]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/da.po
* po/da.po: update to the Danish translation by Jonas Larsen and Morten Brix Pedersen
[vlc] / po / da.po
1 # Danish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 # Translated by:
4 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
5 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6 #
7 # Konventioner:
8 # Playlist = spilleliste
9 # Stream = stream
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:44+0100\n"
16 "Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: include/vlc_help.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "VLC indstillinger"
25
26 #: include/vlc_help.h:34
27 msgid ""
28 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"
29 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 msgstr ""
31 "Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC modul.\n"
32 "Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
33
34 #: include/vlc_help.h:38
35 msgid "VLC modules preferences"
36 msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
37
38 #: include/vlc_help.h:40
39 msgid ""
40 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
41 "Modules are sorted by type."
42 msgstr ""
43 "I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af VLC.\n"
44 "Moduler er sorteret efter type."
45
46 #: include/vlc_help.h:47
47 msgid "Access modules settings"
48 msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
49
50 #: include/vlc_help.h:49
51 msgid ""
52 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
53 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
54 msgstr ""
55 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
56 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
57
58 #: include/vlc_help.h:53
59 #: include/vlc_help.h:58
60 msgid "Audio filters settings"
61 msgstr "Lyd-filtre indstillinger"
62
63 #: include/vlc_help.h:55
64 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
65 msgstr "Lyd-filtre kan aktiveres i lyd sektionen og sættes op her."
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 #: include/vlc_help.h:73
69 #: include/vlc_help.h:92
70 #: include/vlc_help.h:100
71 #: include/vlc_help.h:103
72 #: include/vlc_help.h:128
73 msgid " "
74 msgstr " "
75
76 #: include/vlc_help.h:61
77 msgid "Audio output modules settings"
78 msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
79
80 #: include/vlc_help.h:62
81 msgid "These are general settings for audio output modules."
82 msgstr "Generelle indstillinger for lyd-udgangs moduler."
83
84 #: include/vlc_help.h:64
85 msgid "Chroma modules settings"
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:65
89 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:67
93 msgid "Decoder modules settings"
94 msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
95
96 #: include/vlc_help.h:69
97 msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles."
98 msgstr "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
99
100 #: include/vlc_help.h:72
101 msgid "Packetizer modules settings"
102 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 msgid "Encoders settings"
106 msgstr "Indstillinger for encoders"
107
108 #: include/vlc_help.h:77
109 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
110 msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
111
112 #: include/vlc_help.h:79
113 msgid "Demuxers settings"
114 msgstr "Indstillinger for demuxere"
115
116 #: include/vlc_help.h:80
117 msgid "These settings affect demuxer modules."
118 msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid "Interface plugins settings"
122 msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
123
124 #: include/vlc_help.h:84
125 msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."
126 msgstr "Grænseflade-moduler kan aktiveres i grænseflade-sektionen og sættes op her."
127
128 #: include/vlc_help.h:87
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 msgid "Network modules settings"
138 msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
139
140 #: include/vlc_help.h:94
141 msgid "Stream output access modules settings"
142 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
143
144 #: include/vlc_help.h:96
145 msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules."
146 msgstr "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata tilgangsmoduler"
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 msgid "Stream output muxer modules settings"
150 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
151
152 #: include/vlc_help.h:102
153 msgid "Stream output modules settings"
154 msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
155
156 #: include/vlc_help.h:105
157 msgid "Subtitle demuxer settings"
158 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
159
160 #: include/vlc_help.h:107
161 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
162 msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
163
164 #: include/vlc_help.h:110
165 msgid "Text renderer settings"
166 msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
167
168 #: include/vlc_help.h:112
169 msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 msgstr "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
171
172 #: include/vlc_help.h:115
173 msgid "Video output modules settings"
174 msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
175
176 #: include/vlc_help.h:117
177 msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here."
178 msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
179
180 #: include/vlc_help.h:120
181 #: include/vlc_help.h:127
182 msgid "Video filters settings"
183 msgstr "Indstillinger for video filtre"
184
185 #: include/vlc_help.h:122
186 msgid ""
187 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
188 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
189 msgstr ""
190 "Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
191 "Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning og farvetone."
192
193 #: include/vlc_help.h:134
194 msgid "No help available"
195 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
196
197 #: include/vlc_help.h:135
198 msgid "No help is available for these modules"
199 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
200
201 #: include/vlc_interface.h:129
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos command prompt box og, fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -l wxwin\"\n"
208
209 #: include/vlc_interface.h:162
210 msgid ""
211 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
212 "\n"
213 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
214 "\n"
215 "For more information, have a look at the web site."
216 msgstr ""
217 "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
218 "\n"
219 "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
220 "\n"
221 "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
222
223 #: include/vlc_meta.h:28
224 #: src/input/var.c:140
225 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
228 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
229 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
230 #: modules/gui/gtk/open.c:236
231 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
232 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
233 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
234 #: modules/gui/macosx/open.m:150
235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Titel"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29
243 #: src/input/input.c:853
244 #: src/playlist/sort.c:119
245 #: src/playlist/sort.c:121
246 #: modules/access/vcdx/access.c:1326
247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181
248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
249 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
250 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
252 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
253 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
256 #: modules/misc/playlist/m3u.c:62
257 #: modules/mux/asf.c:50
258 msgid "Author"
259 msgstr "Forfatter"
260
261 #: include/vlc_meta.h:30
262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
263 msgid "Artist"
264 msgstr "Kunstner"
265
266 #: include/vlc_meta.h:31
267 msgid "Genre"
268 msgstr "Genre"
269
270 #: include/vlc_meta.h:32
271 #: modules/mux/asf.c:53
272 msgid "Copyright"
273 msgstr "Copyright"
274
275 #: include/vlc_meta.h:33
276 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
277 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
278 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
279 msgid "Description"
280 msgstr "Beskrivelse"
281
282 #: include/vlc_meta.h:34
283 #: modules/mux/asf.c:59
284 msgid "Rating"
285 msgstr "Vurdering"
286
287 #: include/vlc_meta.h:35
288 msgid "Date"
289 msgstr "Dato"
290
291 #: include/vlc_meta.h:36
292 msgid "Setting"
293 msgstr "Indstilling"
294
295 #: include/vlc_meta.h:37
296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
301 #: modules/gui/macosx/open.m:163
302 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
303 msgid "URL"
304 msgstr "URL"
305
306 #: include/vlc_meta.h:38
307 #: src/input/es_out.c:1134
308 #: src/libvlc.h:73
309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
310 msgid "Language"
311 msgstr "Sprog"
312
313 #: include/vlc_meta.h:40
314 msgid "CDDB Artist"
315 msgstr "CDDB kunstner"
316
317 #: include/vlc_meta.h:41
318 msgid "CDDB Category"
319 msgstr "CDDB kategori"
320
321 #: include/vlc_meta.h:42
322 msgid "CDDB Disc ID"
323 msgstr "CDDB disk ID"
324
325 #: include/vlc_meta.h:43
326 msgid "CDDB Extended Data"
327 msgstr "CDDB udvidet data"
328
329 #: include/vlc_meta.h:44
330 msgid "CDDB Genre"
331 msgstr "CDDB genre"
332
333 #: include/vlc_meta.h:45
334 msgid "CDDB Year"
335 msgstr "CDDB år"
336
337 #: include/vlc_meta.h:46
338 msgid "CDDB Title"
339 msgstr "CDDB titel"
340
341 #: include/vlc_meta.h:48
342 msgid "CD-Text Arranger"
343 msgstr "CD-tekst arrangør"
344
345 #: include/vlc_meta.h:49
346 msgid "CD-Text Composer"
347 msgstr "CD-tekst kmponist"
348
349 #: include/vlc_meta.h:50
350 msgid "CD-Text Disc ID"
351 msgstr "CD-tekst disk ID"
352
353 #: include/vlc_meta.h:51
354 msgid "CD-Text Genre"
355 msgstr "CD-tekst genre"
356
357 #: include/vlc_meta.h:52
358 msgid "CD-Text Message"
359 msgstr "CD-tekst besked"
360
361 #: include/vlc_meta.h:53
362 msgid "CD-Text Songwriter"
363 msgstr "CD-tekst sangskriver"
364
365 #: include/vlc_meta.h:54
366 msgid "CD-Text Performer"
367 msgstr "CD-tekst kunstner"
368
369 #: include/vlc_meta.h:55
370 msgid "CD-Text Title"
371 msgstr "CD-tekst titel"
372
373 #: include/vlc_meta.h:57
374 msgid "ISO-9660 Application ID"
375 msgstr "ISO-9660 program ID"
376
377 #: include/vlc_meta.h:58
378 msgid "ISO-9660 Preparer"
379 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
380
381 #: include/vlc_meta.h:59
382 msgid "ISO-9660 Publisher"
383 msgstr "ISO-9660 udgiver"
384
385 #: include/vlc_meta.h:60
386 msgid "ISO-9660 Volume"
387 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
388
389 #: include/vlc_meta.h:61
390 msgid "ISO-9660 Volume Set"
391 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
392
393 #: include/vlc_meta.h:63
394 msgid "Codec Name"
395 msgstr "Codec navn"
396
397 #: include/vlc_meta.h:64
398 msgid "Codec Description"
399 msgstr "Codec beskrivelse"
400
401 #: src/audio_output/input.c:106
402 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
403 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
404 msgid "Visualizations"
405 msgstr "Visualiseringer"
406
407 #: src/audio_output/input.c:108
408 #: src/audio_output/input.c:154
409 #: src/input/es_out.c:299
410 #: src/video_output/video_output.c:404
411 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
412 msgid "Disable"
413 msgstr "Deaktivér"
414
415 #: src/audio_output/input.c:110
416 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
417 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:183
419 msgid "Random"
420 msgstr "Tilfældig"
421
422 #: src/audio_output/input.c:112
423 msgid "Scope"
424 msgstr "Scope"
425
426 #: src/audio_output/input.c:114
427 msgid "Spectrum"
428 msgstr "Spektrum"
429
430 #: src/audio_output/input.c:151
431 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
432 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
433 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
434 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
435 msgid "Equalizer"
436 msgstr "Equalizer"
437
438 #: src/audio_output/input.c:173
439 #: src/libvlc.h:149
440 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
441 msgid "Audio filters"
442 msgstr "Lydfiltre"
443
444 #: src/audio_output/output.c:102
445 #: src/audio_output/output.c:129
446 #: modules/access/vcdx/access.c:1080
447 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
449 msgid "Audio Channels"
450 msgstr "Lydkanaler"
451
452 #: src/audio_output/output.c:105
453 #: src/audio_output/output.c:140
454 #: modules/audio_output/alsa.c:178
455 #: modules/audio_output/alsa.c:209
456 #: modules/audio_output/directx.c:447
457 #: modules/audio_output/oss.c:202
458 #: modules/audio_output/portaudio.c:381
459 #: modules/audio_output/sdl.c:181
460 #: modules/audio_output/sdl.c:198
461 #: modules/audio_output/waveout.c:392
462 msgid "Stereo"
463 msgstr "Stereo"
464
465 #: src/audio_output/output.c:107
466 #: src/audio_output/output.c:143
467 #: src/libvlc.h:209
468 #: modules/codec/subsdec.c:84
469 #: modules/control/gestures.c:87
470 #: modules/video_filter/logo.c:78
471 msgid "Left"
472 msgstr "Venstre"
473
474 #: src/audio_output/output.c:109
475 #: src/audio_output/output.c:145
476 #: src/libvlc.h:209
477 #: modules/codec/subsdec.c:84
478 #: modules/control/gestures.c:87
479 #: modules/video_filter/logo.c:78
480 msgid "Right"
481 msgstr "Højre"
482
483 #: src/audio_output/output.c:135
484 msgid "Dolby Surround"
485 msgstr "Dolby Surround"
486
487 #: src/audio_output/output.c:147
488 msgid "Reverse stereo"
489 msgstr "Omvendt stereo"
490
491 #: src/extras/getopt.c:638
492 #, c-format
493 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
494 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
495
496 #: src/extras/getopt.c:663
497 #, c-format
498 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
499 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
500
501 #: src/extras/getopt.c:668
502 #, c-format
503 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
504 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
505
506 #: src/extras/getopt.c:686
507 #: src/extras/getopt.c:859
508 #, c-format
509 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
510 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
511
512 #: src/extras/getopt.c:715
513 #, c-format
514 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
515 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
516
517 #: src/extras/getopt.c:719
518 #, c-format
519 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
520 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
521
522 #: src/extras/getopt.c:745
523 #, c-format
524 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
525 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
526
527 #: src/extras/getopt.c:748
528 #, c-format
529 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
530 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
531
532 #: src/extras/getopt.c:778
533 #: src/extras/getopt.c:908
534 #, c-format
535 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
536 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
537
538 #: src/extras/getopt.c:825
539 #, c-format
540 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
541 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
542
543 #: src/extras/getopt.c:843
544 #, c-format
545 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
546 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
547
548 #: src/input/control.c:257
549 #, c-format
550 msgid "Bookmark %i"
551 msgstr "Bogmærk %i"
552
553 #: src/input/es_out.c:319
554 #: src/input/es_out.c:320
555 #: src/input/es_out.c:326
556 #: src/input/es_out.c:327
557 #: modules/access/cdda.c:161
558 #: modules/access/cdda/info.c:672
559 #: modules/access/cdda/info.c:689
560 #, c-format
561 msgid "Track %i"
562 msgstr "Spor %i"
563
564 #: src/input/es_out.c:1129
565 #, c-format
566 msgid "Stream %d"
567 msgstr "Stream %d"
568
569 #: src/input/es_out.c:1131
570 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
572 msgid "Codec"
573 msgstr "Codec"
574
575 #: src/input/es_out.c:1142
576 #: src/input/es_out.c:1164
577 #: src/input/es_out.c:1181
578 #: modules/gui/macosx/output.m:153
579 msgid "Type"
580 msgstr "Type"
581
582 #: src/input/es_out.c:1142
583 #: src/libvlc.h:806
584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
588 #: modules/gui/macosx/output.m:170
589 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
590 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
591 msgid "Audio"
592 msgstr "Lyd"
593
594 #: src/input/es_out.c:1145
595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
599 #: modules/gui/macosx/output.m:176
600 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
601 msgid "Channels"
602 msgstr "Kanaler"
603
604 #: src/input/es_out.c:1149
605 msgid "Sample rate"
606 msgstr "Sample rate"
607
608 #: src/input/es_out.c:1150
609 #, c-format
610 msgid "%d Hz"
611 msgstr "%d Hz"
612
613 #: src/input/es_out.c:1154
614 msgid "Bits per sample"
615 msgstr "Bits pr. sample"
616
617 #: src/input/es_out.c:1158
618 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
619 msgid "Bitrate"
620 msgstr "Bitrate"
621
622 #: src/input/es_out.c:1159
623 #, c-format
624 msgid "%d kb/s"
625 msgstr "%d kb/s"
626
627 #: src/input/es_out.c:1164
628 #: src/libvlc.h:832
629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
632 #: modules/gui/macosx/output.m:160
633 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
636 msgid "Video"
637 msgstr "Video"
638
639 #: src/input/es_out.c:1168
640 msgid "Resolution"
641 msgstr "Opløsning"
642
643 #: src/input/es_out.c:1174
644 msgid "Display resolution"
645 msgstr "Skærm opløsning"
646
647 #: src/input/es_out.c:1181
648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
650 msgid "Subtitle"
651 msgstr "Undertekster"
652
653 #: src/input/input.c:852
654 #: src/input/input.c:1544
655 #: src/playlist/item-ext.c:302
656 #: src/playlist/item.c:62
657 #: src/playlist/sort.c:119
658 #: src/playlist/sort.c:121
659 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
660 #: modules/access/vcdx/access.c:1326
661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
664 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
667 #: modules/misc/playlist/m3u.c:62
668 msgid "General"
669 msgstr "Generelt"
670
671 #: src/input/input.c:855
672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
673 msgid "Meta-information"
674 msgstr "Meta-oplysninger"
675
676 #: src/input/input.c:866
677 #: src/input/input.c:870
678 #: modules/gui/macosx/output.m:143
679 #: modules/gui/macosx/output.m:253
680 #: modules/gui/macosx/output.m:395
681 msgid "Stream"
682 msgstr "Stream"
683
684 #: src/input/input.c:1544
685 #: src/playlist/item-ext.c:302
686 #: modules/access/cdda/info.c:254
687 #: modules/access/cdda/info.c:290
688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182
691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
692 msgid "Duration"
693 msgstr "Længde"
694
695 #: src/input/var.c:118
696 msgid "Bookmark"
697 msgstr "Bogmærke"
698
699 #: src/input/var.c:129
700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
703 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
704 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
705 msgid "Program"
706 msgstr "Program"
707
708 #: src/input/var.c:135
709 msgid "Programs"
710 msgstr "Programmer"
711
712 #: src/input/var.c:146
713 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
716 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
717 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
718 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
719 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
720 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
721 #: modules/gui/macosx/open.m:151
722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
723 msgid "Chapter"
724 msgstr "Kapitel"
725
726 #: src/input/var.c:152
727 #: modules/access/vcdx/access.c:1209
728 #: modules/access/vcdx/access.c:1210
729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
730 msgid "Navigation"
731 msgstr "Navigation"
732
733 #: src/input/var.c:168
734 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
735 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
736 msgid "Video Track"
737 msgstr "Video spor"
738
739 #: src/input/var.c:174
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
741 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
742 msgid "Audio Track"
743 msgstr "Lyd spor"
744
745 #: src/input/var.c:180
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
747 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
748 msgid "Subtitles Track"
749 msgstr "Undertekst spor"
750
751 #: src/input/var.c:261
752 msgid "Next title"
753 msgstr "Næste titel"
754
755 #: src/input/var.c:266
756 msgid "Previous title"
757 msgstr "Forrige titel"
758
759 #: src/input/var.c:289
760 #, c-format
761 msgid "Title %i"
762 msgstr "Titel %i"
763
764 #: src/input/var.c:312
765 #: src/input/var.c:372
766 #, c-format
767 msgid "Chapter %i"
768 msgstr "Kapitel %i"
769
770 #: src/input/var.c:351
771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
772 msgid "Next chapter"
773 msgstr "Næste kapitel"
774
775 #: src/input/var.c:356
776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
777 msgid "Previous chapter"
778 msgstr "Forrige kapitel"
779
780 #: src/interface/interface.c:324
781 msgid "Switch interface"
782 msgstr "Skift interface"
783
784 #: src/interface/interface.c:351
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
786 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
787 msgid "Add Interface"
788 msgstr "Tilføj grænseflade"
789
790 #: src/libvlc.c:285
791 #: src/libvlc.c:419
792 #: src/misc/modules.c:1630
793 #: src/misc/modules.c:1920
794 msgid "C"
795 msgstr "C"
796
797 #: src/libvlc.c:302
798 msgid "Help options"
799 msgstr "Hjælpeindstillinger"
800
801 #: src/libvlc.c:320
802 #, c-format
803 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
804 msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
805
806 #: src/libvlc.c:1933
807 #: src/misc/configuration.c:1197
808 msgid "string"
809 msgstr "streng"
810
811 #: src/libvlc.c:1951
812 #: src/misc/configuration.c:1167
813 msgid "integer"
814 msgstr "heltal"
815
816 #: src/libvlc.c:1954
817 #: src/misc/configuration.c:1187
818 msgid "float"
819 msgstr "decimaltal"
820
821 #: src/libvlc.c:1960
822 msgid " (default enabled)"
823 msgstr " (slået til som standard)"
824
825 #: src/libvlc.c:1961
826 msgid " (default disabled)"
827 msgstr " (slået fra som standard)"
828
829 #: src/libvlc.c:2101
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Usage: %s [options] [items]...\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
836 "\n"
837
838 #: src/libvlc.c:2104
839 #, c-format
840 msgid "[module]              [description]\n"
841 msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
842
843 #: src/libvlc.c:2148
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
847 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
848 "see the file named COPYING for details.\n"
849 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
850 msgstr ""
851 "Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
852 "ved lov.\n"
853 "Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
854 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
855 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
856
857 #: src/libvlc.c:2190
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "\n"
861 "Press the RETURN key to continue...\n"
862 msgstr ""
863 "\n"
864 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
865
866 #: src/libvlc.h:34
867 msgid "Auto"
868 msgstr "Auto"
869
870 #: src/libvlc.h:34
871 msgid "American"
872 msgstr "Amerikansk"
873
874 #: src/libvlc.h:34
875 msgid "British"
876 msgstr "Britisk"
877
878 #: src/libvlc.h:34
879 #: src/misc/iso-639_def.h:168
880 msgid "Spanish"
881 msgstr "Spansk"
882
883 #: src/libvlc.h:34
884 #: src/misc/iso-639_def.h:80
885 msgid "German"
886 msgstr "Tysk"
887
888 #: src/libvlc.h:35
889 #: src/misc/iso-639_def.h:77
890 msgid "French"
891 msgstr "Fransk"
892
893 #: src/libvlc.h:35
894 #: src/misc/iso-639_def.h:92
895 msgid "Hungarian"
896 msgstr "Ungarnsk"
897
898 #: src/libvlc.h:35
899 #: src/misc/iso-639_def.h:99
900 msgid "Italian"
901 msgstr "Italiensk"
902
903 #: src/libvlc.h:35
904 #: src/misc/iso-639_def.h:101
905 msgid "Japanese"
906 msgstr "Japansk"
907
908 #: src/libvlc.h:35
909 #: src/misc/iso-639_def.h:69
910 msgid "Dutch"
911 msgstr "Hollansk"
912
913 #: src/libvlc.h:36
914 #: src/misc/iso-639_def.h:136
915 msgid "Norwegian"
916 msgstr "Norsk"
917
918 #: src/libvlc.h:36
919 #: src/misc/iso-639_def.h:147
920 msgid "Polish"
921 msgstr "Polsk"
922
923 #: src/libvlc.h:36
924 msgid "Brazilian"
925 msgstr "Brasiliensk"
926
927 #: src/libvlc.h:36
928 #: src/misc/iso-639_def.h:154
929 msgid "Russian"
930 msgstr "Russisk"
931
932 #: src/libvlc.h:37
933 #: src/misc/iso-639_def.h:173
934 msgid "Swedish"
935 msgstr "Svensk"
936
937 #: src/libvlc.h:47
938 msgid ""
939 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
940 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
941 msgstr ""
942 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
943 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
944
945 #: src/libvlc.h:51
946 msgid "Interface module"
947 msgstr "Grænseflade-modul"
948
949 #: src/libvlc.h:53
950 msgid ""
951 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
952 "The default behavior is to automatically select the best module available."
953 msgstr ""
954 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
955 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
956
957 #: src/libvlc.h:57
958 #: modules/control/ntservice.c:53
959 msgid "Extra interface modules"
960 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
961
962 #: src/libvlc.h:59
963 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
964 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
965
966 #: src/libvlc.h:64
967 msgid "Verbosity (0,1,2)"
968 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
969
970 #: src/libvlc.h:66
971 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
972 msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
973
974 #: src/libvlc.h:69
975 msgid "Be quiet"
976 msgstr "Vær stille"
977
978 #: src/libvlc.h:71
979 msgid "This options turns off all warning and information messages."
980 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
981
982 #: src/libvlc.h:74
983 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
984 msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
985
986 #: src/libvlc.h:78
987 msgid "Color messages"
988 msgstr "Farve beskeder"
989
990 #: src/libvlc.h:80
991 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
992 msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
993
994 #: src/libvlc.h:83
995 msgid "Show advanced options"
996 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
997
998 #: src/libvlc.h:85
999 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1000 msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
1001
1002 #: src/libvlc.h:90
1003 msgid ""
1004 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1005 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1006 msgstr ""
1007 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
1008 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
1009
1010 #: src/libvlc.h:96
1011 msgid "Audio output module"
1012 msgstr "Lyd udgangs modul"
1013
1014 #: src/libvlc.h:98
1015 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1016 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
1017
1018 #: src/libvlc.h:102
1019 #: modules/stream_out/display.c:37
1020 msgid "Enable audio"
1021 msgstr "Aktivér lyd"
1022
1023 #: src/libvlc.h:104
1024 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1025 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1026
1027 #: src/libvlc.h:107
1028 msgid "Force mono audio"
1029 msgstr "Tving mono lyd"
1030
1031 #: src/libvlc.h:108
1032 msgid "This will force a mono audio output."
