807 #: src/libvlc.h:414
1808 msgid "Audio CD device"
1809 msgstr "Lyd cd enhed"
1810
1811 #: src/libvlc.h:417
1812 msgid ""
1813 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1814 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1815 msgstr ""
1816 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
1817 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1818
1819 #: src/libvlc.h:421
1820 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1821 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1822
1823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
1824 msgid "Force IPv6"
1825 msgstr "Gennemtving IPv6"
1826
1827 #: src/libvlc.h:426
1828 msgid ""
1829 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1830 "connections."
1831 msgstr ""
1832 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
1833 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1834
1835 #: src/libvlc.h:429
1836 msgid "Force IPv4"
1837 msgstr "Gennemtving IPv4"
1838
1839 #: src/libvlc.h:431
1840 msgid ""
1841 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
1845 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1846
1847 #: src/libvlc.h:434
1848 #, fuzzy
1849 msgid "SOCKS server"
1850 msgstr "CDDB server"
1851
1852 #: src/libvlc.h:436
1853 msgid ""
1854 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1855 "port . It will be used for all TCP connections"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:439
1859 #, fuzzy
1860 msgid "SOCKS user name"
1861 msgstr "Brugernavn"
1862
1863 #: src/libvlc.h:440
1864 msgid ""
1865 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1866 "the SOCKS server."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:443
1870 #, fuzzy
1871 msgid "SOCKS password"
1872 msgstr "Kodeord"
1873
1874 #: src/libvlc.h:444
1875 msgid ""
1876 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1877 "the SOCKS server."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:450
1881 msgid "Title metadata"
1882 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1883
1884 #: src/libvlc.h:452
1885 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1886 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1887
1888 #: src/libvlc.h:454
1889 msgid "Author metadata"
1890 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1891
1892 #: src/libvlc.h:456
1893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1894 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1895
1896 #: src/libvlc.h:458
1897 msgid "Artist metadata"
1898 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1899
1900 #: src/libvlc.h:460
1901 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1902 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1903
1904 #: src/libvlc.h:462
1905 msgid "Genre metadata"
1906 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1907
1908 #: src/libvlc.h:464
1909 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1910 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1911
1912 #: src/libvlc.h:466
1913 msgid "Copyright metadata"
1914 msgstr "Copyright metadata"
1915
1916 #: src/libvlc.h:468
1917 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1918 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1919
1920 #: src/libvlc.h:470
1921 msgid "Description metadata"
1922 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1923
1924 #: src/libvlc.h:472
1925 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1926 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1927
1928 #: src/libvlc.h:474
1929 msgid "Date metadata"
1930 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1931
1932 #: src/libvlc.h:476
1933 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1934 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1935
1936 #: src/libvlc.h:478
1937 msgid "URL metadata"
1938 msgstr "URL meta-oplysninger"
1939
1940 #: src/libvlc.h:480
1941 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1942 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
1943
1944 #: src/libvlc.h:483
1945 msgid ""
1946 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1947 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1948 "can break playback of all your streams."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:487
1952 msgid "Preferred codecs list"
1953 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1954
1955 #: src/libvlc.h:489
1956 msgid ""
1957 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1958 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1959 "the other ones."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:493
1963 msgid "Preferred encoders list"
1964 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1965
1966 #: src/libvlc.h:495
1967 msgid ""
1968 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:499
1972 msgid ""
1973 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1974 "subsystem."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:502
1978 msgid "Choose a stream output"
1979 msgstr "Vælg streamuddata"
1980
1981 #: src/libvlc.h:504
1982 msgid "Empty if no stream output."
1983 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1984
1985 #: src/libvlc.h:506
1986 msgid "Enable streaming of all ES"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:508
1990 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:510
1994 msgid "Display while streaming"
1995 msgstr "Vis under streamning"
1996
1997 #: src/libvlc.h:512
1998 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:514
2002 msgid "Enable video stream output"
2003 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
2004
2005 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2006 msgid ""
2007 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2008 "stream output facility when this last one is enabled."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:519
2012 msgid "Enable audio stream output"
2013 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
2014
2015 #: src/libvlc.h:524
2016 msgid "Keep stream output open"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:526
2020 msgid ""
2021 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2022 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2023 "specified)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:530
2027 msgid "Preferred packetizer list"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:532
2031 msgid ""
2032 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:535
2036 msgid "Mux module"
2037 msgstr "Mux modul"
2038
2039 #: src/libvlc.h:537
2040 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:539
2044 msgid "Access output module"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:541
2048 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:543
2052 msgid "Control SAP flow"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:544
2056 msgid ""
2057 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2058 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:548
2062 msgid "SAP announcement interval"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:549
2066 msgid ""
2067 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2068 "between SAP announcements"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:553
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2074 "You should always leave all these enabled."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:556
2078 msgid "Enable CPU MMX support"
2079 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
2080
2081 #: src/libvlc.h:558
2082 msgid ""
2083 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2084 "of them."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:561
2088 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2089 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
2090
2091 #: src/libvlc.h:563
2092 msgid ""
2093 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2094 "advantage of them."
2095 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
2096
2097 #: src/libvlc.h:566
2098 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2099 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
2100
2101 #: src/libvlc.h:568
2102 msgid ""
2103 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2104 "advantage of them."
2105 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
2106
2107 #: src/libvlc.h:571
2108 msgid "Enable CPU SSE support"
2109 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
2110
2111 #: src/libvlc.h:573
2112 msgid ""
2113 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2114 "of them."
2115 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
2116
2117 #: src/libvlc.h:576
2118 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2119 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
2120
2121 #: src/libvlc.h:578
2122 msgid ""
2123 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2124 "of them."
2125 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
2126
2127 #: src/libvlc.h:581
2128 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2129 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
2130
2131 #: src/libvlc.h:583
2132 msgid ""
2133 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2134 "advantage of them."
2135 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
2136
2137 #: src/libvlc.h:587
2138 msgid ""
2139 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2140 "overridden in the playlist dialog box."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:590
2144 msgid "Services discovery modules"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:592
2148 msgid ""
2149 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2150 "Typical values are sap, hal, ..."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:595
2154 msgid "Play files randomly forever"
2155 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
2156
2157 #: src/libvlc.h:597
2158 msgid ""
2159 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2160 "interrupted."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:600
2164 msgid "Loop playlist on end"
2165 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
2166
2167 #: src/libvlc.h:602
2168 msgid ""
2169 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2170 "option."
2171 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
2172
2173 #: src/libvlc.h:605
2174 msgid "Repeat the current item"
2175 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
2176
2177 #: src/libvlc.h:607
2178 msgid ""
2179 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2180 "and over again."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:610
2184 msgid "Play and stop"
2185 msgstr "Afspil og stop"
2186
2187 #: src/libvlc.h:612
2188 msgid ""
2189 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2190 "index."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:616
2194 msgid ""
2195 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2196 "you really know what you are doing."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:619
2200 msgid "Memory copy module"
2201 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
2202
2203 #: src/libvlc.h:621
2204 msgid ""
2205 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2206 "select the fastest one supported by your hardware."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:624
2210 msgid "Access module"
2211 msgstr "Adgangsmodul"
2212
2213 #: src/libvlc.h:626
2214 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:628
2218 msgid "Demux module"
2219 msgstr "Demux modul"
2220
2221 #: src/libvlc.h:630
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:632
2226 msgid "Allow real-time priority"
2227 msgstr "Tillad real-time prioritet"
2228
2229 #: src/libvlc.h:634
2230 msgid ""
2231 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2232 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2233 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2234 "only activate this if you know what you're doing."
2235 msgstr ""
2236 "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
2237 "mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
2238 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
2239 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
2240
2241 #: src/libvlc.h:640
2242 msgid "Adjust VLC priority"
2243 msgstr "Juster VLC prioritet"
2244
2245 #: src/libvlc.h:642
2246 msgid ""
2247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2249 "VLC instances."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:646
2253 msgid "Minimize number of threads"
2254 msgstr "Minimer antal tråde"
2255
2256 #: src/libvlc.h:648
2257 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2258 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
2259
2260 #: src/libvlc.h:650
2261 msgid "Modules search path"
2262 msgstr "Søge mappe for moduler"
2263
2264 #: src/libvlc.h:652
2265 msgid ""
2266 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2267 "modules."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:655
2271 #, fuzzy
2272 msgid "VLM configuration file"
2273 msgstr "Opsætningsindstillinger"
2274
2275 #: src/libvlc.h:657
2276 msgid ""
2277 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2278 "when VLM is launched."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:660
2282 msgid "Use a plugins cache"
2283 msgstr "Brug en cache til plugins"
2284
2285 #: src/libvlc.h:662
2286 msgid ""
2287 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2288 "start time of VLC."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:665
2292 msgid "Run as daemon process"
2293 msgstr "Kør som dæmon proces"
2294
2295 #: src/libvlc.h:667
2296 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2297 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
2298
2299 #: src/libvlc.h:669
2300 msgid "Allow only one running instance"
2301 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
2302
2303 #: src/libvlc.h:671
2304 msgid ""
2305 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2306 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2307 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2308 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2309 "running instance or enqueue it."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:677
2313 msgid "Increase the priority of the process"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:679
2317 msgid ""
2318 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2319 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2320 "could otherwise take too much processor time.\n"
2321 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2322 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2323 "require a reboot of your machine."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:686
2327 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:688
2331 msgid ""
2332 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2333 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2334 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:693
2338 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:696
2342 msgid ""
2343 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2344 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2345 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2346 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2347 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:704
2351 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2352 msgstr ""
2353 "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
2354 "genvejstaster."
2355
2356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2357 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
2358 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
2359 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2360 msgid "Fullscreen"
2361 msgstr "Fuld skærm"
2362
2363 #: src/libvlc.h:708
2364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2365 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
2366
2367 #: src/libvlc.h:709
2368 msgid "Play/Pause"
2369 msgstr "Afspil/Pause"
2370
2371 #: src/libvlc.h:710
2372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2373 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
2374
2375 #: src/libvlc.h:711
2376 msgid "Pause only"
2377 msgstr "Kun pause"
2378
2379 #: src/libvlc.h:712
2380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2381 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
2382
2383 #: src/libvlc.h:713
2384 msgid "Play only"
2385 msgstr "Afspil kun"
2386
2387 #: src/libvlc.h:714
2388 msgid "Select the hotkey to use to play."
2389 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
2390
2391 #: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
2392 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
2393 msgid "Faster"
2394 msgstr "Hurtigere"
2395
2396 #: src/libvlc.h:716
2397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2398 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
2399
2400 #: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
2401 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
2402 msgid "Slower"
2403 msgstr "Langsommere"
2404
2405 #: src/libvlc.h:718
2406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2407 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
2408
2409 #: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2413 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
2415 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2416 #: src/libvlc.h:719
2417 msgid "Next"
2418 msgstr "Næste"
2419
2420 #: src/libvlc.h:720
2421 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2422 msgstr ""
2423 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
2424 "spillelisten."
2425
2426 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
2427 #: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
2428 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2429 #: src/libvlc.h:721
2430 msgid "Previous"
2431 msgstr "Forrige"
2432
2433 #: src/libvlc.h:722
2434 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2435 msgstr ""
2436 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
2437 "spillelisten."
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2442 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2445 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2446 #: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
2447 #, c-format
2448 msgid "Stop"
2449 msgstr "Stop"
2450
2451 #: src/libvlc.h:724
2452 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2453 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
2454
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
2456 msgid "Position"
2457 msgstr "Position"
2458
2459 #: src/libvlc.h:726
2460 msgid "Select the hotkey to display the position."
2461 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2462
2463 #: src/libvlc.h:728
2464 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2465 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2466
2467 #: src/libvlc.h:729
2468 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2469 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2470
2471 #: src/libvlc.h:731
2472 msgid "Jump 1 minute backwards"
2473 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2474
2475 #: src/libvlc.h:732
2476 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2477 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2478
2479 #: src/libvlc.h:733
2480 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2481 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2482
2483 #: src/libvlc.h:734
2484 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2485 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2486
2487 #: src/libvlc.h:735
2488 msgid "Jump 10 seconds forward"
2489 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2490
2491 #: src/libvlc.h:736
2492 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2493 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2494
2495 #: src/libvlc.h:738
2496 msgid "Jump 1 minute forward"
2497 msgstr "Hop 1 minut frem"
2498
2499 #: src/libvlc.h:739
2500 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2501 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2502
2503 #: src/libvlc.h:741
2504 msgid "Jump 5 minutes forward"
2505 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2506
2507 #: src/libvlc.h:742
2508 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2509 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2510
2511 #: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
2513 msgid "Quit"
2514 msgstr "Afslut"
2515
2516 #: src/libvlc.h:745
2517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2518 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2519
2520 #: src/libvlc.h:746
2521 msgid "Navigate up"
2522 msgstr "Navigér op"
2523
2524 #: src/libvlc.h:747
2525 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2526 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2527
2528 #: src/libvlc.h:748
2529 msgid "Navigate down"
2530 msgstr "Navigér ned"
2531
2532 #: src/libvlc.h:749
2533 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2534 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2535
2536 #: src/libvlc.h:750
2537 msgid "Navigate left"
2538 msgstr "Navigér venstre"
2539
2540 #: src/libvlc.h:751
2541 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2542 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2543
2544 #: src/libvlc.h:752
2545 msgid "Navigate right"
2546 msgstr "Navigér højre"
2547
2548 #: src/libvlc.h:753
2549 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2550 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2551
2552 #: src/libvlc.h:754
2553 msgid "Activate"
2554 msgstr "Aktivér"
2555
2556 #: src/libvlc.h:755
2557 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2558 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2559
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
2561 msgid "Volume up"
2562 msgstr "Lydstyrke op"
2563
2564 #: src/libvlc.h:757
2565 msgid "Select the key to increase audio volume."
2566 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2567
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
2569 msgid "Volume down"
2570 msgstr "Lydstyrke ned"
2571
2572 #: src/libvlc.h:759
2573 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2574 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2575
2576 #: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
2580 #: src/libvlc.h:760
2581 msgid "Mute"
2582 msgstr "Lyd fra"
2583
2584 #: src/libvlc.h:761
2585 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2586 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2587
2588 #: src/libvlc.h:762
2589 msgid "Subtitle delay up"
2590 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2591
2592 #: src/libvlc.h:763
2593 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2594 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2595
2596 #: src/libvlc.h:764
2597 msgid "Subtitle delay down"
2598 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2599
2600 #: src/libvlc.h:765
2601 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2602 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2603
2604 #: src/libvlc.h:766
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Audio delay up"
2607 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2608
2609 #: src/libvlc.h:767
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2612 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2613
2614 #: src/libvlc.h:768
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Audio delay down"
2617 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2618
2619 #: src/libvlc.h:769
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2622 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2623
2624 #: src/libvlc.h:770
2625 msgid "Play playlist bookmark 1"
2626 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2627
2628 #: src/libvlc.h:771
2629 msgid "Play playlist bookmark 2"
2630 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2631
2632 #: src/libvlc.h:772
2633 msgid "Play playlist bookmark 3"
2634 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2635
2636 #: src/libvlc.h:773
2637 msgid "Play playlist bookmark 4"
2638 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2639
2640 #: src/libvlc.h:774
2641 msgid "Play playlist bookmark 5"
2642 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2643
2644 #: src/libvlc.h:775
2645 msgid "Play playlist bookmark 6"
2646 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2647
2648 #: src/libvlc.h:776
2649 msgid "Play playlist bookmark 7"
2650 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2651
2652 #: src/libvlc.h:777
2653 msgid "Play playlist bookmark 8"
2654 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2655
2656 #: src/libvlc.h:778
2657 msgid "Play playlist bookmark 9"
2658 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2659
2660 #: src/libvlc.h:779
2661 msgid "Play playlist bookmark 10"
2662 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2663
2664 #: src/libvlc.h:780
2665 msgid "Select the key to play this bookmark."
2666 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2667
2668 #: src/libvlc.h:781
2669 msgid "Set playlist bookmark 1"
2670 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2671
2672 #: src/libvlc.h:782
2673 msgid "Set playlist bookmark 2"
2674 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2675
2676 #: src/libvlc.h:783
2677 msgid "Set playlist bookmark 3"
2678 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2679
2680 #: src/libvlc.h:784
2681 msgid "Set playlist bookmark 4"
2682 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2683
2684 #: src/libvlc.h:785
2685 msgid "Set playlist bookmark 5"
2686 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2687
2688 #: src/libvlc.h:786
2689 msgid "Set playlist bookmark 6"
2690 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2691
2692 #: src/libvlc.h:787
2693 msgid "Set playlist bookmark 7"
2694 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2695
2696 #: src/libvlc.h:788
2697 msgid "Set playlist bookmark 8"
2698 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2699
2700 #: src/libvlc.h:789
2701 msgid "Set playlist bookmark 9"
2702 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2703
2704 #: src/libvlc.h:790
2705 msgid "Set playlist bookmark 10"
2706 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2707
2708 #: src/libvlc.h:791
2709 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2710 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2711
2712 #: src/libvlc.h:793
2713 msgid "Go back in browsing history"
2714 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2715
2716 #: src/libvlc.h:794
2717 msgid ""
2718 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2719 "history."
2720 msgstr ""
2721 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
2722 "historikken."
2723
2724 #: src/libvlc.h:795
2725 msgid "Go forward in browsing history"
2726 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2727
2728 #: src/libvlc.h:796
2729 msgid ""
2730 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2731 "history."
2732 msgstr ""
2733 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
2734 "historikken."