1033 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
1034
1035 #: src/libvlc.h:110
1036 msgid "Audio output volume"
1037 msgstr "Lyd udgangs styrke"
1038
1039 #: src/libvlc.h:112
1040 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1041 msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
1042
1043 #: src/libvlc.h:115
1044 msgid "Audio output saved volume"
1045 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
1046
1047 #: src/libvlc.h:117
1048 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1049 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
1050
1051 #: src/libvlc.h:119
1052 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1053 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
1054
1055 #: src/libvlc.h:121
1056 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1057 msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1058
1059 #: src/libvlc.h:125
1060 msgid "High quality audio resampling"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:127
1064 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:132
1068 msgid "Audio desynchronization compensation"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:134
1072 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:138
1076 msgid "Preferred audio output channels mode"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:140
1080 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:144
1084 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1085 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
1086
1087 #: src/libvlc.h:146
1088 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:151
1092 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:154
1096 msgid "Channel mixer"
1097 msgstr "Kanal mixer"
1098
1099 #: src/libvlc.h:156
1100 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:161
1104 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:167
1108 msgid "Video output module"
1109 msgstr "Video udgangs modul"
1110
1111 #: src/libvlc.h:169
1112 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:173
1116 #: modules/stream_out/display.c:39
1117 msgid "Enable video"
1118 msgstr "Aktivér video"
1119
1120 #: src/libvlc.h:175
1121 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1122 msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
1123
1124 #: src/libvlc.h:178
1125 #: modules/stream_out/transcode.c:63
1126 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1127 msgid "Video width"
1128 msgstr "Video bredde"
1129
1130 #: src/libvlc.h:180
1131 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1132 msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1133
1134 #: src/libvlc.h:183
1135 #: modules/stream_out/transcode.c:66
1136 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1137 msgid "Video height"
1138 msgstr "Video højde"
1139
1140 #: src/libvlc.h:185
1141 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1142 msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
1143
1144 #: src/libvlc.h:188
1145 msgid "Video x coordinate"
1146 msgstr "Video x-kordinat"
1147
1148 #: src/libvlc.h:190
1149 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:193
1153 msgid "Video y coordinate"
1154 msgstr "Video y-kordinat"
1155
1156 #: src/libvlc.h:195
1157 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:198
1161 msgid "Video title"
1162 msgstr "Video titel"
1163
1164 #: src/libvlc.h:200
1165 msgid "You can specify a custom video window title here."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:202
1169 msgid "Video alignment"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:204
1173 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:209
1177 #: modules/codec/subsdec.c:84
1178 #: modules/video_filter/logo.c:78
1179 msgid "Center"
1180 msgstr "Center"
1181
1182 #: src/libvlc.h:209
1183 #: modules/video_filter/logo.c:78
1184 msgid "Top"
1185 msgstr "Top"
1186
1187 #: src/libvlc.h:209
1188 #: modules/video_filter/logo.c:78
1189 msgid "Bottom"
1190 msgstr "Bund"
1191
1192 #: src/libvlc.h:210
1193 #: modules/video_filter/logo.c:79
1194 msgid "Top-Left"
1195 msgstr "Venstre-top"
1196
1197 #: src/libvlc.h:210
1198 #: modules/video_filter/logo.c:79
1199 msgid "Top-Right"
1200 msgstr "Højre-top"
1201
1202 #: src/libvlc.h:210
1203 #: modules/video_filter/logo.c:79
1204 msgid "Bottom-Left"
1205 msgstr "Venstre-bund"
1206
1207 #: src/libvlc.h:210
1208 #: modules/video_filter/logo.c:79
1209 msgid "Bottom-Right"
1210 msgstr "Højre-bund"
1211
1212 #: src/libvlc.h:212
1213 msgid "Zoom video"
1214 msgstr "Zoom video"
1215
1216 #: src/libvlc.h:214
1217 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1218 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
1219
1220 #: src/libvlc.h:216
1221 msgid "Grayscale video output"
1222 msgstr "Grå skala video output"
1223
1224 #: src/libvlc.h:218
1225 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:221
1229 msgid "Fullscreen video output"
1230 msgstr "Fuldskærms video output"
1231
1232 #: src/libvlc.h:223
1233 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1234 msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
1235
1236 #: src/libvlc.h:226
1237 msgid "Overlay video output"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:228
1241 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:231
1245 #: src/video_output/vout_intf.c:210
1246 msgid "Always on top"
1247 msgstr "Altid øverst"
1248
1249 #: src/libvlc.h:232
1250 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1251 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
1252
1253 #: src/libvlc.h:235
1254 msgid "Video filter module"
1255 msgstr "Video filter modul"
1256
1257 #: src/libvlc.h:237
1258 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:241
1262 msgid "Source aspect ratio"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:243
1266 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:251
1270 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:255
1274 msgid "Clock reference average counter"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:257
1278 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:260
1282 msgid "Server port"
1283 msgstr "Server port"
1284
1285 #: src/libvlc.h:262
1286 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:264
1290 msgid "MTU of the network interface"
1291 msgstr "Netværk kortets MTU"
1292
1293 #: src/libvlc.h:266
1294 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:269
1298 msgid "Network interface address"
1299 msgstr "Netværk kortets adresse"
1300
1301 #: src/libvlc.h:271
1302 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:275
1306 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1307 msgid "Time to live"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:277
1311 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:280
1315 msgid "Choose program (SID)"
1316 msgstr "Vælg program (SID)"
1317
1318 #: src/libvlc.h:282
1319 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1320 msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
1321
1322 #: src/libvlc.h:284
1323 msgid "Choose programs"
1324 msgstr "Vælg programmer"
1325
1326 #: src/libvlc.h:286
1327 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:289
1331 msgid "Choose audio"
1332 msgstr "Vælg lyd"
1333
1334 #: src/libvlc.h:291
1335 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1336 msgstr "Sæt den standardtype lyd du vil bruge på DVD'er (Kun for udviklere)"
1337
1338 #: src/libvlc.h:294
1339 msgid "Choose audio channel"
1340 msgstr "Vælg lyd kanal"
1341
1342 #: src/libvlc.h:296
1343 msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."
1344 msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
1345
1346 #: src/libvlc.h:299
1347 msgid "Choose subtitle track"
1348 msgstr "Vælg undertekst spor"
1349
1350 #: src/libvlc.h:301
1351 msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1352 msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
1353
1354 #: src/libvlc.h:304
1355 #: src/libvlc.h:305
1356 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1357 msgstr "ANtal af gange det samme inddata skal gentages"
1358
1359 #: src/libvlc.h:307
1360 #: src/libvlc.h:308
1361 msgid "Input start time (seconds)"
1362 msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
1363
1364 #: src/libvlc.h:310
1365 #: src/libvlc.h:311
1366 msgid "Input stop time (seconds)"
1367 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
1368
1369 #: src/libvlc.h:313
1370 #: src/libvlc.h:314
1371 msgid "Input slave (experimental)"
1372 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
1373
1374 #: src/libvlc.h:316
1375 msgid "Bookmarks list for a stream"
1376 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
1377
1378 #: src/libvlc.h:317
1379 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:322
1383 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:328
1387 msgid "Force SPU position"
1388 msgstr "Gennemtving SPU position"
1389
1390 #: src/libvlc.h:330
1391 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:333
1395 msgid "On Screen Display"
1396 msgstr "On Screen Display"
1397
1398 #: src/libvlc.h:335
1399 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:338
1403 msgid "Subpictures filter module"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:340
1407 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:343
1411 msgid "Autodetect subtitle files"
1412 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
1413
1414 #: src/libvlc.h:345
1415 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1416 msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
1417
1418 #: src/libvlc.h:348
1419 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:350
1423 msgid ""
1424 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1425 "0 = no subtitles autodetected\n"
1426 "1 = any subtitle file\n"
1427 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1428 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1429 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:358
1433 msgid "Subtitle autodetection paths"
1434 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
1435
1436 #: src/libvlc.h:360
1437 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1438 msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
1439
1440 #: src/libvlc.h:363
1441 msgid "Use subtitle file"
1442 msgstr "Brug undertekstningsfil"
1443
1444 #: src/libvlc.h:365
1445 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1446 msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
1447
1448 #: src/libvlc.h:368
1449 msgid "DVD device"
1450 msgstr "DVD enhed"
1451
1452 #: src/libvlc.h:371
1453 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1454 msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
1455
1456 #: src/libvlc.h:375
1457 msgid "This is the default DVD device to use."
1458 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
1459
1460 #: src/libvlc.h:378
1461 msgid "VCD device"
1462 msgstr "VCD enhed"
1463
1464 #: src/libvlc.h:381
1465 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1466 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1467
1468 #: src/libvlc.h:385
1469 msgid "This is the default VCD device to use."
1470 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
1471
1472 #: src/libvlc.h:388
1473 msgid "Audio CD device"
1474 msgstr "Lyd cd enhed"
1475
1476 #: src/libvlc.h:391
1477 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1478 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
1479
1480 #: src/libvlc.h:395
1481 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1482 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
1483
1484 #: src/libvlc.h:398
1485 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1486 msgid "Force IPv6"
1487 msgstr "Gennemtving IPv6"
1488
1489 #: src/libvlc.h:400
1490 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1491 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1492
1493 #: src/libvlc.h:403
1494 msgid "Force IPv4"
1495 msgstr "Gennemtving IPv4"
1496
1497 #: src/libvlc.h:405
1498 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1499 msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
1500
1501 #: src/libvlc.h:408
1502 msgid "Title metadata"
1503 msgstr "Titel meta-oplysninger"
1504
1505 #: src/libvlc.h:410
1506 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1507 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
1508
1509 #: src/libvlc.h:412
1510 msgid "Author metadata"
1511 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
1512
1513 #: src/libvlc.h:414
1514 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1515 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
1516
1517 #: src/libvlc.h:416
1518 msgid "Artist metadata"
1519 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
1520
1521 #: src/libvlc.h:418
1522 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1523 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
1524
1525 #: src/libvlc.h:420
1526 msgid "Genre metadata"
1527 msgstr "Genre meta-oplysninger"
1528
1529 #: src/libvlc.h:422
1530 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1531 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
1532
1533 #: src/libvlc.h:424
1534 msgid "Copyright metadata"
1535 msgstr "Copyright metadata"
1536
1537 #: src/libvlc.h:426
1538 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1539 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
1540
1541 #: src/libvlc.h:428
1542 msgid "Description metadata"
1543 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
1544
1545 #: src/libvlc.h:430
1546 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1547 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
1548
1549 #: src/libvlc.h:432
1550 msgid "Date metadata"
1551 msgstr "Dato meta-oplysninger"
1552
1553 #: src/libvlc.h:434
1554 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1555 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
1556
1557 #: src/libvlc.h:436
1558 msgid "URL metadata"
1559 msgstr "URL meta-oplysninger"
1560
1561 #: src/libvlc.h:438
1562 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1563 msgstr "Angiver \"url\" meta-information for inddata."
1564
1565 #: src/libvlc.h:441
1566 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:445
1570 msgid "Preferred codecs list"
1571 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
1572
1573 #: src/libvlc.h:447
1574 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:451
1578 msgid "Preferred encoders list"
1579 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
1580
1581 #: src/libvlc.h:453
1582 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:457
1586 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:460
1590 msgid "Choose a stream output"
1591 msgstr "Vælg streamuddata"
1592
1593 #: src/libvlc.h:462
1594 msgid "Empty if no stream output."
1595 msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
1596
1597 #: src/libvlc.h:464
1598 msgid "Enable streaming of all ES"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:466
1602 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:468
1606 msgid "Display while streaming"
1607 msgstr "Vis under streamning"
1608
1609 #: src/libvlc.h:470
1610 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:472
1614 msgid "Enable video stream output"
1615 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
1616
1617 #: src/libvlc.h:474
1618 #: src/libvlc.h:479
1619 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:477
1623 msgid "Enable audio stream output"
1624 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
1625
1626 #: src/libvlc.h:482
1627 msgid "Keep stream output open"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:484
1631 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:488
1635 msgid "Preferred packetizer list"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:490
1639 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:493
1643 msgid "Mux module"
1644 msgstr "Mux modul"
1645
1646 #: src/libvlc.h:495
1647 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:497
1651 msgid "Access output module"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:499
1655 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:501
1659 msgid "Control SAP flow"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:502
1663 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:506
1667 msgid "SAP announcement interval"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:507
1671 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:511
1675 msgid ""
1676 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1677 "You should always leave all these enabled."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:514
1681 msgid "Enable CPU MMX support"
1682 msgstr "Aktiver MMX support i CPU'n"
1683
1684 #: src/libvlc.h:516
1685 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:519
1689 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1690 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
1691
1692 #: src/libvlc.h:521
1693 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
1694 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
1695
1696 #: src/libvlc.h:524
1697 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1698 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
1699
1700 #: src/libvlc.h:526
1701 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
1702 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
1703
1704 #: src/libvlc.h:529
1705 msgid "Enable CPU SSE support"
1706 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
1707
1708 #: src/libvlc.h:531
1709 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
1710 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
1711
1712 #: src/libvlc.h:534
1713 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1714 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
1715
1716 #: src/libvlc.h:536
1717 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
1718 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
1719
1720 #: src/libvlc.h:539
1721 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1722 msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
1723
1724 #: src/libvlc.h:541
1725 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
1726 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
1727
1728 #: src/libvlc.h:545
1729 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:548
1733 msgid "Play files randomly forever"
1734 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
1735
1736 #: src/libvlc.h:550
1737 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:553
1741 msgid "Loop playlist on end"
1742 msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
1743
1744 #: src/libvlc.h:555
1745 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
1746 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
1747
1748 #: src/libvlc.h:558
1749 msgid "Repeat the current item"
1750 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
1751
1752 #: src/libvlc.h:560
1753 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:563
1757 msgid "Play and stop"
1758 msgstr "Afspil og stop"
1759
1760 #: src/libvlc.h:565
1761 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:569
1765 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:572
1769 msgid "Memory copy module"
1770 msgstr "Hukommelse kopierings modul"
1771
1772 #: src/libvlc.h:574
1773 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:577
1777 msgid "Access module"
1778 msgstr "Access modul"
1779
1780 #: src/libvlc.h:579
1781 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:581
1785 msgid "Demux module"
1786 msgstr "Demux modul"
1787
1788 #: src/libvlc.h:583
1789 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:585
1793 msgid "Allow real-time priority"
1794 msgstr "Tillad real-time prioritet"
1795
1796 #: src/libvlc.h:587
1797 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
1798 msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
1799
1800 #: src/libvlc.h:593
1801 msgid "Adjust VLC priority"
1802 msgstr "Juster VLC prioritet"
1803
1804 #: src/libvlc.h:595
1805 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:599
1809 msgid "Minimize number of threads"
1810 msgstr "Minimer antal tråde"
1811
1812 #: src/libvlc.h:601
1813 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1814 msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde krævet for at køre VLC"
1815
1816 #: src/libvlc.h:603
1817 msgid "Modules search path"
1818 msgstr "Søge mappe for moduler"
1819
1820 #: src/libvlc.h:605
1821 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:608
1825 msgid "Use a plugins cache"
1826 msgstr "Brug en cache til plugins"
1827
1828 #: src/libvlc.h:610
1829 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:613
1833 msgid "Run as daemon process"
1834 msgstr "Kør som dæmon proces"
1835
1836 #: src/libvlc.h:615
1837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1838 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
1839
1840 #: src/libvlc.h:617
1841 msgid "Allow only one running instance"
1842 msgstr "Tillad kun 1 instand af VLC af gangen"
1843
1844 #: src/libvlc.h:619
1845 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:625
1849 msgid "Increase the priority of the process"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:627
1853 msgid ""
1854 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
1855 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:634
1859 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:636
1863 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:641
1867 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:644
1871 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:652
1875 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1876 msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
1877
1878 #: src/libvlc.h:655
1879 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202
1881 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
1882 #: modules/gui/macosx/controls.m:665
1883 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
1884 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
1885 msgid "Fullscreen"
1886 msgstr "Fuld skærm"
1887
1888 #: src/libvlc.h:656
1889 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1890 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
1891
1892 #: src/libvlc.h:657
1893 msgid "Play/Pause"
1894 msgstr "Afspil/Pause"
1895
1896 #: src/libvlc.h:658
1897 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1898 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
1899
1900 #: src/libvlc.h:659
1901 msgid "Pause only"
1902 msgstr "Kun pause"
1903
1904 #: src/libvlc.h:660
1905 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1906 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
1907
1908 #: src/libvlc.h:661
1909 msgid "Play only"
1910 msgstr "Afspil kun"
1911
1912 #: src/libvlc.h:662
1913 msgid "Select the hotkey to use to play."
1914 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
1915
1916 #: src/libvlc.h:663
1917 #: modules/control/hotkeys.c:559
1918 #: modules/gui/macosx/controls.m:564
1919 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
1920 msgid "Faster"
1921 msgstr "Hurtigere"
1922
1923 #: src/libvlc.h:664
1924 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1925 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
1926
1927 #: src/libvlc.h:665
1928 #: modules/control/hotkeys.c:565
1929 #: modules/gui/macosx/controls.m:565
1930 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
1931 msgid "Slower"
1932 msgstr "Langsommere"
1933
1934 #: src/libvlc.h:666
1935 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1936 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
1937
1938 #: src/libvlc.h:667
1939 #: modules/control/hotkeys.c:529
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
1944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
1946 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
1947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
1948 #: modules/gui/macosx/controls.m:584
1949 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
1950 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
1951 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
1952 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
1953 msgid "Next"
1954 msgstr "Næste"
1955
1956 #: src/libvlc.h:668
1957 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1958 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
1959
1960 #: src/libvlc.h:669
1961 #: modules/control/hotkeys.c:540
1962 #: modules/gui/macosx/controls.m:583
1963 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
1964 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
1965 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1966 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
1967 msgid "Previous"
1968 msgstr "Forrige"
1969
1970 #: src/libvlc.h:670
1971 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1972 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
1973
1974 #: src/libvlc.h:671
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
1977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
1979 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
1980 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
1981 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
1982 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
1983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
1984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
1985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
1986 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273
1987 #: modules/visualization/xosd.c:230
1988 #: modules/visualization/xosd.c:231
1989 #, c-format
1990 msgid "Stop"
1991 msgstr "Stop"
1992
1993 #: src/libvlc.h:672
1994 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1995 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
1996
1997 #: src/libvlc.h:673
1998 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
1999 msgid "Position"
2000 msgstr "Position"
2001
2002 #: src/libvlc.h:674
2003 msgid "Select the hotkey to display the position."
2004 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
2005
2006 #: src/libvlc.h:676
2007 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2008 msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
2009
2010 #: src/libvlc.h:677
2011 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2012 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
2013
2014 #: src/libvlc.h:679
2015 msgid "Jump 1 minute backwards"
2016 msgstr "Hop 1 minut tilbage"
2017
2018 #: src/libvlc.h:680
2019 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2020 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
2021
2022 #: src/libvlc.h:681
2023 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2024 msgstr "Hop 5 minut tilbage"
2025
2026 #: src/libvlc.h:682
2027 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2028 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
2029
2030 #: src/libvlc.h:683
2031 msgid "Jump 10 seconds forward"
2032 msgstr "Hop 10 sekunder frem"
2033
2034 #: src/libvlc.h:684
2035 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2036 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
2037
2038 #: src/libvlc.h:686
2039 msgid "Jump 1 minute forward"
2040 msgstr "Hop 1 minut frem"
2041
2042 #: src/libvlc.h:687
2043 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2044 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
2045
2046 #: src/libvlc.h:689
2047 msgid "Jump 5 minutes forward"
2048 msgstr "Hop 5 minuter frem"
2049
2050 #: src/libvlc.h:690
2051 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2052 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
2053
2054 #: src/libvlc.h:692
2055 #: modules/control/hotkeys.c:258
2056 #: modules/control/lirc.c:194
2057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2058 msgid "Quit"
2059 msgstr "Afslut"
2060
2061 #: src/libvlc.h:693
2062 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2063 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
2064
2065 #: src/libvlc.h:694
2066 msgid "Navigate up"
2067 msgstr "Navigér op"
2068
2069 #: src/libvlc.h:695
2070 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2071 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
2072
2073 #: src/libvlc.h:696
2074 msgid "Navigate down"
2075 msgstr "Navigér ned"
2076
2077 #: src/libvlc.h:697
2078 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2079 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
2080
2081 #: src/libvlc.h:698
2082 msgid "Navigate left"
2083 msgstr "Navigér venstre"
2084
2085 #: src/libvlc.h:699
2086 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2087 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
2088
2089 #: src/libvlc.h:700
2090 msgid "Navigate right"
2091 msgstr "Navigér højre"
2092
2093 #: src/libvlc.h:701
2094 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2095 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
2096
2097 #: src/libvlc.h:702
2098 msgid "Activate"
2099 msgstr "Aktivér"
2100
2101 #: src/libvlc.h:703
2102 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2103 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
2104
2105 #: src/libvlc.h:704
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2107 msgid "Volume up"
2108 msgstr "Lydstyrke op"
2109
2110 #: src/libvlc.h:705
2111 msgid "Select the key to increase audio volume."
2112 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
2113
2114 #: src/libvlc.h:706
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2116 msgid "Volume down"
2117 msgstr "Lydstyrke ned"
2118
2119 #: src/libvlc.h:707
2120 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2121 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
2122
2123 #: src/libvlc.h:708
2124 #: modules/control/lirc.c:217
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2129 #: modules/gui/macosx/controls.m:629
2130 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2132 msgid "Mute"
2133 msgstr "Lyd fra"
2134
2135 #: src/libvlc.h:709
2136 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2137 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
2138
2139 #: src/libvlc.h:710
2140 msgid "Subtitle delay up"
2141 msgstr "Undertekst-forsinkelse op"
2142
2143 #: src/libvlc.h:711
2144 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2145 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekst-forsinkelsen."
2146
2147 #: src/libvlc.h:712
2148 msgid "Subtitle delay down"
2149 msgstr "Undertekst-forsinkelse ned"
2150
2151 #: src/libvlc.h:713
2152 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2153 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekst-forsinkelsen."
2154
2155 #: src/libvlc.h:714
2156 msgid "Play playlist bookmark 1"
2157 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
2158
2159 #: src/libvlc.h:715
2160 msgid "Play playlist bookmark 2"
2161 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
2162
2163 #: src/libvlc.h:716
2164 msgid "Play playlist bookmark 3"
2165 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
2166
2167 #: src/libvlc.h:717
2168 msgid "Play playlist bookmark 4"
2169 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
2170
2171 #: src/libvlc.h:718
2172 msgid "Play playlist bookmark 5"
2173 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
2174
2175 #: src/libvlc.h:719
2176 msgid "Play playlist bookmark 6"
2177 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
2178
2179 #: src/libvlc.h:720
2180 msgid "Play playlist bookmark 7"
2181 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
2182
2183 #: src/libvlc.h:721
2184 msgid "Play playlist bookmark 8"
2185 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
2186
2187 #: src/libvlc.h:722
2188 msgid "Play playlist bookmark 9"
2189 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
2190
2191 #: src/libvlc.h:723
2192 msgid "Play playlist bookmark 10"
2193 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
2194
2195 #: src/libvlc.h:724
2196 msgid "Select the key to play this bookmark."