2735
2736 #: src/libvlc.h:798
2737 msgid "Cycle audio track"
2738 msgstr "Gennemløb lydspor"
2739
2740 #: src/libvlc.h:799
2741 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2742 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
2743
2744 #: src/libvlc.h:800
2745 msgid "Cycle subtitle track"
2746 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
2747
2748 #: src/libvlc.h:801
2749 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2750 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
2751
2752 #: src/libvlc.h:802
2753 msgid "Show interface"
2754 msgstr "Vis grænseflade"
2755
2756 #: src/libvlc.h:803
2757 msgid "Raise the interface above all other windows"
2758 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
2759
2760 #: src/libvlc.h:804
2761 msgid "Take video snapshot"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:805
2765 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:808
2769 msgid ""
2770 "\n"
2771 "Playlist MRL syntax:\n"
2772 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2773 "URL syntax:\n"
2774 "  [file://]filename              plain media file\n"
2775 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2776 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2777 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2778 "  screen://                      Screen capture\n"
2779 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2780 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2781 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2782 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2783 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2784 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2785 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2789 #: src/libvlc.h:931
2790 msgid "Subtitles"
2791 msgstr "Undertekster"
2792
2793 #: src/libvlc.h:948
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Overlays"
2796 msgstr "forsinkelse"
2797
2798 #: src/libvlc.h:990
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Default devices"
2801 msgstr "Standardværdier"
2802
2803 #: src/libvlc.h:1004
2804 msgid "Socks proxy"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:1013
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Metadata"
2810 msgstr "URL meta-oplysninger"
2811
2812 #: src/libvlc.h:1032
2813 msgid "Decoders"
2814 msgstr "Decoders"
2815
2816 #: src/libvlc.h:1181
2817 msgid "Hot keys"
2818 msgstr "Genvejstaster"
2819
2820 #: src/libvlc.h:1418
2821 msgid "main program"
2822 msgstr "hoved program"
2823
2824 #: src/libvlc.h:1425
2825 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2826 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2827
2828 #: src/libvlc.h:1427
2829 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2830 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2831
2832 #: src/libvlc.h:1429
2833 msgid "print a list of available modules"
2834 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2835
2836 #: src/libvlc.h:1431
2837 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2838 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2839
2840 #: src/libvlc.h:1433
2841 msgid "save the current command line options in the config"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:1435
2845 msgid "reset the current config to the default values"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:1437
2849 msgid "use alternate config file"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:1439
2853 msgid "resets the current plugins cache"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:1441
2857 msgid "print version information"
2858 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2859
2860 #: src/misc/configuration.c:1175
2861 msgid "boolean"
2862 msgstr "boolsk"
2863
2864 #: src/misc/configuration.c:1183
2865 msgid "key"
2866 msgstr "nøgle"
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2869 msgid "Afar"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2873 msgid "Abkhazian"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2877 msgid "Afrikaans"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2881 msgid "Albanian"
2882 msgstr "Albansk"
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2885 msgid "Amharic"
2886 msgstr "Amharisk"
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2889 msgid "Arabic"
2890 msgstr "Arabisk"
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2893 msgid "Armenian"
2894 msgstr "Armensk"
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2897 msgid "Assamese"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2901 msgid "Avestan"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2905 msgid "Aymara"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2909 msgid "Azerbaijani"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2913 msgid "Bashkir"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2917 msgid "Basque"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2921 msgid "Belarusian"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2925 msgid "Bengali"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2929 msgid "Bihari"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2933 msgid "Bislama"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2937 msgid "Bosnian"
2938 msgstr "Bosnisk"
2939
2940 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2941 msgid "Breton"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2945 msgid "Bulgarian"
2946 msgstr "Bulgarsk"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2949 msgid "Burmese"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2953 msgid "Catalan"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2957 msgid "Chamorro"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2961 msgid "Chechen"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2965 msgid "Chinese"
2966 msgstr "Kinesisk"
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2969 msgid "Church Slavic"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2973 msgid "Chuvash"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2977 msgid "Cornish"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2981 msgid "Corsican"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2985 msgid "Czech"
2986 msgstr "Tjekkisk"
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2989 msgid "Danish"
2990 msgstr "Dansk"
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2993 msgid "Dzongkha"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2997 msgid "English"
2998 msgstr "Engelsk"
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3001 msgid "Esperanto"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3005 msgid "Estonian"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3009 msgid "Faroese"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3013 msgid "Fijian"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3017 msgid "Finnish"
3018 msgstr "Finsk"
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3021 msgid "Frisian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3025 msgid "Georgian"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3029 msgid "Gaelic (Scots)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3033 msgid "Irish"
3034 msgstr "Irsk"
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3037 msgid "Gallegan"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3041 msgid "Manx"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3045 msgid "Greek, Modern ()"
3046 msgstr "Græsk, Moderne ()"
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3049 msgid "Guarani"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3053 msgid "Gujarati"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3057 msgid "Hebrew"
3058 msgstr "Hebræisk"
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3061 msgid "Herero"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3065 msgid "Hindi"
3066 msgstr "Hindi"
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3069 msgid "Hiri Motu"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3073 msgid "Icelandic"
3074 msgstr "Islansk"
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3077 msgid "Inuktitut"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3081 msgid "Interlingue"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3085 msgid "Interlingua"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3089 msgid "Indonesian"
3090 msgstr "Indonesisk"
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3093 msgid "Inupiaq"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3097 msgid "Javanese"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3101 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3105 msgid "Kannada"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3109 msgid "Kashmiri"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3113 msgid "Kazakh"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3117 msgid "Khmer"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3121 msgid "Kikuyu"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3125 msgid "Kinyarwanda"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3129 msgid "Kirghiz"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3133 msgid "Komi"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3137 msgid "Korean"
3138 msgstr "Koreansk"
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3141 msgid "Kuanyama"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3145 msgid "Kurdish"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3149 msgid "Lao"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3153 msgid "Latin"
3154 msgstr "Latinsk"
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3157 msgid "Latvian"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3161 msgid "Lingala"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3165 msgid "Lithuanian"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3169 msgid "Letzeburgesch"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3173 msgid "Macedonian"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3177 msgid "Marshall"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3181 msgid "Malayalam"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3185 msgid "Maori"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3189 msgid "Marathi"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3193 msgid "Malay"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3197 msgid "Malagasy"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3201 msgid "Maltese"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3205 msgid "Moldavian"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3209 msgid "Mongolian"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3213 msgid "Nauru"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3217 msgid "Navajo"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3221 msgid "Ndebele, South"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3225 msgid "Ndebele, North"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3229 msgid "Ndonga"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3233 msgid "Nepali"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3237 msgid "Norwegian Nynorsk"
3238 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3241 msgid "Norwegian Bokmaal"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3245 msgid "Chichewa; Nyanja"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3249 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3253 msgid "Oriya"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3257 msgid "Oromo"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3261 msgid "Ossetian; Ossetic"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3265 msgid "Panjabi"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3269 msgid "Persian"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3273 msgid "Pali"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3277 msgid "Portuguese"
3278 msgstr "Portugisisk"
3279
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3281 msgid "Pushto"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3285 msgid "Quechua"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3289 msgid "Raeto-Romance"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3293 msgid "Romanian"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3297 msgid "Rundi"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3301 msgid "Sango"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3305 msgid "Sanskrit"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3309 msgid "Serbian"
3310 msgstr "Serbisk"
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3313 msgid "Croatian"
3314 msgstr "Kroatisk"
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3317 msgid "Sinhalese"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3321 msgid "Slovak"
3322 msgstr "Slovakisk"
3323
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3325 msgid "Slovenian"
3326 msgstr "Slovensk"
3327
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3329 msgid "Northern Sami"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3333 msgid "Samoan"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3337 msgid "Shona"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3341 msgid "Sindhi"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3345 msgid "Somali"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3349 msgid "Sotho, Southern"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3353 msgid "Sardinian"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3357 msgid "Swati"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3361 msgid "Sundanese"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3365 msgid "Swahili"
3366 msgstr "Swahili"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3369 msgid "Tahitian"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3373 msgid "Tamil"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3377 msgid "Tatar"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3381 msgid "Telugu"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3385 msgid "Tajik"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3389 msgid "Tagalog"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3393 msgid "Thai"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3397 msgid "Tibetan"
3398 msgstr "Tibetansk"
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3401 msgid "Tigrinya"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3405 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3409 msgid "Tswana"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3413 msgid "Tsonga"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3417 msgid "Turkish"
3418 msgstr "Tyrkisk"
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3421 msgid "Turkmen"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3425 msgid "Twi"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3429 msgid "Uighur"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3433 msgid "Ukrainian"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3437 msgid "Urdu"
3438 msgstr "Urdu"
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3441 msgid "Uzbek"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3445 msgid "Vietnamese"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3449 msgid "Volapuk"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3453 msgid "Welsh"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3457 msgid "Wolof"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3461 msgid "Xhosa"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3465 msgid "Yiddish"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3469 msgid "Yoruba"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3473 msgid "Zhuang"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3477 msgid "Zulu"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
3481 msgid "Unknown"
3482 msgstr "Ukendt"
3483
3484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
3485 #, fuzzy
3486 msgid "By category"
3487 msgstr "CDDB kategori"
3488
3489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
3490 msgid "Manually added"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
3494 msgid "All items, unsorted"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3498 msgid "Undefined"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3503 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
3504 #: src/video_output/video_output.c:405
3505 msgid "Deinterlace"
3506 msgstr "Deinterlace"
3507
3508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
3509 msgid "Discard"
3510 msgstr "Discard"
3511
3512 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
3513 msgid "Blend"
3514 msgstr "Blend"
3515
3516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
3517 msgid "Mean"
3518 msgstr "Mean"
3519
3520 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
3521 msgid "Bob"
3522 msgstr "Bob"
3523
3524 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
3525 msgid "Linear"
3526 msgstr "Lineær"
3527
3528 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3529 msgid "Zoom"
3530 msgstr "Zoom"
3531
3532 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3533 msgid "1:4 Quarter"
3534 msgstr "1:4 kvart"
3535
3536 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3537 msgid "1:2 Half"
3538 msgstr "1:2 halv"
3539
3540 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3541 msgid "1:1 Original"
3542 msgstr "1:1 original"
3543
3544 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3545 msgid "2:1 Double"
3546 msgstr "2:1 dobbel"
3547
3548 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Snapshot"
3552 msgstr "snapshot module"
3553
3554 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3555 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3556 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3557 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3558 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
3559 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3560 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3561 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3562 msgid "Caching value in ms"
3563 msgstr "Caching værdi i ms"
3564
3565 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3566 msgid ""
3567 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3568 "should be set in milliseconds units."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/cdda.c:48
3572 msgid "Audio CD input"
3573 msgstr "Lyd-CD inddata"
3574
3575 #: modules/access/cdda.c:54
3576 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3580 msgid ""
3581 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3582 "meta info          1\n"
3583 "events             2\n"
3584 "MRL                4\n"
3585 "external call      8\n"
3586 "all calls (0x10)  16\n"
3587 "LSN       (0x20)  32\n"
3588 "seek      (0x40)  64\n"
3589 "libcdio   (0x80) 128\n"
3590 "libcddb  (0x100) 256\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3594 msgid ""
3595 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3596 "should be set in millisecond units."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3600 msgid ""
3601 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3602 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3603 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3604 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3608 msgid ""
3609 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3610 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3611 "   %a : The artist (for the album)\n"
3612 "   %A : The album information\n"
3613 "   %C : Category\n"
3614 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3615 "   %I : CDDB disk ID\n"
3616 "   %G : Genre\n"
3617 "   %M : The current MRL\n"
3618 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3619 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3620 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3621 "   %T : The track number\n"
3622 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3623 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3624 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3625 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3626 "   %% : a % \n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3630 msgid ""
3631 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3632 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3633 "   %M : The current MRL\n"
3634 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3635 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3636 "   %T : The track number\n"
3637 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3638 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3639 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3640 "   %% : a % \n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3653 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3655 msgid "Audio CD"
3656 msgstr "Lyd CD"
3657
3658 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3659 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3663 msgid "Caching value in microseconds"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3667 msgid "Number of blocks per CD read"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3671 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3675 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3679 msgid "Do CDDB lookups?"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3683 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3687 msgid "CDDB server"
3688 msgstr "CDDB server"
3689
3690 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3691 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3692 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3693
3694 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3695 msgid "CDDB server port"
3696 msgstr "CDDB server port"
3697
3698 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3699 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3700 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3701
3702 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3703 msgid "email address reported to CDDB server"
3704 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
3705
3706 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3707 msgid "Cache CDDB lookups?"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3711 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3715 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3719 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3723 msgid "CDDB server timeout"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3727 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3731 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3735 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3739 msgid ""
3740 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3741 "are available"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3745 msgid "Do CD-Text lookups?"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3749 msgid "If set, get CD-Text information"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3753 msgid "Use Navigation-style playback?"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3757 msgid ""
3758 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3762 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3763 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3769 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3770 msgid "Disc"
3771 msgstr "Disk"
3772
3773 #: modules/access/cdda/info.c:324
3774 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3778 msgid "Tracks"
3779 msgstr "Skæringer"
3780
3781 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3782 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3783 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3784 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3786 msgid "Track"
3787 msgstr "Skæring"
3788
3789 #: modules/access/cdda/info.c:391
3790 #, fuzzy
3791 msgid "MRL"
3792 msgstr "MRL:"
3793
3794 #: modules/access/cdda/info.c:853
3795 msgid "Track Number"
3796 msgstr "Spornummer"
3797
3798 #: modules/access/directory.c:66
3799 msgid "Subdirectory behavior"
3800 msgstr "Undermappe-opførsel"
3801
3802 #: modules/access/directory.c:68
3803 msgid ""
3804 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3805 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3806 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3807 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3811 msgid "none"
3812 msgstr "ingen"
3813
3814 #: modules/access/directory.c:74
3815 msgid "collapse"
3816 msgstr "luk sammen"
3817
3818 #: modules/access/directory.c:75
3819 msgid "expand"
3820 msgstr "udvid"
3821
3822 #: modules/access/directory.c:79
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Directory"
3825 msgstr "DirectShow"
3826
3827 #: modules/access/directory.c:81
3828 msgid "Standard filesystem directory input"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
3833 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3834 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3835 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3836 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3837 msgid "Default"
3838 msgstr "Standard"
3839
3840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3841 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3842 #, c-format
3843 msgid "None"
3844 msgstr "Ingen"
3845
3846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Cable"
3849 msgstr "Aktivér"
3850
3851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3852 msgid "Antenna"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3856 msgid ""
3857 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3858 "value should be set in milliseconds units."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
3862 msgid "Video device name"
3863 msgstr "Video enhedsnavn"
3864
3865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3866 msgid ""
3867 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3868 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3869 "used."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
3873 msgid "Audio device name"
3874 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3875
3876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3877 msgid ""
3878 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3879 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3880 "used."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3884 msgid "Video size"
3885 msgstr "'Video størrelse"
3886
3887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3888 msgid ""
3889 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3890 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3891 "device will be used."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
3895 msgid "Video input chroma format"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3899 msgid ""
3900 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3901 "(default), RV24, etc.)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3905 msgid "Device properties"
3906 msgstr "Enheds egenskaber"
3907
3908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3909 msgid ""
3910 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3914 msgid "Tuner properties"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3918 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Tuner TV Channel"
3924 msgstr "Annonceringskanal:"
3925
3926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3927 msgid ""
3928 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
3932 msgid "Tuner country code"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3936 msgid ""
3937 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
3938 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
3942 msgid "Tuner input type"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3946 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3950 msgid "DirectShow"
3951 msgstr "DirectShow"
3952
3953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
3954 msgid "DirectShow input"
3955 msgstr "DirectShow inddata"
3956
3957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
3958 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
3959 msgid "Refresh list"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3963 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3964 msgid "Configure"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/dvb/access.c:52
3968 msgid ""
3969 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3970 "should be set in millisecond units."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dvb/access.c:55
3974 msgid "Adapter card to tune"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/dvb/access.c:56
3978 msgid ""
3979 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3980 "n>=0."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/dvb/access.c:58
3984 msgid "Device number to use on adapter"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/dvb/access.c:61
3988 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/dvb/access.c:62
3992 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/dvb/access.c:64
3996 msgid "Inversion mode"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/dvb/access.c:65
4000 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/dvb/access.c:67
4004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/dvb/access.c:68
4008 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
4012 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
4016 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
4020 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/dvb/access.c:80
4024 msgid "Budget mode"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/dvb/access.c:81
4028 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/dvb/access.c:83
4032 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dvb/access.c:84
4036 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/dvb/access.c:86
4040 msgid "LNB voltage"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/dvb/access.c:87
4044 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/dvb/access.c:89
4048 msgid "22 kHz tone"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/dvb/access.c:90
4052 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/dvb/access.c:92
4056 msgid "Transponder FEC"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/dvb/access.c:93
4060 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/dvb/access.c:95
4064 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/dvb/access.c:99
4068 msgid "Modulation type"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/dvb/access.c:100
4072 msgid "Modulation type for front-end device."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/dvb/access.c:103
4076 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/dvb/access.c:106
4080 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/dvb/access.c:109
4084 msgid "Terrestrial bandwidth"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dvb/access.c:110
4088 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/dvb/access.c:112
4092 msgid "Terrestrial guard interval"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/dvb/access.c:115
4096 msgid "Terrestrial transmission mode"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/dvb/access.c:118
4100 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/dvb/access.c:122
4104 msgid "DVB"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/dvb/access.c:123
4108 msgid "DVB input with v4l2 support"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4112 msgid "DVD angle"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4116 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/dvdnav.c:61
4120 msgid ""
4121 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4122 "value should be set in millisecond units."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/dvdnav.c:63
4126 msgid "Start directly in menu"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/dvdnav.c:65
4130 msgid ""
4131 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4132 "all the useless warnings introductions."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/dvdnav.c:72
4136 #, fuzzy
4137 msgid "DVD with menus"
4138 msgstr "DVD (menuer)"
4139
4140 #: modules/access/dvdnav.c:73
4141 msgid "DVDnav Input"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvdread.c:63
4145 msgid ""
4146 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4147 "value should be set in millisecond units."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dvdread.c:66
4151 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvdread.c:68
4155 msgid ""
4156 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4157 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4158 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4159 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4160 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4161 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4162 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4163 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4164 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4165 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4166 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4167 "The default method is: key."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvdread.c:84
4171 msgid "title"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvdread.c:84
4175 msgid "Key"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvdread.c:90
4179 #, fuzzy
4180 msgid "DVD without menus"
4181 msgstr "DVD (menuer)"
4182
4183 #: modules/access/dvdread.c:91
4184 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/file.c:80
4188 msgid ""
4189 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4190 "should be set in millisecond units."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/file.c:82
4194 msgid "Concatenate with additional files"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/file.c:84
4198 msgid ""
4199 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4200 "Specify a comma-separated list of files."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/file.c:88
4204 msgid "Standard filesystem file input"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4208 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4217 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4218 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4219 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4221 msgid "File"
4222 msgstr "Fil"
4223
4224 #: modules/access/ftp.c:42
4225 msgid ""
4226 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4227 "should be set in millisecond units."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/ftp.c:44
4231 msgid "FTP user name"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/ftp.c:45
4235 msgid ""
4236 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/ftp.c:47
4240 msgid "FTP password"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4244 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/ftp.c:50
4248 msgid "FTP account"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/ftp.c:51
4252 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/ftp.c:56
4256 msgid "FTP input"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/http.c:44
4260 msgid "HTTP proxy"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/http.c:46
4264 msgid ""
4265 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4266 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4267 "will be tried."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/http.c:52
4271 msgid ""
4272 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4273 "should be set in millisecond units."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/http.c:55
4277 msgid "HTTP user name"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/http.c:56
4281 msgid ""
4282 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4283 "(Basic authentication only)."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/http.c:59
4287 msgid "HTTP password"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/http.c:63
4291 msgid "HTTP user agent"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/http.c:64
4295 msgid ""
4296 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/http.c:67
4300 msgid "Auto re-connect"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/http.c:68
4304 msgid ""
4305 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/http.c:71
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Continuous stream"
4311 msgstr "Stop stream"
4312
4313 #: modules/access/http.c:72
4314 msgid ""
4315 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4316 "example, a JPG file on a server)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/http.c:76
4320 msgid "HTTP input"
4321 msgstr "HTTP input"
4322
4323 #: modules/access/http.c:78
4324 #, fuzzy
4325 msgid "HTTP/HTTPS"
4326 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4327
4328 #: modules/access/mms/mms.c:48
4329 msgid ""
4330 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4331 "should be set in millisecond units."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/mms/mms.c:51
4335 msgid "Force selection of all streams"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/mms/mms.c:53
4339 msgid "Select maximum bitrate stream"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/mms/mms.c:55
4343 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/mms/mms.c:58
4347 #, fuzzy
4348 msgid "MMS"
4349 msgstr "MMSH"
4350
4351 #: modules/access/mms/mms.c:59
4352 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4358 msgid "Device"
4359 msgstr "Enhed"
4360
4361 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4362 msgid "PVR video device"
4363 msgstr "PVR video enhed"
4364
4365 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4366 msgid "Norm"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4370 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4374 msgid "Width"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4378 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4382 msgid "Height"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4386 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4391 msgid "Frequency"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4395 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4399 msgid "Framerate"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4403 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4407 msgid "Key interval"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4411 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4415 msgid "B Frames"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4419 msgid ""
4420 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4421 "number of B-Frames."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4425 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4429 msgid "Bitrate peak"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4433 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4437 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4441 msgid "Bitrate mode to use"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4445 msgid "Audio bitmask"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4449 msgid ""
4450 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4451 "of the card."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4455 msgid "Channel"
4456 msgstr "Kanal"
4457
4458 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4459 msgid ""
4460 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4461 msgstr ""
4462 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
4463 "og 2 = svideo)"
4464
4465 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4466 msgid ""
4467 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4468 "should be set in millisecond units."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4472 msgid "Automatic"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4476 msgid "SECAM"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4480 msgid "PAL"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4484 msgid "NTSC"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4488 msgid "vbr"
4489 msgstr "vbr"
4490
4491 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4492 msgid "cbr"
4493 msgstr "cbr"
4494
4495 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4496 msgid "PVR"
4497 msgstr "PVR"
4498
4499 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4500 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4504 msgid "Demux number"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4508 msgid "Tuner number"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4512 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4516 msgid "Satellite default transponder polarization"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4520 msgid "Satellite default transponder FEC"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4524 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4528 msgid "Use diseqc with antenna"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4532 msgid "Satellite input"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/screen/screen.c:39
4536 msgid ""
4537 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4538 "This value should be set in millisecond units."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/screen/screen.c:41
4542 msgid "Frame rate"
4543 msgstr "Frame rate"
4544
4545 #: modules/access/screen/screen.c:43
4546 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/screen/screen.c:46
4550 msgid "Capture fragment size"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/screen/screen.c:48
4554 msgid ""
4555 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4556 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/screen/screen.c:62
4560 msgid "Screen Input"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4566 msgid "Screen"
4567 msgstr "Skærm"
4568
4569 #: modules/access/slp.c:60
4570 msgid "SLP attribute identifiers"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/slp.c:62
4574 msgid ""
4575 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4576 "a playlist title or empty to use all attributes."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/slp.c:65
4580 msgid "SLP scopes list"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/slp.c:67
4584 msgid ""
4585 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4586 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/slp.c:70
4590 msgid "SLP naming authority"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/slp.c:72
4594 msgid ""
4595 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4596 "the empty string for the default of IANA."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/slp.c:75
4600 msgid "SLP LDAP filter"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/slp.c:77
4604 msgid ""
4605 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4606 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/slp.c:80
4610 msgid "Language requested in SLP requests"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/slp.c:82
4614 msgid ""
4615 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4616 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/slp.c:86
4620 msgid "SLP input"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/tcp.c:39
4624 msgid ""
4625 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4626 "should be set in millisecond units."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/tcp.c:46
4630 #, fuzzy
4631 msgid "TCP"
4632 msgstr "CPU"
4633
4634 #: modules/access/tcp.c:47
4635 msgid "TCP input"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4639 msgid ""
4640 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4641 "should be set in millisecond units."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/udp.c:46
4645 msgid "Autodetection of MTU"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/udp.c:48
4649 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4653 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4654 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4655 msgid "UDP/RTP"
4656 msgstr "UDP/RTP"
4657
4658 #: modules/access/udp.c:55
4659 msgid "UDP/RTP input"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4663 msgid ""
4664 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4665 "should be set in millisecond units."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4669 msgid ""
4670 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4671 "anything, no video device will be used."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4675 msgid ""
4676 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4677 "anything, no audio device will be used."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4681 msgid ""
4682 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4683 "(default), RV24, etc.)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4687 msgid "Video4Linux"
4688 msgstr "Video4Linux"
4689
4690 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4691 msgid "Video4Linux input"
4692 msgstr "Video4Linux input"
4693
4694 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4695 msgid "VCD input"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4699 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4703 msgid "The above message had unknown log level"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4707 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4711 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4712 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4713 msgid "Entry"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Entry "
4719 msgstr "In dlæg"
4720
4721 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4722 msgid "Segments"
4723 msgstr "Segmenter"
4724
4725 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Segment "
4728 msgstr "Segmenter"
4729
4730 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4731 msgid "Track "
4732 msgstr "Indlæg"
4733
4734 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4735 msgid "LID "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4739 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4740 msgid "Segment"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4744 msgid "VCD Format"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4748 msgid "Album"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4752 msgid "Application"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4756 msgid "Preparer"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4760 msgid "Vol #"
4761 msgstr "Vol #"
4762
4763 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4764 msgid "Vol max #"
4765 msgstr "Vol max #"
4766
4767 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4768 msgid "Volume Set"
4769 msgstr "Volume Sæt"
4770
4771 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
4772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4773 msgid "Volume"
4774 msgstr "Volume"
4775
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4777 msgid "Publisher"
4778 msgstr "Udgiver"
4779
4780 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4781 msgid "System Id"
4782 msgstr "System Id"
4783
4784 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4785 msgid "Entries"
4786 msgstr "In dlæg"
4787
4788 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4789 msgid "First Entry Point"
4790 msgstr "Første indlægs punkt"
4791
4792 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4793 msgid "Last Entry Point"
4794 msgstr "Sidste indløgs punkt"
4795
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4797 msgid "Track size (in sectors)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4801 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4802 #, fuzzy
4803 msgid "type"
4804 msgstr "Type"
4805
4806 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4807 #, fuzzy
4808 msgid "end"
4809 msgstr "Blend"
4810
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4812 #, fuzzy
4813 msgid "play list"
4814 msgstr "spilleliste"
4815
4816 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4817 #, fuzzy
4818 msgid "extended selection list"
4819 msgstr "Udvidet styring"
4820
4821 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4822 #, fuzzy
4823 msgid "selection list"
4824 msgstr "Valg"
4825
4826 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4827 #, fuzzy
4828 msgid "unknown type"
4829 msgstr "Ukendt video"
4830
4831 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4832 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4833 msgid "List ID"
4834 msgstr "Liste ID"
4835
4836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4837 msgid ""
4838 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4839 "meta info         1\n"
4840 "event info        2\n"
4841 "MRL               4\n"
4842 "external call     8\n"
4843 "all calls (10)   16\n"
4844 "LSN       (20)   32\n"
4845 "PBC       (40)   64\n"
4846 "libcdio   (80)  128\n"
4847 "seek-set (100)  256\n"
4848 "seek-cur (200)  512\n"
4849 "still    (400) 1024\n"
4850 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4854 msgid ""
4855 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4856 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4857 "   %A : The album information\n"
4858 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4859 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4860 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4861 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4862 "SEGMENT...\n"
4863 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4864 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4865 "   %P : The publisher ID\n"
4866 "   %p : The preparer ID\n"
4867 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4868 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4869 "   %V : The volume set ID\n"
4870 "   %v : The volume ID\n"
4871 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4872 "   %% : a % \n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4876 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4880 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4884 msgid "(Super) Video CD"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4888 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4892 msgid "Use playback control?"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
4896 msgid ""
4897 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4898 "tracks."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
4902 msgid "Show extended VCD info?"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
4906 msgid ""
4907 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
4908 "example playback control navigation."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
4912 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
4916 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
4920 msgid "bad item type"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
4924 msgid "bad entry number"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
4928 msgid "bad segment number"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
4932 msgid "Error in getting current segment number"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
4936 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4940 msgid "Dummy stream output"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access_output/dummy.c:41
4944 msgid "Dummy"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access_output/file.c:62
4948 msgid "Append to file"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access_output/file.c:63
4952 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access_output/file.c:67
4956 msgid "File stream output"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access_output/http.c:48
4960 msgid "Username"
4961 msgstr "Brugernavn"
4962
4963 #: modules/access_output/http.c:49
4964 msgid ""
4965 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access_output/http.c:51
4969 msgid "Password"
4970 msgstr "Kodeord"
4971
4972 #: modules/access_output/http.c:52
4973 msgid ""
4974 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access_output/http.c:54
4978 msgid "Mime"
4979 msgstr "Mime"
4980
4981 #: modules/access_output/http.c:55
4982 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4986 msgid "Certificate file"
4987 msgstr "Certifikat fil"
4988
4989 #: modules/access_output/http.c:58
4990 msgid ""
4991 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4992 "stream output"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4996 msgid "Private key file"
4997 msgstr "Privat nøgle fil"
4998
4999 #: modules/access_output/http.c:61
5000 msgid ""
5001 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5002 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5006 msgid "Root CA file"
5007 msgstr "Root CA fil"
5008
5009 #: modules/access_output/http.c:65
5010 msgid ""
5011 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5012 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5013 "don't have one."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5017 msgid "CRL file"
5018 msgstr "CRL fil"
5019
5020 #: modules/access_output/http.c:70
5021 msgid ""
5022 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5023 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access_output/http.c:75
5027 msgid "HTTP stream output"
5028 msgstr "HTTP stream output"
5029
5030 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5032 msgid "HTTP"
5033 msgstr "HTTP"
5034
5035 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5036 msgid "Caching value (ms)"
5037 msgstr "Cache værdi (ms)"
5038
5039 #: modules/access_output/udp.c:68
5040 msgid "Time To Live"
5041 msgstr "Time To Live"
5042
5043 #: modules/access_output/udp.c:69
5044 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access_output/udp.c:72
5048 msgid "Group packets"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access_output/udp.c:73
5052 msgid ""
5053 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5054 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5055 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access_output/udp.c:78
5059 msgid "Late delay (ms)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access_output/udp.c:79
5063 msgid ""
5064 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5065 "a packet is allowed to be late."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access_output/udp.c:82
5069 msgid "Raw write"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access_output/udp.c:83
5073 msgid ""
5074 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5075 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5076 "order to improve streaming)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access_output/udp.c:89
5080 msgid "UDP stream output"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5084 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5085 msgid "UDP"
5086 msgstr "UDP"
5087
5088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5089 msgid ""
5090 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5091 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5092 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5093 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5094 "It works with any source format from mono to 5.1."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5098 msgid "Characteristic dimension"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5102 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5106 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Headphone effect"
5112 msgstr "Høre-telefoner"
5113
5114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5115 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5119 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5123 msgid "A/52 dynamic range compression"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5127 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5128 msgid ""
5129 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5130 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5131 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5132 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5136 msgid "A/52"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5141 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5145 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5149 msgid "DTS dynamic range compression"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5153 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5154 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5158 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5162 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5166 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5170 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5174 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5178 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5182 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5186 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5187 msgid "MPEG audio decoder"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5191 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5195 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5199 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5203 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5207 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5211 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5215 msgid "Equalizer preset"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5219 msgid "Bands gain"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5223 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5227 msgid "Two pass"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5231 msgid "Filter twice the audio"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5235 msgid "Global gain"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5239 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5243 msgid "Equalizer 10 bands"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5247 msgid "Flat"
5248 msgstr "Flad"
5249
5250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5251 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5252 msgid "Classical"
5253 msgstr "Klassisk"
5254
5255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5256 msgid "Club"
5257 msgstr "Club"
5258
5259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5260 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5261 msgid "Dance"
5262 msgstr "Dance"
5263
5264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5265 msgid "Full bass"
5266 msgstr "Fuld bass"
5267
5268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5269 msgid "Full bass and treble"
5270 msgstr "Fuld bass og diskant"
5271
5272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5273 msgid "Full treble"
5274 msgstr "Fuld diskant"
5275
5276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5277 msgid "Headphones"
5278 msgstr "Høre-telefoner"
5279
5280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5281 msgid "Large Hall"
5282 msgstr "Large Hall"
5283
5284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5285 msgid "Live"
5286 msgstr "Live"
5287
5288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5289 msgid "Party"
5290 msgstr "Fest"
5291
5292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5293 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5294 msgid "Pop"
5295 msgstr "Pop"
5296
5297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5298 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5299 msgid "Reggae"
5300 msgstr "Reggae"
5301
5302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5303 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5304 msgid "Rock"
5305 msgstr "Rock"
5306
5307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5308 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5309 msgid "Ska"
5310 msgstr "Ska"
5311
5312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5313 msgid "Soft"
5314 msgstr "Blødt"
5315
5316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5317 msgid "Soft rock"
5318 msgstr "Soft rock"
5319
5320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5321 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5322 msgid "Techno"
5323 msgstr "Techno"
5324
5325 #: modules/audio_filter/format.c:166
5326 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5330 msgid "Number of audio buffers"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5334 msgid ""
5335 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5336 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5337 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5341 msgid "Max level"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5345 msgid ""
5346 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5347 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5348 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5352 msgid "Volume normalizer"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5356 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5360 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5368 msgid "audio filter for trivial resampling"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5372 msgid "audio filter for ugly resampling"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5376 msgid "Float32 audio mixer"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5380 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5384 msgid "Trivial audio mixer"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5388 msgid "default"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5392 msgid "ALSA audio output"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5396 msgid "ALSA Device Name"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5400 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5401 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5402 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
5403 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
5404 msgid "Audio Device"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
5408 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5409 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5410 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5411 msgid "Mono"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
5415 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5416 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5417 msgid "2 Front 2 Rear"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
5421 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5422 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5423 msgid "5.1"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
5427 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
5428 msgid "A/52 over S/PDIF"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_output/arts.c:67
5432 msgid "aRts audio output"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5436 msgid ""
5437 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5438 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5439 "playback."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5443 msgid "CoreAudio output"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/audio_output/directx.c:210
5447 msgid "DirectX audio output"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5451 msgid "3 Front 2 Rear"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/audio_output/esd.c:66
5455 msgid "EsounD audio output"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_output/file.c:80
5459 msgid "Output format"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_output/file.c:81
5463 msgid ""
5464 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5465 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/audio_output/file.c:84
5469 msgid "Output channels number"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/audio_output/file.c:85
5473 msgid ""
5474 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5475 "restrict the number of channels here."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/audio_output/file.c:88
5479 msgid "Add wave header"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/audio_output/file.c:89
5483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/audio_output/file.c:106
5487 msgid "Output file"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/audio_output/file.c:107
5491 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/audio_output/file.c:110
5495 msgid "File audio output"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Roku HD1000 audio output"
5501 msgstr "HD1000 video output"
5502
5503 #: modules/audio_output/oss.c:101
5504 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/audio_output/oss.c:103
5508 msgid ""
5509 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5510 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5511 "drivers, then you need to enable this option."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_output/oss.c:109
5515 msgid "Linux OSS audio output"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_output/oss.c:114
5519 msgid "OSS DSP device"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5523 msgid "Output device"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5527 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5531 msgid "PORTAUDIO audio output"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5535 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5539 msgid "Use float32 output"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5543 msgid ""
5544 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5545 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5549 msgid "Win32 waveOut extension output"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/codec/a52.c:90
5553 msgid "A/52 parser"
5554 msgstr "A/52 parser"
5555
5556 #: modules/codec/a52.c:97
5557 msgid "A/52 audio packetizer"
5558 msgstr "A/52 lyd packetizer"
5559
5560 #: modules/codec/adpcm.c:41
5561 msgid "ADPCM audio decoder"
5562 msgstr "ADPCM lyd decoder"
5563
5564 #: modules/codec/araw.c:41
5565 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5566 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
5567
5568 #: modules/codec/araw.c:49
5569 msgid "Raw audio encoder"
5570 msgstr "Raw lyd encoder"
5571
5572 #: modules/codec/cinepak.c:38
5573 msgid "Cinepak video decoder"
5574 msgstr "Cinepak video decoder"
5575
5576 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5577 msgid "CMML annotations decoder"
5578 msgstr "CMML annotations decoder"
5579
5580 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5581 msgid "CVD subtitle decoder"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5585 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
5589 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5590 msgid "Encoding quality"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/codec/dirac.c:68
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5596 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
5597
5598 #: modules/codec/dirac.c:73
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Dirac video decoder"
5601 msgstr "Cinepak video decoder"
5602
5603 #: modules/codec/dirac.c:79
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Dirac video encoder"
5606 msgstr "Cinepak video decoder"
5607
5608 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5609 msgid "DirectMedia Object decoder"
5610 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
5611
5612 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5613 msgid "DirectMedia Object encoder"
5614 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
5615
5616 #: modules/codec/dts.c:91
5617 msgid "DTS parser"
5618 msgstr "DTS parser"
5619
5620 #: modules/codec/dts.c:98
5621 msgid "DTS audio packetizer"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5625 msgid "DVB subtitles decoder"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5629 msgid "DVB subtitles encoder"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/codec/faad.c:38
5633 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5637 msgid "rd"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5641 msgid "bits"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5645 msgid "simple"
5646 msgstr "simpel"
5647
5648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5649 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5653 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Decoding"
5659 msgstr "Decoders"
5660
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5662 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Encoding"
5668 msgstr "Indstillinger for encoders"
5669
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5671 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5675 msgid "ffmpeg demuxer"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5679 msgid "ffmpeg video filter"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5683 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5687 msgid "Direct rendering"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5691 msgid "Error resilience"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5695 msgid ""
5696 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5697 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5698 "can produce a lot of errors.\n"
5699 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5703 msgid "Workaround bugs"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5707 msgid ""
5708 "Try to fix some bugs\n"
5709 "1  autodetect\n"
5710 "2  old msmpeg4\n"
5711 "4  xvid interlaced\n"
5712 "8  ump4 \n"
5713 "16 no padding\n"
5714 "32 ac vlc\n"
5715 "64 Qpel chroma"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5719 msgid "Hurry up"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5723 msgid ""
5724 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5725 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5726 "pictures."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5730 msgid "Post processing quality"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5734 msgid ""
5735 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5736 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5737 "looking pictures."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5741 msgid "Debug mask"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5745 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5749 msgid "Visualize motion vectors"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5753 msgid ""
5754 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5755 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5756 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5757 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5761 msgid "Low resolution decoding"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5765 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5769 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5773 msgid "Ratio of key frames"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5777 msgid ""
5778 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5779 "frame."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5783 msgid "Ratio of B frames"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5787 msgid ""
5788 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5789 "reference frames."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5793 msgid "Video bitrate tolerance"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5797 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5801 msgid "Enable interlaced encoding"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5805 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5809 msgid "Enable pre motion estimation"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5813 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5817 msgid "Enable strict rate control"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5821 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5825 msgid "Rate control buffer size"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5829 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5833 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5837 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5841 msgid "I quantization factor"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5845 msgid ""
5846 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5847 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
5851 msgid "Noise reduction"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5855 msgid ""
5856 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5857 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5861 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5865 msgid ""
5866 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5867 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5868 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5872 msgid "Quality level"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5876 msgid ""
5877 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5878 "(this can slow down the encoding very much)."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5882 msgid ""
5883 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5884 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5885 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5886 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5890 msgid "Minimum video quantizer scale"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5894 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5898 msgid "Maximum video quantizer scale"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5902 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5906 msgid "Enable trellis quantization"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5910 msgid ""
5911 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5912 "coefficients)."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5916 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5920 msgid ""
5921 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5922 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5926 msgid "Strict standard compliance"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5930 msgid ""
5931 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5932 "values: -1, 0, 1)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
5936 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
5937 msgid "Post processing"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5941 msgid "1 (Lowest)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5945 msgid "6 (Highest)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/flac.c:148
5949 msgid "Flac audio decoder"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/codec/flac.c:153
5953 msgid "Flac audio packetizer"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/codec/flac.c:158
5957 msgid "Flac audio encoder"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5961 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/codec/lpcm.c:82
5965 msgid "Linear PCM audio decoder"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/lpcm.c:87
5969 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/mash.cpp:65
5973 msgid "Video decoder using openmash"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5977 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
5981 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/codec/png.c:54
5985 #, fuzzy
5986 msgid "PNG video decoder"
5987 msgstr "Cinepak video decoder"
5988
5989 #: modules/codec/quicktime.c:59
5990 msgid "QuickTime library decoder"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5994 msgid "Pseudo raw video decoder"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/rawvideo.c:75
5998 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/codec/speex.c:105
6002 msgid "Speex audio decoder"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/speex.c:110
6006 msgid "Speex audio packetizer"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/speex.c:115
6010 msgid "Speex audio encoder"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6014 msgid "Speex comment"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/speex.c:551
6018 msgid "Mode"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6022 msgid "DVD subtitles decoder"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6026 msgid "DVD subtitles packetizer"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/subsdec.c:86
6030 msgid "Subtitles text encoding"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/subsdec.c:87
6034 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6038 msgid "Subtitles justification"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/subsdec.c:89
6042 msgid "Set the justification of subtitles"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/codec/subsdec.c:92
6046 msgid "text subtitles decoder"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6054 #, fuzzy
6055 msgid "SVCD subtitles"
6056 msgstr "Undertekster"
6057
6058 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/codec/tarkin.c:75
6063 msgid "Tarkin decoder module"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6067 msgid ""
6068 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6069 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/theora.c:93
6073 msgid "Theora video decoder"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/theora.c:99
6077 msgid "Theora video packetizer"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/theora.c:105
6081 msgid "Theora video encoder"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/theora.c:470
6085 msgid "Theora comment"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/toolame.c:52
6089 msgid ""
6090 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6091 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/toolame.c:55
6095 msgid "Stereo mode"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/toolame.c:57
6099 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/toolame.c:58
6103 msgid "VBR mode"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/toolame.c:60
6107 msgid "By default the encoding is CBR."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/toolame.c:63
6111 msgid "libtoolame audio encoder"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/vorbis.c:131
6115 msgid "Maximum encoding bitrate"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/vorbis.c:133
6119 msgid ""
6120 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6121 "applications."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/codec/vorbis.c:135
6125 msgid "Minimum encoding bitrate"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/vorbis.c:137
6129 msgid ""
6130 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6131 "fixed-size channel."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/vorbis.c:139
6135 msgid "CBR encoding"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/vorbis.c:141
6139 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/vorbis.c:145
6143 msgid "Vorbis audio decoder"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/vorbis.c:156
6147 msgid "Vorbis audio packetizer"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/vorbis.c:163
6151 msgid "Vorbis audio encoder"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/vorbis.c:579
6155 msgid "Vorbis comment"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/x264.c:42
6159 msgid "Quantizer parameter"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/x264.c:44
6163 msgid ""
6164 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6165 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/x264.c:47
6169 msgid "Minimum quantizer parameter"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/x264.c:48
6173 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/x264.c:51
6177 msgid "Maximum quantizer parameter"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/x264.c:52
6181 msgid "Maximum quantizer parameter."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/x264.c:54
6185 msgid "Enable CABAC"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/x264.c:55
6189 msgid ""
6190 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6191 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/codec/x264.c:59