2197 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
2198
2199 #: src/libvlc.h:725
2200 msgid "Set playlist bookmark 1"
2201 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
2202
2203 #: src/libvlc.h:726
2204 msgid "Set playlist bookmark 2"
2205 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
2206
2207 #: src/libvlc.h:727
2208 msgid "Set playlist bookmark 3"
2209 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
2210
2211 #: src/libvlc.h:728
2212 msgid "Set playlist bookmark 4"
2213 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
2214
2215 #: src/libvlc.h:729
2216 msgid "Set playlist bookmark 5"
2217 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
2218
2219 #: src/libvlc.h:730
2220 msgid "Set playlist bookmark 6"
2221 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
2222
2223 #: src/libvlc.h:731
2224 msgid "Set playlist bookmark 7"
2225 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
2226
2227 #: src/libvlc.h:732
2228 msgid "Set playlist bookmark 8"
2229 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
2230
2231 #: src/libvlc.h:733
2232 msgid "Set playlist bookmark 9"
2233 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
2234
2235 #: src/libvlc.h:734
2236 msgid "Set playlist bookmark 10"
2237 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
2238
2239 #: src/libvlc.h:735
2240 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2241 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
2242
2243 #: src/libvlc.h:737
2244 msgid "Go back in browsing history"
2245 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
2246
2247 #: src/libvlc.h:738
2248 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2249 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
2250
2251 #: src/libvlc.h:739
2252 msgid "Go forward in browsing history"
2253 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
2254
2255 #: src/libvlc.h:740
2256 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2257 msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
2258
2259 #: src/libvlc.h:742
2260 msgid "Cycle audio track"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:743
2264 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:744
2268 msgid "Cycle subtitle track"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:745
2272 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:746
2276 msgid "Show interface"
2277 msgstr "Vis grænseflade"
2278
2279 #: src/libvlc.h:747
2280 msgid "Raise the interface above all other windows"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:750
2284 msgid ""
2285 "\n"
2286 "Playlist MRL syntax:\n"
2287 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2288 "URL syntax:\n"
2289 "  [file://]filename              plain media file\n"
2290 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2291 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2292 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2293 "  screen://                      Screen capture\n"
2294 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2295 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2296 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2297 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2298 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2299 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2300 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:787
2304 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
2305 msgid "Interface"
2306 msgstr "Grænseflade"
2307
2308 #: src/libvlc.h:866
2309 msgid "Subpictures"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:887
2313 msgid "Input"
2314 msgstr "Inddata"
2315
2316 #: src/libvlc.h:948
2317 msgid "Decoders"
2318 msgstr "Decoders"
2319
2320 #: src/libvlc.h:956
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2323 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2325 msgid "Stream output"
2326 msgstr "Streamuddata"
2327
2328 #: src/libvlc.h:983
2329 msgid "CPU"
2330 msgstr "CPU"
2331
2332 #: src/libvlc.h:996
2333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
2340 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170
2342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185
2343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2344 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2346 msgid "Playlist"
2347 msgstr "Spilleliste"
2348
2349 #: src/libvlc.h:1006
2350 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2351 msgid "Miscellaneous"
2352 msgstr "Diverse"
2353
2354 #: src/libvlc.h:1047
2355 msgid "Hot keys"
2356 msgstr "Genvejstaster"
2357
2358 #: src/libvlc.h:1271
2359 msgid "main program"
2360 msgstr "hoved program"
2361
2362 #: src/libvlc.h:1278
2363 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2364 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2365
2366 #: src/libvlc.h:1280
2367 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2368 msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
2369
2370 #: src/libvlc.h:1282
2371 msgid "print a list of available modules"
2372 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
2373
2374 #: src/libvlc.h:1284
2375 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2376 msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
2377
2378 #: src/libvlc.h:1286
2379 msgid "save the current command line options in the config"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:1288
2383 msgid "reset the current config to the default values"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:1290
2387 msgid "use alternate config file"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:1292
2391 msgid "resets the current plugins cache"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:1294
2395 msgid "print version information"
2396 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
2397
2398 #: src/misc/configuration.c:1167
2399 msgid "boolean"
2400 msgstr "boolsk"
2401
2402 #: src/misc/configuration.c:1175
2403 msgid "key"
2404 msgstr "nøgle"
2405
2406 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2407 msgid "Afar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2411 msgid "Abkhazian"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2415 msgid "Afrikaans"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2419 msgid "Albanian"
2420 msgstr "Albansk"
2421
2422 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2423 msgid "Amharic"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2427 msgid "Arabic"
2428 msgstr "Arabisk"
2429
2430 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2431 msgid "Armenian"
2432 msgstr "Armensk"
2433
2434 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2435 msgid "Assamese"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2439 msgid "Avestan"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2443 msgid "Aymara"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2447 msgid "Azerbaijani"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2451 msgid "Bashkir"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2455 msgid "Basque"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2459 msgid "Belarusian"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2463 msgid "Bengali"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2467 msgid "Bihari"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2471 msgid "Bislama"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2475 msgid "Bosnian"
2476 msgstr "Bosnisk"
2477
2478 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2479 msgid "Breton"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2483 msgid "Bulgarian"
2484 msgstr "Bulgarsk"
2485
2486 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2487 msgid "Burmese"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2491 msgid "Catalan"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2495 msgid "Chamorro"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2499 msgid "Chechen"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2503 msgid "Chinese"
2504 msgstr "Kinesisk"
2505
2506 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2507 msgid "Church Slavic"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2511 msgid "Chuvash"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2515 msgid "Cornish"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2519 msgid "Corsican"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2523 msgid "Czech"
2524 msgstr "Tjekkisk"
2525
2526 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2527 msgid "Danish"
2528 msgstr "Dansk"
2529
2530 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2531 msgid "Dzongkha"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2535 msgid "English"
2536 msgstr "Engelsk"
2537
2538 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2539 msgid "Esperanto"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2543 msgid "Estonian"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2547 msgid "Faroese"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2551 msgid "Fijian"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2555 msgid "Finnish"
2556 msgstr "Finsk"
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2559 msgid "Frisian"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2563 msgid "Georgian"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2567 msgid "Gaelic (Scots)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2571 msgid "Irish"
2572 msgstr "Irsk"
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2575 msgid "Gallegan"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2579 msgid "Manx"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2583 msgid "Greek, Modern ()"
2584 msgstr "Græsk, Moderne ()"
2585
2586 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2587 msgid "Guarani"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2591 msgid "Gujarati"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2595 msgid "Hebrew"
2596 msgstr "Hebræisk"
2597
2598 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2599 msgid "Herero"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2603 msgid "Hindi"
2604 msgstr "Hindi"
2605
2606 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2607 msgid "Hiri Motu"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2611 msgid "Icelandic"
2612 msgstr "Islansk"
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2615 msgid "Inuktitut"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2619 msgid "Interlingue"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2623 msgid "Interlingua"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2627 msgid "Indonesian"
2628 msgstr "Indonesisk"
2629
2630 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2631 msgid "Inupiaq"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2635 msgid "Javanese"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2639 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2643 msgid "Kannada"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2647 msgid "Kashmiri"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2651 msgid "Kazakh"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2655 msgid "Khmer"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2659 msgid "Kikuyu"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2663 msgid "Kinyarwanda"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2667 msgid "Kirghiz"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2671 msgid "Komi"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2675 msgid "Korean"
2676 msgstr "Koreansk"
2677
2678 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2679 msgid "Kuanyama"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2683 msgid "Kurdish"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2687 msgid "Lao"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2691 msgid "Latin"
2692 msgstr "Latinsk"
2693
2694 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2695 msgid "Latvian"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2699 msgid "Lingala"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2703 msgid "Lithuanian"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2707 msgid "Letzeburgesch"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2711 msgid "Macedonian"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2715 msgid "Marshall"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2719 msgid "Malayalam"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2723 msgid "Maori"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2727 msgid "Marathi"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2731 msgid "Malay"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2735 msgid "Malagasy"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2739 msgid "Maltese"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2743 msgid "Moldavian"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2747 msgid "Mongolian"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2751 msgid "Nauru"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2755 msgid "Navajo"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2759 msgid "Ndebele, South"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2763 msgid "Ndebele, North"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2767 msgid "Ndonga"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2771 msgid "Nepali"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2775 msgid "Norwegian Nynorsk"
2776 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2779 msgid "Norwegian Bokmaal"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2783 msgid "Chichewa; Nyanja"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2791 msgid "Oriya"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2795 msgid "Oromo"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2799 msgid "Ossetian; Ossetic"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2803 msgid "Panjabi"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2807 msgid "Persian"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2811 msgid "Pali"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2815 msgid "Portuguese"
2816 msgstr "Portugisisk"
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2819 msgid "Pushto"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2823 msgid "Quechua"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2827 msgid "Raeto-Romance"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2831 msgid "Romanian"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2835 msgid "Rundi"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2839 msgid "Sango"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2843 msgid "Sanskrit"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2847 msgid "Serbian"
2848 msgstr "Serbisk"
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:158
2851 msgid "Croatian"
2852 msgstr "Kroatisk"
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:159
2855 msgid "Sinhalese"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:160
2859 msgid "Slovak"
2860 msgstr "Slovakisk"
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:161
2863 msgid "Slovenian"
2864 msgstr "Slovensk"
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:162
2867 msgid "Northern Sami"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:163
2871 msgid "Samoan"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/misc/iso-639_def.h:164
2875 msgid "Shona"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:165
2879 msgid "Sindhi"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/misc/iso-639_def.h:166
2883 msgid "Somali"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/misc/iso-639_def.h:167
2887 msgid "Sotho, Southern"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:169
2891 msgid "Sardinian"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:170
2895 msgid "Swati"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:171
2899 msgid "Sundanese"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:172
2903 msgid "Swahili"
2904 msgstr "Swahili"
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:174
2907 msgid "Tahitian"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:175
2911 msgid "Tamil"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:176
2915 msgid "Tatar"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:177
2919 msgid "Telugu"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:178
2923 msgid "Tajik"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:179
2927 msgid "Tagalog"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:180
2931 msgid "Thai"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:181
2935 msgid "Tibetan"
2936 msgstr "Tibetansk"
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:182
2939 msgid "Tigrinya"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:183
2943 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:184
2947 msgid "Tswana"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:185
2951 msgid "Tsonga"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/iso-639_def.h:186
2955 msgid "Turkish"
2956 msgstr "Tyrkisk"
2957
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:187
2959 msgid "Turkmen"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:188
2963 msgid "Twi"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:189
2967 msgid "Uighur"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:190
2971 msgid "Ukrainian"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:191
2975 msgid "Urdu"
2976 msgstr "Urdu"
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:192
2979 msgid "Uzbek"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:193
2983 msgid "Vietnamese"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:194
2987 msgid "Volapuk"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:195
2991 msgid "Welsh"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:196
2995 msgid "Wolof"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:197
2999 msgid "Xhosa"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3003 msgid "Yiddish"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3007 msgid "Yoruba"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3011 msgid "Zhuang"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3015 msgid "Zulu"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso_lang.c:70
3019 msgid "Unknown"
3020 msgstr "Ukendt"
3021
3022 #: src/playlist/playlist.c:104
3023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3024 #: modules/misc/freetype.c:89
3025 msgid "Normal"
3026 msgstr "Normal"
3027
3028 #: src/video_output/video_output.c:402
3029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
3034 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3035 msgid "Deinterlace"
3036 msgstr "Deinterlace"
3037
3038 #: src/video_output/video_output.c:406
3039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3040 msgid "Discard"
3041 msgstr "Discard"
3042
3043 #: src/video_output/video_output.c:408
3044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3045 msgid "Blend"
3046 msgstr "Blend"
3047
3048 #: src/video_output/video_output.c:410
3049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
3050 msgid "Mean"
3051 msgstr "Mean"
3052
3053 #: src/video_output/video_output.c:412
3054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3055 msgid "Bob"
3056 msgstr "Bob"
3057
3058 #: src/video_output/video_output.c:414
3059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96
3060 msgid "Linear"
3061 msgstr "Lineær"
3062
3063 #: src/video_output/video_output.c:425
3064 msgid "Filters"
3065 msgstr "Filtre"
3066
3067 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3068 msgid "Zoom"
3069 msgstr "Zoom"
3070
3071 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3072 msgid "1:4 Quarter"
3073 msgstr "1:4 kvart"
3074
3075 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3076 msgid "1:2 Half"
3077 msgstr "1:2 halv"
3078
3079 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3080 msgid "1:1 Original"
3081 msgstr "1:1 original"
3082
3083 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3084 msgid "2:1 Double"
3085 msgstr "2:1 dobbel"
3086
3087 #: modules/access/cdda.c:42
3088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3089 #: modules/access/dvb/access.c:50
3090 #: modules/access/dvdnav.c:59
3091 #: modules/access/dvdread.c:61
3092 #: modules/access/file.c:78
3093 #: modules/access/ftp.c:40
3094 #: modules/access/http.c:48
3095 #: modules/access/mms/mms.c:46
3096 #: modules/access/screen/screen.c:37
3097 #: modules/access/tcp.c:37
3098 #: modules/access/udp.c:41
3099 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
3100 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3101 msgid "Caching value in ms"
3102 msgstr "Caching værdi i ms"
3103
3104 #: modules/access/cdda.c:44
3105 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3106 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/access/cdda.c:48
3110 msgid "Audio CD input"
3111 msgstr "Lyd-CD inddata"
3112
3113 #: modules/access/cdda.c:52
3114 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3118 msgid ""
3119 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3120 "meta info          1\n"
3121 "events             2\n"
3122 "MRL                4\n"
3123 "external call      8\n"
3124 "all calls (0x10)  16\n"
3125 "LSN       (0x20)  32\n"
3126 "seek      (0x40)  64\n"
3127 "libcdio   (0x80) 128\n"
3128 "libcddb  (0x100) 256\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3132 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3136 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3140 msgid ""
3141 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3142 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3143 "   %a : The artist (for the album)\n"
3144 "   %A : The album information\n"
3145 "   %C : Category\n"
3146 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3147 "   %I : CDDB disk ID\n"
3148 "   %G : Genre\n"
3149 "   %M : The current MRL\n"
3150 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3151 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3152 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3153 "   %T : The track number\n"
3154 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3155 "   %t : The title\n"
3156 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3157 "   %% : a % \n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3161 msgid ""
3162 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3163 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3164 "   %M : The current MRL\n"
3165 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3166 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3167 "   %T : The track number\n"
3168 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3169 "   %% : a % \n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3173 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3177 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
3181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
3182 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3183 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3187 msgid "Caching value in microseconds"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3191 msgid "Number of blocks per CD read"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3195 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3199 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3203 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3207 msgid "Do CDDB lookups?"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3211 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3215 msgid "CDDB server"
3216 msgstr "CDDB server"
3217
3218 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3219 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3220 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
3221
3222 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3223 msgid "CDDB server port"
3224 msgstr "CDDB server port"
3225
3226 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3227 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3228 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
3229
3230 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3231 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3232 msgid "email address reported to CDDB server"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3236 msgid "Cache CDDB lookups?"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3240 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3244 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3248 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3252 msgid "CDDB server timeout"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3256 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
3260 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3261 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3265 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3269 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3273 msgid "Do CD-Text lookups?"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3277 msgid "If set, get CD-Text information"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/access/cdda/info.c:254
3281 #: modules/access/dvdread.c:84
3282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3290 #: modules/gui/macosx/open.m:143
3291 #: modules/gui/macosx/open.m:351
3292 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3293 msgid "Disc"
3294 msgstr "Disk"
3295
3296 #: modules/access/cdda/info.c:288
3297 #: modules/access/cdda/info.c:502
3298 #: modules/access/cdda/info.c:548
3299 #: modules/access/cdda/info.c:603
3300 #: modules/access/cdda/info.c:607
3301 #: modules/access/vcdx/access.c:340
3302 #: modules/access/vcdx/access.c:693
3303 #: modules/access/vcdx/access.c:1193
3304 #: modules/access/vcdx/access.c:1194
3305 #: modules/gui/gtk/open.c:287
3306 #: modules/gui/gtk/open.c:301
3307 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3308 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3309 msgid "Track"
3310 msgstr "Skæring"
3311
3312 #: modules/access/cdda/info.c:548
3313 msgid "Track Number"
3314 msgstr "Spor nummer"
3315
3316 #: modules/access/cdda/info.c:603
3317 msgid "Disc ID (CDDB)"
3318 msgstr "Disk ID (CDDB)"
3319
3320 #: modules/access/cdda/info.c:607
3321 msgid "Year (CDDB)"
3322 msgstr "År (CDDB)"
3323
3324 #: modules/access/directory.c:66
3325 msgid "Subdirectory behavior"
3326 msgstr "Undermappe-opførsel"
3327
3328 #: modules/access/directory.c:68
3329 msgid ""
3330 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3331 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3332 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3333 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: modules/access/directory.c:74
3337 #: modules/codec/x264.c:98
3338 msgid "none"
3339 msgstr "ingen"
3340
3341 #: modules/access/directory.c:74
3342 msgid "collapse"
3343 msgstr "luk sammen"
3344
3345 #: modules/access/directory.c:75
3346 msgid "expand"
3347 msgstr "udvid"
3348
3349 #: modules/access/directory.c:78
3350 msgid "Standard filesystem directory input"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70
3354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453
3356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3357 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3358 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3359 msgid "Default"
3360 msgstr "Standard"
3361
3362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70
3363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3364 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3365 #: modules/video_output/opengl.c:104
3366 #, c-format
3367 msgid "None"
3368 msgstr "Ingen"
3369
3370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3371 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
3375 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
3376 msgid "Video device name"
3377 msgstr "Video enhedsnavn"
3378
3379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3380 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
3384 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
3385 msgid "Audio device name"
3386 msgstr "Lyd enhedsnavn"
3387
3388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3389 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3393 msgid "Video size"
3394 msgstr "'Video størrelse"
3395
3396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3397 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3401 #: modules/access/v4l/v4l.c:84
3402 msgid "Video input chroma format"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3406 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3410 msgid "Device properties"
3411 msgstr "Enheds egenskaber"
3412
3413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3414 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3418 msgid "Tuner properties"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3422 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3426 msgid "DirectShow"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
3430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3431 msgid "DirectShow input"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3436 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3437 msgid "Refresh list"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
3441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3442 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3443 msgid "Configure"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/access/dvb/access.c:52
3447 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/access/dvb/access.c:55
3451 msgid "Adapter card to tune"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/dvb/access.c:56
3455 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/dvb/access.c:58
3459 msgid "Device number to use on adapter"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/dvb/access.c:61
3463 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/access/dvb/access.c:62
3467 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/access/dvb/access.c:64
3471 msgid "Inversion mode"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/access/dvb/access.c:65
3475 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/access/dvb/access.c:67
3479 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/access/dvb/access.c:68
3483 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/access/dvb/access.c:70
3487 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
3488 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/access/dvb/access.c:73
3492 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
3493 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/dvb/access.c:76
3497 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
3498 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/access/dvb/access.c:80
3502 msgid "Budget mode"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/access/dvb/access.c:81
3506 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/access/dvb/access.c:83
3510 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/access/dvb/access.c:84
3514 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: modules/access/dvb/access.c:86
3518 msgid "LNB voltage"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/access/dvb/access.c:87
3522 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/access/dvb/access.c:89
3526 msgid "22 kHz tone"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/access/dvb/access.c:90
3530 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/access/dvb/access.c:92
3534 msgid "Transponder FEC"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/access/dvb/access.c:93
3538 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/access/dvb/access.c:95
3542 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/access/dvb/access.c:99
3546 msgid "Modulation type"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/dvb/access.c:100
3550 msgid "Modulation type for front-end device."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/dvb/access.c:103
3554 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/access/dvb/access.c:106
3558 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/dvb/access.c:109
3562 msgid "Terrestrial bandwidth"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/dvb/access.c:110
3566 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/dvb/access.c:112
3570 msgid "Terrestrial guard interval"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/access/dvb/access.c:115
3574 msgid "Terrestrial transmission mode"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dvb/access.c:118
3578 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/dvb/access.c:122
3582 msgid "DVB"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/dvb/access.c:123
3586 msgid "DVB input with v4l2 support"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/dvdnav.c:55
3590 #: modules/access/dvdread.c:57
3591 msgid "DVD angle"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/access/dvdnav.c:57
3595 #: modules/access/dvdread.c:59
3596 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/dvdnav.c:61
3600 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/access/dvdnav.c:63
3604 msgid "Start directly in menu"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/access/dvdnav.c:65
3608 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/dvdnav.c:72
3612 msgid "DVDnav Input"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dvdread.c:63
3616 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dvdread.c:66
3620 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access/dvdread.c:68
3624 msgid ""
3625 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3626 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3627 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
3628 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3629 "The default method is: key."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: modules/access/dvdread.c:84
3633 msgid "title"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/access/dvdread.c:84
3637 msgid "Key"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/access/dvdread.c:90
3641 msgid "DVDRead Input"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/access/file.c:80
3645 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/access/file.c:82
3649 msgid "Concatenate with additional files"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/access/file.c:84
3653 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/file.c:88
3657 msgid "Standard filesystem file input"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/access/ftp.c:42
3661 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/access/ftp.c:44
3665 msgid "FTP user name"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/ftp.c:45
3669 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/access/ftp.c:47
3673 msgid "FTP password"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/access/ftp.c:48
3677 #: modules/access/http.c:58
3678 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/ftp.c:50
3682 msgid "FTP account"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/ftp.c:51
3686 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/ftp.c:55
3690 msgid "FTP input"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/access/http.c:42
3694 msgid "HTTP proxy"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/http.c:44
3698 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/http.c:50
3702 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/http.c:53
3706 msgid "HTTP user name"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/access/http.c:54
3710 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/http.c:57
3714 msgid "HTTP password"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/http.c:61
3718 msgid "HTTP user agent"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/http.c:62
3722 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/http.c:65
3726 msgid "Auto re-connect"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/http.c:66
3730 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/http.c:70
3734 msgid "HTTP input"
3735 msgstr "HTTP input"
3736
3737 #: modules/access/mms/mms.c:48
3738 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/mms/mms.c:51
3742 msgid "Force selection of all streams"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/access/mms/mms.c:53
3746 msgid "Select maximum bitrate stream"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/mms/mms.c:55
3750 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/mms/mms.c:58
3754 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3762 msgid "Device"
3763 msgstr "Enhed"
3764
3765 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3766 msgid "PVR video device"
3767 msgstr "PVR video enhed"
3768
3769 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3770 msgid "Norm"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3774 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3778 msgid "Automatic"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3782 msgid "SECAM"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3786 msgid "PAL"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3790 msgid "NTSC"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
3794 msgid "Width"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
3798 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
3802 msgid "Height"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
3806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
3810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
3811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
3812 msgid "Frequency"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
3816 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
3820 msgid "Framerate"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
3824 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
3828 msgid "Key interval"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
3832 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
3836 msgid "B Frames"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
3840 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
3844 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
3848 msgid "Bitrate peak"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
3852 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3856 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
3860 msgid "Bitrate mode to use"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
3864 msgid "Audio bitmask"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
3868 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
3872 msgid "Channel"
3873 msgstr "Kanal"
3874
3875 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
3876 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
3877 msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
3878
3879 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
3880 msgid "vbr"
3881 msgstr "vbr"
3882
3883 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
3884 msgid "cbr"
3885 msgstr "cbr"
3886
3887 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
3888 msgid "PVR"
3889 msgstr "PVR"
3890
3891 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
3892 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3896 msgid "Demux number"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3900 msgid "Tuner number"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3904 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3908 msgid "Satellite default transponder polarization"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3912 msgid "Satellite default transponder FEC"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3916 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
3920 msgid "Use diseqc with antenna"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3924 msgid "Satellite input"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/screen/screen.c:39
3928 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/screen/screen.c:41
3932 msgid "Frame rate"
3933 msgstr "Frame rate"
3934
3935 #: modules/access/screen/screen.c:43
3936 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/screen/screen.c:46
3940 msgid "Capture fragment size"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/screen/screen.c:48
3944 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/screen/screen.c:62
3948 msgid "Screen Input"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/slp.c:60
3952 msgid "SLP attribute identifiers"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/slp.c:62
3956 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/slp.c:65
3960 msgid "SLP scopes list"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/slp.c:67
3964 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/slp.c:70
3968 msgid "SLP naming authority"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/slp.c:72
3972 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/slp.c:75
3976 msgid "SLP LDAP filter"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/slp.c:77
3980 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/slp.c:80
3984 msgid "Language requested in SLP requests"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/slp.c:82
3988 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/slp.c:86
3992 msgid "SLP input"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/tcp.c:39
3996 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/tcp.c:46
4000 msgid "TCP input"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/udp.c:43
4004 #: modules/access_output/udp.c:65
4005 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/udp.c:46
4009 msgid "Autodetection of MTU"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/udp.c:48
4013 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/udp.c:54
4017 msgid "UDP/RTP input"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4021 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4025 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4029 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4033 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4037 msgid "Video4Linux"
4038 msgstr "Video4Linux"
4039
4040 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4041 msgid "Video4Linux input"
4042 msgstr "Video4Linux input"
4043
4044 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4045 msgid "VCD input"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4049 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4053 msgid "The above message had unknown log level"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4057 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/vcdx/access.c:262
4061 #: modules/access/vcdx/access.c:348
4062 #: modules/access/vcdx/access.c:411
4063 #: modules/access/vcdx/access.c:940
4064 #: modules/access/vcdx/access.c:1197
4065 #: modules/access/vcdx/access.c:1198
4066 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4067 msgid "Entry"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/vcdx/access.c:348
4071 #: modules/access/vcdx/access.c:703
4072 #: modules/access/vcdx/access.c:940
4073 #: modules/access/vcdx/access.c:1201
4074 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4075 msgid "Segment"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4079 msgid "VCD Format"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4083 msgid "Album"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4087 msgid "Application"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4091 msgid "Preparer"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4095 msgid "Vol #"
4096 msgstr "Vol #"
4097
4098 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4099 msgid "Vol max #"
4100 msgstr "Vol max #"
4101
4102 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4103 msgid "Volume Set"
4104 msgstr "Volume Sæt"
4105
4106 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4109 msgid "Volume"
4110 msgstr "Volume"
4111
4112 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4113 msgid "Publisher"
4114 msgstr "Udgiver"
4115
4116 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4117 msgid "System Id"
4118 msgstr "System Id"
4119
4120 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4121 msgid "Entries"
4122 msgstr "In dlæg"
4123
4124 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4125 msgid "Segments"
4126 msgstr "Segmenter"
4127
4128 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4129 msgid "Tracks"
4130 msgstr "Skæringer"
4131
4132 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4133 msgid "Track "
4134 msgstr "Indlæg"
4135
4136 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4137 msgid "First Entry Point"
4138 msgstr "Første indlægs punkt"
4139
4140 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4141 msgid "Last Entry Point"
4142 msgstr "Sidste indløgs punkt"
4143
4144 #: modules/access/vcdx/access.c:1205
4145 #: modules/access/vcdx/access.c:1206
4146 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4147 msgid "List ID"
4148 msgstr "Liste ID"
4149
4150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4151 msgid ""
4152 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4153 "meta info         1\n"
4154 "event info        2\n"
4155 "MRL               4\n"
4156 "external call     8\n"
4157 "all calls (10)   16\n"
4158 "LSN       (20)   32\n"
4159 "PBC       (40)   64\n"
4160 "libcdio   (80)  128\n"
4161 "seek-set (100)  256\n"
4162 "seek-cur (200)  512\n"
4163 "still    (400) 1024\n"
4164 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4168 msgid ""
4169 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4170 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4171 "   %A : The album information\n"
4172 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4173 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4174 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4175 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
4176 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4177 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4178 "   %P : The publisher ID\n"
4179 "   %p : The preparer I\n"
4180 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4181 "   %T : The track number\n"
4182 "   %V : The volume set I\n"
4183 "   %v : The volume I\n"
4184 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4185 "   %% : a % \n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4189 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4193 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4197 msgid "Use playback control?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4201 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4205 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4209 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access_output/dummy.c:40
4213 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4214 msgid "Dummy stream output"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access_output/file.c:62
4218 msgid "Append to file"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access_output/file.c:63
4222 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access_output/file.c:67
4226 msgid "File stream output"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access_output/http.c:48
4230 msgid "Username"
4231 msgstr "Brugernavn"
4232
4233 #: modules/access_output/http.c:49
4234 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access_output/http.c:51
4238 msgid "Password"
4239 msgstr "Kodeord"
4240
4241 #: modules/access_output/http.c:52
4242 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access_output/http.c:54
4246 msgid "Mime"
4247 msgstr "Mime"
4248
4249 #: modules/access_output/http.c:55
4250 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access_output/http.c:57
4254 #: modules/control/http.c:81
4255 msgid "Certificate file"
4256 msgstr "Certifikat fil"
4257
4258 #: modules/access_output/http.c:58
4259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access_output/http.c:60
4263 #: modules/control/http.c:84
4264 msgid "Private key file"
4265 msgstr "Privat nøgle fil"
4266
4267 #: modules/access_output/http.c:61
4268 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access_output/http.c:64
4272 #: modules/control/http.c:86
4273 msgid "Root CA file"
4274 msgstr "Root CA fil"
4275
4276 #: modules/access_output/http.c:65
4277 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access_output/http.c:69
4281 #: modules/control/http.c:89
4282 msgid "CRL file"
4283 msgstr "CRL fil"
4284
4285 #: modules/access_output/http.c:70
4286 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access_output/http.c:75
4290 msgid "HTTP stream output"
4291 msgstr "HTTP stream output"
4292
4293 #: modules/access_output/udp.c:63
4294 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4295 msgid "Caching value (ms)"
4296 msgstr "Cache værdi (ms)"
4297
4298 #: modules/access_output/udp.c:68
4299 msgid "Time To Live"
4300 msgstr "Time To Live"
4301
4302 #: modules/access_output/udp.c:69
4303 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access_output/udp.c:72
4307 msgid "Group packets"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access_output/udp.c:73
4311 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access_output/udp.c:78
4315 msgid "Late delay (ms)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access_output/udp.c:79
4319 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access_output/udp.c:82
4323 msgid "Raw write"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access_output/udp.c:83
4327 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access_output/udp.c:89
4331 msgid "UDP stream output"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4335 msgid ""
4336 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4337 "It works with any source format from mono to 5.1."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4341 msgid "Characteristic dimension"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4345 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4349 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4353 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4357 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4361 msgid "A/52 dynamic range compression"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4366 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4370 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4371 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4375 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4379 msgid "DTS dynamic range compression"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4383 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4384 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4388 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4392 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4396 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4400 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4404 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4408 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4412 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4416 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4417 msgid "MPEG audio decoder"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4421 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4425 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4429 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4433 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4437 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4441 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4445 msgid "Equalizer preset"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4449 msgid "Bands gain"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4453 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4457 msgid "Two pass"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4461 msgid "Filter twice the audio"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4465 msgid "Global gain"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4469 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4473 msgid "Equalizer 10 bands"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4477 msgid "Flat"
4478 msgstr "Flad"
4479
4480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4481 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4482 msgid "Classical"
4483 msgstr "Klassisk"
4484
4485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4486 msgid "Club"
4487 msgstr "Club"
4488
4489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4490 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4491 msgid "Dance"
4492 msgstr "Dance"
4493
4494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4495 msgid "Full bass"
4496 msgstr "Fuld bass"
4497
4498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4499 msgid "Full bass and treble"
4500 msgstr "Fuld bass og diskant"
4501
4502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4503 msgid "Full treble"
4504 msgstr "Fuld diskant"
4505
4506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4507 msgid "Headphones"
4508 msgstr "Høre-telefoner"
4509
4510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4511 msgid "Large Hall"
4512 msgstr "Large Hall"
4513
4514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4515 msgid "Live"
4516 msgstr "Live"
4517
4518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4519 msgid "Party"
4520 msgstr "Fest"
4521
4522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4523 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4524 msgid "Pop"
4525 msgstr "Pop"
4526
4527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4528 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4529 msgid "Reggae"
4530 msgstr "Reggae"
4531
4532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4533 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4534 msgid "Rock"
4535 msgstr "Rock"
4536
4537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4538 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4539 msgid "Ska"
4540 msgstr "Ska"
4541
4542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4543 msgid "Soft"
4544 msgstr "Blødt"
4545
4546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4547 msgid "Soft rock"
4548 msgstr "Soft rock"
4549
4550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4551 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4552 msgid "Techno"
4553 msgstr "Techno"
4554
4555 #: modules/audio_filter/format.c:49
4556 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4560 msgid "Number of audio buffers"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4564 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4568 msgid "Max level"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4572 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4576 msgid "Volume normalizer"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4580 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4584 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4588 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4592 msgid "audio filter for trivial resampling"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4596 msgid "audio filter for ugly resampling"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4600 msgid "Float32 audio mixer"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4604 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4608 msgid "Trivial audio mixer"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4612 #: modules/codec/x264.c:98
4613 msgid "default"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4617 msgid "ALSA audio output"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4621 msgid "ALSA Device Name"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/audio_output/alsa.c:118
4625 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
4626 #: modules/audio_output/directx.c:383
4627 #: modules/audio_output/oss.c:129
4628 #: modules/audio_output/portaudio.c:367
4629 #: modules/audio_output/sdl.c:176
4630 #: modules/audio_output/sdl.c:194
4631 #: modules/audio_output/waveout.c:343
4632 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
4633 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
4634 msgid "Audio Device"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/audio_output/alsa.c:172
4638 #: modules/audio_output/directx.c:460
4639 #: modules/audio_output/oss.c:222
4640 #: modules/audio_output/portaudio.c:373
4641 #: modules/audio_output/sdl.c:182
4642 #: modules/audio_output/sdl.c:201
4643 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4644 msgid "Mono"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/audio_output/alsa.c:185
4648 #: modules/audio_output/directx.c:433
4649 #: modules/audio_output/oss.c:178
4650 #: modules/audio_output/portaudio.c:392
4651 #: modules/audio_output/waveout.c:377
4652 msgid "2 Front 2 Rear"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/audio_output/alsa.c:191
4656 #: modules/audio_output/directx.c:397
4657 #: modules/audio_output/oss.c:167
4658 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
4659 #: modules/audio_output/waveout.c:358
4660 msgid "5.1"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/audio_output/alsa.c:233
4664 #: modules/audio_output/directx.c:506
4665 #: modules/audio_output/oss.c:246
4666 #: modules/audio_output/waveout.c:421
4667 msgid "A/52 over S/PDIF"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/audio_output/arts.c:66
4671 msgid "aRts audio output"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4675 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4679 msgid "CoreAudio output"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/audio_output/directx.c:210
4683 msgid "DirectX audio output"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/audio_output/directx.c:415
4687 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
4688 msgid "3 Front 2 Rear"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/audio_output/esd.c:66
4692 msgid "EsounD audio output"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/audio_output/file.c:80
4696 msgid "Output format"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/audio_output/file.c:81
4700 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/audio_output/file.c:84
4704 msgid "Output channels number"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/audio_output/file.c:85
4708 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/audio_output/file.c:88
4712 msgid "Add wave header"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/audio_output/file.c:89
4716 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/audio_output/file.c:106
4720 msgid "Output file"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/audio_output/file.c:107
4724 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/audio_output/file.c:110
4728 msgid "File audio output"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4732 msgid "HD1000 audio output"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/audio_output/oss.c:101
4736 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/audio_output/oss.c:103
4740 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/audio_output/oss.c:108
4744 msgid "Linux OSS audio output"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/audio_output/oss.c:111
4748 msgid "OSS DSP device"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/audio_output/portaudio.c:90
4752 msgid "Output device"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/audio_output/portaudio.c:91
4756 msgid "Portaudio identifier for the output device"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/audio_output/portaudio.c:94
4760 msgid "PORTAUDIO audio output"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4764 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/audio_output/waveout.c:129
4768 msgid "Use float32 output"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/audio_output/waveout.c:131
4772 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4776 msgid "Win32 waveOut extension output"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/codec/a52.c:90
4780 msgid "A/52 parser"
4781 msgstr "A/52 parser"
4782
4783 #: modules/codec/a52.c:95
4784 msgid "A/52 audio packetizer"
4785 msgstr "A/52 lyd packetizer"
4786
4787 #: modules/codec/adpcm.c:41
4788 msgid "ADPCM audio decoder"
4789 msgstr "ADPCM lyd decoder"
4790
4791 #: modules/codec/araw.c:41
4792 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4793 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
4794
4795 #: modules/codec/araw.c:47
4796 msgid "Raw audio encoder"
4797 msgstr "Raw lyd encoder"
4798
4799 #: modules/codec/cinepak.c:38
4800 msgid "Cinepak video decoder"
4801 msgstr "Cinepak video decoder"
4802
4803 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4804 msgid "CMML annotations decoder"
4805 msgstr "CMML annotations decoder"
4806
4807 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
4808 msgid "DirectMedia Object decoder"
4809 msgstr "DirectMedia Objekt decoder"
4810
4811 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
4812 msgid "DirectMedia Object encoder"
4813 msgstr "DirectMedia Objekt encoder"
4814
4815 #: modules/codec/dts.c:91
4816 msgid "DTS parser"
4817 msgstr "DTS parser"
4818
4819 #: modules/codec/dts.c:96
4820 msgid "DTS audio packetizer"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/codec/dv.c:48
4824 msgid "DV video decoder"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/codec/dvbsub.c:51
4828 msgid "DVB subtitles decoder"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/codec/dvbsub.c:57
4832 msgid "DVB subtitles encoder"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/codec/faad.c:38
4836 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4840 msgid "rd"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4844 msgid "bits"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4848 msgid "simple"
4849 msgstr "simpel"
4850
4851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
4852 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
4856 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
4860 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
4864 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
4868 msgid "ffmpeg demuxer"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
4872 msgid "ffmpeg video filter"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
4876 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
4880 msgid "Direct rendering"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4884 msgid "Error resilience"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4888 msgid ""
4889 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4890 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
4891 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
4895 msgid "Workaround bugs"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
4899 msgid ""
4900 "Try to fix some bugs\n"
4901 "1  autodetect\n"
4902 "2  old msmpeg4\n"
4903 "4  xvid interlaced\n"
4904 "8  ump4 \n"
4905 "16 no padding\n"
4906 "32 ac vlc\n"
4907 "64 Qpel chroma"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
4911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
4912 msgid "Hurry up"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
4916 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4920 msgid "Post processing quality"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4924 msgid ""
4925 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4926 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
4930 msgid "Debug mask"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
4934 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
4938 msgid "Visualize motion vectors"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
4942 msgid ""
4943 "Set motion vectors visualization mask.\n"
4944 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
4945 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
4946 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
4950 msgid "Low resolution decoding"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
4954 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
4958 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
4962 msgid "Ratio of key frames"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
4966 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
4970 msgid "Ratio of B frames"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
4974 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
4978 msgid "Video bitrate tolerance"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
4982 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
4986 msgid "Enable interlaced encoding"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
4990 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
4994 msgid "Enable pre motion estimation"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
4998 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5002 msgid "Enable strict rate control"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5006 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5010 msgid "Rate control buffer size"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5014 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5018 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5022 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5026 msgid "I quantization factor"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5030 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
5034 #: modules/demux/mod.c:51
5035 msgid "Noise reduction"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5039 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5043 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5047 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5051 msgid "Quality level"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5055 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5059 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5063 msgid "Minimum video quantizer scale"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5067 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5071 msgid "Maximum video quantizer scale"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5075 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5079 msgid "Enable trellis quantization"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5083 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5087 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5091 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5095 msgid "Strict standard compliance"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5099 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
5104 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5105 msgid "Post processing"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5109 msgid "1 (Lowest)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5113 msgid "6 (Highest)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/codec/flac.c:145
5117 msgid "Flac audio decoder"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/codec/flac.c:150
5121 msgid "Flac audio packetizer"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/codec/flac.c:155
5125 msgid "Flac audio encoder"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5129 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/codec/lpcm.c:80
5133 msgid "Linear PCM audio decoder"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/codec/lpcm.c:85
5137 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/codec/mash.cpp:65
5141 msgid "Video decoder using openmash"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5145 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5149 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5153 msgid "CVD subtitle decoder"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5157 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5161 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5165 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5169 msgid ""
5170 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5171 "external call          1\n"
5172 "all calls              2\n"
5173 "packet assembly info   4\n"
5174 "image bitmaps          8\n"
5175 "image transformations 16\n"
5176 "rendering information 32\n"
5177 "extract subtitles     64\n"
5178 "misc info            128\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5182 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5186 msgid "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the right value will be determined automatically. Usually this is what you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5190 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5194 msgid "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean until the next subtitle."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5198 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5202 msgid "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5206 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5210 msgid "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59
5214 #: modules/codec/ogt/write_png.c:71
5215 #, c-format
5216 msgid "Error: %s\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/codec/quicktime.c:59
5220 msgid "QuickTime library decoder"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5224 msgid "Pseudo raw video decoder"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5228 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/codec/speex.c:102
5232 msgid "Speex audio decoder"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/codec/speex.c:107
5236 msgid "Speex audio packetizer"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/codec/speex.c:112
5240 msgid "Speex audio encoder"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/codec/speex.c:547
5244 #: modules/codec/speex.c:564
5245 msgid "Speex comment"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/codec/speex.c:547
5249 msgid "Mode"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5253 msgid "DVD subtitles decoder"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5257 msgid "DVD subtitles packetizer"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/codec/subsdec.c:86
5261 msgid "Subtitles text encoding"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/codec/subsdec.c:87
5265 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/codec/subsdec.c:88
5269 #: modules/gui/macosx/open.m:233
5270 msgid "Subtitles justification"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/codec/subsdec.c:89
5274 msgid "Set the justification of subtitles"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/codec/subsdec.c:92
5278 msgid "text subtitles decoder"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/codec/tarkin.c:75
5282 msgid "Tarkin decoder module"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/theora.c:85
5286 #: modules/codec/toolame.c:50
5287 #: modules/codec/vorbis.c:127
5288 msgid "Encoding quality"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/codec/theora.c:87
5292 #: modules/codec/vorbis.c:129
5293 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/codec/theora.c:91
5297 msgid "Theora video decoder"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/codec/theora.c:97
5301 msgid "Theora video packetizer"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/codec/theora.c:103
5305 msgid "Theora video encoder"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/codec/theora.c:468
5309 msgid "Theora comment"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/codec/toolame.c:52
5313 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/codec/toolame.c:55
5317 msgid "Stereo mode"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/codec/toolame.c:57
5321 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/codec/toolame.c:58
5325 msgid "VBR mode"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/codec/toolame.c:60
5329 msgid "By default the encoding is CBR."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/codec/toolame.c:63
5333 msgid "libtoolame audio encoder"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/codec/vorbis.c:131
5337 msgid "Maximum encoding bitrate"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/codec/vorbis.c:133
5341 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/codec/vorbis.c:135
5345 msgid "Minimum encoding bitrate"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/codec/vorbis.c:137
5349 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/codec/vorbis.c:139
5353 msgid "CBR encoding"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/codec/vorbis.c:141
5357 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/vorbis.c:145
5361 msgid "Vorbis audio decoder"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/codec/vorbis.c:154
5365 msgid "Vorbis audio packetizer"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/codec/vorbis.c:161
5369 msgid "Vorbis audio encoder"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/codec/vorbis.c:577
5373 msgid "Vorbis comment"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/codec/x264.c:42
5377 msgid "Quantizer parameter"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/codec/x264.c:44
5381 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/codec/x264.c:47
5385 msgid "Minimum quantizer parameter"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/codec/x264.c:48
5389 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/codec/x264.c:51
5393 msgid "Maximum quantizer parameter"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/codec/x264.c:52
5397 msgid "Maximum quantizer parameter."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/codec/x264.c:54
5401 msgid "Enable CABAC"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/codec/x264.c:55
5405 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/codec/x264.c:59
5409 msgid "Enable loop filter"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/codec/x264.c:60
5413 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/codec/x264.c:62
5417 msgid "Analyse mode"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/codec/x264.c:63
5421 msgid "This selects the analysing mode."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/codec/x264.c:65
5425 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/codec/x264.c:66
5429 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/codec/x264.c:69
5433 msgid "IDR frames"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/codec/x264.c:70
5437 msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/codec/x264.c:77
5441 msgid "B frames"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/codec/x264.c:78
5445 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/codec/x264.c:81
5449 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/codec/x264.c:82
5453 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/codec/x264.c:86
5457 msgid "Scene-cut detection."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/codec/x264.c:87
5461 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/codec/x264.c:98
5465 msgid "all"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/codec/x264.c:98
5469 msgid "normal"
5470 msgstr "normal"
5471
5472 #: modules/codec/x264.c:98
5473 msgid "fast"
5474 msgstr "hurtig"
5475
5476 #: modules/codec/x264.c:101
5477 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/codec/xvid.c:45
5481 msgid "Xvid video decoder"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/control/corba/corba.c:685
5485 msgid "Corba control"
5486 msgstr "Corba kontrol"
5487
5488 #: modules/control/corba/corba.c:687
5489 msgid "corba control module"
5490 msgstr "corba kontrol modul"
5491
5492 #: modules/control/gestures.c:77
5493 msgid "Motion threshold (10-100)"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/control/gestures.c:79
5497 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/control/gestures.c:82
5501 msgid "Trigger button"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/control/gestures.c:84
5505 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/control/gestures.c:87
5509 msgid "Middle"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/control/gestures.c:94
5513 msgid "Mouse gestures control interface"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/control/hotkeys.c:83
5517 msgid "Playlist bookmark 1"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/control/hotkeys.c:84
5521 msgid "Playlist bookmark 2"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/control/hotkeys.c:85
5525 msgid "Playlist bookmark 3"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/control/hotkeys.c:86
5529 msgid "Playlist bookmark 4"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/control/hotkeys.c:87
5533 msgid "Playlist bookmark 5"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/control/hotkeys.c:88
5537 msgid "Playlist bookmark 6"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/control/hotkeys.c:89
5541 msgid "Playlist bookmark 7"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/control/hotkeys.c:90
5545 msgid "Playlist bookmark 8"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/control/hotkeys.c:91
5549 msgid "Playlist bookmark 9"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/control/hotkeys.c:92
5553 msgid "Playlist bookmark 10"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/control/hotkeys.c:94
5557 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/control/hotkeys.c:97
5561 msgid "Hotkeys management interface"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/control/hotkeys.c:478
5565 #: modules/control/lirc.c:373
5566 #, c-format
5567 msgid "Audio track: %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/control/hotkeys.c:492
5571 #: modules/control/hotkeys.c:520
5572 #: modules/control/lirc.c:409
5573 #, c-format
5574 msgid "Subtitle track: %s"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/control/hotkeys.c:492
5578 msgid "N/A"
5579 msgstr "N/A"
5580
5581 #: modules/control/http.c:76
5582 #: modules/misc/rtsp.c:46
5583 msgid "Host address"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/control/http.c:78
5587 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/control/http.c:79
5591 #: modules/control/http.c:80
5592 msgid "Source directory"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/control/http.c:82
5596 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/control/http.c:85
5600 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/control/http.c:87
5604 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/control/http.c:90
5608 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/control/http.c:93
5612 msgid "HTTP remote control interface"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/control/joystick.c:135
5616 msgid "Motion threshold"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/control/joystick.c:137
5620 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/control/joystick.c:140
5624 msgid "Joystick device"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/control/joystick.c:142
5628 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/control/joystick.c:144
5632 msgid "Repeat time (ms)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/control/joystick.c:146
5636 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/control/joystick.c:149
5640 msgid "Wait time (ms)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/control/joystick.c:151
5644 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/control/joystick.c:153
5648 msgid "Max seek interval (seconds)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/control/joystick.c:155
5652 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/control/joystick.c:157
5656 msgid "Action mapping"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/control/joystick.c:158
5660 msgid "Allows you to remap the actions."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/control/joystick.c:173
5664 msgid "Joystick control interface"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/control/lirc.c:65
5668 msgid "Infrared remote control interface"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/control/lirc.c:201
5672 #: modules/control/lirc.c:208
5673 #, c-format
5674 msgid "Vol %%%d"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/control/lirc.c:221
5678 #, c-format
5679 msgid "Vol %d%%"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/control/lirc.c:311
5683 #: modules/control/lirc.c:415
5684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
5686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
5688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1110
5689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111
5690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1112
5691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
5692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
5694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
5695 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
5696 #: modules/visualization/xosd.c:236
5697 #: modules/visualization/xosd.c:237
5698 #, c-format
5699 msgid "Pause"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/control/lirc.c:325
5703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
5705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5706 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
5707 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
5708 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1118
5710 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119
5711 #: modules/gui/macosx/intf.m:1120
5712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172
5713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
5715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
5716 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
5717 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
5718 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
5719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5720 msgid "Play"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/control/netsync.c:81
5724 msgid "Act as master for network synchronisation"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/control/netsync.c:82
5728 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/control/netsync.c:85
5732 msgid "Master client ip address"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/control/netsync.c:86
5736 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/control/netsync.c:90
5740 msgid "Network synchronisation"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/control/ntservice.c:39
5744 msgid "Install Windows Service"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/control/ntservice.c:41
5748 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/control/ntservice.c:42
5752 msgid "Uninstall Windows Service"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/control/ntservice.c:44
5756 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/control/ntservice.c:45
5760 msgid "Display name of the Service"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/control/ntservice.c:47
5764 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/control/ntservice.c:48
5768 msgid "Configuration options"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/control/ntservice.c:50
5772 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/control/ntservice.c:55
5776 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/control/ntservice.c:61
5780 msgid "Windows Service interface"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/control/rc.c:127
5784 #: modules/control/rtci.c:127
5785 msgid "Show stream position"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/control/rc.c:128
5789 #: modules/control/rtci.c:128
5790 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/control/rc.c:131
5794 #: modules/control/rtci.c:131
5795 msgid "Fake TTY"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/control/rc.c:132
5799 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/control/rc.c:134
5803 #: modules/control/rtci.c:134
5804 msgid "UNIX socket command input"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/control/rc.c:135
5808 #: modules/control/rtci.c:135
5809 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/control/rc.c:138
5813 #: modules/control/rtci.c:138
5814 msgid "TCP command input"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/control/rc.c:139
5818 #: modules/control/rtci.c:139
5819 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/control/rc.c:141
5823 #: modules/control/rtci.c:141
5824 msgid "Extended help"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/control/rc.c:142
5828 #: modules/control/rtci.c:142
5829 msgid "List additional commands."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/control/rc.c:146
5833 #: modules/control/rtci.c:146
5834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
5835 msgid "Do not open a DOS command box interface"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/control/rc.c:148
5839 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/control/rc.c:155
5843 msgid "Remote control interface"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/control/rc.c:281
5847 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/control/rc.c:610
5851 #: modules/control/rtci.c:607
5852 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/control/rc.c:612
5856 #: modules/control/rtci.c:609
5857 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/control/rc.c:613
5861 #: modules/control/rtci.c:610
5862 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/control/rc.c:614
5866 #: modules/control/rtci.c:611
5867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/control/rc.c:615
5871 #: modules/control/rtci.c:612
5872 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/control/rc.c:616
5876 #: modules/control/rtci.c:613