6195 msgid "Enable loop filter"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/x264.c:60
6199 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/x264.c:62
6203 msgid "Analyse mode"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/x264.c:63
6207 msgid "This selects the analysing mode."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/x264.c:65
6211 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/x264.c:66
6215 msgid ""
6216 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6217 "cost of seeking precision."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/x264.c:69
6221 msgid "IDR frames"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/x264.c:70
6225 msgid ""
6226 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6227 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6228 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6229 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6230 "frame prior to the IDR-Frame."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/x264.c:77
6234 msgid "B frames"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/x264.c:78
6238 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/x264.c:81
6242 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/x264.c:82
6246 msgid ""
6247 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6248 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6249 "values."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/x264.c:86
6253 msgid "Scene-cut detection."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/x264.c:87
6257 msgid ""
6258 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6259 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6260 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6261 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6262 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6263 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/x264.c:98
6267 msgid "all"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/x264.c:98
6271 msgid "normal"
6272 msgstr "normal"
6273
6274 #: modules/codec/x264.c:98
6275 msgid "fast"
6276 msgstr "hurtig"
6277
6278 #: modules/codec/x264.c:101
6279 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/control/corba/corba.c:687
6283 msgid "Corba control"
6284 msgstr "Corba kontrol"
6285
6286 #: modules/control/corba/corba.c:689
6287 msgid "corba control module"
6288 msgstr "corba kontrol modul"
6289
6290 #: modules/control/gestures.c:77
6291 msgid "Motion threshold (10-100)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/control/gestures.c:79
6295 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/control/gestures.c:82
6299 msgid "Trigger button"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/control/gestures.c:84
6303 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/control/gestures.c:87
6307 msgid "Middle"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/control/gestures.c:96
6311 msgid "Mouse gestures control interface"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/control/hotkeys.c:83
6315 msgid "Playlist bookmark 1"
6316 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
6317
6318 #: modules/control/hotkeys.c:84
6319 msgid "Playlist bookmark 2"
6320 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
6321
6322 #: modules/control/hotkeys.c:85
6323 msgid "Playlist bookmark 3"
6324 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
6325
6326 #: modules/control/hotkeys.c:86
6327 msgid "Playlist bookmark 4"
6328 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
6329
6330 #: modules/control/hotkeys.c:87
6331 msgid "Playlist bookmark 5"
6332 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
6333
6334 #: modules/control/hotkeys.c:88
6335 msgid "Playlist bookmark 6"
6336 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
6337
6338 #: modules/control/hotkeys.c:89
6339 msgid "Playlist bookmark 7"
6340 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
6341
6342 #: modules/control/hotkeys.c:90
6343 msgid "Playlist bookmark 8"
6344 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
6345
6346 #: modules/control/hotkeys.c:91
6347 msgid "Playlist bookmark 9"
6348 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
6349
6350 #: modules/control/hotkeys.c:92
6351 msgid "Playlist bookmark 10"
6352 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
6353
6354 #: modules/control/hotkeys.c:94
6355 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/control/hotkeys.c:97
6359 msgid "Hotkeys management interface"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6363 #, c-format
6364 msgid "Audio track: %s"
6365 msgstr "Lydspor: %s"
6366
6367 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6368 #: modules/control/lirc.c:411
6369 #, c-format
6370 msgid "Subtitle track: %s"
6371 msgstr "Undertekstspor: %s"
6372
6373 #: modules/control/hotkeys.c:518
6374 msgid "N/A"
6375 msgstr "Ikke tilgængelig"
6376
6377 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6378 msgid "Host address"
6379 msgstr "Værtsadresse"
6380
6381 #: modules/control/http.c:78
6382 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6386 msgid "Source directory"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/http.c:82
6390 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/control/http.c:85
6394 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/control/http.c:87
6398 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/control/http.c:90
6402 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/control/http.c:93
6406 msgid "HTTP remote control interface"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/joystick.c:135
6410 msgid "Motion threshold"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/control/joystick.c:137
6414 msgid ""
6415 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6416 ">32767)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/control/joystick.c:140
6420 msgid "Joystick device"
6421 msgstr "Joystick enhed"
6422
6423 #: modules/control/joystick.c:142
6424 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6425 msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
6426
6427 #: modules/control/joystick.c:144
6428 msgid "Repeat time (ms)"
6429 msgstr "Gentagelsestid (ms)"
6430
6431 #: modules/control/joystick.c:146
6432 msgid ""
6433 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6434 "milliseconds."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/control/joystick.c:149
6438 msgid "Wait time (ms)"
6439 msgstr "Ventetid (ms)"
6440
6441 #: modules/control/joystick.c:151
6442 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/control/joystick.c:153
6446 msgid "Max seek interval (seconds)"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/joystick.c:155
6450 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/control/joystick.c:157
6454 msgid "Action mapping"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/control/joystick.c:158
6458 msgid "Allows you to remap the actions."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/joystick.c:175
6462 msgid "Joystick control interface"
6463 msgstr "Joystick kontrol"
6464
6465 #: modules/control/lirc.c:67
6466 msgid "Infrared remote control interface"
6467 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
6468
6469 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6470 #, c-format
6471 msgid "Vol %%%d"
6472 msgstr "Lydstyrke %%%d"
6473
6474 #: modules/control/lirc.c:223
6475 #, c-format
6476 msgid "Vol %d%%"
6477 msgstr "Lydstyrke %d%%"
6478
6479 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
6483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6487 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6488 #: modules/visualization/xosd.c:239
6489 #, c-format
6490 msgid "Pause"
6491 msgstr "Pause"
6492
6493 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6495 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
6496 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
6497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
6498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6501 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6503 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6504 msgid "Play"
6505 msgstr "Afspil"
6506
6507 #: modules/control/netsync.c:81
6508 msgid "Act as master for network synchronisation"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/netsync.c:82
6512 msgid ""
6513 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6514 "network synchronisation."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/control/netsync.c:85
6518 msgid "Master client ip address"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/netsync.c:86
6522 msgid ""
6523 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6524 "network synchronisation."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/control/netsync.c:90
6528 msgid "Network synchronisation"
6529 msgstr "Netværkssynkronisering"
6530
6531 #: modules/control/ntservice.c:39
6532 msgid "Install Windows Service"
6533 msgstr "Installér Windows service"
6534
6535 #: modules/control/ntservice.c:41
6536 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6537 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
6538
6539 #: modules/control/ntservice.c:42
6540 msgid "Uninstall Windows Service"
6541 msgstr "Af-installér Windows service"
6542
6543 #: modules/control/ntservice.c:44
6544 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6545 msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
6546
6547 #: modules/control/ntservice.c:45
6548 msgid "Display name of the Service"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/control/ntservice.c:47
6552 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/control/ntservice.c:48
6556 msgid "Configuration options"
6557 msgstr "Opsætningsindstillinger"
6558
6559 #: modules/control/ntservice.c:50
6560 msgid ""
6561 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6562 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6563 "time so the Service is properly configured."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/control/ntservice.c:55
6567 msgid ""
6568 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6569 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6570 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6571 "are: logger, sap, rc, http)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/control/ntservice.c:61
6575 msgid "Windows Service interface"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6579 msgid "Show stream position"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6583 msgid ""
6584 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6588 msgid "Fake TTY"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/control/rc.c:130
6592 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6596 msgid "UNIX socket command input"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6600 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6604 msgid "TCP command input"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6608 msgid ""
6609 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6610 "port the interface will bind to."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6614 msgid "Extended help"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6618 msgid "List additional commands."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6623 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/control/rc.c:145
6627 msgid ""
6628 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6629 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6630 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/control/rc.c:154
6634 msgid "Remote control interface"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/control/rc.c:292
6638 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6642 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6646 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6650 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6654 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6658 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6662 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6666 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6670 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6674 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6678 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6682 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6686 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6690 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6694 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6698 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6702 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6706 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6710 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6714 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6715 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
6716
6717 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6718 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6722 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6726 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6730 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6734 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6738 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6742 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6746 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6750 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6754 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6758 msgid "+----[ end of help ]\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
6762 #, c-format
6763 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/control/rtci.c:133
6767 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/control/rtci.c:148
6771 msgid ""
6772 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6773 "the quiet mode will not launch this command box."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/control/rtci.c:153
6777 msgid "Real time control interface"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/control/rtci.c:280
6781 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/control/showintf.c:62
6785 msgid "Threshold"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/control/showintf.c:63
6789 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/control/showintf.c:67
6793 msgid "Interface showing control interface"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/control/telnet.c:79
6797 msgid "Telnet Interface port"
6798 msgstr "Telnet grænseflade port"
6799
6800 #: modules/control/telnet.c:80
6801 msgid "Default to 4212"
6802 msgstr "Som standard sat til 4212"
6803
6804 #: modules/control/telnet.c:81
6805 msgid "Telnet Interface password"
6806 msgstr "Telnet grænseflade kodeord"
6807
6808 #: modules/control/telnet.c:82
6809 msgid "Default to admin"
6810 msgstr "Som standard sat til admin"
6811
6812 #: modules/control/telnet.c:91
6813 msgid "Telnet remote control interface"
6814 msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
6815
6816 #: modules/demux/a52.c:44
6817 msgid "Raw A/52 demuxer"
6818 msgstr "Rå A/52 demuxer"
6819
6820 #: modules/demux/aac.c:41
6821 msgid "AAC demuxer"
6822 msgstr "AAC demuxer"
6823
6824 #: modules/demux/aiff.c:45
6825 msgid "AIFF demuxer"
6826 msgstr "AIFF demuxer"
6827
6828 #: modules/demux/asf/asf.c:51
6829 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6830 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
6831
6832 #: modules/demux/au.c:46
6833 msgid "AU demuxer"
6834 msgstr "AU demuxer"
6835
6836 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6837 msgid "Force interleaved method"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6841 msgid "Force index creation"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6845 msgid ""
6846 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6850 msgid "AVI demuxer"
6851 msgstr "AVI demuxer"
6852
6853 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6854 msgid "Filename of dump"
6855 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
6856
6857 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6858 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6859 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
6860
6861 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6862 msgid "Append"
6863 msgstr "Tilføj"
6864
6865 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6866 msgid ""
6867 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6868 "be overwritten."
6869 msgstr ""
6870 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
6871 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
6872
6873 #: modules/demux/demuxdump.c:51
6874 msgid "Filedump demuxer"
6875 msgstr "Filedump demuxer"
6876
6877 #: modules/demux/dts.c:40
6878 msgid "Raw DTS demuxer"
6879 msgstr "Rå DTS demuxer"
6880
6881 #: modules/demux/flac.c:38
6882 msgid "FLAC demuxer"
6883 msgstr "FLAC demuxer"
6884
6885 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
6886 msgid ""
6887 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6888 "should be set in millisecond units."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
6892 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6896 msgid ""
6897 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6898 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6899 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
6903 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6904 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6905
6906 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
6907 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
6911 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6912 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
6913
6914 #: modules/demux/m3u.c:68
6915 msgid "Playlist metademux"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6919 msgid "Frames per Second"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6923 msgid ""
6924 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6925 "live."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6929 msgid "JPEG camera demuxer"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6933 msgid "Matroska"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/demux/mkv.cpp:99
6937 msgid "Matroska stream demuxer"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
6941 msgid "Seek based on percent not time"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6945 msgid "Segment filename"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6949 msgid "Muxing application"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
6953 msgid "Writing application"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/demux/mod.c:48
6957 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6958 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
6959
6960 #: modules/demux/mod.c:55
6961 msgid "Reverb"
6962 msgstr "Rumklang"
6963
6964 #: modules/demux/mod.c:56
6965 msgid "Reverb level (0-100)"
6966 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
6967
6968 #: modules/demux/mod.c:56
6969 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6970 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
6971
6972 #: modules/demux/mod.c:57
6973 msgid "Reverb delay (ms)"
6974 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
6975
6976 #: modules/demux/mod.c:57
6977 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6978 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
6979
6980 #: modules/demux/mod.c:59
6981 msgid "Mega bass"
6982 msgstr "Mega bass"
6983
6984 #: modules/demux/mod.c:60
6985 msgid "Mega bass level (0-100)"
6986 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
6987
6988 #: modules/demux/mod.c:60
6989 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6990 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
6991
6992 #: modules/demux/mod.c:61
6993 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6994 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
6995
6996 #: modules/demux/mod.c:61
6997 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6998 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
6999
7000 #: modules/demux/mod.c:63
7001 msgid "Surround"
7002 msgstr "Surround"
7003
7004 #: modules/demux/mod.c:64
7005 msgid "Surround level (0-100)"
7006 msgstr "Surround niveau (0-100)"
7007
7008 #: modules/demux/mod.c:64
7009 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7010 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
7011
7012 #: modules/demux/mod.c:65
7013 msgid "Surround delay (ms)"
7014 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
7015
7016 #: modules/demux/mod.c:65
7017 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7018 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
7019
7020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7021 msgid "MP4 stream demuxer"
7022 msgstr "MP4 stream demuxer"
7023
7024 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7025 msgid "H264 video demuxer"
7026 msgstr "H264 video demuxer"
7027
7028 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7029 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7030 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
7031
7032 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7033 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7034 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
7035
7036 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7037 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7038 msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
7039
7040 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7041 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7042 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
7043
7044 #: modules/demux/nsv.c:45
7045 msgid "NullSoft demuxer"
7046 msgstr "NullSoft demuxer"
7047
7048 #: modules/demux/ogg.c:43
7049 msgid "Ogg stream demuxer"
7050 msgstr "Ogg stream demuxer"
7051
7052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7053 msgid "Old playlist open"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Native playlist import"
7059 msgstr "Næste spilleliste punkt"
7060
7061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7062 msgid "M3U playlist import"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7066 msgid "PLS playlist import"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7070 msgid "PS demuxer"
7071 msgstr "PS demuxer"
7072
7073 #: modules/demux/pva.c:43
7074 msgid "PVA demuxer"
7075 msgstr "PVA demuxer"
7076
7077 #: modules/demux/rawdv.c:39
7078 msgid "raw DV demuxer"
7079 msgstr "rå DV demuxer"
7080
7081 #: modules/demux/real.c:39
7082 msgid "Real demuxer"
7083 msgstr "Real demuxer"
7084
7085 #: modules/demux/sgimb.c:113
7086 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/demux/subtitle.c:66
7090 msgid "Text subtitles demux"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7094 msgid "Frames per second"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/demux/subtitle.c:74
7098 msgid "Subtitles delay"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/demux/ts.c:66
7102 msgid "Extra PMT"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/demux/ts.c:68
7106 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/demux/ts.c:70
7110 msgid "Set id of ES to PID"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/demux/ts.c:71
7114 msgid "set id of es to pid"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/demux/ts.c:73
7118 msgid "Fast udp streaming"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/demux/ts.c:75
7122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7126 msgid "MTU for out mode"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7130 msgid "CSA ck"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/demux/ts.c:83
7134 msgid "Silent mode"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/demux/ts.c:84
7138 msgid "do not complain on encrypted PES"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/demux/ts.c:86
7142 #, fuzzy
7143 msgid "CAPMT System ID"
7144 msgstr "System Id"
7145
7146 #: modules/demux/ts.c:87
7147 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/demux/ts.c:90
7151 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/demux/ts.c:91
7155 #, fuzzy
7156 msgid "MPEG-TS"
7157 msgstr "MPEG1"
7158
7159 #: modules/demux/util/id3.c:42
7160 msgid "Simple id3 tag skipper"
7161 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
7162
7163 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7164 msgid "Blues"
7165 msgstr "Blues"
7166
7167 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7168 msgid "Classic rock"
7169 msgstr "Klassisk rock"
7170
7171 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7172 msgid "Country"
7173 msgstr "Country"
7174
7175 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7176 msgid "Disco"
7177 msgstr "Disko"
7178
7179 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7180 msgid "Funk"
7181 msgstr "Funk"
7182
7183 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7184 msgid "Grunge"
7185 msgstr "Grunge"
7186
7187 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7188 msgid "Hip-Hop"
7189 msgstr "Hip-Hop"
7190
7191 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7192 msgid "Jazz"
7193 msgstr "Jazz"
7194
7195 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7196 msgid "Metal"
7197 msgstr "Metal"
7198
7199 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7200 msgid "New Age"
7201 msgstr "New Age"
7202
7203 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7204 msgid "Oldies"
7205 msgstr "Oldies"
7206
7207 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7208 msgid "R&B"
7209 msgstr "R&B"
7210
7211 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7212 msgid "Rap"
7213 msgstr "Rap"
7214
7215 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7216 msgid "Industrial"
7217 msgstr "Industrial"
7218
7219 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7220 msgid "Alternative"
7221 msgstr "Alternative"
7222
7223 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7224 msgid "Death metal"
7225 msgstr "Dødsmetal"
7226
7227 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7228 msgid "Pranks"
7229 msgstr "Sjov"
7230
7231 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7232 msgid "Soundtrack"
7233 msgstr "Soundtrack"
7234
7235 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7236 msgid "Euro-Techno"
7237 msgstr "Euro-Techno"
7238
7239 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7240 msgid "Ambient"
7241 msgstr "Ambient"
7242
7243 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7244 msgid "Trip-Hop"
7245 msgstr "Trip-Hop"
7246
7247 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7248 msgid "Vocal"
7249 msgstr "Vokal"
7250
7251 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7252 msgid "Jazz+Funk"
7253 msgstr "Jazz+Funk"
7254
7255 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7256 msgid "Fusion"
7257 msgstr "Fusion"
7258
7259 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7260 msgid "Trance"
7261 msgstr "Trance"
7262
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7264 msgid "Instrumental"
7265 msgstr "Instrumental"
7266
7267 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7268 msgid "Acid"
7269 msgstr "Acid"
7270
7271 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7272 msgid "House"
7273 msgstr "House"
7274
7275 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7276 msgid "Game"
7277 msgstr "Game"
7278
7279 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7280 msgid "Sound clip"
7281 msgstr "Lydklip"
7282
7283 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7284 msgid "Gospel"
7285 msgstr "Gospel"
7286
7287 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7288 msgid "Noise"
7289 msgstr "Noise"
7290
7291 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7292 msgid "Alternative rock"
7293 msgstr "Alternativ rock"
7294
7295 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7296 msgid "Bass"
7297 msgstr "Bass"
7298
7299 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7300 msgid "Soul"
7301 msgstr "Soul"
7302
7303 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7304 msgid "Punk"
7305 msgstr "Punk"
7306
7307 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7308 msgid "Space"
7309 msgstr "Space"
7310
7311 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7312 msgid "Meditative"
7313 msgstr "Meditativ"
7314
7315 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7316 msgid "Instrumental pop"
7317 msgstr "Instrumental pop"
7318
7319 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7320 msgid "Instrumental rock"
7321 msgstr "Instrumental rock"
7322
7323 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7324 msgid "Ethnic"
7325 msgstr "Etnisk"
7326
7327 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7328 msgid "Gothic"
7329 msgstr "Gotisk"
7330
7331 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7332 msgid "Darkwave"
7333 msgstr "Darkwave"
7334
7335 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7336 msgid "Techno-Industrial"
7337 msgstr "Techno-Industrial"
7338
7339 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7340 msgid "Electronic"
7341 msgstr "Electronisk"
7342
7343 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7344 msgid "Pop-Folk"
7345 msgstr "Pop-Folk"
7346
7347 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7348 msgid "Eurodance"
7349 msgstr "Eurodance"
7350
7351 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7352 msgid "Dream"
7353 msgstr "Dream"
7354
7355 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7356 msgid "Southern rock"
7357 msgstr "Southern rock"
7358
7359 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7360 msgid "Comedy"
7361 msgstr "Komedie"
7362
7363 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7364 msgid "Cult"
7365 msgstr "Cult"
7366
7367 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7368 msgid "Gangsta"
7369 msgstr "Gangsta"
7370
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7372 msgid "Top 40"
7373 msgstr "Top 40"
7374
7375 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7376 msgid "Christian rap"
7377 msgstr "Kristen rap"
7378
7379 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7380 msgid "Pop/funk"
7381 msgstr "Pop/funk"
7382
7383 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7384 msgid "Jungle"
7385 msgstr "Jungle"
7386
7387 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7388 msgid "Native American"
7389 msgstr "Native American"
7390
7391 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7392 msgid "Cabaret"
7393 msgstr "Cabaret"
7394
7395 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7396 msgid "New wave"
7397 msgstr "New wave"
7398
7399 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7400 msgid "Psychedelic"
7401 msgstr "Psychedelic"
7402
7403 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7404 msgid "Rave"
7405 msgstr "Rave"
7406
7407 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7408 msgid "Showtunes"
7409 msgstr "Showtunes"
7410
7411 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7412 msgid "Trailer"
7413 msgstr "Trailer"
7414
7415 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7416 msgid "Lo-Fi"
7417 msgstr "Lo-Fi"
7418
7419 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7420 msgid "Tribal"
7421 msgstr "Tribal"
7422
7423 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7424 msgid "Acid punk"
7425 msgstr "Acid punk"
7426
7427 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7428 msgid "Acid jazz"
7429 msgstr "Acid jazz"
7430
7431 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7432 msgid "Polka"
7433 msgstr "Polka"
7434
7435 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7436 msgid "Retro"
7437 msgstr "Retro"
7438
7439 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7440 msgid "Musical"
7441 msgstr "Musikal"
7442
7443 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7444 msgid "Rock & roll"
7445 msgstr "Rock & roll"
7446
7447 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7448 msgid "Hard rock"
7449 msgstr "Hård rock"
7450
7451 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7452 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7453 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
7454
7455 #: modules/demux/vobsub.c:48
7456 msgid "Vobsub subtitles demux"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/demux/wav.c:42
7460 msgid "WAV demuxer"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7464 msgid "Use DVD Menus"
7465 msgstr "Brug DVD-menuer"
7466
7467 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7468 msgid "Screenshot Path"
7469 msgstr "Skærmbillede sti"
7470
7471 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7472 msgid "Screenshot Format"
7473 msgstr "Skærmbillede format"
7474
7475 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7476 msgid "BeOS standard API interface"
7477 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
7478
7479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7480 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7481 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
7482
7483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7486 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7491 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7493 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7494 msgid "Cancel"
7495 msgstr "Annullér"
7496
7497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7498 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7499 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7500 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7501 msgid "Open"
7502 msgstr "Åbn"
7503
7504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7506 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7507 msgid "Preferences"
7508 msgstr "Indstillinger"
7509
7510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7513 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7514 #: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
7515 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7516 msgid "Messages"
7517 msgstr "Beskeder"
7518
7519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7522 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7523 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7524 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7525 msgid "Open File"
7526 msgstr "Åbn fil"
7527
7528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7530 msgid "Open Disc"
7531 msgstr "Åbn disk"
7532
7533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7534 msgid "Open Subtitles"
7535 msgstr "Åbn undertekster"
7536
7537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7540 msgid "About"
7541 msgstr "Om"
7542
7543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7544 msgid "Prev Title"
7545 msgstr "Forrige titel"
7546
7547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7548 msgid "Next Title"
7549 msgstr "Næste titel"
7550
7551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7552 msgid "Go to Title"
7553 msgstr "Gå til titel"
7554
7555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7556 msgid "Go to Chapter"
7557 msgstr "Gå til kapitel"
7558
7559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7560 msgid "Speed"
7561 msgstr "Hastighed"
7562
7563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
7564 msgid "Window"
7565 msgstr "Vindue"
7566
7567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7574 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7575 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7577 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7579 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7580 msgid "OK"
7581 msgstr "OK"
7582
7583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7584 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7585 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
7586
7587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7588 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7589 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
7590
7591 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7592 msgid "Drop files to play"
7593 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
7594
7595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7596 msgid "playlist"
7597 msgstr "spilleliste"
7598
7599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7600 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7601 msgid "Close"
7602 msgstr "Luk"
7603
7604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
7605 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7606 msgid "Edit"
7607 msgstr "Redigér"
7608
7609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
7610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7611 msgid "Select All"
7612 msgstr "Vælg alle"
7613
7614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7615 msgid "Select None"
7616 msgstr "Vælg ingen"
7617
7618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7619 msgid "Sort Reverse"
7620 msgstr "Sortér omvendt"
7621
7622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7623 msgid "Sort by Name"
7624 msgstr "Sortér efter navn"
7625
7626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7627 msgid "Sort by Path"
7628 msgstr "Sortér efter sti"
7629
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7631 msgid "Randomize"
7632 msgstr "Tilfældiggør"
7633
7634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7635 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7636 msgid "Remove"
7637 msgstr "Fjern"
7638
7639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7640 msgid "Remove All"
7641 msgstr "Fjern alle"
7642
7643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7644 msgid "View"
7645 msgstr "Vis"
7646
7647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7648 msgid "Path"
7649 msgstr "Sti"
7650
7651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7652 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
7653 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7654 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7655 msgid "Name"
7656 msgstr "Navn"
7657
7658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7659 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7660 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7663 msgid "Modules"
7664 msgstr "Moduler"
7665
7666 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7667 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7668 msgid "Apply"
7669 msgstr "Anvend"
7670
7671 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7672 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7673 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7674 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7675 msgid "Save"
7676 msgstr "Gem"
7677
7678 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7679 msgid "Defaults"
7680 msgstr "Standardværdier"
7681
7682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7683 msgid "Show Interface"
7684 msgstr "Vis grænseflade"
7685
7686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7687 msgid "50%"
7688 msgstr "50%"
7689
7690 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
7691 msgid "100%"
7692 msgstr "100%"
7693
7694 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
7695 msgid "200%"
7696 msgstr "200%"
7697
7698 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
7699 msgid "Vertical Sync"
7700 msgstr "Vertikal synk"
7701
7702 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
7703 msgid "Correct Aspect Ratio"
7704 msgstr "Korrekt udseende forhold"
7705
7706 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
7707 msgid "Stay On Top"
7708 msgstr "Bliv på toppen"
7709
7710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
7711 msgid "Take Screen Shot"
7712 msgstr "Gem skærmbilledet"
7713
7714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7715 msgid "Show tooltips"
7716 msgstr "Vis værktøjstips"
7717
7718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7719 msgid "Show tooltips for configuration options."