5877 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/control/rc.c:617
5881 #: modules/control/rtci.c:614
5882 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/control/rc.c:618
5886 #: modules/control/rtci.c:615
5887 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/control/rc.c:619
5891 #: modules/control/rtci.c:616
5892 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/control/rc.c:620
5896 #: modules/control/rtci.c:617
5897 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/control/rc.c:621
5901 #: modules/control/rtci.c:618
5902 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/control/rc.c:622
5906 #: modules/control/rtci.c:619
5907 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/control/rc.c:623
5911 #: modules/control/rtci.c:620
5912 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/control/rc.c:625
5916 #: modules/control/rtci.c:622
5917 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/control/rc.c:626
5921 #: modules/control/rtci.c:623
5922 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/control/rc.c:627
5926 #: modules/control/rtci.c:624
5927 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/control/rc.c:628
5931 #: modules/control/rtci.c:625
5932 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/control/rc.c:630
5936 #: modules/control/rtci.c:627
5937 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/control/rc.c:631
5941 #: modules/control/rtci.c:628
5942 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/control/rc.c:632
5946 #: modules/control/rtci.c:629
5947 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/control/rc.c:633
5951 #: modules/control/rtci.c:630
5952 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/control/rc.c:634
5956 #: modules/control/rtci.c:631
5957 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/control/rc.c:638
5961 #: modules/control/rtci.c:635
5962 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/control/rc.c:639
5966 #: modules/control/rtci.c:636
5967 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/control/rc.c:640
5971 #: modules/control/rtci.c:637
5972 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/control/rc.c:641
5976 #: modules/control/rtci.c:638
5977 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/control/rc.c:644
5981 #: modules/control/rtci.c:641
5982 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/control/rc.c:645
5986 #: modules/control/rtci.c:642
5987 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/control/rc.c:646
5991 #: modules/control/rtci.c:643
5992 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/control/rc.c:648
5996 #: modules/control/rtci.c:645
5997 msgid "+----[ end of help ]\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/control/rc.c:656
6001 #: modules/control/rtci.c:653
6002 #, c-format
6003 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/control/rtci.c:132
6007 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/control/rtci.c:148
6011 msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/control/rtci.c:153
6015 msgid "Real time control interface"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/control/rtci.c:278
6019 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/showintf.c:62
6023 msgid "Threshold"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/control/showintf.c:63
6027 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/control/showintf.c:67
6031 msgid "Interface showing control interface"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/control/telnet.c:79
6035 msgid "Telnet Interface port"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/control/telnet.c:80
6039 msgid "Default to 4212"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/control/telnet.c:81
6043 msgid "Telnet Interface password"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/control/telnet.c:82
6047 msgid "Default to admin"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/control/telnet.c:89
6051 msgid "Telnet remote control interface"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/demux/a52.c:42
6055 msgid "Raw A/52 demuxer"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/demux/aac.c:39
6059 msgid "AAC demuxer"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/demux/aiff.c:43
6063 msgid "AIFF demuxer"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6067 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/demux/au.c:44
6071 msgid "AU demuxer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/demux/avi/avi.c:40
6075 #: modules/demux/avi/avi.c:41
6076 msgid "Force interleaved method"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6080 msgid "Force index creation"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6084 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6088 msgid "AVI demuxer"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6092 msgid "Filename of dump"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6096 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6100 msgid "Append"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6104 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6108 msgid "Filedump demuxer"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/demux/dts.c:38
6112 msgid "Raw DTS demuxer"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/demux/flac.c:38
6116 msgid "FLAC demuxer"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6120 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6124 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6128 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6132 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6136 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84
6140 #: modules/demux/livedotcom.cpp:85
6141 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/demux/m3u.c:66
6145 msgid "Playlist metademux"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6149 msgid "Frames per Second"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6153 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6157 msgid "JPEG camera demuxer"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6161 msgid "Matroska stream demuxer"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/demux/mkv.cpp:103
6165 #: modules/demux/mkv.cpp:104
6166 msgid "Seek based on percent not time"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6170 msgid "Segment filename"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6174 msgid "Muxing application"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6178 msgid "Writing application"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/demux/mod.c:48
6182 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/demux/mod.c:53
6186 msgid "Reverb"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/demux/mod.c:54
6190 msgid "Reverb level (0-100)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/demux/mod.c:54
6194 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/demux/mod.c:55
6198 msgid "Reverb delay (ms)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/demux/mod.c:55
6202 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/demux/mod.c:57
6206 msgid "Mega bass"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/demux/mod.c:58
6210 msgid "Mega bass level (0-100)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/demux/mod.c:58
6214 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/demux/mod.c:59
6218 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/demux/mod.c:59
6222 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/demux/mod.c:61
6226 msgid "Surround"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/demux/mod.c:62
6230 msgid "Surround level (0-100)"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/demux/mod.c:62
6234 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/demux/mod.c:63
6238 msgid "Surround delay (ms)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/demux/mod.c:63
6242 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6246 msgid "MP4 stream demuxer"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6250 msgid "H264 video demuxer"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6254 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6258 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6262 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6266 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/demux/nsv.c:45
6270 msgid "NullSoft demuxer"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/demux/ogg.c:43
6274 msgid "Ogg stream demuxer"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6278 msgid "Old playlist open"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6282 msgid "M3U playlist import"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6286 msgid "PLS playlist import"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/demux/ps.c:47
6290 #: modules/demux/ps.c:53
6291 msgid "PS demuxer"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/demux/pva.c:43
6295 msgid "PVA demuxer"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/demux/rawdv.c:39
6299 msgid "raw DV demuxer"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/demux/real.c:39
6303 msgid "Real demuxer"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/demux/sgimb.c:70
6307 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/demux/subtitle.c:66
6311 msgid "Text subtitles demux"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/demux/subtitle.c:69
6315 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6316 msgid "Frames per second"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/demux/subtitle.c:72
6320 msgid "Subtitles delay"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/demux/ts.c:66
6324 msgid "Extra PMT"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/demux/ts.c:68
6328 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/demux/ts.c:70
6332 msgid "Set id of ES to PID"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/demux/ts.c:71
6336 msgid "set id of es to pid"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/demux/ts.c:73
6340 msgid "Fast udp streaming"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/demux/ts.c:75
6344 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/demux/ts.c:77
6348 #: modules/demux/ts.c:78
6349 msgid "MTU for out mode"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/demux/ts.c:80
6353 #: modules/demux/ts.c:81
6354 msgid "CSA ck"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/demux/ts.c:83
6358 msgid "Silent mode"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/demux/ts.c:84
6362 msgid "do not complain on encrypted PES"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/demux/ts.c:87
6366 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/demux/util/id3.c:42
6370 msgid "Simple id3 tag skipper"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6374 msgid "Blues"
6375 msgstr "Blues"
6376
6377 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6378 msgid "Classic rock"
6379 msgstr "Klassisk rock"
6380
6381 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6382 msgid "Country"
6383 msgstr "Country"
6384
6385 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6386 msgid "Disco"
6387 msgstr "Disko"
6388
6389 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6390 msgid "Funk"
6391 msgstr "Funk"
6392
6393 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6394 msgid "Grunge"
6395 msgstr "Grunge"
6396
6397 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6398 msgid "Hip-Hop"
6399 msgstr "Hip-Hop"
6400
6401 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6402 msgid "Jazz"
6403 msgstr "Jazz"
6404
6405 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6406 msgid "Metal"
6407 msgstr "Metal"
6408
6409 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6410 msgid "New Age"
6411 msgstr "New Age"
6412
6413 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6414 msgid "Oldies"
6415 msgstr "Oldies"
6416
6417 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6418 msgid "Other"
6419 msgstr "Andet"
6420
6421 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6422 msgid "R&B"
6423 msgstr "R&B"
6424
6425 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6426 msgid "Rap"
6427 msgstr "Rap"
6428
6429 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6430 msgid "Industrial"
6431 msgstr "Industrial"
6432
6433 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6434 msgid "Alternative"
6435 msgstr "Alternative"
6436
6437 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6438 msgid "Death metal"
6439 msgstr "Døds metal"
6440
6441 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6442 msgid "Pranks"
6443 msgstr "Sjov"
6444
6445 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6446 msgid "Soundtrack"
6447 msgstr "Soundtrack"
6448
6449 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6450 msgid "Euro-Techno"
6451 msgstr "Euro-Techno"
6452
6453 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6454 msgid "Ambient"
6455 msgstr "Ambient"
6456
6457 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6458 msgid "Trip-Hop"
6459 msgstr "Trip-Hop"
6460
6461 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6462 msgid "Vocal"
6463 msgstr "Vokal"
6464
6465 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6466 msgid "Jazz+Funk"
6467 msgstr "Jazz+Funk"
6468
6469 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6470 msgid "Fusion"
6471 msgstr "Fusion"
6472
6473 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6474 msgid "Trance"
6475 msgstr "Trance"
6476
6477 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6478 msgid "Instrumental"
6479 msgstr "Instrumental"
6480
6481 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6482 msgid "Acid"
6483 msgstr "Acid"
6484
6485 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6486 msgid "House"
6487 msgstr "House"
6488
6489 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6490 msgid "Game"
6491 msgstr "Game"
6492
6493 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6494 msgid "Sound clip"
6495 msgstr "Lydklip"
6496
6497 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6498 msgid "Gospel"
6499 msgstr "Gospel"
6500
6501 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6502 msgid "Noise"
6503 msgstr "Noise"
6504
6505 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6506 msgid "Alternative rock"
6507 msgstr "Alternativ rock"
6508
6509 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6510 msgid "Bass"
6511 msgstr "Bass"
6512
6513 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6514 msgid "Soul"
6515 msgstr "Soul"
6516
6517 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6518 msgid "Punk"
6519 msgstr "Punk"
6520
6521 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6522 msgid "Space"
6523 msgstr "Space"
6524
6525 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6526 msgid "Meditative"
6527 msgstr "Meditativ"
6528
6529 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6530 msgid "Instrumental pop"
6531 msgstr "Instrumental pop"
6532
6533 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6534 msgid "Instrumental rock"
6535 msgstr "Instrumental rock"
6536
6537 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6538 msgid "Ethnic"
6539 msgstr "Etnisk"
6540
6541 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6542 msgid "Gothic"
6543 msgstr "Gotisk"
6544
6545 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6546 msgid "Darkwave"
6547 msgstr "Darkwave"
6548
6549 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6550 msgid "Techno-Industrial"
6551 msgstr "Techno-Industrial"
6552
6553 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6554 msgid "Electronic"
6555 msgstr "Electronisk"
6556
6557 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6558 msgid "Pop-Folk"
6559 msgstr "Pop-Folk"
6560
6561 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6562 msgid "Eurodance"
6563 msgstr "Eurodance"
6564
6565 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6566 msgid "Dream"
6567 msgstr "Dream"
6568
6569 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6570 msgid "Southern rock"
6571 msgstr "Southern rock"
6572
6573 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6574 msgid "Comedy"
6575 msgstr "Komedie"
6576
6577 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6578 msgid "Cult"
6579 msgstr "Cult"
6580
6581 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6582 msgid "Gangsta"
6583 msgstr "Gangsta"
6584
6585 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6586 msgid "Top 40"
6587 msgstr "Top 40"
6588
6589 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6590 msgid "Christian rap"
6591 msgstr "Kristen rap"
6592
6593 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6594 msgid "Pop/funk"
6595 msgstr "Pop/funk"
6596
6597 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6598 msgid "Jungle"
6599 msgstr "Jungle"
6600
6601 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6602 msgid "Native American"
6603 msgstr "Native American"
6604
6605 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6606 msgid "Cabaret"
6607 msgstr "Cabaret"
6608
6609 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6610 msgid "New wave"
6611 msgstr "New wave"
6612
6613 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6614 msgid "Psychedelic"
6615 msgstr "Psychedelic"
6616
6617 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6618 msgid "Rave"
6619 msgstr "Rave"
6620
6621 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6622 msgid "Showtunes"
6623 msgstr "Showtunes"
6624
6625 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6626 msgid "Trailer"
6627 msgstr "Trailer"
6628
6629 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6630 msgid "Lo-Fi"
6631 msgstr "Lo-Fi"
6632
6633 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6634 msgid "Tribal"
6635 msgstr "Tribal"
6636
6637 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6638 msgid "Acid punk"
6639 msgstr "Acid punk"
6640
6641 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6642 msgid "Acid jazz"
6643 msgstr "Acid jazz"
6644
6645 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6646 msgid "Polka"
6647 msgstr "Polka"
6648
6649 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6650 msgid "Retro"
6651 msgstr "Retro"
6652
6653 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6654 msgid "Musical"
6655 msgstr "Musikal"
6656
6657 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6658 msgid "Rock & roll"
6659 msgstr "Rock & roll"
6660
6661 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6662 msgid "Hard rock"
6663 msgstr "Hård rock"
6664
6665 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6666 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/demux/vobsub.c:48
6670 msgid "Vobsub subtitles demux"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/demux/wav.c:42
6674 msgid "WAV demuxer"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6678 msgid "Use DVD Menus"
6679 msgstr "Brug DVD-menuer"
6680
6681 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6682 msgid "Screenshot Path"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6686 msgid "Screenshot Format"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6690 msgid "BeOS standard API interface"
6691 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
6692
6693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6694 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6695 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
6696
6697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
6699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
6701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6702 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
6703 #: modules/gui/macosx/open.m:140
6704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65
6705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80
6706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
6707 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
6708 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
6709 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
6710 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
6711 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
6712 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6713 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
6714 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
6715 msgid "Cancel"
6716 msgstr "Annullér"
6717
6718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6719 #: modules/gui/macosx/open.m:416
6720 #: modules/gui/macosx/open.m:610
6721 #: modules/gui/macosx/open.m:715
6722 #: modules/gui/macosx/open.m:761
6723 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
6724 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
6725 msgid "Open"
6726 msgstr "Åbn"
6727
6728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
6729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
6730 #: modules/gui/macosx/prefs.m:78
6731 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6732 msgid "Preferences"
6733 msgstr "Indstillinger"
6734
6735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
6736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
6737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
6738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6739 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
6740 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
6741 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
6742 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
6743 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6744 msgid "Messages"
6745 msgstr "Beskeder"
6746
6747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
6750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
6751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
6752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
6753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
6754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
6755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
6756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
6757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
6758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
6759 #: modules/gui/macosx/open.m:142
6760 #: modules/gui/macosx/open.m:347
6761 #: modules/gui/macosx/output.m:142
6762 #: modules/gui/macosx/output.m:232
6763 #: modules/gui/macosx/output.m:373
6764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6765 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
6766 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
6767 msgid "File"
6768 msgstr "Fil"
6769
6770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
6771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
6772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
6773 #: modules/gui/macosx/open.m:415
6774 #: modules/gui/macosx/open.m:714
6775 #: modules/gui/macosx/open.m:760
6776 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344
6777 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
6778 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
6779 msgid "Open File"
6780 msgstr "Åbn fil"
6781
6782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
6784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6785 msgid "Open Disc"
6786 msgstr "Åbn disk"
6787
6788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
6789 msgid "Open Subtitles"
6790 msgstr "Åbn undertekster"
6791
6792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
6793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
6794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
6796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6797 msgid "About"
6798 msgstr "Om"
6799
6800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
6801 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
6802 msgid "Subtitles"
6803 msgstr "Undertekster"
6804
6805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
6806 msgid "Prev Title"
6807 msgstr "Forrige titel"
6808
6809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
6810 msgid "Next Title"
6811 msgstr "Næste titel"
6812
6813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
6814 msgid "Go to Title"
6815 msgstr "Gå til titel"
6816
6817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
6818 msgid "Go to Chapter"
6819 msgstr "Gå til kapitel"
6820
6821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
6822 msgid "Speed"
6823 msgstr "Hastighed"
6824
6825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
6826 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
6827 msgid "Window"
6828 msgstr "Vindue"
6829
6830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
6831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
6832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
6834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
6836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6837 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
6838 #: modules/gui/macosx/open.m:139
6839 #: modules/gui/macosx/open.m:235
6840 #: modules/gui/macosx/output.m:138
6841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
6842 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
6843 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
6844 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
6845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
6846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
6847 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6848 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
6849 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
6850 msgid "OK"
6851 msgstr "OK"
6852
6853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
6854 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6855 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
6856
6857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
6858 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6859 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
6860
6861 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6862 msgid "Drop files to play"
6863 msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
6864
6865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
6866 msgid "playlist"
6867 msgstr "spilleliste"
6868
6869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
6870 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6871 msgid "Close"
6872 msgstr "Luk"
6873
6874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
6876 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
6877 msgid "Edit"
6878 msgstr "Redigér"
6879
6880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
6881 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
6882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6883 msgid "Select All"
6884 msgstr "Vælg alle"
6885
6886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
6887 msgid "Select None"
6888 msgstr "Vælg ingen"
6889
6890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6891 msgid "Sort Reverse"
6892 msgstr "Sortér omvendt"
6893
6894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
6895 msgid "Sort by Name"
6896 msgstr "Sortér efter navn"
6897
6898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
6899 msgid "Sort by Path"
6900 msgstr "Sortér efter sti"
6901
6902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
6903 msgid "Randomize"
6904 msgstr "Tilfældiggør"
6905
6906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6907 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
6908 msgid "Remove"
6909 msgstr "Fjern"
6910
6911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
6912 msgid "Remove All"
6913 msgstr "Fjern alle"
6914
6915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
6916 msgid "View"
6917 msgstr "Vis"
6918
6919 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
6920 msgid "Path"
6921 msgstr "Sti"
6922
6923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
6924 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
6925 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
6926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:180
6927 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
6928 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6929 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
6930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
6931 msgid "Name"
6932 msgstr "Navn"
6933
6934 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6935 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6936 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
6938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:951
6939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959
6940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:1029
6941 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6942 msgid "Modules"
6943 msgstr "Moduler"
6944
6945 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6946 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6947 msgid "Apply"
6948 msgstr "Anvend"
6949
6950 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6951 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
6952 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
6953 #: modules/gui/macosx/output.m:512
6954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:326
6955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79
6956 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6957 msgid "Save"
6958 msgstr "Gem"
6959
6960 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6961 msgid "Defaults"
6962 msgstr "Standardværdier"
6963
6964 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6965 msgid "Show Interface"
6966 msgstr "Vis grænseflade"
6967
6968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6969 msgid "50%"
6970 msgstr "50%"
6971
6972 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6973 msgid "100%"
6974 msgstr "100%"
6975
6976 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6977 msgid "200%"
6978 msgstr "200%"
6979
6980 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6981 msgid "Vertical Sync"
6982 msgstr "Vertikal synk"
6983
6984 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6985 msgid "Correct Aspect Ratio"
6986 msgstr "Korrekt udseende forhold"
6987
6988 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6989 msgid "Stay On Top"
6990 msgstr "Bliv på toppen"
6991
6992 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6993 msgid "Take Screen Shot"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
6997 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
6998 msgid "Show tooltips"
6999 msgstr "Vis værktøjstips"
7000
7001 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
7002 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
7003 msgid "Show tooltips for configuration options."
7004 msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
7005
7006 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7007 msgid "Show text on toolbar buttons"
7008 msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
7009
7010 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7011 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7012 msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
7013
7014 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
7015 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
7016 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7017 msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
7018
7019 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
7020 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
7021 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
7022 msgstr "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i indstillingsmenuen vil tage."
7023
7024 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
7025 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
7026 msgid "Interface default search path"
7027 msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
7028
7029 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
7030 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
7031 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
7032 msgstr "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne når der kigges efter en fil."
7033
7034 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7035 msgid "GNOME interface"
7036 msgstr "GNOME grænseflade"
7037
7038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
7039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
7041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7042 msgid "_Open File..."
7043 msgstr "_Åbn fil..."
7044
7045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
7046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
7048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
7050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7051 msgid "Open a file"
7052 msgstr "Åbn en fil"
7053
7054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
7055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
7057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7058 msgid "Open _Disc..."
7059 msgstr "Åbn _disk..."
7060
7061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
7062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
7064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7065 msgid "Open Disc Media"
7066 msgstr "Åbn medie"
7067
7068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7069 msgid "_Network stream..."
7070 msgstr "_Netværksstream..."
7071
7072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
7073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
7075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
7077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7078 msgid "Select a network stream"
7079 msgstr "Vælg en netværksstream"
7080
7081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
7082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7083 msgid "_Eject Disc"
7084 msgstr "_Skub disk ud"
7085
7086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
7087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7089 msgid "Eject disc"
7090 msgstr "Skub disk ud"
7091
7092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
7093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7094 msgid "_Hide interface"
7095 msgstr "_Skjul grænseflade"
7096
7097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
7098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7099 msgid "Progr_am"
7100 msgstr "Progr_am"
7101
7102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
7103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7104 msgid "Choose the program"
7105 msgstr "Vælg programmet"
7106
7107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
7108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7109 msgid "_Title"
7110 msgstr "_Titel"
7111
7112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7113 msgid "Choose title"
7114 msgstr "Vælg titel"
7115
7116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
7117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7118 msgid "_Chapter"
7119 msgstr "_Kapitel"
7120
7121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7122 msgid "Choose chapter"
7123 msgstr "Vælg kapitel"
7124
7125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
7126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7127 msgid "_Playlist..."
7128 msgstr "_Spilleliste..."
7129
7130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
7131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7132 msgid "Open the playlist window"
7133 msgstr "Åbn spillelistevinduet"
7134
7135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
7136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7137 msgid "_Modules..."
7138 msgstr "_Moduler..."
7139
7140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
7141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7142 msgid "Open the module manager"
7143 msgstr "Åbn modulhåndteringen"
7144
7145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
7146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7147 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7148 msgid "Messages..."
7149 msgstr "Beskeder..."
7150
7151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
7152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7153 msgid "Open the messages window"
7154 msgstr "Åbn beskedvinduet"
7155
7156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
7157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
7159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7160 msgid "_Language"
7161 msgstr "_Sprog"
7162
7163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
7164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7166 msgid "Select audio channel"
7167 msgstr "Vælg lydkanal"
7168
7169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
7170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
7172 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
7173 msgid "Volume Up"
7174 msgstr "Lydstyrke op"
7175
7176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
7177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
7179 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
7180 msgid "Volume Down"
7181 msgstr "Lydstyrke ned"
7182
7183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
7184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
7186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7187 msgid "_Subtitles"
7188 msgstr "_Undertekster"
7189
7190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
7191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7193 msgid "Select subtitles channel"
7194 msgstr "Vælg undertekst kanal"
7195
7196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
7197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
7199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7200 msgid "_Fullscreen"
7201 msgstr "_Fuld skærm"
7202
7203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
7204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
7206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7207 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158
7208 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7209 msgid "Screen"
7210 msgstr "Skærm"
7211
7212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
7213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7214 msgid "_Audio"
7215 msgstr "_Lyd"
7216
7217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
7218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7219 msgid "_Video"
7220 msgstr "_Video"
7221
7222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
7223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
7225 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
7226 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
7227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7229 msgid "VLC media player"
7230 msgstr "VLC medieafspiller"
7231
7232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7233 msgid "Open disc"
7234 msgstr "Åbn disk"
7235
7236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
7237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7238 msgid "Net"
7239 msgstr "Net"
7240
7241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
7242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7243 msgid "Sat"
7244 msgstr "Sat"
7245
7246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7247 msgid "Open a satellite card"
7248 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7249
7250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
7252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7254 msgid "Back"
7255 msgstr "Tilbage"
7256
7257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7258 msgid "Go backward"
7259 msgstr "Gå tilbage"
7260
7261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7262 msgid "Stop stream"
7263 msgstr "Stop stream"
7264
7265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
7266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7267 msgid "Eject"
7268 msgstr "Skub ud"
7269
7270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7271 msgid "Play stream"
7272 msgstr "Afspil stream"
7273
7274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7275 msgid "Pause stream"
7276 msgstr "Pause stream"
7277
7278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
7280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
7282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
7283 msgid "Slow"
7284 msgstr "Langsom"
7285
7286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7288 msgid "Play slower"
7289 msgstr "Afspil langsommere"
7290
7291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
7293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
7295 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
7296 msgid "Fast"
7297 msgstr "Hurtig"
7298
7299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7300 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7301 msgid "Play faster"
7302 msgstr "Afspil hurtigere"
7303
7304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7307 msgid "Open playlist"
7308 msgstr "Åbn playlist"
7309
7310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
7312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
7314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
7316 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
7317 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7318 msgid "Prev"
7319 msgstr "Forrige"
7320
7321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7322 msgid "Previous file"
7323 msgstr "Forrige fil"
7324
7325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7326 msgid "Next file"
7327 msgstr "Næste fil"
7328
7329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
7330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7331 msgid "Title:"
7332 msgstr "Titel:"
7333
7334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7335 msgid "Select previous title"
7336 msgstr "Vælg forrige titel"
7337
7338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
7339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7340 msgid "Chapter:"
7341 msgstr "Kapitel:"
7342
7343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7344 msgid "Select previous chapter"
7345 msgstr "Vælg forrige kapitel"
7346
7347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7348 msgid "Select next chapter"
7349 msgstr "Vælg næste kapitel"
7350
7351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
7352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7353 msgid "No server"
7354 msgstr "Ingen server"
7355
7356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7357 msgid "Toggle fullscreen mode"
7358 msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
7359
7360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
7361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7363 msgid "_Network Stream..."
7364 msgstr "_Netværksstream..."
7365
7366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
7367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7368 msgid "_Jump..."
7369 msgstr "_Hop..."