7720 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7721
7722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7723 msgid "Show text on toolbar buttons"
7724 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7725
7726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7727 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7728 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7729
7730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7731 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7732 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7733
7734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7735 msgid ""
7736 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7737 "preferences menu will occupy."
7738 msgstr ""
7739 "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
7740 "indstillingsmenuen vil tage."
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7743 msgid "Interface default search path"
7744 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7745
7746 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7747 msgid ""
7748 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7749 "when looking for a file."
7750 msgstr ""
7751 "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
7752 "når der kigges efter en fil."
7753
7754 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7755 msgid "GNOME interface"
7756 msgstr "GNOME grænseflade"
7757
7758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7760 msgid "_Open File..."
7761 msgstr "_Åbn fil..."
7762
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7766 msgid "Open a file"
7767 msgstr "Åbn en fil"
7768
7769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7771 msgid "Open _Disc..."
7772 msgstr "Åbn _disk..."
7773
7774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7776 msgid "Open Disc Media"
7777 msgstr "Åbn medie"
7778
7779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7780 msgid "_Network stream..."
7781 msgstr "_Netværksstream..."
7782
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7786 msgid "Select a network stream"
7787 msgstr "Vælg en netværksstream"
7788
7789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7790 msgid "_Eject Disc"
7791 msgstr "_Skub disk ud"
7792
7793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7795 msgid "Eject disc"
7796 msgstr "Skub disk ud"
7797
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7799 msgid "_Hide interface"
7800 msgstr "_Skjul grænseflade"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7803 msgid "Progr_am"
7804 msgstr "Progr_am"
7805
7806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7807 msgid "Choose the program"
7808 msgstr "Vælg programmet"
7809
7810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7811 msgid "_Title"
7812 msgstr "_Titel"
7813
7814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7815 msgid "Choose title"
7816 msgstr "Vælg titel"
7817
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7819 msgid "_Chapter"
7820 msgstr "_Kapitel"
7821
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7823 msgid "Choose chapter"
7824 msgstr "Vælg kapitel"
7825
7826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7827 msgid "_Playlist..."
7828 msgstr "_Spilleliste..."
7829
7830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7831 msgid "Open the playlist window"
7832 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7833
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7835 msgid "_Modules..."
7836 msgstr "_Moduler..."
7837
7838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7839 msgid "Open the module manager"
7840 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7841
7842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7844 msgid "Messages..."
7845 msgstr "Beskeder..."
7846
7847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7848 msgid "Open the messages window"
7849 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7850
7851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7853 msgid "_Language"
7854 msgstr "_Sprog"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7858 msgid "Select audio channel"
7859 msgstr "Vælg lydkanal"
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
7863 msgid "Volume Up"
7864 msgstr "Lydstyrke op"
7865
7866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
7868 msgid "Volume Down"
7869 msgstr "Lydstyrke ned"
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7873 msgid "_Subtitles"
7874 msgstr "_Undertekster"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7878 msgid "Select subtitles channel"
7879 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7880
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7883 msgid "_Fullscreen"
7884 msgstr "_Fuld skærm"
7885
7886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7887 msgid "_Audio"
7888 msgstr "_Lyd"
7889
7890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7891 msgid "_Video"
7892 msgstr "_Video"
7893
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
7896 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7898 msgid "VLC media player"
7899 msgstr "VLC medieafspiller"
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7902 msgid "Open disc"
7903 msgstr "Åbn disk"
7904
7905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7906 msgid "Net"
7907 msgstr "Net"
7908
7909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7910 msgid "Sat"
7911 msgstr "Sat"
7912
7913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7914 msgid "Open a satellite card"
7915 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7916
7917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7920 msgid "Back"
7921 msgstr "Tilbage"
7922
7923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7924 msgid "Go backward"
7925 msgstr "Gå tilbage"
7926
7927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7928 msgid "Stop stream"
7929 msgstr "Stop stream"
7930
7931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7932 msgid "Eject"
7933 msgstr "Skub ud"
7934
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7936 msgid "Play stream"
7937 msgstr "Afspil stream"
7938
7939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7940 msgid "Pause stream"
7941 msgstr "Pause stream"
7942
7943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7946 msgid "Slow"
7947 msgstr "Langsom"
7948
7949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7951 msgid "Play slower"
7952 msgstr "Afspil langsommere"
7953
7954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7957 msgid "Fast"
7958 msgstr "Hurtig"
7959
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7962 msgid "Play faster"
7963 msgstr "Afspil hurtigere"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7967 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
7968 msgid "Open playlist"
7969 msgstr "Åbn playlist"
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7975 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7976 msgid "Prev"
7977 msgstr "Forrige"
7978
7979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7980 msgid "Previous file"
7981 msgstr "Forrige fil"
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7984 msgid "Next file"
7985 msgstr "Næste fil"
7986
7987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7988 msgid "Title:"
7989 msgstr "Titel:"
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7992 msgid "Select previous title"
7993 msgstr "Vælg forrige titel"
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7996 msgid "Chapter:"
7997 msgstr "Kapitel:"
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8000 msgid "Select previous chapter"
8001 msgstr "Vælg forrige kapitel"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8004 msgid "Select next chapter"
8005 msgstr "Vælg næste kapitel"
8006
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8008 msgid "No server"
8009 msgstr "Ingen server"
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8012 msgid "Toggle fullscreen mode"
8013 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8017 msgid "_Network Stream..."
8018 msgstr "_Netværksstream..."
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8021 msgid "_Jump..."
8022 msgstr "_Hop..."
8023
8024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8025 msgid "Got directly so specified point"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8029 msgid "Switch program"
8030 msgstr "Skift program"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8033 msgid "_Navigation"
8034 msgstr "_Navigering"
8035
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8037 msgid "Navigate through titles and chapters"
8038 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8041 msgid "Toggle _Interface"
8042 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8045 msgid "Playlist..."
8046 msgstr "Spilleliste..."
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8050 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8051 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8054 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8055 msgid ""
8056 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8057 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8058 msgstr ""
8059 "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
8060 "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
8061
8062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8063 msgid "Open Stream"
8064 msgstr "Åbn stream"
8065
8066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8067 msgid "Open Target:"
8068 msgstr "Åbn mål:"
8069
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8071 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8072 msgid ""
8073 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8074 "targets:"
8075 msgstr ""
8076 "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8081 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8082 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8084 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8086 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8087 msgid "Browse..."
8088 msgstr "Gennemse..."
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8091 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8092 msgid "Disc type"
8093 msgstr "Disk type"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8096 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8098 msgid "DVD"
8099 msgstr "DVD"
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8102 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8103 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8104 msgid "VCD"
8105 msgstr "VCD"
8106
8107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8108 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8109 msgid "Device name"
8110 msgstr "Enheds navn"
8111
8112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8113 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8114 msgid "Use DVD menus"
8115 msgstr "Udnyt DVD menuer"
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8118 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8119 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8120 msgid "UDP/RTP Multicast"
8121 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8122
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8128 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8130 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8131 msgid "Port"
8132 msgstr "Port"
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8135 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8137 msgid "Address"
8138 msgstr "Adresse"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8141 msgid "Symbol Rate"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8145 msgid "Polarization"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8149 msgid "FEC"
8150 msgstr "FEC"
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8153 msgid "Vertical"
8154 msgstr "Vertikal"
8155
8156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8157 msgid "Horizontal"
8158 msgstr "Horisontal"
8159
8160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8161 msgid "Satellite"
8162 msgstr "Satelit"
8163
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8165 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8166 msgid "delay"
8167 msgstr "forsinkelse"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8170 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8171 msgid "fps"
8172 msgstr "fps"
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8175 msgid "stream output"
8176 msgstr "stream uddata"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8179 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8181 msgid "Settings..."
8182 msgstr "Indstillinger..."
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8185 msgid ""
8186 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8187 "version."
8188 msgstr ""
8189 "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
8190 "version."
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8193 msgid "All"
8194 msgstr "Alle"
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8197 msgid "Item"
8198 msgstr "Element"
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8201 msgid "Crop"
8202 msgstr "Beskær"
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8205 msgid "Invert"
8206 msgstr "Invertér"
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8209 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8211 msgid "Select"
8212 msgstr "Vælg"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8215 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8216 msgid "Add"
8217 msgstr "Tilføj"
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8223 msgid "Delete"
8224 msgstr "Fjern"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8227 msgid "Selection"
8228 msgstr "Valg"
8229
8230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8231 msgid "Jump to: "
8232 msgstr "Hop til: "
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8235 msgid "stream output (MRL)"
8236 msgstr "stream uddata (MRL)"
8237
8238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8239 msgid "Destination Target: "
8240 msgstr "Destinationsmål: "
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8243 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8244 msgid "RTP"
8245 msgstr "RTP"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8248 msgid "Path:"
8249 msgstr "Sti:"
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8253 msgid "Address:"
8254 msgstr "Adresse:"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8258 msgid "TS"
8259 msgstr "TS"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8263 msgid "PS"
8264 msgstr "PS"
8265
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8268 msgid "AVI"
8269 msgstr "AVI"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8273 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8274 #, c-format
8275 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8276 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8279 #, c-format
8280 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8281 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8284 msgid "Gtk+ interface"
8285 msgstr "Gtk+ grænseflade"
8286
8287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8288 msgid "_File"
8289 msgstr "_Fil"
8290
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8292 msgid "_Close"
8293 msgstr "_Luk"
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8296 msgid "Close the window"
8297 msgstr "Luk vinduet"
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8300 msgid "E_xit"
8301 msgstr "_Afslut"
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8304 msgid "Exit the program"
8305 msgstr "Afslut programmet"
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8308 msgid "_View"
8309 msgstr "_Vis"
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8312 msgid "Hide the main interface window"
8313 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8316 msgid "Navigate through the stream"
8317 msgstr "Navigér gennem streammen"
8318
8319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8320 msgid "_Settings"
8321 msgstr "_Opsætning"
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8324 msgid "_Preferences..."
8325 msgstr "_Indstillinger..."
8326
8327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8328 msgid "Configure the application"
8329 msgstr "Sæt programmet op"
8330
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8332 msgid "_Help"
8333 msgstr "_Hjælp"
8334
8335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8336 msgid "_About..."
8337 msgstr "_Om..."
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8340 msgid "About this application"
8341 msgstr "Om dette program"
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8344 msgid "Open a Satellite Card"
8345 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8348 msgid "Go Backward"
8349 msgstr "Gå tilbage"
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8352 msgid "Stop Stream"
8353 msgstr "Stop streammen"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8356 msgid "Play Stream"
8357 msgstr "Afspil stream"
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8360 msgid "Pause Stream"
8361 msgstr "Pause stream"
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8364 msgid "Play Slower"
8365 msgstr "Afspil langsommere"
8366
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8368 msgid "Play Faster"
8369 msgstr "Afspil hurtigere"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8372 msgid "Open Playlist"
8373 msgstr "Åbn spilleliste"
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8376 msgid "Previous File"
8377 msgstr "Forrige fil"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8380 msgid "Next File"
8381 msgstr "Næste fil"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8384 msgid "_Play"
8385 msgstr "_Afspil"
8386
8387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8388 msgid "Authors"
8389 msgstr "Forfattere"
8390
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8392 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8393 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8396 msgid "Open Target"
8397 msgstr "Åbn mål"
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8400 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8401 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8404 msgid "Use a subtitles file"
8405 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
8406
8407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8408 msgid "Select a subtitles file"
8409 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8412 msgid "Set the delay (in seconds)"
8413 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
8414
8415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8416 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8417 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
8418
8419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8420 msgid "Use stream output"
8421 msgstr "Brug stream-uddata"
8422
8423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8424 msgid "Stream output configuration "
8425 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
8426
8427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8428 msgid "Select File"
8429 msgstr "Vælg fil"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8432 msgid "Jump"
8433 msgstr "Hop"
8434
8435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8436 msgid "Go To:"
8437 msgstr "Gå til:"
8438
8439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8440 msgid "s."
8441 msgstr "s."
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8444 msgid "m:"
8445 msgstr "m:"
8446
8447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8448 msgid "h:"
8449 msgstr "t:"
8450
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8452 msgid "Selected"
8453 msgstr "Valgte"
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8456 msgid "_Crop"
8457 msgstr "_Beskær"
8458
8459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8460 msgid "_Invert"
8461 msgstr "_Invertér"
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8464 msgid "_Select"
8465 msgstr "_Vælg"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8468 msgid "Stream output (MRL)"
8469 msgstr "Stream uddata (MRL)"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8472 #, c-format
8473 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8474 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
8475
8476 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8477 #, c-format
8478 msgid "Title %d (%d)"
8479 msgstr "Titel %d (%d)"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8482 #, c-format
8483 msgid "Chapter %d"
8484 msgstr "Kapitel %d"
8485
8486 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8487 msgid "PBC LID"
8488 msgstr "PBC LID"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8491 msgid "Selected:"
8492 msgstr "Valgte:"
8493
8494 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8495 msgid "Disk type"
8496 msgstr "Disk type"
8497
8498 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8499 msgid "Starting position"
8500 msgstr "Startende position"
8501
8502 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8503 msgid "Title "
8504 msgstr "Titel "
8505
8506 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8507 msgid "Chapter "
8508 msgstr "Kapitel "
8509
8510 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8511 msgid "Device name "
8512 msgstr "Enhedsnavn "
8513
8514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8515 msgid "Languages"
8516 msgstr "Sprog"
8517
8518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8519 msgid "language"
8520 msgstr "sprog"
8521
8522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8523 msgid "Open &Disk"
8524 msgstr "Åbn &disk"
8525
8526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8527 msgid "Open &Stream"
8528 msgstr "Åbn &stream"
8529
8530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8531 msgid "&Backward"
8532 msgstr "&Tilbage"
8533
8534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8535 msgid "&Stop"
8536 msgstr "&Stop"
8537
8538 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8539 msgid "&Play"
8540 msgstr "&Afspil"
8541
8542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8543 msgid "P&ause"
8544 msgstr "P&ause"
8545
8546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8547 msgid "&Slow"
8548 msgstr "&Langsom"
8549
8550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8551 msgid "Fas&t"
8552 msgstr "&Hurtig"
8553
8554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8555 msgid "Stream info..."
8556 msgstr "Stream-oplysninger..."
8557
8558 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8559 msgid "Opens an existing document"
8560 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
8561
8562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8563 msgid "Opens a recently used file"
8564 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
8565
8566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8567 msgid "Quits the application"
8568 msgstr "Afslutter programmet"
8569
8570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8571 msgid "Enables/disables the toolbar"
8572 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8573
8574 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8575 msgid "Enables/disables the status bar"
8576 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8577
8578 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8579 msgid "Opens a disk"
8580 msgstr "Åbner en disk"
8581
8582 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8583 msgid "Opens a network stream"
8584 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8585
8586 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8587 msgid "Backward"
8588 msgstr "Tilbage"
8589
8590 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8591 msgid "Stops playback"
8592 msgstr "Stopper afspilning"
8593
8594 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8595 msgid "Starts playback"
8596 msgstr "Starter afspilning"
8597
8598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8599 msgid "Pauses playback"
8600 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8601
8602 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8605 msgid "Ready."
8606 msgstr "Klar."
8607
8608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8609 msgid "Opening file..."
8610 msgstr "Åbner fil..."
8611
8612 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
8613 msgid "Open File..."
8614 msgstr "Åbn fil..."
8615
8616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8617 msgid "Exiting..."
8618 msgstr "Afslutter..."
8619
8620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8621 msgid "Toggling toolbar..."
8622 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8623
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8625 msgid "Toggle the status bar..."
8626 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8627
8628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8629 msgid "Off"
8630 msgstr "Fra"
8631
8632 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
8633 msgid "KDE interface"
8634 msgstr "KDE-grænseflade"
8635
8636 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
8637 msgid "path to ui.rc file"
8638 msgstr "sti til ui.rc fil"
8639
8640 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8641 msgid "Messages:"
8642 msgstr "Beskeder:"
8643
8644 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8645 msgid "Protocol"
8646 msgstr "Protokol"
8647
8648 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8649 msgid "Address "
8650 msgstr "Adresse "
8651
8652 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8653 msgid "Port "
8654 msgstr "Port "
8655
8656 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8657 msgid "vlc preferences"
8658 msgstr "vlc indstillinger"
8659
8660 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8661 msgid "&Save"
8662 msgstr "&Gem"
8663
8664 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8665 msgid "Plugins"
8666 msgstr "Moduler"
8667
8668 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
8669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8670 msgid "About VLC media player"
8671 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8672
8673 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8674 msgid "Random On"
8675 msgstr "Tilfældig til"
8676
8677 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8678 msgid "Random Off"
8679 msgstr "Tilfældig fra"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
8683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
8684 msgid "Repeat All"
8685 msgstr "Gentag alle"
8686
8687 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
8689 msgid "Repeat Off"
8690 msgstr "Gentag fra"
8691
8692 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
8693 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
8694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
8695 msgid "Repeat One"
8696 msgstr "Gentag en"
8697
8698 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
8699 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
8700 msgid "Half Size"
8701 msgstr "Halv størrelse"
8702
8703 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
8704 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
8705 msgid "Normal Size"
8706 msgstr "Normal størrelse"
8707
8708 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
8709 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
8710 msgid "Double Size"
8711 msgstr "Dobbel størrelse"
8712
8713 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
8714 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8716 msgid "Float on Top"
8717 msgstr "Flyd på toppen"
8718
8719 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
8720 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
8721 msgid "Fit to Screen"
8722 msgstr "Tilpas til skærm"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
8725 msgid "Step Forward"
8726 msgstr "Gå fremad"
8727
8728 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
8729 msgid "Step Backward"
8730 msgstr "Gå tilbage"
8731
8732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8733 msgid "2 Pass"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8737 msgid ""
8738 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8739 "effect will be sharper."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8743 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8744 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8745 msgid "Enable"
8746 msgstr "Aktivér"
8747
8748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8749 msgid ""
8750 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8751 "preset."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8755 msgid "Preamp"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8759 msgid "VLC - Controller"
8760 msgstr "VLC - styring"
8761
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8764 msgid "Rewind"
8765 msgstr "Spol tilbage"
8766
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
8768 msgid "Fast Forward"
8769 msgstr "Hurtig fremad"
8770
8771 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8772 msgid "Open CrashLog"
8773 msgstr "Åbn CrashLog"
8774
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8776 msgid "Preferences..."
8777 msgstr "Indstillinger..."
8778
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8780 msgid "Services"
8781 msgstr "Tjenester"
8782
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8784 msgid "Hide VLC"
8785 msgstr "Skjul VLC"
8786
8787 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8788 msgid "Hide Others"
8789 msgstr "Skjul andre"
8790
8791 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8792 msgid "Show All"
8793 msgstr "Vis alle"
8794
8795 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
8796 msgid "Quit VLC"
8797 msgstr "Afslut VLC"
8798
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8800 msgid "1:File"
8801 msgstr "1:fil"
8802
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8804 msgid "Quick Open File..."
8805 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8808 msgid "Open Disc..."
8809 msgstr "Åbn disk..."
8810
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
8812 msgid "Open Network..."
8813 msgstr "Åbn netværk..."
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
8816 msgid "Open Recent"
8817 msgstr "Åbn seneste"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
8820 msgid "Clear Menu"
8821 msgstr "Ryd menu"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
8824 msgid "Cut"
8825 msgstr "Klip"
8826
8827 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
8828 msgid "Copy"
8829 msgstr "Kopiér"
8830
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8832 msgid "Paste"
8833 msgstr "Sæt ind"
8834
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8836 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8837 msgid "Clear"
8838 msgstr "Ryd"
8839
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
8841 msgid "Controls"
8842 msgstr "Styring"
8843
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
8845 msgid "Video Device"
8846 msgstr "Videoenhed"
8847
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8849 msgid "Minimize Window"
8850 msgstr "Minimér vindue"
8851
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8853 msgid "Close Window"
8854 msgstr "Luk vindue"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8857 msgid "Controller"
8858 msgstr "Styring"
8859
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
8861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
8862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
8863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
8864 msgid "Info"
8865 msgstr "Oplysninger"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8868 msgid "Bring All to Front"
8869 msgstr "Bring alle til front"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
8872 msgid "Help"
8873 msgstr "Hjælp"
8874
8875 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
8876 msgid "ReadMe..."
8877 msgstr "LæsMig..."
8878
8879 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
8880 msgid "Online Documentation"
8881 msgstr "Online dokumentation"
8882
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8884 msgid "Report a Bug"
8885 msgstr "Rapportér en fejl"
8886
8887 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8888 msgid "VideoLAN Website"
8889 msgstr "VideoLAN websted"
8890
8891 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
8892 msgid "License"
8893 msgstr "Licens"
8894
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8896 msgid "Error"
8897 msgstr "Fejl"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8900 msgid ""
8901 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8902 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8905 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8906 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
8907
8908 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8909 msgid "Open Messages Window"
8910 msgstr "Åbn beskedvindue"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8913 msgid "Dismiss"
8914 msgstr "Fjern"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8917 msgid "Suppress further errors"
8918 msgstr "Udelad yderligere fejl"
8919
8920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8921 msgid "No CrashLog found"
8922 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
8923
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
8925 msgid ""
8926 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8927 "heavy crashes yet."
8928 msgstr ""
8929 "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
8930 "nedbrud endnu."
8931
8932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
8933 msgid "Video device"
8934 msgstr "Videoenhed"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8937 msgid ""
8938 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8939 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8940 msgstr ""
8941 "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
8942 "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
8943
8944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8945 msgid "Opaqueness"
8946 msgstr "Uigennensigtighed"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8949 msgid ""
8950 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8951 "is fully transparent."
8952 msgstr ""
8953 "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
8954 "fuldt gennemsigtigt."
8955
8956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8957 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8961 msgid ""
8962 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8963 "stretch the video to fill the entire window."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8967 msgid "Fill fullscreen"
8968 msgstr "Fyld hele skærmen"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8971 msgid ""
8972 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8973 "screen without black borders (OpenGL only)."
8974 msgstr ""
8975 "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
8976 "uden sorte ramme (kun OpenGL)."
8977
8978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8979 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8980 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8983 msgid "Open Source"
8984 msgstr "Åbn kilde"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
8987 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8988 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8991 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8992 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
8995 msgid "VIDEO_TS folder"
8996 msgstr "VIDEO_TS mappe"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
8999 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9000 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9001 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9004 msgid "Load subtitles file:"
9005 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
9006
9007 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9008 msgid "Override"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9012 msgid "Subtitles encoding"
9013 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9016 msgid "Font size"
9017 msgstr "Skrifttypestørrelse"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9020 msgid "Font Properties"
9021 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9024 msgid "Subtitle File"
9025 msgstr "Undertekstfil"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9028 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9029 #, c-format
9030 msgid "No %@s found"
9031 msgstr "Ingen %@s fundet"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9034 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9035 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9038 msgid "Advanced output:"
9039 msgstr "Advanceret uddata:"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9042 msgid "Output Options"
9043 msgstr "Uddata indstillinger"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9046 msgid "Play locally"
9047 msgstr "Afspil lokalt"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9050 msgid "Dump raw input"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9054 msgid "Encapsulation Method"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9058 msgid "Transcode options"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9063 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9065 msgid "Bitrate (kb/s)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9069 msgid "Scale"
9070 msgstr "Skala"
9071
9072 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9073 msgid "Stream Announcing"
9074 msgstr "Stream annoncering"
9075
9076 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9077 msgid "SAP announce"
9078 msgstr "SAP annoncering"
9079
9080 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9081 msgid "SLP announce"
9082 msgstr "SLP annoncering"
9083
9084 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9085 msgid "RTSP announce"
9086 msgstr "RSP annoncering"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9089 msgid "HTTP announce"
9090 msgstr "HTTP annoncering"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9093 msgid "Export SDP as file"
9094 msgstr "Eksportér SDP som fil"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9097 msgid "Channel Name"
9098 msgstr "Kanalnavn"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9101 msgid "SDP URL"
9102 msgstr "SDP adresse"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9105 msgid "Save File"
9106 msgstr "Gem fil"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9109 msgid "Save Playlist..."
9110 msgstr "Gem spilleliste..."
9111
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9113 msgid "Properties"
9114 msgstr "Egenskaber"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sort Node by Name"
9119 msgstr "Sortér efter navn"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Sort Node by Author"
9124 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
9127 #, fuzzy
9128 msgid "no items in playlist"
9129 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9132 msgid "Search"
9133 msgstr "Søg"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9136 msgid "Standard Play"
9137 msgstr "Standardafspilning"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9141 #, c-format
9142 msgid "%i items in playlist"
9143 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9146 #, fuzzy
9147 msgid "1 item in playlist"
9148 msgstr "%i elementer i spilleliste"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9151 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9152 msgid "URI"
9153 msgstr "URI"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9156 msgid "Reset All"
9157 msgstr "Nulstil alt"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9160 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9162 msgid "Command"
9163 msgstr "Kommando"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9167 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9168 msgid "Control"
9169 msgstr "Control"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9174 msgid "Option/Alt"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9181 msgid "Shift"
9182 msgstr "Shift"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9185 msgid "Reset Preferences"
9186 msgstr "Nulstil indstillinger"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9189 msgid "Continue"
9190 msgstr "Fortsæt"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9193 msgid ""
9194 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9195 "Are you sure you want to continue?"
9196 msgstr ""
9197 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
9198 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
9199
9200 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9201 msgid "Select file or directory"
9202 msgstr "Vælg fil eller mappe"
9203
9204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9205 msgid "Select a file or directory"
9206 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
9207
9208 #: modules/gui/ncurses.c:86
9209 msgid "Filebrowser starting point"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/ncurses.c:88
9213 msgid ""
9214 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9215 "show you initially."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/ncurses.c:92
9219 msgid "ncurses interface"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9223 msgid "Autoplay selected file"
9224 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
9225
9226 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9227 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9228 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
9229
9230 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9231 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9235 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9236 msgid "Filename"
9237 msgstr "Filnavn"
9238
9239 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9240 msgid "Permissions"
9241 msgstr "Rettigheder"
9242
9243 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9244 msgid "Size"
9245 msgstr "Størrelse"
9246
9247 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9248 msgid "Owner"
9249 msgstr "Ejer"
9250
9251 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9252 msgid "Group"
9253 msgstr "Gruppe"
9254
9255 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9256 msgid "Time"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9260 msgid "Index"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9264 msgid "Forward"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9268 msgid "00:00:00"
9269 msgstr "00:00:00"
9270
9271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9273 msgid "Add to Playlist"
9274 msgstr "Tilføj til playlist"
9275
9276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9277 msgid "MRL:"
9278 msgstr "MRL:"
9279
9280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9281 msgid "Port:"
9282 msgstr "Port:"
9283
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9285 msgid "unicast"
9286 msgstr "unicast"
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9289 msgid "multicast"
9290 msgstr "multicast"
9291
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9293 msgid "Network: "
9294 msgstr "Netwærk: "
9295
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9297 msgid "udp"
9298 msgstr "udp"
9299
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9301 msgid "udp6"
9302 msgstr "udp6"
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9305 msgid "rtp"
9306 msgstr "rtp"
9307
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9309 msgid "rtp4"
9310 msgstr "rtp4"
9311
9312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9313 msgid "ftp"
9314 msgstr "ftp"
9315
9316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9317 msgid "http"
9318 msgstr "http"
9319
9320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9321 msgid "sout"
9322 msgstr "sout"
9323
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9325 msgid "mms"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9329 msgid "Protocol:"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9333 msgid "Transcode:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9339 msgid "enable"
9340 msgstr "aktiver"
9341
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9343 msgid "Video:"
9344 msgstr "Video:"
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9347 msgid "Audio:"
9348 msgstr "Lyd:"
9349
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9351 msgid "Channel:"
9352 msgstr "Kanal:"
9353
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9355 msgid "Norm:"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9359 msgid "Size:"
9360 msgstr "Størrelse:"
9361
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9363 msgid "Frequency:"
9364 msgstr "Frekvens:"
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9367 msgid "Samplerate:"
9368 msgstr "Samplerate:"
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9371 msgid "Quality:"
9372 msgstr "Kvalitet:"
9373
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9375 msgid "Tuner:"
9376 msgstr "Tuner:"
9377
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9379 msgid "Sound:"
9380 msgstr "Sound:"
9381
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9383 msgid "MJPEG:"
9384 msgstr "MJPEG:"
9385
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9387 msgid "Decimation:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9391 msgid "pal"
9392 msgstr "pal"
9393
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9395 msgid "ntsc"
9396 msgstr "ntsc"
9397
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9399 msgid "secam"
9400 msgstr "secam"
9401
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9403 msgid "auto"
9404 msgstr "auto"
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9407 msgid "240x192"
9408 msgstr "240x192"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9411 msgid "320x240"
9412 msgstr "320x240"
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9415 msgid "qsif"
9416 msgstr "qsif"
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9419 msgid "qcif"
9420 msgstr "qcif"
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9423 msgid "sif"
9424 msgstr "sif"
9425
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9427 msgid "cif"
9428 msgstr "cif"
9429
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9431 msgid "vga"
9432 msgstr "vga"
9433
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9435 msgid "kHz"
9436 msgstr "kHz"
9437
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9439 msgid "Hz/s"
9440 msgstr "Hz/s"
9441
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9443 msgid "mono"
9444 msgstr "mono"
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9447 msgid "stereo"
9448 msgstr "stereo"
9449
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9451 msgid "Camera"
9452 msgstr "Kamera"
9453
9454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9455 msgid "Video Codec:"
9456 msgstr "Video Codec:"
9457
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9459 msgid "huffyuv"
9460 msgstr "huffyuv"
9461
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9463 msgid "mp1v"
9464 msgstr "mp1v"
9465
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9467 msgid "mp2v"
9468 msgstr "mp2v"
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9471 msgid "mp4v"
9472 msgstr "mp4v"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9475 msgid "H263"
9476 msgstr "H263"
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9479 msgid "I263"
9480 msgstr "I263"
9481
9482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9483 msgid "WMV1"
9484 msgstr "WMV1"
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9487 msgid "WMV2"
9488 msgstr "WMV2"
9489
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9491 msgid "Video Bitrate:"
9492 msgstr "Video Bitrate:"
9493
9494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9495 msgid "Bitrate Tolerance:"
9496 msgstr "Bitrate Tolerance:"
9497
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9499 msgid "Keyframe Interval:"
9500 msgstr "Keyframe interval:"
9501
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9503 msgid "Audio Codec:"
9504 msgstr "Lyd Codec:"
9505
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9507 msgid "Deinterlace:"
9508 msgstr "Deinterlace:"
9509
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9511 msgid "Access:"
9512 msgstr "Access:"
9513
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9515 msgid "Muxer:"
9516 msgstr "Muxer:"
9517
9518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9519 msgid "URL:"
9520 msgstr "URL:"
9521
9522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9523 msgid "Time To Live (TTL):"
9524 msgstr "Time To Live (TTL):"
9525
9526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9527 msgid "127.0.0.1"
9528 msgstr "127.0.0.1"
9529
9530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9531 msgid "localhost"
9532 msgstr "localhost"
9533
9534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9535 msgid "localhost.localdomain"
9536 msgstr "localhost.localdomain"
9537
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9539 msgid "239.0.0.42"
9540 msgstr "239.0.0.42"
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9543 msgid "MPEG1"
9544 msgstr "MPEG1"
9545
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9547 msgid "OGG"
9548 msgstr "OGG"
9549
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9551 msgid "MP4"
9552 msgstr "MP4"
9553
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9555 msgid "MOV"
9556 msgstr "MOV"
9557
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9559 msgid "ASF"
9560 msgstr "ASF"
9561
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9563 msgid "kbits/s"
9564 msgstr "kbits/s"
9565
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9567 msgid "alaw"
9568 msgstr "alaw"
9569
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9571 msgid "ulaw"
9572 msgstr "ulaw"
9573
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9575 msgid "mpga"
9576 msgstr "mpga"
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9579 msgid "mp3"
9580 msgstr "mp3"
9581
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9583 msgid "a52"
9584 msgstr "a52"
9585
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9587 msgid "vorb"
9588 msgstr "vorb"
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9591 msgid "bits/s"
9592 msgstr "bits/s"
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9595 msgid "Audio Bitrate :"
9596 msgstr "Lyd bitrate :"
9597
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9599 msgid "SAP Announce:"
9600 msgstr "SAP annoncering:"
9601
9602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9603 msgid "SLP Announce:"
9604 msgstr "SLP annoncering:"
9605
9606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9607 msgid "Announce Channel:"
9608 msgstr "Annonceringskanal:"
9609
9610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9611 msgid "Transcode"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9615 msgid "Update"
9616 msgstr "Opdatér"
9617
9618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9619 msgid " Clear "
9620 msgstr " Ryd "
9621
9622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9623 msgid " Save "
9624 msgstr " Gem"
9625
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9627 msgid " Apply "
9628 msgstr " Anvend "
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9631 msgid " Cancel "
9632 msgstr " Annullér "
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9635 msgid "Preference"
9636 msgstr "Indstillinger"
9637
9638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9639 msgid ""
9640 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9641 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9642 "org/copyleft/gpl.html)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9646 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9647 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9648
9649 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9650 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9651 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9652
9653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9654 msgid "Qt interface"
9655 msgstr "Qt grænseflade"
9656
9657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9658 msgid "Open a skin file"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9662 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9666 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
9671 msgid "Save playlist"
9672 msgstr "Gem playlist"
9673
9674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9675 msgid "M3U file|*.m3u"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9679 msgid "Last skin used"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9683 msgid "Select the path to the last skin used."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9687 msgid "Config of last used skin"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9691 msgid "Config of last used skin."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9695 msgid "Enable transparency effects"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9699 msgid ""
9700 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9701 "when moving windows does not behave correctly."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
9705 msgid "Skinnable Interface"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
9709 msgid "Skins loader demux"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9713 msgid "Select skin"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9717 msgid "Open skin..."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9721 msgid "Edit bookmark"
9722 msgstr "Redigér bogmærke"
9723
9724 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9725 msgid "Bytes"
9726 msgstr "Bytes"
9727
9728 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9729 msgid "Bookmarks"
9730 msgstr "Bogmærker"
9731
9732 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9733 msgid "Extract"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9737 msgid "Size offset"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9741 msgid "Time offset"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9745 msgid "You must select two bookmarks"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9749 msgid "Invalid selection"
9750 msgstr "Ugyldigt valg"
9751
9752 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9753 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9754 msgstr ""
9755 "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9756
9757 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9758 msgid "No input found"
9759 msgstr "Ingen inddata fundet"
9760
9761 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9762 msgid ""
9763 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9764 msgstr ""
9765 "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
9766 "at bogmærke skal virke."
9767
9768 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9769 msgid "No input"
9770 msgstr "Ingen inddata"
9771
9772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9773 msgid ""
9774 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9775 "bookmarks to keep the same input."
9776 msgstr ""
9777 "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
9778 "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9779
9780 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9781 msgid "Input has changed "
9782 msgstr "Inddata har ændret sig"
9783
9784 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9785 msgid ""
9786 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9787 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9791 msgid "Image clone"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9795 msgid "Creates several clones of the image"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Distortion"
9801 msgstr "Beskrivelse"
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9804 msgid "Adds distorsion effects"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9808 msgid "Image inversion"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9812 msgid "Inverts the image colors"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9816 msgid "Image cropping"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9820 msgid "Crops the image"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9824 msgid "Blurring"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9828 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9832 #: modules/video_filter/transform.c:67
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Transformation"
9835 msgstr "Meta-oplysninger"
9836
9837 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9838 msgid "Rotates or flips the image"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9842 msgid "Adjust Image"
9843 msgstr "Redigér billede"
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9846 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9847 msgid "Restore Defaults"
9848 msgstr "Gendan standardværdier"
9849
9850 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9851 msgid "Hue"
9852 msgstr "Farve"
9853
9854 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9855 msgid "Contrast"
9856 msgstr "Kontrast"
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9859 msgid "Brightness"
9860 msgstr "Klarhed"
9861
9862 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9863 msgid "Saturation"
9864 msgstr "Mætning"
9865
9866 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9867 msgid "Gamma"
9868 msgstr "Gamma"
9869
9870 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9871 msgid "Video Options"
9872 msgstr "Video indstillinger"
9873
9874 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9875 msgid "Aspect Ratio"
9876 msgstr "Udseendeforhold"
9877
9878 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9879 msgid "Video Filters"
9880 msgstr "Video filtre"
9881
9882 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9883 msgid "More info"
9884 msgstr "Flere oplysninger"
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9887 msgid "Headphone virtualization"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9891 msgid ""
9892 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9896 msgid "Volume normalization"
9897 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9900 msgid ""
9901 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9905 msgid "Maximum level"
9906 msgstr "Maks niveau"
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9909 msgid ""
9910 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9911 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9915 msgid ""
9916 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9917 "these settings to take effect.\n"
9918 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9919 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9920 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9921 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9922 "(Preferences / General / Video)."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9927 msgid "More information"
9928 msgstr "Flere oplysninger"
9929
9930 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9931 msgid "Extended controls"
9932 msgstr "Udvidet styring"
9933
9934 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9935 msgid "Stream and media info"
9936 msgstr "Stream og medieoplysninger"
9937
9938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9939 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9940 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
9941
9942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9943 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9944 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
9945
9946 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9947 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9948 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
9949
9950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9951 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9952 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
9953
9954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9955 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9959 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9960 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
9961
9962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9963 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9964 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
9965
9966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9967 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9968 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
9969
9970 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9971 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9972 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9975 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9976 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9979 msgid "&File"
9980 msgstr "&Fil"
9981
9982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9983 msgid "&View"
9984 msgstr "&Vis"
9985
9986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9987 msgid "&Settings"
9988 msgstr "&Opsætning"
9989
9990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9991 msgid "&Audio"
9992 msgstr "&Lyd"
9993
9994 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9995 msgid "&Video"
9996 msgstr "&Video"
9997
9998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9999 msgid "&Navigation"
10000 msgstr "&Navigation"
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10003 msgid "&Help"
10004 msgstr "&Hjælp"
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10007 msgid "Previous playlist item"
10008 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
10009
10010 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10011 msgid "Next playlist item"
10012 msgstr "Næste spilleliste punkt"
10013
10014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
10015 msgid "&Extended GUI"
10016 msgstr "&Udvidet GUI"
10017
10018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
10019 msgid "&Undock Ext. GUI"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
10023 msgid "&Bookmarks..."
10024 msgstr "&Bogmærker..."
10025
10026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10027 msgid "&Preferences..."
10028 msgstr "&Indstillinger..."
10029
10030 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10031 msgid ""
10032 " (wxWindows interface)\n"
10033 "\n"
10034 msgstr ""
10035 " (wxWindows grænseflade)\n"
10036 "\n"
10037
10038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
10039 msgid ""
10040 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10041 "\n"
10042 msgstr ""
10043 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
10044 "\n"
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10047 #, fuzzy
10048 msgid ""
10049 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10050 "http://www.videolan.org/\n"
10051 "\n"
10052 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
10053
10054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
10055 #, c-format
10056 msgid "About %s"
10057 msgstr "Om %s"
10058
10059 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10060 msgid "Playlist item info"
10061 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10064 msgid "Item Info"
10065 msgstr "Punkt oplysninger"
10066
10067 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10068 msgid "Quick &Open File..."
10069 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
10070
10071 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10072 msgid "Open &File..."
10073 msgstr "Åbn &fil..."
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10076 msgid "Open &Disc..."
10077 msgstr "Åbn &disk..."
10078
10079 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10080 msgid "Open &Network Stream..."
10081 msgstr "Åbn &netværksstream..."
10082
10083 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10084 msgid "Open &Capture Device..."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10088 msgid "Media &Info..."
10089 msgstr "Medie&oplysninger..."
10090
10091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10092 msgid "&Messages..."
10093 msgstr "&Beskeder..."
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10096 msgid "Empty"
10097 msgstr "Tom"
10098
10099 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10100 msgid "Save As..."
10101 msgstr "Gem som..."
10102
10103 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10104 msgid "Save Messages As..."
10105 msgstr "Gem beskeder som..."
10106
10107 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10108 msgid "Advanced options..."
10109 msgstr "Advancerede indstillinger..."
10110
10111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10112 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10113 msgid "Advanced options"
10114 msgstr "Advancerede indstillinger"
10115
10116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10117 msgid "Options:"
10118 msgstr "Indstillinger"
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10121 msgid "Open..."