7370
7371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7372 msgid "Got directly so specified point"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7376 msgid "Switch program"
7377 msgstr "Skift program"
7378
7379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
7380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7381 msgid "_Navigation"
7382 msgstr "_Navigering"
7383
7384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7385 msgid "Navigate through titles and chapters"
7386 msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
7387
7388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
7389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7390 msgid "Toggle _Interface"
7391 msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
7392
7393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
7394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7395 msgid "Playlist..."
7396 msgstr "Spilleliste..."
7397
7398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
7399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7400 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110
7401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7402 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7403 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
7404
7405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
7406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7407 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7408 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
7409 msgstr "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
7410
7411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7412 msgid "Open Stream"
7413 msgstr "Åbn stream"
7414
7415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
7416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7417 msgid "Open Target:"
7418 msgstr "Åbn mål:"
7419
7420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
7421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7422 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7423 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
7424 msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
7425
7426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
7428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
7430 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7431 #: modules/gui/macosx/open.m:152
7432 #: modules/gui/macosx/open.m:223
7433 #: modules/gui/macosx/output.m:145
7434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:509
7435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
7436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7437 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7438 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
7439 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7440 msgid "Browse..."
7441 msgstr "Gennemse..."
7442
7443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
7444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7445 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7446 msgid "Disc type"
7447 msgstr "Disk type"
7448
7449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
7450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7451 #: modules/gui/macosx/open.m:156
7452 #: modules/gui/macosx/open.m:571
7453 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7454 msgid "DVD"
7455 msgstr "DVD"
7456
7457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
7458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7459 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7460 #: modules/gui/macosx/open.m:465
7461 #: modules/gui/macosx/open.m:555
7462 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7463 msgid "VCD"
7464 msgstr "VCD"
7465
7466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
7467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7468 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7469 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7470 #: modules/gui/macosx/open.m:563
7471 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7472 msgid "Audio CD"
7473 msgstr "Lyd CD"
7474
7475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
7476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7477 #: modules/gui/macosx/open.m:149
7478 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7479 msgid "Device name"
7480 msgstr "Enheds navn"
7481
7482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
7483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7484 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7485 msgid "Use DVD menus"
7486 msgstr "Udnyt DVD menuer"
7487
7488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
7489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7490 #: modules/gui/macosx/open.m:166
7491 #: modules/gui/macosx/open.m:631
7492 #: modules/gui/macosx/open.m:680
7493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7494 msgid "UDP/RTP Multicast"
7495 msgstr "UDP/RTP Multicast"
7496
7497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
7500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
7502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7503 #: modules/gui/macosx/open.m:160
7504 #: modules/gui/macosx/open.m:162
7505 #: modules/gui/macosx/output.m:147
7506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
7508 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
7509 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7510 msgid "Port"
7511 msgstr "Port"
7512
7513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
7514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7515 #: modules/gui/macosx/open.m:161
7516 #: modules/gui/macosx/output.m:146
7517 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
7518 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
7519 msgid "Address"
7520 msgstr "Adresse"
7521
7522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
7524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
7526 #: modules/gui/macosx/open.m:144
7527 #: modules/gui/macosx/open.m:355
7528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7529 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
7530 msgid "Network"
7531 msgstr "Netværk"
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
7534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7535 msgid "Symbol Rate"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
7539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7540 msgid "Polarization"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
7544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7545 msgid "FEC"
7546 msgstr "FEC"
7547
7548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
7549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7550 msgid "Vertical"
7551 msgstr "Vertikal"
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
7554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7555 msgid "Horizontal"
7556 msgstr "Horisontal"
7557
7558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
7559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7560 msgid "Satellite"
7561 msgstr "Satelit"
7562
7563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
7564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7565 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7566 msgid "delay"
7567 msgstr "forsinkelse"
7568
7569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
7570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7571 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7572 msgid "fps"
7573 msgstr "fps"
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7576 msgid "stream output"
7577 msgstr "stream uddata"
7578
7579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
7580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7581 #: modules/gui/macosx/open.m:222
7582 #: modules/gui/macosx/output.m:137
7583 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
7584 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
7585 msgid "Settings..."
7586 msgstr "Indstillinger..."
7587
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7589 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
7590 msgstr "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere version."
7591
7592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
7593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7594 msgid "All"
7595 msgstr "Alle"
7596
7597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7598 msgid "Item"
7599 msgstr "Element"
7600
7601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7602 msgid "Crop"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7606 msgid "Invert"
7607 msgstr "Invertér"
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
7610 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
7611 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
7612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:243
7613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7614 msgid "Select"
7615 msgstr "Vælg"
7616
7617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
7618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7619 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7620 msgid "Add"
7621 msgstr "Tilføj"
7622
7623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
7624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173
7626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7627 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7628 msgid "Delete"
7629 msgstr "Fjern"
7630
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
7632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7633 msgid "Selection"
7634 msgstr "Valg"
7635
7636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7637 msgid "Jump to: "
7638 msgstr "Hop til: "
7639
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7641 msgid "stream output (MRL)"
7642 msgstr "stream uddata (MRL)"
7643
7644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
7645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7646 msgid "Destination Target: "
7647 msgstr "Destinationsmål: "
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7650 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
7651 msgid "UDP"
7652 msgstr "UDP"
7653
7654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7655 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
7656 msgid "RTP"
7657 msgstr "RTP"
7658
7659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
7660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7661 msgid "Path:"
7662 msgstr "Sti:"
7663
7664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
7665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7667 msgid "Address:"
7668 msgstr "Adresse:"
7669
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
7671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7673 msgid "TS"
7674 msgstr "TS"
7675
7676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
7677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7679 msgid "PS"
7680 msgstr "PS"
7681
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
7683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7685 msgid "AVI"
7686 msgstr "AVI"
7687
7688 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7690 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
7691 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
7692 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7693 #, c-format
7694 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7695 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
7696
7697 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7698 #, c-format
7699 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7700 msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
7701
7702 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7703 msgid "Gtk+ interface"
7704 msgstr "Gtk+ grænseflade"
7705
7706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
7707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7708 msgid "_File"
7709 msgstr "_Fil"
7710
7711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7712 msgid "_Close"
7713 msgstr "_Luk"
7714
7715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7716 msgid "Close the window"
7717 msgstr "Luk vinduet"
7718
7719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
7720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7721 msgid "E_xit"
7722 msgstr "_Afslut"
7723
7724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7725 msgid "Exit the program"
7726 msgstr "Afslut programmet"
7727
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7729 msgid "_View"
7730 msgstr "_Vis"
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7733 msgid "Hide the main interface window"
7734 msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
7735
7736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7737 msgid "Navigate through the stream"
7738 msgstr "Navigér gennem streammen"
7739
7740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7741 msgid "_Settings"
7742 msgstr "_Opsætning"
7743
7744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
7745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7746 msgid "_Preferences..."
7747 msgstr "_Indstillinger..."
7748
7749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7750 msgid "Configure the application"
7751 msgstr "Sæt programmet op"
7752
7753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7754 msgid "_Help"
7755 msgstr "_Hjælp"
7756
7757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
7758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7759 msgid "_About..."
7760 msgstr "_Om..."
7761
7762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7763 msgid "About this application"
7764 msgstr "Om dette program"
7765
7766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7767 msgid "Open a Satellite Card"
7768 msgstr "Åbn et sattelit-kort"
7769
7770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7771 msgid "Go Backward"
7772 msgstr "Gå tilbage"
7773
7774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7775 msgid "Stop Stream"
7776 msgstr "Stop streammen"
7777
7778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7779 msgid "Play Stream"
7780 msgstr "Afspil stream"
7781
7782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7783 msgid "Pause Stream"
7784 msgstr "Pause stream"
7785
7786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7787 msgid "Play Slower"
7788 msgstr "Afspil langsommere"
7789
7790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7791 msgid "Play Faster"
7792 msgstr "Afspil hurtigere"
7793
7794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7795 msgid "Open Playlist"
7796 msgstr "Åbn spilleliste"
7797
7798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7799 msgid "Previous File"
7800 msgstr "Forrige fil"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7803 msgid "Next File"
7804 msgstr "Næste fil"
7805
7806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7807 msgid "_Play"
7808 msgstr "_Afspil"
7809
7810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7811 msgid "Authors"
7812 msgstr "Forfattere"
7813
7814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7815 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7816 msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
7817
7818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7819 msgid "Open Target"
7820 msgstr "Åbn mål"
7821
7822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
7823 #: modules/gui/macosx/open.m:165
7824 #: modules/gui/macosx/open.m:630
7825 #: modules/gui/macosx/open.m:668
7826 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
7827 msgid "UDP/RTP"
7828 msgstr "UDP/RTP"
7829
7830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
7831 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
7832 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7833 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
7834
7835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7836 msgid "Use a subtitles file"
7837 msgstr "Anvend en fil med undertekster"
7838
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7840 msgid "Select a subtitles file"
7841 msgstr "Vælg en fil med undertekster"
7842
7843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7844 msgid "Set the delay (in seconds)"
7845 msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
7846
7847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7848 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7849 msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
7850
7851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7852 msgid "Use stream output"
7853 msgstr "Brug stream-uddata"
7854
7855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7856 msgid "Stream output configuration "
7857 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
7858
7859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7860 msgid "Select File"
7861 msgstr "Vælg fil"
7862
7863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7864 msgid "Jump"
7865 msgstr "Hop"
7866
7867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7868 msgid "Go To:"
7869 msgstr "Gå til:"
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7872 msgid "s."
7873 msgstr "s."
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7876 msgid "m:"
7877 msgstr "m:"
7878
7879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7880 msgid "h:"
7881 msgstr "t:"
7882
7883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7884 msgid "Selected"
7885 msgstr "Valgte"
7886
7887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7888 msgid "_Crop"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7892 msgid "_Invert"
7893 msgstr "_Invertér"
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7896 msgid "_Select"
7897 msgstr "_Vælg"
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7900 msgid "Stream output (MRL)"
7901 msgstr "Stream uddata (MRL)"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7904 #, c-format
7905 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7906 msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
7907
7908 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
7909 #, c-format
7910 msgid "Title %d (%d)"
7911 msgstr "Titel %d (%d)"
7912
7913 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
7914 #, c-format
7915 msgid "Chapter %d"
7916 msgstr "Kapitel %d"
7917
7918 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7919 msgid "PBC LID"
7920 msgstr "PBC LID"
7921
7922 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
7923 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7924 msgid "Selected:"
7925 msgstr "Valgte:"
7926
7927 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7928 msgid "Disk type"
7929 msgstr "Disk type"
7930
7931 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
7932 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
7933 msgid "Starting position"
7934 msgstr "Startende position"
7935
7936 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7937 msgid "Title "
7938 msgstr "Titel "
7939
7940 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7941 msgid "Chapter "
7942 msgstr "Kapitel "
7943
7944 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7945 msgid "Device name "
7946 msgstr "Enhedsnavn "
7947
7948 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7949 msgid "Languages"
7950 msgstr "Sprog"
7951
7952 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7953 msgid "language"
7954 msgstr "sprog"
7955
7956 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7957 msgid "Open &Disk"
7958 msgstr "Åbn &disk"
7959
7960 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7961 msgid "Open &Stream"
7962 msgstr "Åbn &stream"
7963
7964 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7965 msgid "&Backward"
7966 msgstr "&Tilbage"
7967
7968 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7969 msgid "&Stop"
7970 msgstr "&Stop"
7971
7972 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7973 msgid "&Play"
7974 msgstr "&Afspil"
7975
7976 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7977 msgid "P&ause"
7978 msgstr "P&ause"
7979
7980 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7981 msgid "&Slow"
7982 msgstr "&Langsom"
7983
7984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7985 msgid "Fas&t"
7986 msgstr "&Hurtig"
7987
7988 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7989 msgid "Stream info..."
7990 msgstr "Stream-oplysninger..."
7991
7992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7993 msgid "Opens an existing document"
7994 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
7995
7996 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7997 msgid "Opens a recently used file"
7998 msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
7999
8000 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8001 msgid "Quits the application"
8002 msgstr "Afslutter programmet"
8003
8004 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8005 msgid "Enables/disables the toolbar"
8006 msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
8007
8008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8009 msgid "Enables/disables the status bar"
8010 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
8011
8012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8013 msgid "Opens a disk"
8014 msgstr "Åbner en disk"
8015
8016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8017 msgid "Opens a network stream"
8018 msgstr "Åbner en netværks-stream"
8019
8020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8021 msgid "Backward"
8022 msgstr "Tilbage"
8023
8024 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8025 msgid "Stops playback"
8026 msgstr "Stopper afspilning"
8027
8028 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8029 msgid "Starts playback"
8030 msgstr "Starter afspilning"
8031
8032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8033 msgid "Pauses playback"
8034 msgstr "Sætter asfpilning på pause"
8035
8036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
8037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
8038 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
8039 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
8040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
8041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
8042 msgid "Ready."
8043 msgstr "Klar."
8044
8045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
8046 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
8047 msgid "Opening file..."
8048 msgstr "Åbner fil..."
8049
8050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
8051 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
8052 msgid "Open File..."
8053 msgstr "Åbn fil..."
8054
8055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8056 msgid "Exiting..."
8057 msgstr "Afslutter..."
8058
8059 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8060 msgid "Toggling toolbar..."
8061 msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
8062
8063 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8064 msgid "Toggle the status bar..."
8065 msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
8066
8067 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8068 msgid "Off"
8069 msgstr "Fra"
8070
8071 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8072 msgid "KDE interface"
8073 msgstr "KDE-grænseflade"
8074
8075 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8076 msgid "path to ui.rc file"
8077 msgstr "sti til ui.rc fil"
8078
8079 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8080 msgid "Messages:"
8081 msgstr "Beskeder:"
8082
8083 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8084 msgid "Protocol"
8085 msgstr "Protokol"
8086
8087 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8088 msgid "Address "
8089 msgstr "Adresse "
8090
8091 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8092 msgid "Port "
8093 msgstr "Port "
8094
8095 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8096 msgid "vlc preferences"
8097 msgstr "vlc indstillinger"
8098
8099 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8100 msgid "&Save"
8101 msgstr "&Gem"
8102
8103 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8104 msgid "Plugins"
8105 msgstr "Moduler"
8106
8107 #: modules/gui/macosx/about.m:73
8108 #: modules/gui/macosx/intf.m:412
8109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8110 msgid "About VLC media player"
8111 msgstr "Om VLC medieafspiller"
8112
8113 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8114 msgid "Random On"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8118 msgid "Random Off"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8122 #: modules/gui/macosx/controls.m:609
8123 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
8124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188
8125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8126 msgid "Repeat All"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8130 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8132 msgid "Repeat Off"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8136 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
8137 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
8139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8140 msgid "Repeat One"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/gui/macosx/controls.m:282
8144 #: modules/gui/macosx/controls.m:310
8145 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
8146 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8147 msgid "Half Size"
8148 msgstr "Halv størrelse"
8149
8150 #: modules/gui/macosx/controls.m:284
8151 #: modules/gui/macosx/controls.m:311
8152 #: modules/gui/macosx/controls.m:634
8153 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8154 msgid "Normal Size"
8155 msgstr "Normal størrelse"
8156
8157 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
8158 #: modules/gui/macosx/controls.m:312
8159 #: modules/gui/macosx/controls.m:635
8160 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8161 msgid "Double Size"
8162 msgstr "Dobbel størrelse"
8163
8164 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
8165 #: modules/gui/macosx/controls.m:313
8166 #: modules/gui/macosx/controls.m:637
8167 #: modules/gui/macosx/controls.m:648
8168 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8169 msgid "Float on Top"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/gui/macosx/controls.m:290
8173 #: modules/gui/macosx/controls.m:314
8174 #: modules/gui/macosx/controls.m:636
8175 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8176 msgid "Fit to Screen"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
8180 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
8181 msgid "Step Forward"
8182 msgstr "Gå fremad"
8183
8184 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
8185 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
8186 msgid "Step Backward"
8187 msgstr "Gå tilbage"
8188
8189 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8190 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8191 msgid "2 Pass"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8195 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8196 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
8200 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8201 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8202 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8203 msgid "Enable"
8204 msgstr "Aktivér"
8205
8206 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8207 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8211 msgid "Preamp"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8215 msgid "VLC - Controller"
8216 msgstr "VLC - styring"
8217
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8221 msgid "Rewind"
8222 msgstr "Spol tilbage"
8223
8224 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8225 msgid "Fast Forward"
8226 msgstr "Hurtig fremad"
8227
8228 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8229 msgid "Open CrashLog"
8230 msgstr "Åbn CrashLog"
8231
8232 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8233 msgid "Preferences..."
8234 msgstr "Indstillinger..."
8235
8236 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8237 msgid "Services"
8238 msgstr "Tjenester"
8239
8240 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8241 msgid "Hide VLC"
8242 msgstr "Skjul VLC"
8243
8244 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8245 msgid "Hide Others"
8246 msgstr "Skjul andre"
8247
8248 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8249 msgid "Show All"
8250 msgstr "Vis alle"
8251
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8253 msgid "Quit VLC"
8254 msgstr "Afslut VLC"
8255
8256 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8257 msgid "1:File"
8258 msgstr "1:fil"
8259
8260 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8261 msgid "Quick Open File..."
8262 msgstr "Hurtig åbn fil..."
8263
8264 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8265 msgid "Open Disc..."
8266 msgstr "Åbn disk..."
8267
8268 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8269 msgid "Open Network..."
8270 msgstr "Åbn netværk..."
8271
8272 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8273 msgid "Open Recent"
8274 msgstr "Åbn seneste"
8275
8276 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
8277 #: modules/gui/macosx/intf.m:1388
8278 msgid "Clear Menu"
8279 msgstr "Ryd menu"
8280
8281 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8282 msgid "Cut"
8283 msgstr "Klip"
8284
8285 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8286 msgid "Copy"
8287 msgstr "Kopiér"
8288
8289 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8290 msgid "Paste"
8291 msgstr "Sæt ind"
8292
8293 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
8294 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8295 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8296 msgid "Clear"
8297 msgstr "Ryd"
8298
8299 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8300 msgid "Controls"
8301 msgstr "Styring"
8302
8303 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8304 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8305 msgid "Video Device"
8306 msgstr "Videoenhed"
8307
8308 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8309 msgid "Minimize Window"
8310 msgstr "Minimér vindue"
8311
8312 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8313 msgid "Close Window"
8314 msgstr "Luk vindue"
8315
8316 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8317 msgid "Controller"
8318 msgstr "Styring"
8319
8320 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
8321 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8323 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8324 msgid "Info"
8325 msgstr "Oplysninger"
8326
8327 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8328 msgid "Bring All to Front"
8329 msgstr "Bring alle til front"
8330
8331 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8332 msgid "Help"
8333 msgstr "Hjælp"
8334
8335 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8336 msgid "ReadMe..."
8337 msgstr "LæsMig..."
8338
8339 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8340 msgid "Online Documentation"
8341 msgstr "Online dokumentation"
8342
8343 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8344 msgid "Report a Bug"
8345 msgstr "Rapportér en fejl"
8346
8347 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8348 msgid "VideoLAN Website"
8349 msgstr "VideoLAN websted"
8350
8351 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
8352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1381
8353 msgid "License"
8354 msgstr "Licens"
8355
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
8357 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8358 msgid "Error"
8359 msgstr "Fejl"
8360
8361 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8362 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8366 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8367 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
8368
8369 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8370 msgid "Open Messages Window"
8371 msgstr "Åbn beskedvindue"
8372
8373 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8374 msgid "Dismiss"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8378 msgid "Suppress further errors"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8382 msgid "No CrashLog found"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8386 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8390 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8391 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8392 msgid "Video device"
8393 msgstr "Videoenhed"
8394
8395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8396 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8400 msgid "Opaqueness"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8404 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8408 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8412 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8416 msgid "Fill fullscreen"
8417 msgstr "Fyld hele skærmen"
8418
8419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8420 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8424 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8425 msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
8426
8427 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8428 msgid "Open Source"
8429 msgstr "Åbn kilde"
8430
8431 #: modules/gui/macosx/open.m:137
8432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8433 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8434 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
8435
8436 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8437 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8438 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
8439
8440 #: modules/gui/macosx/open.m:155
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:454
8442 msgid "VIDEO_TS folder"
8443 msgstr "VIDEO_TS mappe"
8444
8445 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:632
8447 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8448 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8449 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8450
8451 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8452 msgid "Load subtitles file:"
8453 msgstr "Indlæs undertekstfil:"
8454
8455 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8456 msgid "Override"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/gui/macosx/open.m:229
8460 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8461 msgid "Subtitles encoding"
8462 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
8463
8464 #: modules/gui/macosx/open.m:231
8465 #: modules/misc/freetype.c:85
8466 msgid "Font size"
8467 msgstr "Skrifttypestørrelse"
8468
8469 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8470 msgid "Font Properties"
8471 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
8472
8473 #: modules/gui/macosx/open.m:237
8474 msgid "Subtitle File"
8475 msgstr "Undertekstfil"
8476
8477 #: modules/gui/macosx/open.m:506
8478 #: modules/gui/macosx/open.m:558
8479 #: modules/gui/macosx/open.m:566
8480 #: modules/gui/macosx/open.m:574
8481 #, objc-format
8482 msgid "No %@s found"
8483 msgstr "Ingen %@s fundet"
8484
8485 #: modules/gui/macosx/open.m:609
8486 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8487 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
8488
8489 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8490 msgid "Advanced output:"
8491 msgstr "Advanceret uddata:"
8492
8493 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8494 msgid "Output Options"
8495 msgstr "Uddata indstillinger"
8496
8497 #: modules/gui/macosx/output.m:141
8498 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
8499 msgid "Play locally"
8500 msgstr "Afspil lokalt"
8501
8502 #: modules/gui/macosx/output.m:144
8503 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
8504 msgid "Dump raw input"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/macosx/output.m:155
8508 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
8509 msgid "Encapsulation Method"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8513 msgid "Transcode options"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/macosx/output.m:163
8517 #: modules/gui/macosx/output.m:173
8518 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
8519 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
8520 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
8521 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
8522 msgid "Bitrate (kb/s)"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/gui/macosx/output.m:166
8526 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
8527 msgid "Scale"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8531 msgid "Stream Announcing"
8532 msgstr "Stream annoncering"
8533
8534 #: modules/gui/macosx/output.m:181
8535 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
8536 msgid "SAP announce"
8537 msgstr "SAP annoncering"
8538
8539 #: modules/gui/macosx/output.m:182
8540 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
8541 msgid "SLP announce"
8542 msgstr "SLP annoncering"
8543
8544 #: modules/gui/macosx/output.m:183
8545 #: modules/gui/macosx/output.m:621
8546 msgid "RTSP announce"
8547 msgstr "RSP annoncering"
8548
8549 #: modules/gui/macosx/output.m:184
8550 #: modules/gui/macosx/output.m:627
8551 msgid "HTTP announce"
8552 msgstr "HTTP annoncering"
8553
8554 #: modules/gui/macosx/output.m:185
8555 #: modules/gui/macosx/output.m:633
8556 msgid "Export SDP as file"
8557 msgstr "Eksportér SDP som fil"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8560 msgid "Channel Name"
8561 msgstr "Kanalnavn"
8562
8563 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8564 msgid "SDP URL"
8565 msgstr "SDP adresse"
8566
8567 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8568 msgid "Save File"
8569 msgstr "Gem fil"
8570
8571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8572 msgid "Save Playlist..."
8573 msgstr "Gem spilleliste..."
8574
8575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175
8576 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8577 msgid "Item Enabled"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8581 msgid "Enable all group items"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8585 msgid "Disable all group items"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178
8589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8590 msgid "Properties"
8591 msgstr "Egenskaber"
8592
8593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
8594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8595 msgid "Search"
8596 msgstr "Søg"
8597
8598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8599 msgid "Standard Play"
8600 msgstr "Standardafspilning"
8601
8602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8603 msgid "Untitled"
8604 msgstr "Ikke-navngivet"
8605
8606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8607 msgid "Save Playlist"
8608 msgstr "Gem spilleliste"
8609
8610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8611 #, c-format
8612 msgid "%i items in playlist"
8613 msgstr "%i elementer i spilleliste"
8614
8615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
8616 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8617 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
8618 msgid "URI"
8619 msgstr "URI"
8620
8621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8622 msgid "Delete Group"
8623 msgstr "Fjern gruppe"
8624
8625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8626 msgid "Add Group"
8627 msgstr "Tilføj gruppe"
8628
8629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
8630 #: modules/gui/pda/pda.c:242
8631 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8632 msgid "Group"
8633 msgstr "Gruppe"
8634
8635 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
8636 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8637 msgid "Reset All"
8638 msgstr "Nulstil alt"
8639
8640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8641 msgid "Advanced"
8642 msgstr "Advanceret"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179
8645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:760
8646 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8648 msgid "Command"
8649 msgstr "Kommando"
8650
8651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182
8652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:764
8653 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8654 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8655 msgid "Control"
8656 msgstr "Control"
8657
8658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185
8659 #: modules/gui/macosx/prefs.m:768
8660 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8662 msgid "Option/Alt"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
8666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:772
8667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8669 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8670 msgid "Shift"
8671 msgstr "Shift"
8672
8673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8674 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8675 msgid "Reset Preferences"
8676 msgstr "Nulstil indstillinger"
8677
8678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8679 msgid "Continue"
8680 msgstr "Fortsæt"
8681
8682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216
8683 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8684 msgid ""
8685 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8686 "Are you sure you want to continue?"