10122 msgstr "Åbn..."
10123
10124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10125 msgid "Open:"
10126 msgstr "Åbn:"
10127
10128 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10129 msgid ""
10130 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10131 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10132 "controls below."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10136 msgid "Use VLC as a server of streams"
10137 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10140 msgid "Caching"
10141 msgstr "Caching"
10142
10143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10144 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10148 msgid "Subtitle options"
10149 msgstr "Undertekst indstillinger"
10150
10151 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10152 msgid "Force options for separate subtitle files."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10156 msgid "DVD (menus)"
10157 msgstr "DVD (menuer)"
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10160 msgid "Subtitles track"
10161 msgstr "Undertitel spor"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10164 msgid "RTSP"
10165 msgstr "RTSP"
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10168 msgid "Shuffle"
10169 msgstr "Vælg tilfældigt"
10170
10171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10172 msgid "Loop"
10173 msgstr "Løkke"
10174
10175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10176 msgid "Repeat"
10177 msgstr "Gentag"
10178
10179 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10180 #, fuzzy
10181 msgid "&Simple Add File..."
10182 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
10183
10184 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10185 msgid "Add &Directory..."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10189 msgid "&Add MRL..."
10190 msgstr "&Tilføj MRL..."
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10193 msgid "&Open Playlist..."
10194 msgstr "&Åbn spilleliste..."
10195
10196 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10197 msgid "&Save Playlist..."
10198 msgstr "&Gem spilleliste..."
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10201 msgid "&Close"
10202 msgstr "&Luk"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10205 msgid "Sort by &title"
10206 msgstr "Sortér efter &titel"
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10209 msgid "&Reverse sort by title"
10210 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10213 msgid "&Shuffle Playlist"
10214 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
10215
10216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10217 msgid "&Invert"
10218 msgstr "&Invertér"
10219
10220 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10221 msgid "D&elete"
10222 msgstr "&Fjern"
10223
10224 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10225 msgid "&Select All"
10226 msgstr "&Vælg alle"
10227
10228 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10229 msgid "&Manage"
10230 msgstr "&Håndtér"
10231
10232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10233 msgid "S&ort"
10234 msgstr "S&ortér"
10235
10236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10237 msgid "&Selection"
10238 msgstr "&Valg"
10239
10240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10241 #, fuzzy
10242 msgid "&View items"
10243 msgstr "Video filtre"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10246 msgid "Play this branch"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Preparse"
10253 msgstr "Pause"
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10256 msgid "Sort this branch"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10261 msgid "root"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10265 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10268 msgstr "%i elementer i spilleliste"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10271 msgid "M3U file"
10272 msgstr "M3U fil"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10275 msgid "PLS file"
10276 msgstr "PLS fil"
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10279 msgid "Playlist is empty"
10280 msgstr "Spillelisten er tom"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10283 msgid "Can't save"
10284 msgstr "Kan ikke gemme"
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Sorted by author"
10289 msgstr "Sortér efter &forfatter"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10292 msgid ""
10293 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10294 "them."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10298 msgid "Alt"
10299 msgstr "Alt"
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10302 msgid "Ctrl"
10303 msgstr "Ctrl"
10304
10305 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10306 msgid ""
10307 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10308 "modify the resulting chain by yourself"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10312 msgid "Choose directory"
10313 msgstr "Vælg mappe"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10316 msgid "Choose file"
10317 msgstr "Vælg fil"
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10320 msgid "MPEG-1 Video codec"
10321 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10324 msgid "MPEG-2 Video codec"
10325 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10328 msgid "MPEG-4 Video codec"
10329 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10330
10331 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10332 msgid "DivX first version"
10333 msgstr "DivX første version"
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10336 msgid "DivX second version"
10337 msgstr "DivX anden version"
10338
10339 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10340 msgid "DivX third version"
10341 msgstr "DivX tredje version"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10344 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10348 msgid "H264 is a new video codec"
10349 msgstr "H264 er et nyt video codec"
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10352 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10357 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10358
10359 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10361 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10364 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10368 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10372 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10373 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10377 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10381 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10382 msgstr "MPEG Audio Layer 3"
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10385 msgid "Audio format for MPEG4"
10386 msgstr "Lydformat for MPEG4"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10389 msgid "DVD audio format"
10390 msgstr "DVD lydformat"
10391
10392 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10393 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10394 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10397 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10398 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10401 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10402 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10405 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10406 msgid "Uncompressed audio samples"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10410 msgid "UDP Unicast"
10411 msgstr "UDP Unicast"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10414 msgid "Use this to stream to a single computer"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10418 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10422 msgid "UDP Multicast"
10423 msgstr "UDP Multicast"
10424
10425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10426 msgid ""
10427 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10428 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10429 "but it does not work over Internet."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10433 msgid ""
10434 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10435 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10436 "address beginning with 239.255."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10440 msgid ""
10441 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10442 "the server needs to send several times the stream."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10446 msgid ""
10447 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10448 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10449 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10450 "at http://yourip:8080 by default"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10454 msgid "MPEG Program Stream"
10455 msgstr "MPEG Program Stream"
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10458 msgid "MPEG Transport Stream"
10459 msgstr "MPEG Transport Stream"
10460
10461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10462 msgid "MPEG 1 Format"
10463 msgstr "MPEG 1 Format"
10464
10465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10466 msgid "RAW"
10467 msgstr "RAW"
10468
10469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10470 msgid "MPEG4"
10471 msgstr "MPEG4"
10472
10473 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10474 msgid "WAV"
10475 msgstr "WAV"
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10478 msgid "Stream output MRL"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10482 msgid "Destination Target:"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10486 msgid ""
10487 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10488 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10489 "controls below"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10493 msgid "Output methods"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10497 msgid "MMSH"
10498 msgstr "MMSH"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10501 msgid "Miscellaneous options"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Group name"
10507 msgstr "Gruppe oplysninger"
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10510 msgid "Channel name"
10511 msgstr "Kanal navn"
10512
10513 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10514 msgid "Transcoding options"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10518 msgid "Video codec"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10522 msgid "Audio codec"
10523 msgstr "Audio codec"
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10526 msgid "Save file"
10527 msgstr "Gem fil"
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10530 msgid "Subtitles file"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10534 msgid "Subtitles options"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10538 msgid ""
10539 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10540 "subtitles."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10544 msgid "Delay"
10545 msgstr "Forsinkelse"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10548 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10552 msgid "Open file"
10553 msgstr "Åbn fil"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10557 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10561 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10565 msgid "Stream to network"
10566 msgstr "Stream til netværk"
10567
10568 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10569 msgid "Use this to stream on a network"
10570 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10571
10572 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10573 msgid "Transcode/Save to file"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10577 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10581 msgid ""
10582 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10583 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10584 "of them"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10588 msgid ""
10589 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10590 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10591 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10592 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10596 msgid "Choose input"
10597 msgstr "Vælg inddata"
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10600 msgid "Choose here your input stream"
10601 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10604 msgid "Select a stream"
10605 msgstr "Vælg en stream"
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10608 msgid "Existing playlist item"
10609 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10612 msgid "You must choose a stream"
10613 msgstr "Du skal vælge en stream"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10616 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10617 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10620 msgid ""
10621 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10622 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10623 "stream.)\n"
10624 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10628 msgid "Choose"
10629 msgstr "Vælg"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10632 msgid ""
10633 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10634 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10635 "to next page)."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10639 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10643 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10647 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10651 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10655 msgid "Streaming"
10656 msgstr "Streaming"
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10659 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10663 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10667 msgid "You need to enter an address"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10671 msgid "Encapsulation format"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10675 msgid ""
10676 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10677 "on the choices you made, all formats won't be available."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10681 msgid "Additional transcode options"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10685 msgid ""
10686 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10687 "transcoding"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10691 msgid "You must choose a file to save to"
10692 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10695 msgid "Additional streaming options"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10699 msgid ""
10700 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10704 msgid ""
10705 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10706 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10707 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10708 "setting to 1."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10712 msgid ""
10713 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10714 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10715 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10716 "extra interface.\n"
10717 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10718 "name will be used"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10722 msgid "More Info"
10723 msgstr "Flere oplysninger"
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10726 msgid "Choose..."
10727 msgstr "Vælg..."
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10730 msgid "Partial Extract"
10731 msgstr "Delvis udtrækning"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10734 msgid "From"
10735 msgstr "Fra"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10738 msgid "To"
10739 msgstr "Til"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10742 msgid "Transcode video"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10746 msgid "Transcode audio"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10750 msgid "Streaming method"
10751 msgstr "Streammetode"
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10754 msgid "Destination"
10755 msgstr "Destination"
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10758 msgid "Select the file to save to"
10759 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10762 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10763 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10766 msgid "SAP Announce"
10767 msgstr "SAP annoncering"
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Embed video in interface"
10772 msgstr "Indlejr video i brugergrændsefladen"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10775 msgid ""
10776 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10777 "window."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10781 msgid "Show bookmarks dialog"
10782 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10785 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10786 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10789 msgid "wxWindows interface module"
10790 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10791
10792 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
10793 msgid "wxWindows dialogs provider"
10794 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10795
10796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10797 msgid "Dummy image chroma format"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10801 msgid ""
10802 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10803 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10807 msgid "Save raw codec data"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10811 msgid ""
10812 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10813 "forced the dummy decoder in the main options."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10817 msgid ""
10818 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10824 msgid "Dummy interface function"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Dummy Interface"
10830 msgstr "Grænseflade"
10831
10832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
10833 msgid "Dummy access function"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
10837 msgid "Dummy demux function"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Dummy decoder"
10843 msgstr "Decoders"
10844
10845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
10846 msgid "Dummy decoder function"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10850 msgid "Dummy encoder function"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10854 msgid "Dummy audio output function"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
10858 msgid "Dummy video output function"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Dummy Video output"
10864 msgstr "X11 video output"
10865
10866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
10867 msgid "Dummy font renderer function"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10871 msgid "Font"
10872 msgstr "Skrifttype"
10873
10874 #: modules/misc/freetype.c:80
10875 msgid "Font filename"
10876 msgstr "Skrifttype filnavn"
10877
10878 #: modules/misc/freetype.c:81
10879 msgid "Font size in pixels"
10880 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10881
10882 #: modules/misc/freetype.c:82
10883 msgid ""
10884 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10885 "than 0 this option will override the relative font size "
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/misc/freetype.c:86
10889 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/misc/freetype.c:89
10893 msgid "Smaller"
10894 msgstr "Mindre"
10895
10896 #: modules/misc/freetype.c:89
10897 msgid "Small"
10898 msgstr "Lille"
10899
10900 #: modules/misc/freetype.c:89
10901 msgid "Normal"
10902 msgstr "Normal"
10903
10904 #: modules/misc/freetype.c:90
10905 msgid "Large"
10906 msgstr "Stor"
10907
10908 #: modules/misc/freetype.c:90
10909 msgid "Larger"
10910 msgstr "Større"
10911
10912 #: modules/misc/freetype.c:93
10913 msgid "freetype2 font renderer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/misc/gnutls.c:53
10917 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/misc/gnutls.c:55
10921 msgid ""
10922 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
10923 "or SSL-based server-side encryption)."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/misc/gnutls.c:59
10927 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10928 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
10929
10930 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10931 msgid "Gtk+ GUI helper"
10932 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
10933
10934 #: modules/misc/logger.c:95
10935 msgid "Text"
10936 msgstr "Tekst"
10937
10938 #: modules/misc/logger.c:97
10939 msgid "Log format"
10940 msgstr "Log format"
10941
10942 #: modules/misc/logger.c:98
10943 msgid ""
10944 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10945 "\"."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/misc/logger.c:103
10949 msgid "File logging interface"
10950 msgstr "Logfil grænseflade"
10951
10952 #: modules/misc/logger.c:105
10953 msgid "Log filename"
10954 msgstr "Log filnavn"
10955
10956 #: modules/misc/logger.c:105
10957 msgid "Specify the log filename."
10958 msgstr "Angiv logfilnavnet."
10959
10960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
10961 msgid "libc memcpy"
10962 msgstr "libc memcpy"
10963
10964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
10965 msgid "3D Now! memcpy"
10966 msgstr "3D Now! memcpy"
10967
10968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
10969 msgid "MMX memcpy"
10970 msgstr "MMX memcpy"
10971
10972 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
10973 msgid "MMX EXT memcpy"
10974 msgstr "MMX EXT memcpy"
10975
10976 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10977 msgid "AltiVec memcpy"
10978 msgstr "AltiVec memcpy"
10979
10980 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
10981 msgid "TCP connection timeout in ms"
10982 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
10983
10984 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
10985 msgid ""
10986 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10987 "be set in millisecond units."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
10991 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10995 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/misc/playlist/export.c:44
10999 msgid "M3U playlist exporter"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11003 msgid "Old playlist exporter"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11007 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11011 msgid ""
11012 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11013 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11017 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11021 msgid "video"
11022 msgstr "video"
11023
11024 #: modules/misc/rtsp.c:48
11025 msgid ""
11026 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11027 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11028 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/misc/rtsp.c:52
11032 #, fuzzy
11033 msgid "RTSP VoD"
11034 msgstr "RTSP"
11035
11036 #: modules/misc/rtsp.c:53
11037 msgid "RTSP VoD server"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/misc/screensaver.c:46
11041 msgid "X Screensaver disabler"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/misc/svg.c:60
11045 msgid "SVG template file"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/misc/svg.c:61
11049 msgid ""
11050 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Playlist stress tests"
11056 msgstr "Spillelisten er tom"
11057
11058 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11059 msgid "C module that does nothing"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11063 msgid "Miscellaneous stress tests"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11067 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Simple XML Parser"
11073 msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
11074
11075 #: modules/mux/asf.c:48
11076 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/mux/asf.c:51
11080 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/mux/asf.c:54
11084 msgid ""
11085 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/mux/asf.c:56
11089 msgid "Comment"
11090 msgstr "Kommentar"
11091
11092 #: modules/mux/asf.c:57
11093 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/mux/asf.c:60
11097 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/mux/asf.c:64
11101 msgid "ASF muxer"
11102 msgstr "ASF muxer"
11103
11104 #: modules/mux/asf.c:513
11105 msgid "Unknown Video"
11106 msgstr "Ukendt video"
11107
11108 #: modules/mux/avi.c:44
11109 msgid "AVI muxer"
11110 msgstr "AVI muxer"
11111
11112 #: modules/mux/dummy.c:41
11113 msgid "Dummy/Raw muxer"
11114 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11115
11116 #: modules/mux/mp4.c:45
11117 msgid "Create \"Fast start\" files"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/mux/mp4.c:47
11121 msgid ""
11122 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11123 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11124 "previewing the file while it is downloading)."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/mux/mp4.c:56
11128 msgid "MP4/MOV muxer"
11129 msgstr "MP4/MOV muxer"
11130
11131 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11132 msgid "DTS delay (ms)"
11133 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
11134
11135 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11136 msgid ""
11137 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11138 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11139 "some buffering inside the client decoder."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11143 msgid "PS muxer"
11144 msgstr "PS muxer"
11145
11146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11147 msgid "Video PID"
11148 msgstr "Video PID"
11149
11150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11151 msgid ""
11152 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11153 "the video."
11154 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
11155
11156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11157 msgid "Audio PID"
11158 msgstr "Lyd PID"
11159
11160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11161 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11162 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
11163
11164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11165 msgid "SPU PID"
11166 msgstr "SPU PID"
11167
11168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11169 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11170 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
11171
11172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11173 msgid "PMT PID"
11174 msgstr "PMT PID"
11175
11176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11177 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11178 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
11179
11180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11181 msgid "TS ID"
11182 msgstr "TS ID"
11183
11184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11185 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11186 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
11187
11188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11189 msgid "Shaping delay (ms)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11193 msgid ""
11194 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11195 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11196 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11200 msgid "Use keyframes"
11201 msgstr "Brug keyframes"
11202
11203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11204 msgid ""
11205 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11206 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11207 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11208 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11209 "the biggest frames in the stream."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11213 msgid "PCR delay (ms)"
11214 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
11215
11216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11217 msgid ""
11218 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11219 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11223 msgid "Minimum B (deprecated)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11227 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11231 msgid "Maximum B (deprecated)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11235 msgid ""
11236 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11237 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11238 "some buffering inside the client decoder."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11242 msgid "Crypt audio"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11246 msgid "Crypt audio using CSA"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11250 msgid "CSA Key"
11251 msgstr "CSA nøgle"
11252
11253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11254 msgid ""
11255 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11256 "bytes)."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11260 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11261 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
11262
11263 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11264 msgid "Multipart jpeg muxer"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/mux/ogg.c:50
11268 msgid "Ogg/ogm muxer"
11269 msgstr "Ogg/ogm muxer"
11270
11271 #: modules/mux/wav.c:42
11272 msgid "WAV muxer"
11273 msgstr "WAV muxer"
11274
11275 #: modules/packetizer/copy.c:43
11276 msgid "Copy packetizer"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/packetizer/h264.c:47
11280 msgid "H264 video packetizer"
11281 msgstr "H264 video packetizer"
11282
11283 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11285 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
11286
11287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11288 msgid "MPEG4 video packetizer"
11289 msgstr "MPEG4 video packetizer"
11290
11291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11292 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11293 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
11294
11295 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11296 msgid "HAL device detection"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Devices"
11302 msgstr "Enhed"
11303
11304 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11305 msgid "SAP multicast address"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11309 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11313 msgid "IPv4-SAP listening"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11317 msgid ""
11318 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11319 "standard address"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11323 msgid "IPv6-SAP listening"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11327 msgid ""
11328 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11329 "standard address"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11333 msgid "IPv6 SAP scope"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11337 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11341 msgid "SAP timeout (seconds)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11345 msgid ""
11346 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11350 msgid "Try to parse the SAP"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11354 msgid ""
11355 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11356 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11360 msgid "SAP Strict mode"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11364 msgid ""
11365 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Use SAP cache"
11371 msgstr "Brug en cache til plugins"
11372
11373 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11374 msgid ""
11375 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11376 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11377 "corresponding to legacy streams."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11381 msgid "SAP interface"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/services_discovery/sap.c:130
11385 msgid "SDP file parser for UDP"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/stream_out/description.c:48
11389 msgid "Description stream output"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/stream_out/display.c:38
11393 msgid "Enable/disable audio rendering."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/stream_out/display.c:40
11397 msgid "Enable/disable video rendering."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/stream_out/display.c:42
11401 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/stream_out/display.c:50
11405 msgid "Display stream output"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11409 msgid "Duplicate stream output"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11413 msgid "Output access method"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11417 msgid ""
11418 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/stream_out/es.c:41
11422 msgid "Audio output access method"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/stream_out/es.c:43
11426 msgid ""
11427 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11428 "output."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/stream_out/es.c:45
11432 msgid "Video output access method"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/stream_out/es.c:47
11436 msgid ""
11437 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11438 "output."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11442 msgid "Output muxer"
11443 msgstr "Output muxer"
11444
11445 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11446 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/stream_out/es.c:53
11450 msgid "Audio output muxer"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/stream_out/es.c:55
11454 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/stream_out/es.c:56
11458 msgid "Video output muxer"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/stream_out/es.c:58
11462 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11466 msgid "Output URL"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11470 #: modules/stream_out/standard.c:53
11471 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/stream_out/es.c:63
11475 msgid "Audio output URL"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/stream_out/es.c:65
11479 msgid ""
11480 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/stream_out/es.c:67
11484 msgid "Video output URL"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/stream_out/es.c:69
11488 msgid ""
11489 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/stream_out/es.c:78
11493 msgid "Elementary stream output"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/stream_out/gather.c:40
11497 msgid "Gathering stream output"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11501 msgid "SDP"
11502 msgstr "SDP"
11503
11504 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11505 msgid ""
11506 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11507 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11508 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11512 msgid "Muxer"
11513 msgstr "Muxer"
11514
11515 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11516 msgid "Session name"
11517 msgstr "Sesions navn"
11518
11519 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11520 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11524 msgid "Session description"
11525 msgstr "Sesions beskrivelse"
11526
11527 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11528 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11532 msgid "Session URL"
11533 msgstr "Sesions URL"
11534
11535 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11536 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11540 msgid "Session email"
11541 msgstr "Sesions e-mail"
11542
11543 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11544 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11548 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11552 msgid "Audio port"
11553 msgstr "Lyd port"
11554
11555 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11556 msgid ""
11557 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11561 msgid "Video port"
11562 msgstr "Video port"
11563
11564 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11565 msgid ""
11566 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11570 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11574 msgid "RTP stream output"
11575 msgstr "RTP stream-uddata"
11576
11577 #: modules/stream_out/standard.c:49
11578 msgid ""
11579 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/stream_out/standard.c:57
11583 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11584 msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
11585
11586 #: modules/stream_out/standard.c:59
11587 msgid "Session groupname"
11588 msgstr "Session gruppenavn"
11589
11590 #: modules/stream_out/standard.c:61
11591 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11592 msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
11593
11594 #: modules/stream_out/standard.c:63
11595 msgid "SAP announcing"
11596 msgstr "SAP annoncering"
11597
11598 #: modules/stream_out/standard.c:64
11599 msgid "Announce this session with SAP"
11600 msgstr "Annoncer denne session med SAP"
11601
11602 #: modules/stream_out/standard.c:66
11603 msgid "SAP IPv6 announcing"
11604 msgstr "SAP IPv6 annoncering"
11605
11606 #: modules/stream_out/standard.c:67
11607 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11608 msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
11609
11610 #: modules/stream_out/standard.c:69
11611 msgid "SLP announcing"
11612 msgstr "SLP annoncering"
11613
11614 #: modules/stream_out/standard.c:70
11615 msgid "Announce this session with SLP"
11616 msgstr "Annoncer denne session med SLP"
11617
11618 #: modules/stream_out/standard.c:78
11619 msgid "Standard stream output"
11620 msgstr "Standard stream-uddata"
11621
11622 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11623 msgid "Video encoder"
11624 msgstr "Video encoder"
11625
11626 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11627 msgid ""
11628 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11629 msgstr ""
11630 "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
11631 "indstillinger."