8687 msgstr ""
8688 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
8689 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
8690
8691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8692 msgid "Select file or directory"
8693 msgstr "Vælg fil eller mappe"
8694
8695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8696 msgid "Select a file or directory"
8697 msgstr "Vælg en fil eller mappe"
8698
8699 #: modules/gui/ncurses.c:86
8700 msgid "Filebrowser starting point"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/ncurses.c:88
8704 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/ncurses.c:92
8708 msgid "ncurses interface"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8712 msgid "Autoplay selected file"
8713 msgstr "Afspil automatisk valg fil"
8714
8715 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8716 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8717 msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
8718
8719 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8720 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/pda/pda.c:218
8724 #: modules/gui/pda/pda.c:273
8725 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
8726 msgid "Filename"
8727 msgstr "Filnavn"
8728
8729 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8730 msgid "Permissions"
8731 msgstr "Rettigheder"
8732
8733 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8734 msgid "Size"
8735 msgstr "Størrelse"
8736
8737 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8738 msgid "Owner"
8739 msgstr "Ejer"
8740
8741 #: modules/gui/pda/pda.c:279
8742 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
8743 msgid "Time"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8747 msgid "Index"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
8751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8752 msgid "Forward"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8756 msgid "00:00:00"
8757 msgstr "00:00:00"
8758
8759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
8760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
8762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8763 msgid "Add to Playlist"
8764 msgstr "Tilføj til playlist"
8765
8766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8767 msgid "MRL:"
8768 msgstr "MRL:"
8769
8770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8771 msgid "Port:"
8772 msgstr "Port:"
8773
8774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8775 msgid "unicast"
8776 msgstr "unicast"
8777
8778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8779 msgid "multicast"
8780 msgstr "multicast"
8781
8782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8783 msgid "Network: "
8784 msgstr "Netwærk: "
8785
8786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8787 msgid "udp"
8788 msgstr "udp"
8789
8790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8791 msgid "udp6"
8792 msgstr "udp6"
8793
8794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8795 msgid "rtp"
8796 msgstr "rtp"
8797
8798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8799 msgid "rtp4"
8800 msgstr "rtp4"
8801
8802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8803 msgid "ftp"
8804 msgstr "ftp"
8805
8806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8807 msgid "http"
8808 msgstr "http"
8809
8810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8811 msgid "sout"
8812 msgstr "sout"
8813
8814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8815 msgid "mms"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8819 msgid "Protocol:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
8823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8824 msgid "Transcode:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
8828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
8830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8833 msgid "enable"
8834 msgstr "aktiver"
8835
8836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8837 msgid "Video:"
8838 msgstr "Video:"
8839
8840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8841 msgid "Audio:"
8842 msgstr "Lyd:"
8843
8844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8845 msgid "Channel:"
8846 msgstr "Kanal:"
8847
8848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8849 msgid "Norm:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8853 msgid "Size:"
8854 msgstr "Størrelse:"
8855
8856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8857 msgid "Frequency:"
8858 msgstr "Frekvens:"
8859
8860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8861 msgid "Samplerate:"
8862 msgstr "Samplerate:"
8863
8864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8865 msgid "Quality:"
8866 msgstr "Kvalitet:"
8867
8868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8869 msgid "Tuner:"
8870 msgstr "Tuner:"
8871
8872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8873 msgid "Sound:"
8874 msgstr "Sound:"
8875
8876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8877 msgid "MJPEG:"
8878 msgstr "MJPEG:"
8879
8880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8881 msgid "Decimation:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8885 msgid "pal"
8886 msgstr "pal"
8887
8888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8889 msgid "ntsc"
8890 msgstr "ntsc"
8891
8892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8893 msgid "secam"
8894 msgstr "secam"
8895
8896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8897 msgid "auto"
8898 msgstr "auto"
8899
8900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8901 msgid "240x192"
8902 msgstr "240x192"
8903
8904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8905 msgid "320x240"
8906 msgstr "320x240"
8907
8908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8909 msgid "qsif"
8910 msgstr "qsif"
8911
8912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8913 msgid "qcif"
8914 msgstr "qcif"
8915
8916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8917 msgid "sif"
8918 msgstr "sif"
8919
8920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8921 msgid "cif"
8922 msgstr "cif"
8923
8924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8925 msgid "vga"
8926 msgstr "vga"
8927
8928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8929 msgid "kHz"
8930 msgstr "kHz"
8931
8932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8933 msgid "Hz/s"
8934 msgstr "Hz/s"
8935
8936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8937 msgid "mono"
8938 msgstr "mono"
8939
8940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8941 msgid "stereo"
8942 msgstr "stereo"
8943
8944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8945 msgid "Camera"
8946 msgstr "Kamera"
8947
8948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8949 msgid "Video Codec:"
8950 msgstr "Video Codec:"
8951
8952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8953 msgid "huffyuv"
8954 msgstr "huffyuv"
8955
8956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8957 msgid "mp1v"
8958 msgstr "mp1v"
8959
8960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8961 msgid "mp2v"
8962 msgstr "mp2v"
8963
8964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8965 msgid "mp4v"
8966 msgstr "mp4v"
8967
8968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8969 msgid "H263"
8970 msgstr "H263"
8971
8972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8973 msgid "I263"
8974 msgstr "I263"
8975
8976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8977 msgid "WMV1"
8978 msgstr "WMV1"
8979
8980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8981 msgid "WMV2"
8982 msgstr "WMV2"
8983
8984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8985 msgid "Video Bitrate:"
8986 msgstr "Video Bitrate:"
8987
8988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8989 msgid "Bitrate Tolerance:"
8990 msgstr "Bitrate Tolerance:"
8991
8992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8993 msgid "Keyframe Interval:"
8994 msgstr "Keyframe interval:"
8995
8996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8997 msgid "Audio Codec:"
8998 msgstr "Lyd Codec:"
8999
9000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9001 msgid "Deinterlace:"
9002 msgstr "Deinterlace:"
9003
9004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9005 msgid "Access:"
9006 msgstr "Access:"
9007
9008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9009 msgid "Muxer:"
9010 msgstr "Muxer:"
9011
9012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9013 msgid "URL:"
9014 msgstr "URL:"
9015
9016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9017 msgid "Time To Live (TTL):"
9018 msgstr "Time To Live (TTL):"
9019
9020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9021 msgid "127.0.0.1"
9022 msgstr "127.0.0.1"
9023
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9025 msgid "localhost"
9026 msgstr "localhost"
9027
9028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9029 msgid "localhost.localdomain"
9030 msgstr "localhost.localdomain"
9031
9032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9033 msgid "239.0.0.42"
9034 msgstr "239.0.0.42"
9035
9036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9037 msgid "MPEG1"
9038 msgstr "MPEG1"
9039
9040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9041 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9042 msgid "OGG"
9043 msgstr "OGG"
9044
9045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9046 msgid "MP4"
9047 msgstr "MP4"
9048
9049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9050 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9051 msgid "MOV"
9052 msgstr "MOV"
9053
9054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9055 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9056 msgid "ASF"
9057 msgstr "ASF"
9058
9059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
9060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9061 msgid "kbits/s"
9062 msgstr "kbits/s"
9063
9064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9065 msgid "alaw"
9066 msgstr "alaw"
9067
9068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9069 msgid "ulaw"
9070 msgstr "ulaw"
9071
9072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9073 msgid "mpga"
9074 msgstr "mpga"
9075
9076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9077 msgid "mp3"
9078 msgstr "mp3"
9079
9080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9081 msgid "a52"
9082 msgstr "a52"
9083
9084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9085 msgid "vorb"
9086 msgstr "vorb"
9087
9088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9089 msgid "bits/s"
9090 msgstr "bits/s"
9091
9092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9093 msgid "Audio Bitrate :"
9094 msgstr "Lyd bitrate :"
9095
9096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9097 msgid "SAP Announce:"
9098 msgstr "SAP annoncering:"
9099
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9101 msgid "SLP Announce:"
9102 msgstr "SLP annoncering:"
9103
9104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9105 msgid "Announce Channel:"
9106 msgstr "Annonceringskanal:"
9107
9108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9109 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9110 msgid "Transcode"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9114 msgid "Update"
9115 msgstr "Opdatér"
9116
9117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9118 msgid " Clear "
9119 msgstr " Ryd "
9120
9121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9122 msgid " Save "
9123 msgstr " Gem"
9124
9125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9126 msgid " Apply "
9127 msgstr " Anvend "
9128
9129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9130 msgid " Cancel "
9131 msgstr " Annullér "
9132
9133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9134 msgid "Preference"
9135 msgstr "Indstillinger"
9136
9137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9138 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9142 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9143 msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
9144
9145 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9146 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9147 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
9148
9149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9150 msgid "Qt interface"
9151 msgstr "Qt grænseflade"
9152
9153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9154 msgid "Open a skin file"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9158 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9162 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9166 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9167 msgid "Save playlist"
9168 msgstr "Gem playlist"
9169
9170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9171 msgid "M3U file|*.m3u"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9175 msgid "Last skin used"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9179 msgid "Select the path to the last skin used."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9183 msgid "Config of last used skin"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9187 msgid "Config of last used skin."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9191 msgid "Enable transparency effects"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9195 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9199 msgid "Skinnable Interface"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9203 msgid "Skins loader demux"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9207 msgid "Select skin"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9211 msgid "Open skin..."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9215 msgid "Edit bookmark"
9216 msgstr "Redigér bogmærke"
9217
9218 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9219 msgid "Bytes"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9223 msgid "Bookmarks"
9224 msgstr "Bogmærker"
9225
9226 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9227 msgid "Extract"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9231 msgid "Size offset"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9235 msgid "Time offset"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9239 msgid "You must select two bookmarks"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9243 msgid "Invalid selection"
9244 msgstr "Ugyldigt valg"
9245
9246 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9247 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9248 msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
9249
9250 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9251 msgid "No input found"
9252 msgstr "Ingen inddata fundet"
9253
9254 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9255 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9256 msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
9257
9258 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9259 msgid "No input"
9260 msgstr "Ingen inddata"
9261
9262 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9263 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
9264 msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
9265
9266 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9267 msgid "Input has changed "
9268 msgstr "Inddata har ændret sig"
9269
9270 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9271 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9275 msgid "Adjust Image"
9276 msgstr "Redigér billede"
9277
9278 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9279 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9280 msgid "Restore Defaults"
9281 msgstr "Gendan standardværdier"
9282
9283 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9284 msgid "Hue"
9285 msgstr "Farve"
9286
9287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9288 msgid "Contrast"
9289 msgstr "Kontrast"
9290
9291 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9292 msgid "Brightness"
9293 msgstr "Klarhed"
9294
9295 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9296 msgid "Saturation"
9297 msgstr "Mætning"
9298
9299 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9300 msgid "Gamma"
9301 msgstr "Gamma"
9302
9303 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9304 msgid "Video Options"
9305 msgstr "Video indstillinger"
9306
9307 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9308 msgid "Aspect Ratio"
9309 msgstr "Udseendeforhold"
9310
9311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9312 msgid "Video Filters"
9313 msgstr "Video filtre"
9314
9315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9316 msgid "More info"
9317 msgstr "Flere oplysninger"
9318
9319 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9320 msgid "Headphone virtualization"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9324 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9328 msgid "Volume normalization"
9329 msgstr "Lydstyrke normalisering"
9330
9331 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9332 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9336 msgid "Maximum level"
9337 msgstr "Maks niveau"
9338
9339 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9340 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9344 msgid ""
9345 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
9346 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
9347 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9351 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9352 msgid "More information"
9353 msgstr "Flere oplysninger"
9354
9355 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9356 msgid "Extended controls"
9357 msgstr "Udvidet styring"
9358
9359 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9360 msgid "Stream and media info"
9361 msgstr "Stream og medieoplysninger"
9362
9363 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9364 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9365 msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
9366
9367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9368 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9369 msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
9370
9371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9372 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9373 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
9374
9375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9376 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9377 msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
9378
9379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9380 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9384 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9385 msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
9386
9387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9388 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9389 msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
9390
9391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9392 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9393 msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
9394
9395 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9396 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9397 msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
9398
9399 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9400 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9401 msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
9402
9403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9404 msgid "&File"
9405 msgstr "&Fil"
9406
9407 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9408 msgid "&View"
9409 msgstr "&Vis"
9410
9411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9412 msgid "&Settings"
9413 msgstr "&Opsætning"
9414
9415 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9416 msgid "&Audio"
9417 msgstr "&Lyd"
9418
9419 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9420 msgid "&Video"
9421 msgstr "&Video"
9422
9423 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9424 msgid "&Navigation"
9425 msgstr "&Navigation"
9426
9427 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9428 msgid "&Help"
9429 msgstr "&Hjælp"
9430
9431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9432 msgid "Previous playlist item"
9433 msgstr "Forrige spilleliste punkt"
9434
9435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9436 msgid "Next playlist item"
9437 msgstr "Næste spilleliste punkt"
9438
9439 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
9440 msgid "&Extended GUI"
9441 msgstr "&Udvidet GUI"
9442
9443 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
9444 msgid "&Undock Ext. GUI"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
9448 msgid "&Bookmarks..."
9449 msgstr "&Bogmærker..."
9450
9451 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
9452 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9453 msgid "&Preferences..."
9454 msgstr "&Indstillinger..."
9455
9456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
9457 msgid ""
9458 " (wxWindows interface)\n"
9459 "\n"
9460 msgstr ""
9461 " (wxWindows grænseflade)\n"
9462 "\n"
9463
9464 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
9465 msgid ""
9466 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9467 "\n"
9468 msgstr ""
9469 "(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
9470 "\n"
9471
9472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
9473 msgid ""
9474 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9475 "http://www.videolan.org/\n"
9476 "\n"
9477 "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
9478 "http://www.videolan.org/\n"
9479 "\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
9483 #, c-format
9484 msgid "About %s"
9485 msgstr "Om %s"
9486
9487 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9488 msgid "Playlist item info"
9489 msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
9490
9491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9492 msgid "Item Info"
9493 msgstr "Punkt oplysninger"
9494
9495 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9496 msgid "Group Info"
9497 msgstr "Gruppe oplysninger"
9498
9499 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9500 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9501 msgid "New Group"
9502 msgstr "Ny gruppe"
9503
9504 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9505 msgid "Quick &Open File..."
9506 msgstr "Hurtig &åbn fil..."
9507
9508 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9509 msgid "Open &File..."
9510 msgstr "Åbn &fil..."
9511
9512 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9513 msgid "Open &Disc..."
9514 msgstr "Åbn &disk..."
9515
9516 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9517 msgid "Open &Network Stream..."
9518 msgstr "Åbn &netværksstream..."
9519
9520 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9521 msgid "Open &Capture Device..."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9525 msgid "Media &Info..."
9526 msgstr "Medie&oplysninger..."
9527
9528 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
9529 msgid "&Messages..."
9530 msgstr "&Beskeder..."
9531
9532 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545
9533 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
9534 msgid "Empty"
9535 msgstr "Tom"
9536
9537 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9538 msgid "Save As..."
9539 msgstr "Gem som..."
9540
9541 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9542 msgid "Save Messages As..."
9543 msgstr "Gem beskeder som..."
9544
9545 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
9546 msgid "Advanced options..."
9547 msgstr "Advancerede indstillinger..."
9548
9549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231
9550 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
9551 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9552 msgid "Advanced options"
9553 msgstr "Advancerede indstillinger"
9554
9555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
9556 msgid "Options:"
9557 msgstr "Indstillinger"
9558
9559 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
9560 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
9561 msgid "Open..."
9562 msgstr "Åbn..."
9563
9564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9565 msgid "Open:"
9566 msgstr "Åbn:"
9567
9568 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
9569 msgid ""
9570 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9571 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
9575 msgid "Use VLC as a server of streams"
9576 msgstr "Brug VLC som en streamserver"
9577
9578 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
9579 msgid "Caching"
9580 msgstr "Caching"
9581
9582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
9583 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593
9587 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9588 msgid "Subtitle options"
9589 msgstr "Undertekst indstillinger"
9590
9591 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
9592 msgid "Force options for separate subtitle files."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
9596 msgid "DVD (menus)"
9597 msgstr "DVD (menuer)"
9598
9599 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
9600 msgid "Subtitles track"
9601 msgstr "Undertitel spor"
9602
9603 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
9604 msgid "RTSP"
9605 msgstr "RTSP"
9606
9607 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
9608 msgid "Shuffle"
9609 msgstr "Vælg tilfældigt"
9610
9611 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
9612 msgid "Loop"
9613 msgstr "Løkke"
9614
9615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
9616 msgid "Repeat"
9617 msgstr "Gentag"
9618
9619 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9620 msgid "&Simple Add..."
9621 msgstr "&Simpel tilføjelse..."
9622
9623 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
9624 msgid "&Add MRL..."
9625 msgstr "&Tilføj MRL..."
9626
9627 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9628 msgid "&Open Playlist..."
9629 msgstr "&Åbn spilleliste..."
9630
9631 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
9632 msgid "&Save Playlist..."
9633 msgstr "&Gem spilleliste..."
9634
9635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9636 msgid "&Close"
9637 msgstr "&Luk"
9638
9639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
9640 msgid "Sort by &title"
9641 msgstr "Sortér efter &titel"
9642
9643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
9644 msgid "&Reverse sort by title"
9645 msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
9646
9647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9648 msgid "Sort by &author"
9649 msgstr "Sortér efter &forfatter"
9650
9651 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
9652 msgid "Reverse sort by author"
9653 msgstr "Omvendt sortering efter forfatter"
9654
9655 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9656 msgid "Sort by &group"
9657 msgstr "Sortér efter &gruppe"
9658
9659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9660 msgid "Reverse sort by group"
9661 msgstr "Omvendt sortering efter gruppe"
9662
9663 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
9664 msgid "&Shuffle Playlist"
9665 msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
9666
9667 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9668 msgid "&Enable"
9669 msgstr "&Aktivér"
9670
9671 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
9672 msgid "&Disable"
9673 msgstr "&Deaktivér"
9674
9675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
9676 msgid "&Invert"
9677 msgstr "&Invertér"
9678
9679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9680 msgid "D&elete"
9681 msgstr "&Fjern"
9682
9683 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9684 msgid "&Select All"
9685 msgstr "&Vælg alle"
9686
9687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
9688 msgid "&Enable all group items"
9689 msgstr "&Aktivér alle gruppeelementer"
9690
9691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
9692 msgid "&Disable all group items"
9693 msgstr "&Deaktivér alle gruppeelementer"
9694
9695 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
9696 msgid "&Manage"
9697 msgstr "&Håndtér"
9698
9699 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9700 msgid "S&ort"
9701 msgstr "S&ortér"
9702
9703 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
9704 msgid "&Selection"
9705 msgstr "&Valg"
9706
9707 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
9708 msgid "&Groups"
9709 msgstr "&Grupper"
9710
9711 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
9712 msgid "Enable/Disable"
9713 msgstr "Aktivér/deaktivér"
9714
9715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
9716 msgid "Up"
9717 msgstr "Op"
9718
9719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
9720 msgid "Down"
9721 msgstr "Ned"
9722
9723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
9724 msgid "M3U file"
9725 msgstr "M3U fil"
9726
9727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
9728 msgid "PLS file"
9729 msgstr "PLS fil"
9730
9731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9732 msgid "Playlist is empty"
9733 msgstr "Spillelisten er tom"
9734
9735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9736 msgid "Can't save"
9737 msgstr "Kan ikke gemme"
9738
9739 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
9740 msgid "Enter a name for the new group:"
9741 msgstr "Indtast et navn for den nye gruppe:"
9742
9743 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9744 msgid "General settings"
9745 msgstr "Generelle indstillinger"
9746
9747 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9748 msgid "Alt"
9749 msgstr "Alt"
9750
9751 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9752 msgid "Ctrl"
9753 msgstr "Ctrl"
9754
9755 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9756 msgid "Choose directory"
9757 msgstr "Vælg mappe"
9758
9759 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9760 msgid "Choose file"
9761 msgstr "Vælg fil"
9762
9763 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
9764 msgid "MPEG-1 Video codec"
9765 msgstr "MPEG-1 Video codec"
9766
9767 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
9768 msgid "MPEG-2 Video codec"
9769 msgstr "MPEG-2 Video codec"
9770
9771 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
9772 msgid "MPEG-4 Video codec"
9773 msgstr "MPEG-4 Video codec"
9774
9775 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
9776 msgid "DivX first version"
9777 msgstr "DivX første version"
9778
9779 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
9780 msgid "DivX second version"
9781 msgstr "DivX anden version"
9782
9783 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
9784 msgid "DivX third version"
9785 msgstr "DivX tredje version"
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
9788 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
9792 msgid "H264 is a new video codec"
9793 msgstr "H264 er et nyt video codec"
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
9796 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
9800 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
9801 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
9804 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
9805 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
9808 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
9812 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
9816 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
9817 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
9821 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
9825 msgid "MPEG Audio Layer 3"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
9829 msgid "Audio format for MPEG4"
9830 msgstr "Lydformat for MPEG4"
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
9833 msgid "DVD audio format"
9834 msgstr "DVD lydformat"
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
9837 msgid "Vorbis is a free audio codec"
9838 msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
9839
9840 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
9841 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
9842 msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
9843
9844 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
9845 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
9846 msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
9847
9848 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
9849 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
9850 msgid "Uncompressed audio samples"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
9854 msgid "UDP Unicast"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
9858 msgid "Use this to stream to a single computer"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
9862 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
9866 msgid "UDP Multicast"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
9870 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
9874 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
9878 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
9879 msgid "HTTP"
9880 msgstr "HTTP"
9881
9882 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
9883 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
9887 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
9891 msgid "MPEG Program Stream"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
9895 msgid "MPEG Transport Stream"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
9899 msgid "MPEG 1 Format"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
9903 msgid "RAW"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
9907 msgid "MPEG4"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
9911 msgid "WAV"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
9915 msgid "Stream output MRL"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
9919 msgid "Destination Target:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
9923 msgid ""
9924 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9925 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
9929 msgid "Output methods"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
9933 msgid "MMSH"
9934 msgstr "MMSH"
9935
9936 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
9937 msgid "Miscellaneous options"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
9941 msgid "Channel name"
9942 msgstr "Kanal navn"
9943
9944 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
9945 msgid "Transcoding options"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
9949 msgid "Video codec"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
9953 msgid "Audio codec"
9954 msgstr "Audio codec"
9955
9956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
9957 msgid "Save file"
9958 msgstr "Gem fil"
9959
9960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9961 msgid "Subtitles file"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9965 msgid "Subtitles options"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
9969 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
9973 #: modules/stream_out/display.c:41
9974 msgid "Delay"
9975 msgstr "Forsinkelse"
9976
9977 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
9978 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
9982 msgid "Open file"
9983 msgstr "Åbn fil"
9984
9985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
9986 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
9987 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
9988 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
9992 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
9996 msgid "Stream to network"
9997 msgstr "Stream til netværk"
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
10000 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10001 msgid "Use this to stream on a network"
10002 msgstr "Brug denne stream på et netværk"
10003
10004 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10005 msgid "Transcode/Save to file"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10009 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10013 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10017 msgid ""
10018 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10019 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10023 msgid "Choose input"
10024 msgstr "Vælg inddata"
10025
10026 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10027 msgid "Choose here your input stream"
10028 msgstr "Vælg inddata til din stream her"
10029
10030 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10031 msgid "Select a stream"
10032 msgstr "Vælg en stream"
10033
10034 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10035 msgid "Existing playlist item"
10036 msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
10037
10038 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10039 msgid "You must choose a stream"
10040 msgstr "Du skal vælge en stream"
10041
10042 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10043 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10044 msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10047 msgid ""
10048 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
10049 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10053 msgid "Choose"
10054 msgstr "Vælg"
10055
10056 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10057 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10061 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10065 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10069 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10073 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10077 msgid "Streaming"
10078 msgstr "Streaming"
10079
10080 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10081 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10085 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10089 msgid "You need to enter an address"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10093 msgid "Encapsulation format"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10097 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10101 msgid "Additional transcode options"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10105 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10109 msgid "You must choose a file to save to"
10110 msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
10111
10112 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10113 msgid "Additional streaming options"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10117 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10121 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10125 msgid ""
10126 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
10127 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476
10131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10132 msgid "More Info"
10133 msgstr "Flere oplysninger"
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10136 msgid "Choose..."