11632
11633 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11634 msgid "Destination video codec"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11638 msgid ""
11639 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11640 "output."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11644 msgid "Video bitrate"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11648 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11652 msgid "Video scaling"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11656 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11660 msgid "Video frame-rate"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11664 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11668 msgid "Deinterlace video"
11669 msgstr "Deinterlace video"
11670
11671 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11672 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11676 msgid "Allows you to specify the output video width."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11680 msgid "Allows you to specify the output video height."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11684 msgid "Video crop top"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11688 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11692 msgid "Video crop left"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11696 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11700 msgid "Video crop bottom"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11704 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11708 msgid "Video crop right"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11712 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11716 msgid "Audio encoder"
11717 msgstr "Audio encoder"
11718
11719 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11720 msgid ""
11721 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11725 msgid "Destination audio codec"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11729 msgid ""
11730 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11731 "output."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11735 msgid "Audio bitrate"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11739 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11743 msgid "Audio sample rate"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11747 msgid ""
11748 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11752 msgid "Audio channels"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11756 msgid ""
11757 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11758 "output."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11762 msgid "Subtitles encoder"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11766 msgid ""
11767 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11768 "options."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11772 msgid "Destination subtitles codec"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11776 msgid ""
11777 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11778 "output."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11782 msgid "Subpictures filter"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11786 msgid ""
11787 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11788 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11789 "video."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11793 msgid "Number of threads"
11794 msgstr "Antal tråde"
11795
11796 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11797 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11801 msgid "Synchronise on audio track"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11805 msgid ""
11806 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11807 "on the audio track."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11811 msgid "Transcode stream output"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
11815 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11819 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11823 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11827 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11828 msgid "Conversions from "
11829 msgstr "Konverter fra "
11830
11831 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11832 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11833 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11835 msgid " to "
11836 msgstr " til "
11837
11838 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11839 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11840 msgid "MMX conversions from "
11841 msgstr "MMX konverteringer fra "
11842
11843 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11844 msgid "AltiVec conversions from "
11845 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11846
11847 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11848 msgid "Image contrast (0-2)"
11849 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11850
11851 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11852 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11853 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11854
11855 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11856 msgid "Image hue (0-360)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11860 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11864 msgid "Image saturation (0-3)"
11865 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11866
11867 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11868 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11869 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11870
11871 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11872 msgid "Image brightness (0-2)"
11873 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11874
11875 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11876 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11877 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11878
11879 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11880 msgid "Image gamma (0-10)"
11881 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11882
11883 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11884 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11885 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11886
11887 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11888 msgid "Image properties filter"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/video_filter/adjust.c:74
11892 msgid "Image adjust"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/video_filter/blend.c:67
11896 msgid "Video pictures blending"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/video_filter/clone.c:55
11900 msgid "Number of clones"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/video_filter/clone.c:56
11904 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/video_filter/clone.c:59
11908 msgid "List of video output modules"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/video_filter/clone.c:60
11912 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/video_filter/clone.c:63
11916 msgid "Clone video filter"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/video_filter/clone.c:65
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Clone"
11922 msgstr "Luk"
11923
11924 #: modules/video_filter/crop.c:54
11925 msgid "Crop geometry (pixels)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/video_filter/crop.c:55
11929 msgid ""
11930 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11931 "<left offset> + <top offset>."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/video_filter/crop.c:57
11935 msgid "Automatic cropping"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/video_filter/crop.c:58
11939 msgid "Activate automatic black border cropping."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/video_filter/crop.c:61
11943 msgid "Crop video filter"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11947 msgid "Deinterlace mode"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11951 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11955 msgid "Deinterlacing video filter"
11956 msgstr "Deinterlacing video filter"
11957
11958 #: modules/video_filter/distort.c:59
11959 msgid "Distort mode"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/video_filter/distort.c:60
11963 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/video_filter/distort.c:63
11967 msgid "Wave"
11968 msgstr "Wave"
11969
11970 #: modules/video_filter/distort.c:63
11971 msgid "Ripple"
11972 msgstr "Ripple"
11973
11974 #: modules/video_filter/distort.c:66
11975 msgid "Distort video filter"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/video_filter/invert.c:52
11979 msgid "Invert video filter"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/video_filter/invert.c:53
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Color inversion"
11985 msgstr "Konverter fra "
11986
11987 #: modules/video_filter/logo.c:67
11988 msgid "Logo filename"
11989 msgstr "Logo filnavn"
11990
11991 #: modules/video_filter/logo.c:68
11992 msgid "Full path of the PNG file to use."
11993 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
11994
11995 #: modules/video_filter/logo.c:69
11996 msgid "X coordinate of the logo"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12000 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/video_filter/logo.c:71
12004 msgid "Y coordinate of the logo"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/video_filter/logo.c:73
12008 msgid "Transparency of the logo"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/video_filter/logo.c:74
12012 msgid ""
12013 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12014 "to 255 for full opacity)."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/video_filter/logo.c:76
12018 msgid "Logo position"
12019 msgstr "Logo position"
12020
12021 #: modules/video_filter/logo.c:78
12022 msgid ""
12023 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12024 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/video_filter/logo.c:88
12028 msgid "Logo video filter"
12029 msgstr "Logo video filter"
12030
12031 #: modules/video_filter/logo.c:90
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Logo overlay"
12034 msgstr "Log format"
12035
12036 #: modules/video_filter/logo.c:108
12037 msgid "Logo sub filter"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/video_filter/marq.c:64
12041 msgid "Marquee text"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/video_filter/marq.c:65
12045 msgid "Marquee text to display"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12049 msgid "X offset, from left"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12053 msgid "X offset, from the left screen edge"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12057 msgid "Y offset, from the top"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12061 msgid "Y offset, down from the top"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/video_filter/marq.c:70
12065 msgid "Marquee timeout"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/video_filter/marq.c:71
12069 msgid ""
12070 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12071 "value is 0 (remain forever)."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/video_filter/marq.c:80
12075 msgid "Marquee"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/video_filter/marq.c:89
12079 msgid "Marquee display sub filter"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12083 msgid "Blur factor (1-127)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12087 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12091 msgid "Motion blur filter"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12095 msgid "Video scaling filter"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12099 msgid "Scaling mode"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12103 msgid "You can choose the default scaling mode."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12107 msgid "Fast bilinear"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12111 msgid "Bilinear"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12115 msgid "Bicubic (good quality)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12119 msgid "Experimental"
12120 msgstr "Eksperimentel"
12121
12122 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12123 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12127 msgid "Area"
12128 msgstr "Område"
12129
12130 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12131 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12135 msgid "Gauss"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12139 msgid "SincR"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12143 msgid "Lanczos"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12147 msgid "Bicubic spline"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/video_filter/time.c:55
12151 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/video_filter/time.c:56
12155 msgid ""
12156 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12157 "%S = second"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/video_filter/time.c:67
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Time overlay"
12163 msgstr "Time To Live"
12164
12165 #: modules/video_filter/time.c:74
12166 msgid "Time display sub filter"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/video_filter/transform.c:57
12170 msgid "Transform type"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/video_filter/transform.c:58
12174 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12175 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
12176
12177 #: modules/video_filter/transform.c:61
12178 msgid "Rotate by 90 degrees"
12179 msgstr "Rotér 90 grader"
12180
12181 #: modules/video_filter/transform.c:62
12182 msgid "Rotate by 180 degrees"
12183 msgstr "Rotér 180 grader"
12184
12185 #: modules/video_filter/transform.c:62
12186 msgid "Rotate by 270 degrees"
12187 msgstr "Rotér 270 grader"
12188
12189 #: modules/video_filter/transform.c:63
12190 msgid "Flip horizontally"
12191 msgstr "Vend horisontalt"
12192
12193 #: modules/video_filter/transform.c:63
12194 msgid "Flip vertically"
12195 msgstr "Vend vertikalt"
12196
12197 #: modules/video_filter/transform.c:66
12198 msgid "Video transformation filter"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/video_filter/wall.c:53
12202 msgid "Number of columns"
12203 msgstr "Antal kolonner"
12204
12205 #: modules/video_filter/wall.c:54
12206 msgid ""
12207 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/video_filter/wall.c:57
12211 msgid "Number of rows"
12212 msgstr "Antal rækker"
12213
12214 #: modules/video_filter/wall.c:58
12215 msgid ""
12216 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/video_filter/wall.c:61
12220 msgid "Active windows"
12221 msgstr "Aktive vinduer"
12222
12223 #: modules/video_filter/wall.c:62
12224 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12225 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
12226
12227 #: modules/video_filter/wall.c:66
12228 msgid "wall video filter"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/video_filter/wall.c:67
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Image wall"
12234 msgstr "Large Hall"
12235
12236 #: modules/video_output/aa.c:57
12237 msgid "ASCII-art video output"
12238 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
12239
12240 #: modules/video_output/caca.c:56
12241 msgid "color ASCII art video output"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12245 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12249 msgid ""
12250 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12251 "doesn't have any effect when using overlays."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12255 msgid "Use video buffers in system memory"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12259 msgid ""
12260 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12261 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12262 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12263 "doesn't have any effect when using overlays."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12267 msgid "Use triple buffering for overlays"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12271 msgid ""
12272 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12273 "better video quality (no flickering)."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12277 msgid "Name of desired display device"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12281 msgid ""
12282 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12283 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12284 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12288 msgid "Enable wallpaper mode "
12289 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
12290
12291 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12292 msgid ""
12293 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12294 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12295 "desktop must not already have a wallpaper."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12299 msgid "DirectX video output"
12300 msgstr "DirectX video-udgang"
12301
12302 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12303 msgid "Wallpaper"
12304 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
12305
12306 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12307 msgid "Win32 OpenGL provider"
12308 msgstr "Win32 OpenGL provider"
12309
12310 #: modules/video_output/fb.c:67
12311 msgid "Framebuffer device"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/video_output/fb.c:69
12315 msgid ""
12316 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12317 "(usually /dev/fb0)."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/video_output/fb.c:75
12321 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12325 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12326 msgid "X11 display name"
12327 msgstr "X11 skærmnavn"
12328
12329 #: modules/video_output/ggi.c:58
12330 msgid ""
12331 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12332 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/video_output/glide.c:64
12336 msgid "3dfx Glide video output"
12337 msgstr "3dfx Glide video output"
12338
12339 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12340 msgid "HD1000 video output"
12341 msgstr "HD1000 video output"
12342
12343 #: modules/video_output/image.c:48
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Image format"
12346 msgstr "Log format"
12347
12348 #: modules/video_output/image.c:49
12349 msgid "Set the format of the output image."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/video_output/image.c:51
12353 msgid "Recording ratio"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/video_output/image.c:52
12357 msgid ""
12358 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
12359 "three is recorded."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/video_output/image.c:55
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Filename prefix"
12365 msgstr "Filnavn"
12366
12367 #: modules/video_output/image.c:56
12368 msgid ""
12369 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
12370 "prefixNUMBER.format"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/video_output/image.c:60
12374 msgid "PNG"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/video_output/image.c:63
12378 msgid "Image"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/video_output/image.c:64
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Image video output"
12384 msgstr "X11 video output"
12385
12386 #: modules/video_output/mga.c:59
12387 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12388 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
12389
12390 #: modules/video_output/opengl.c:97
12391 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/video_output/opengl.c:98
12395 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/video_output/opengl.c:101
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Select effect"
12401 msgstr "Vælg ingen"
12402
12403 #: modules/video_output/opengl.c:103
12404 msgid "Allows you to select different visual effects."
12405 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
12406
12407 #: modules/video_output/opengl.c:108
12408 msgid "Cube"
12409 msgstr "Kube"
12410
12411 #: modules/video_output/opengl.c:108
12412 msgid "Transparent Cube"
12413 msgstr "Gennemsigtig kube"
12414
12415 #: modules/video_output/opengl.c:111
12416 msgid "OpenGL video output"
12417 msgstr "OpenGL video uddata"
12418
12419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12420 msgid "QT Embedded display name"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12424 msgid ""
12425 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12426 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
12430 msgid "QT Embedded video output"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/video_output/sdl.c:104
12434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12438 msgid "snapshot width"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12442 msgid "Set the width of the snapshot image."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12446 msgid "snapshot height"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12450 msgid "Set the height of the snapshot image."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12454 msgid "chroma"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12458 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12462 msgid "cache size (number of images)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12466 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12470 msgid "snapshot module"
12471 msgstr "snapshot module"
12472
12473 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12474 msgid "SVGAlib video output"
12475 msgstr "SVGAlib video output"
12476
12477 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12478 msgid "Windows GDI video output"
12479 msgstr "Windows GDI video output"
12480
12481 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12482 msgid "XVideo adaptor number"
12483 msgstr "XVideo adaptor nummer"
12484
12485 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12486 msgid ""
12487 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12488 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12493 msgid "Alternate fullscreen method"
12494 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
12495
12496 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12498 msgid ""
12499 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12500 "its drawbacks.\n"
12501 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12502 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12503 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12504 "show on top of the video."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12509 msgid ""
12510 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12511 "the value of the DISPLAY environment variable."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12515 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12520 msgid ""
12521 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12522 "0 for first screen, 1 for the second."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12526 #, fuzzy
12527 msgid "OpenGL"
12528 msgstr "Åbn"
12529
12530 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
12531 msgid "X11 OpenGL provider"
12532 msgstr "X11 OpenGL provider"
12533
12534 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12535 msgid "Use shared memory"
12536 msgstr "Brug delt hukommelse"
12537
12538 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12539 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12540 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
12541
12542 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12543 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12544 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
12545
12546 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
12547 msgid "X11"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
12551 msgid "X11 video output"
12552 msgstr "X11 video output"
12553
12554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12555 msgid "XVimage chroma format"
12556 msgstr "XVimage chroma format"
12557
12558 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12559 msgid ""
12560 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12561 "to improve performances by using the most efficient one."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
12565 #, fuzzy
12566 msgid "XVideo"
12567 msgstr "Video"
12568
12569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
12570 msgid "XVideo extension video output"
12571 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
12572
12573 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12574 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/visualization/goom.c:58
12578 msgid "Goom display width"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/visualization/goom.c:59
12582 msgid "Goom display height"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/visualization/goom.c:60
12586 msgid ""
12587 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12588 "will be prettier but more CPU intensive)."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/visualization/goom.c:63
12592 msgid "Goom animation speed"
12593 msgstr "Goom animeringshastighed"
12594
12595 #: modules/visualization/goom.c:64
12596 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12597 msgstr ""
12598 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
12599 "10)"
12600
12601 #: modules/visualization/goom.c:70
12602 msgid "Goom effect"
12603 msgstr "Goom effekt"
12604
12605 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12606 msgid "Effects list"
12607 msgstr "Liste over effekter"
12608
12609 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12610 msgid ""
12611 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12612 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12613 msgstr ""
12614 "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
12615 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
12616
12617 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12618 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12622 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12626 msgid "Number of bands"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12630 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12634 msgid "Band separator"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12638 msgid "Number of blank pixels between bands."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12642 msgid "Amplification"
12643 msgstr "Forstærkning"
12644
12645 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12646 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12650 msgid "Enable peaks"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12654 msgid "Defines whether to draw peaks."
12655 msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
12656
12657 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12658 msgid "Number of stars"
12659 msgstr "Antal stjerner"
12660
12661 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12662 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12663 msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
12664
12665 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Visualizer filter"
12668 msgstr "visualiseringsfilter"
12669
12670 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Spectrum analyser"
12673 msgstr "Spektrum"
12674
12675 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Random effect"
12678 msgstr "Tilfældig fra"
12679
12680 #: modules/visualization/xosd.c:63
12681 msgid "Flip vertical position"
12682 msgstr "Vend den vertikale position"
12683
12684 #: modules/visualization/xosd.c:64
12685 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12686 msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
12687
12688 #: modules/visualization/xosd.c:67
12689 msgid "Vertical offset"
12690 msgstr "Vertikal forskydning"
12691
12692 #: modules/visualization/xosd.c:68
12693 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12694 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
12695
12696 #: modules/visualization/xosd.c:70
12697 msgid "Shadow offset"
12698 msgstr "Skygge forskydning"
12699
12700 #: modules/visualization/xosd.c:71
12701 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12702 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
12703
12704 #: modules/visualization/xosd.c:74
12705 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12706 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
12707
12708 #: modules/visualization/xosd.c:82
12709 msgid "XOSD interface"
12710 msgstr "XOSD grænseflade"
12711
12712 #~ msgid ""
12713 #~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
12714 #~ "module in the Modules section.\n"
12715 #~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
12716 #~ msgstr ""
12717 #~ "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC "
12718 #~ "modul.\n"
12719 #~ "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
12720
12721 #~ msgid "VLC modules preferences"
12722 #~ msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
12723
12724 #~ msgid ""
12725 #~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
12726 #~ "Modules are sorted by type."
12727 #~ msgstr ""
12728 #~ "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af "
12729 #~ "VLC.\n"
12730 #~ "Moduler er sorteret efter type."
12731
12732 #~ msgid "Access modules settings"
12733 #~ msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
12734
12735 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
12736 #~ msgstr "Lydfiltre kan aktiveres i lydsektionen og sættes op her."
12737
12738 #~ msgid "Audio output modules settings"
12739 #~ msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
12740
12741 #~ msgid "Decoder modules settings"
12742 #~ msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
12743
12744 #~ msgid ""
12745 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
12746 #~ "preferred subtitles."
12747 #~ msgstr ""
12748 #~ "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
12749
12750 #~ msgid "Demuxers settings"
12751 #~ msgstr "Indstillinger for demuxere"
12752
12753 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
12754 #~ msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
12755
12756 #~ msgid ""
12757 #~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
12758 #~ "here."
12759 #~ msgstr ""
12760 #~ "Grænseflademoduler kan aktiveres i grænsefladesektionen og sættes op her."
12761
12762 #~ msgid "Network modules settings"
12763 #~ msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
12764
12765 #~ msgid "Stream output access modules settings"
12766 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
12767
12768 #~ msgid ""
12769 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
12770 #~ "access modules."
12771 #~ msgstr ""
12772 #~ "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata "
12773 #~ "tilgangsmoduler"
12774
12775 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
12776 #~ msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
12777
12778 #~ msgid "Video output modules settings"
12779 #~ msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
12780
12781 #~ msgid ""
12782 #~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
12783 #~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
12784 #~ "settings."
12785 #~ msgstr ""
12786 #~ "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
12787 #~ "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning "
12788 #~ "og farvetone."
12789
12790 #~ msgid "Choose audio"
12791 #~ msgstr "Vælg lyd"
12792
12793 #~ msgid ""
12794 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
12795 #~ msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
12796
12797 #~ msgid "Input"
12798 #~ msgstr "Inddata"
12799
12800 #~ msgid "Disc ID (CDDB)"
12801 #~ msgstr "Disk ID (CDDB)"
12802
12803 #~ msgid "Year (CDDB)"
12804 #~ msgstr "År (CDDB)"
12805
12806 #~ msgid "Untitled"
12807 #~ msgstr "Ikke-navngivet"
12808
12809 #~ msgid "Save Playlist"
12810 #~ msgstr "Gem spilleliste"
12811
12812 #~ msgid "Delete Group"
12813 #~ msgstr "Fjern gruppe"
12814
12815 #~ msgid "Add Group"
12816 #~ msgstr "Tilføj gruppe"
12817
12818 #~ msgid "New Group"
12819 #~ msgstr "Ny gruppe"
12820
12821 #~ msgid "Reverse sort by author"
12822 #~ msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
12823
12824 #~ msgid "Sort by &group"
12825 #~ msgstr "Sortér efter &gruppe"
12826
12827 #~ msgid "Reverse sort by group"
12828 #~ msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
12829
12830 #~ msgid "&Enable"
12831 #~ msgstr "&Aktivér"
12832
12833 #~ msgid "&Disable"
12834 #~ msgstr "&Deaktivér"
12835
12836 #~ msgid "&Enable all group items"
12837 #~ msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
12838
12839 #~ msgid "&Disable all group items"
12840 #~ msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
12841
12842 #~ msgid "&Groups"
12843 #~ msgstr "&Grupper"
12844
12845 #~ msgid "Enable/Disable"
12846 #~ msgstr "Aktivér/deaktivér"
12847
12848 #~ msgid "Up"
12849 #~ msgstr "Op"
12850
12851 #~ msgid "Down"
12852 #~ msgstr "Ned"
12853
12854 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
12855 #~ msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"
12856
12857 #~ msgid "Effect"
12858 #~ msgstr "Effekt"