10137 msgstr "Vælg..."
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10140 msgid "Partial Extract"
10141 msgstr "Delvis udtrækning"
10142
10143 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10144 msgid "From"
10145 msgstr "Fra"
10146
10147 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10148 msgid "To"
10149 msgstr "Til"
10150
10151 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10152 msgid "Transcode video"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10156 msgid "Transcode audio"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10160 msgid "Streaming method"
10161 msgstr "Streammetode"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020
10164 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10165 msgid "Destination"
10166 msgstr "Destination"
10167
10168 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10169 msgid "Select the file to save to"
10170 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10173 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10174 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10177 msgid "SAP Announce"
10178 msgstr "SAP annoncering"
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10181 msgid "Embed video in interface"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10185 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10189 msgid "Show bookmarks dialog"
10190 msgstr "Vis bogmærkevindue"
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10193 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10194 msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
10195
10196 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10197 msgid "wxWindows interface module"
10198 msgstr "wxWindows grænseflademodul"
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10201 msgid "wxWindows dialogs provider"
10202 msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
10203
10204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10205 msgid "Dummy image chroma format"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10209 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10213 msgid "Save raw codec data"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10217 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10221 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10225 msgid "Dummy interface function"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10229 msgid "Dummy access function"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10233 msgid "Dummy demux function"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10237 msgid "Dummy decoder function"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10241 msgid "Dummy encoder function"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10245 msgid "Dummy audio output function"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10249 msgid "Dummy video output function"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10253 msgid "Dummy font renderer function"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/misc/freetype.c:79
10257 #: modules/visualization/xosd.c:73
10258 msgid "Font"
10259 msgstr "Skrifttype"
10260
10261 #: modules/misc/freetype.c:80
10262 msgid "Font filename"
10263 msgstr "Skrifttype filnavn"
10264
10265 #: modules/misc/freetype.c:81
10266 msgid "Font size in pixels"
10267 msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
10268
10269 #: modules/misc/freetype.c:82
10270 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/misc/freetype.c:86
10274 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/misc/freetype.c:89
10278 msgid "Smaller"
10279 msgstr "Mindre"
10280
10281 #: modules/misc/freetype.c:89
10282 msgid "Small"
10283 msgstr "Lille"
10284
10285 #: modules/misc/freetype.c:90
10286 msgid "Large"
10287 msgstr "Stor"
10288
10289 #: modules/misc/freetype.c:90
10290 msgid "Larger"
10291 msgstr "Større"
10292
10293 #: modules/misc/freetype.c:93
10294 msgid "freetype2 font renderer"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/misc/gnutls.c:54
10298 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/misc/gnutls.c:56
10302 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/misc/gnutls.c:60
10306 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10307 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
10308
10309 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10310 msgid "Gtk+ GUI helper"
10311 msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
10312
10313 #: modules/misc/logger.c:95
10314 msgid "Text"
10315 msgstr "Tekst"
10316
10317 #: modules/misc/logger.c:97
10318 msgid "Log format"
10319 msgstr "Log format"
10320
10321 #: modules/misc/logger.c:98
10322 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/misc/logger.c:101
10326 msgid "File logging interface"
10327 msgstr "Logfil grænseflade"
10328
10329 #: modules/misc/logger.c:103
10330 msgid "Log filename"
10331 msgstr "Log filnavn"
10332
10333 #: modules/misc/logger.c:103
10334 msgid "Specify the log filename."
10335 msgstr "Angiv logfilnavnet."
10336
10337 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10338 msgid "libc memcpy"
10339 msgstr "libc memcpy"
10340
10341 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10342 msgid "3D Now! memcpy"
10343 msgstr "3D Now! memcpy"
10344
10345 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10346 msgid "MMX memcpy"
10347 msgstr "MMX memcpy"
10348
10349 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10350 msgid "MMX EXT memcpy"
10351 msgstr "MMX EXT memcpy"
10352
10353 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10354 msgid "AltiVec memcpy"
10355 msgstr "AltiVec memcpy"
10356
10357 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
10358 msgid "TCP connection timeout in ms"
10359 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
10360
10361 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
10362 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
10366 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10370 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10374 msgid "M3U playlist exporter"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10378 msgid "Old playlist exporter"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10382 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10386 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10390 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10394 msgid "video"
10395 msgstr "video"
10396
10397 #: modules/misc/rtsp.c:48
10398 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/misc/rtsp.c:51
10402 msgid "RTSP VoD server"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/misc/sap.c:88
10406 #: modules/misc/sap.c:89
10407 msgid "SAP multicast address"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/misc/sap.c:90
10411 msgid "IPv4-SAP listening"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/misc/sap.c:92
10415 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/misc/sap.c:93
10419 msgid "IPv6-SAP listening"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/misc/sap.c:95
10423 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/misc/sap.c:96
10427 msgid "IPv6 SAP scope"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/misc/sap.c:98
10431 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/misc/sap.c:99
10435 msgid "SAP timeout (seconds)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/misc/sap.c:101
10439 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/misc/sap.c:103
10443 msgid "Try to parse the SAP"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/misc/sap.c:105
10447 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have livedotcom parse the announce."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/misc/sap.c:114
10451 msgid "SAP interface"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/misc/sap.c:137
10455 msgid "SDP file parser (UDP only)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/misc/screensaver.c:44
10459 msgid "X Screensaver disabler"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/misc/svg.c:60
10463 msgid "SVG template file"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/misc/svg.c:61
10467 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10471 msgid "C module that does nothing"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10475 msgid "Miscellaneous stress tests"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/mux/asf.c:48
10479 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/mux/asf.c:51
10483 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/mux/asf.c:54
10487 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/mux/asf.c:56
10491 msgid "Comment"
10492 msgstr "Kommentar"
10493
10494 #: modules/mux/asf.c:57
10495 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/mux/asf.c:60
10499 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/mux/asf.c:64
10503 msgid "ASF muxer"
10504 msgstr "ASF muxer"
10505
10506 #: modules/mux/asf.c:509
10507 msgid "Unknown Video"
10508 msgstr "Ukendt video"
10509
10510 #: modules/mux/avi.c:44
10511 msgid "AVI muxer"
10512 msgstr "AVI muxer"
10513
10514 #: modules/mux/dummy.c:41
10515 msgid "Dummy/Raw muxer"
10516 msgstr "Dummy/Raw muxer"
10517
10518 #: modules/mux/mp4.c:45
10519 msgid "Create \"Fast start\" files"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/mux/mp4.c:47
10523 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/mux/mp4.c:56
10527 msgid "MP4/MOV muxer"
10528 msgstr "MP4/MOV muxer"
10529
10530 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43
10531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10532 msgid "DTS delay (ms)"
10533 msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
10534
10535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10536 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10540 msgid "PS muxer"
10541 msgstr "PS muxer"
10542
10543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10544 msgid "Video PID"
10545 msgstr "Video PID"
10546
10547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10548 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
10549 msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
10550
10551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10552 msgid "Audio PID"
10553 msgstr "Lyd PID"
10554
10555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10556 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10557 msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
10558
10559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
10560 msgid "SPU PID"
10561 msgstr "SPU PID"
10562
10563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10564 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
10565 msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
10566
10567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10568 msgid "PMT PID"
10569 msgstr "PMT PID"
10570
10571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
10572 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
10573 msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
10574
10575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
10576 msgid "TS ID"
10577 msgstr "TS ID"
10578
10579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
10580 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
10581 msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
10582
10583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10584 msgid "Shaping delay (ms)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
10588 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
10592 msgid "Use keyframes"
10593 msgstr "Brug keyframes"
10594
10595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
10596 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10600 msgid "PCR delay (ms)"
10601 msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
10602
10603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
10604 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10608 msgid "Minimum B (deprecated)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10613 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10617 msgid "Maximum B (deprecated)"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
10621 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
10625 msgid "Crypt audio"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
10629 msgid "Crypt audio using CSA"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
10633 msgid "CSA Key"
10634 msgstr "CSA nøgle"
10635
10636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
10637 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
10641 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10642 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
10643
10644 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10645 msgid "Multipart jpeg muxer"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/mux/ogg.c:50
10649 msgid "Ogg/ogm muxer"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/mux/wav.c:42
10653 msgid "WAV muxer"
10654 msgstr "WAV muxer"
10655
10656 #: modules/packetizer/copy.c:41
10657 msgid "Copy packetizer"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/packetizer/h264.c:45
10661 msgid "H264 video packetizer"
10662 msgstr "H264 video packetizer"
10663
10664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10665 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10666 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
10667
10668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10669 msgid "MPEG4 video packetizer"
10670 msgstr "MPEG4 video packetizer"
10671
10672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10673 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10674 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
10675
10676 #: modules/stream_out/description.c:48
10677 msgid "Description stream output"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/stream_out/display.c:38
10681 msgid "Enable/disable audio rendering."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/stream_out/display.c:40
10685 msgid "Enable/disable video rendering."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/stream_out/display.c:42
10689 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/stream_out/display.c:50
10693 msgid "Display stream output"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10697 msgid "Duplicate stream output"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/stream_out/es.c:37
10701 #: modules/stream_out/standard.c:43
10702 msgid "Output access method"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/stream_out/es.c:39
10706 #: modules/stream_out/standard.c:45
10707 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/stream_out/es.c:41
10711 msgid "Audio output access method"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/stream_out/es.c:43
10715 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/stream_out/es.c:45
10719 msgid "Video output access method"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/stream_out/es.c:47
10723 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/stream_out/es.c:50
10727 #: modules/stream_out/standard.c:47
10728 msgid "Output muxer"
10729 msgstr "Output muxer"
10730
10731 #: modules/stream_out/es.c:52
10732 #: modules/stream_out/rtp.c:52
10733 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/stream_out/es.c:53
10737 msgid "Audio output muxer"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/stream_out/es.c:55
10741 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/stream_out/es.c:56
10745 msgid "Video output muxer"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/stream_out/es.c:58
10749 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/stream_out/es.c:60
10753 #: modules/stream_out/standard.c:51
10754 msgid "Output URL"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/stream_out/es.c:62
10758 #: modules/stream_out/rtp.c:43
10759 #: modules/stream_out/standard.c:53
10760 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/stream_out/es.c:63
10764 msgid "Audio output URL"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/stream_out/es.c:65
10768 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/stream_out/es.c:67
10772 msgid "Video output URL"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/stream_out/es.c:69
10776 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/stream_out/es.c:78
10780 msgid "Elementary stream output"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/stream_out/gather.c:40
10784 msgid "Gathering stream output"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10788 msgid "SDP"
10789 msgstr "SDP"
10790
10791 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10792 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10796 msgid "Muxer"
10797 msgstr "Muxer"
10798
10799 #: modules/stream_out/rtp.c:54
10800 #: modules/stream_out/standard.c:55
10801 msgid "Session name"
10802 msgstr "Sesions navn"
10803
10804 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10805 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10809 msgid "Session description"
10810 msgstr "Sesions beskrivelse"
10811
10812 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10813 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10817 msgid "Session URL"
10818 msgstr "Sesions URL"
10819
10820 #: modules/stream_out/rtp.c:62
10821 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/stream_out/rtp.c:63
10825 msgid "Session email"
10826 msgstr "Sesions e-mail"
10827
10828 #: modules/stream_out/rtp.c:65
10829 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/stream_out/rtp.c:69
10833 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10837 msgid "Audio port"
10838 msgstr "Lyd port"
10839
10840 #: modules/stream_out/rtp.c:72
10841 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/stream_out/rtp.c:73
10845 msgid "Video port"
10846 msgstr "Video port"
10847
10848 #: modules/stream_out/rtp.c:75
10849 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/stream_out/rtp.c:79
10853 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/stream_out/rtp.c:87
10857 msgid "RTP stream output"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/stream_out/standard.c:49
10861 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/stream_out/standard.c:57
10865 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/stream_out/standard.c:59
10869 msgid "Session groupname"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/stream_out/standard.c:61
10873 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/stream_out/standard.c:63
10877 msgid "SAP announcing"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/stream_out/standard.c:64
10881 msgid "Announce this session with SAP"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/stream_out/standard.c:66
10885 msgid "SAP IPv6 announcing"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/stream_out/standard.c:67
10889 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/stream_out/standard.c:69
10893 msgid "SLP announcing"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/stream_out/standard.c:70
10897 msgid "Announce this session with SLP"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/stream_out/standard.c:78
10901 msgid "Standard stream output"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/stream_out/transcode.c:42
10905 msgid "Video encoder"
10906 msgstr "Video encoder"
10907
10908 #: modules/stream_out/transcode.c:44
10909 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/stream_out/transcode.c:46
10913 msgid "Destination video codec"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/stream_out/transcode.c:48
10917 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/stream_out/transcode.c:50
10921 msgid "Video bitrate"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/stream_out/transcode.c:52
10925 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/stream_out/transcode.c:54
10929 msgid "Video scaling"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/stream_out/transcode.c:56
10933 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10937 msgid "Video frame-rate"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10941 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/stream_out/transcode.c:60
10945 msgid "Deinterlace video"
10946 msgstr "Deinterlace video"
10947
10948 #: modules/stream_out/transcode.c:62
10949 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10953 msgid "Allows you to specify the output video width."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10957 msgid "Allows you to specify the output video height."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/stream_out/transcode.c:70
10961 msgid "Video crop top"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/stream_out/transcode.c:72
10965 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/stream_out/transcode.c:73
10969 msgid "Video crop left"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/stream_out/transcode.c:75
10973 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10977 msgid "Video crop bottom"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10981 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10985 msgid "Video crop right"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10989 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/stream_out/transcode.c:83
10993 msgid "Audio encoder"
10994 msgstr "Audio encoder"
10995
10996 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10997 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11001 msgid "Destination audio codec"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11005 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11009 msgid "Audio bitrate"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11013 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11017 msgid "Audio sample rate"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11021 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11025 msgid "Audio channels"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11029 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11033 msgid "Subtitles encoder"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11037 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11041 msgid "Destination subtitles codec"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11045 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11049 msgid "Subpictures filter"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11053 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11057 msgid "Number of threads"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11061 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11065 msgid "Synchronise on audio track"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11069 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11073 msgid "Transcode stream output"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11077 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11081 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11085 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11089 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11090 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11091 msgid "Conversions from "
11092 msgstr "Konverter fra "
11093
11094 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11095 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11096 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11097 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11098 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11099 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11100 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11101 msgid " to "
11102 msgstr " til "
11103
11104 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11105 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11106 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11107 msgid "MMX conversions from "
11108 msgstr "MMX konverteringer fra "
11109
11110 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11111 msgid "AltiVec conversions from "
11112 msgstr "AltiVec konverteringer fra "
11113
11114 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11115 msgid "Image contrast (0-2)"
11116 msgstr "Billede kontrast (0-2)"
11117
11118 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11119 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11120 msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
11121
11122 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11123 msgid "Image hue (0-360)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11127 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11131 msgid "Image saturation (0-3)"
11132 msgstr "Billedmætning (0-3)"
11133
11134 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11135 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11136 msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
11137
11138 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11139 msgid "Image brightness (0-2)"
11140 msgstr "Billed klarhed (0-2)"
11141
11142 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11143 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11144 msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
11145
11146 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11147 msgid "Image gamma (0-10)"
11148 msgstr "Billede gamma (0-10)"
11149
11150 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11151 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11152 msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
11153
11154 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11155 msgid "Image properties filter"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/video_filter/blend.c:67
11159 msgid "Video pictures blending"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/video_filter/clone.c:55
11163 msgid "Number of clones"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/video_filter/clone.c:56
11167 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/video_filter/clone.c:59
11171 msgid "List of video output modules"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/video_filter/clone.c:60
11175 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/video_filter/clone.c:63
11179 msgid "Clone video filter"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/video_filter/crop.c:54
11183 msgid "Crop geometry (pixels)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/video_filter/crop.c:55
11187 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/video_filter/crop.c:57
11191 msgid "Automatic cropping"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/video_filter/crop.c:58
11195 msgid "Activate automatic black border cropping."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/video_filter/crop.c:61
11199 msgid "Crop video filter"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11203 msgid "Deinterlace mode"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11207 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11211 msgid "Deinterlacing video filter"
11212 msgstr "Deinterlacing video filter"
11213
11214 #: modules/video_filter/distort.c:59
11215 msgid "Distort mode"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/video_filter/distort.c:60
11219 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/video_filter/distort.c:63
11223 msgid "Wave"
11224 msgstr "Wave"
11225
11226 #: modules/video_filter/distort.c:63
11227 msgid "Ripple"
11228 msgstr "Ripple"
11229
11230 #: modules/video_filter/distort.c:66
11231 msgid "Distort video filter"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/video_filter/invert.c:52
11235 msgid "Invert video filter"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/video_filter/logo.c:61
11239 msgid "Logo filename"
11240 msgstr "Logo filnavn"
11241
11242 #: modules/video_filter/logo.c:62
11243 msgid "Full path of the PNG file to use."
11244 msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
11245
11246 #: modules/video_filter/logo.c:63
11247 msgid "X coordinate of the logo"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/video_filter/logo.c:64
11251 #: modules/video_filter/logo.c:66
11252 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/video_filter/logo.c:65
11256 msgid "Y coordinate of the logo"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/video_filter/logo.c:67
11260 msgid "Transparency of the logo"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/video_filter/logo.c:68
11264 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/video_filter/logo.c:70
11268 msgid "Logo position"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/video_filter/logo.c:72
11272 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/video_filter/logo.c:82
11276 msgid "Logo video filter"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/video_filter/logo.c:99
11280 msgid "Logo sub filter"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/video_filter/marq.c:64
11284 msgid "Marquee text"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/video_filter/marq.c:65
11288 msgid "Marquee text to display"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/video_filter/marq.c:66
11292 #: modules/video_filter/time.c:57
11293 msgid "X offset, from left"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/video_filter/marq.c:67
11297 #: modules/video_filter/time.c:58
11298 msgid "X offset, from the left screen edge"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/video_filter/marq.c:68
11302 #: modules/video_filter/time.c:59
11303 msgid "Y offset, from the top"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/video_filter/marq.c:69
11307 #: modules/video_filter/time.c:60
11308 msgid "Y offset, down from the top"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/video_filter/marq.c:70
11312 msgid "Marquee timeout"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/video_filter/marq.c:71
11316 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/video_filter/marq.c:86
11320 msgid "Marquee display sub filter"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11324 msgid "Blur factor (1-127)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11328 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11332 msgid "Motion blur filter"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/video_filter/scale.c:53
11336 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11337 msgid "Video scaling filter"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11341 msgid "Scaling mode"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11345 msgid "You can choose the default scaling mode."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11349 msgid "Fast bilinear"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11353 msgid "Bilinear"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11357 msgid "Bicubic (good quality)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11361 msgid "Experimental"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11365 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11369 msgid "Area"
11370 msgstr "Område"
11371
11372 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11373 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11377 msgid "Gauss"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11381 msgid "SincR"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11385 msgid "Lanczos"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11389 msgid "Bicubic spline"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/video_filter/time.c:55
11393 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/video_filter/time.c:56
11397 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/video_filter/time.c:71
11401 msgid "Time display sub filter"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/video_filter/transform.c:57
11405 msgid "Transform type"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/video_filter/transform.c:58
11409 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11410 msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
11411
11412 #: modules/video_filter/transform.c:61
11413 msgid "Rotate by 90 degrees"
11414 msgstr "Rotér 90 grader"
11415
11416 #: modules/video_filter/transform.c:62
11417 msgid "Rotate by 180 degrees"
11418 msgstr "Rotér 180 grader"
11419
11420 #: modules/video_filter/transform.c:62
11421 msgid "Rotate by 270 degrees"
11422 msgstr "Rotér 270 grader"
11423
11424 #: modules/video_filter/transform.c:63
11425 msgid "Flip horizontally"
11426 msgstr "Vend horisontalt"
11427
11428 #: modules/video_filter/transform.c:63
11429 msgid "Flip vertically"
11430 msgstr "Vend vertikalt"
11431
11432 #: modules/video_filter/transform.c:66
11433 msgid "Video transformation filter"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/video_filter/wall.c:53
11437 msgid "Number of columns"
11438 msgstr "Antal kolonner"
11439
11440 #: modules/video_filter/wall.c:54
11441 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/video_filter/wall.c:57
11445 msgid "Number of rows"
11446 msgstr "Antal rækker"
11447
11448 #: modules/video_filter/wall.c:58
11449 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/video_filter/wall.c:61
11453 msgid "Active windows"
11454 msgstr "Aktive vinduer"
11455
11456 #: modules/video_filter/wall.c:62
11457 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11458 msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
11459
11460 #: modules/video_filter/wall.c:66
11461 msgid "wall video filter"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/video_output/aa.c:55
11465 msgid "ASCII-art video output"
11466 msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
11467
11468 #: modules/video_output/caca.c:54
11469 msgid "color ASCII art video output"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11473 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11477 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11481 msgid "Use video buffers in system memory"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11485 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11489 msgid "Use triple buffering for overlays"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11493 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11497 msgid "Name of desired display device"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11501 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11505 msgid "Enable wallpaper mode "
11506 msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
11507
11508 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11509 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11513 msgid "DirectX video output"
11514 msgstr "DirectX video-udgang"
11515
11516 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11517 msgid "Wallpaper"
11518 msgstr "Skrivebordsbaggrund"
11519
11520 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11521 msgid "Win32 OpenGL provider"
11522 msgstr "Win32 OpenGL provider"
11523
11524 #: modules/video_output/fb.c:67
11525 msgid "Framebuffer device"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/video_output/fb.c:69
11529 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/video_output/fb.c:75
11533 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/video_output/ggi.c:56
11537 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
11538 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
11539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11540 msgid "X11 display name"
11541 msgstr "X11 skærmnavn"
11542
11543 #: modules/video_output/ggi.c:58
11544 msgid ""
11545 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11546 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/video_output/glide.c:64
11550 msgid "3dfx Glide video output"
11551 msgstr "3dfx Glide video output"
11552
11553 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11554 msgid "HD1000 video output"
11555 msgstr "HD1000 video output"
11556
11557 #: modules/video_output/mga.c:59
11558 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11559 msgstr "Matrox Graphic Array video output"
11560
11561 #: modules/video_output/opengl.c:97
11562 msgid "Effect"
11563 msgstr "Effekt"
11564
11565 #: modules/video_output/opengl.c:99
11566 msgid "Allows you to select different visual effects."
11567 msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
11568
11569 #: modules/video_output/opengl.c:104
11570 msgid "Cube"
11571 msgstr "Kube"
11572
11573 #: modules/video_output/opengl.c:104
11574 msgid "Transparent Cube"
11575 msgstr "Gennemsigtig kube"
11576
11577 #: modules/video_output/opengl.c:107
11578 msgid "OpenGL video output"
11579 msgstr "OpenGL video uddata"
11580
11581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11582 msgid "QT Embedded display name"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11586 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11590 msgid "QT Embedded video output"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/video_output/sdl.c:104
11594 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11598 msgid "snapshot width"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11602 msgid "Set the width of the snapshot image."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11606 msgid "snapshot height"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11610 msgid "Set the height of the snapshot image."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11614 msgid "chroma"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11618 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11622 msgid "cache size (number of images)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11626 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11630 msgid "snapshot module"
11631 msgstr "snapshot module"
11632
11633 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11634 msgid "SVGAlib video output"
11635 msgstr "SVGAlib video output"
11636
11637 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11638 msgid "Windows GDI video output"
11639 msgstr "Windows GDI video output"
11640
11641 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
11642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11643 msgid "XVideo adaptor number"
11644 msgstr "XVideo adaptor nummer"
11645
11646 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
11647 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11648 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
11652 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
11653 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11654 msgid "Alternate fullscreen method"
11655 msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
11656
11657 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
11658 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
11659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11660 msgid ""
11661 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
11662 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11663 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
11667 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
11668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11669 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
11673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11674 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
11678 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
11679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11680 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11684 msgid "X11 OpenGL provider"
11685 msgstr "X11 OpenGL provider"
11686
11687 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
11688 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11689 msgid "Use shared memory"
11690 msgstr "Brug delt hukommelse"
11691
11692 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
11693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11694 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11695 msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
11696
11697 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11698 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11699 msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
11700
11701 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11702 msgid "X11 video output"
11703 msgstr "X11 video output"
11704
11705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11706 msgid "XVimage chroma format"
11707 msgstr "XVimage chroma format"
11708
11709 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11710 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11714 msgid "XVideo extension video output"
11715 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
11716
11717 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11718 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/visualization/goom.c:58
11722 msgid "Goom display width"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/visualization/goom.c:59
11726 msgid "Goom display height"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/visualization/goom.c:60
11730 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/visualization/goom.c:63
11734 msgid "Goom animation speed"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/visualization/goom.c:64
11738 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/visualization/goom.c:70
11742 msgid "Goom effect"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11746 msgid "Effects list"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11750 msgid ""
11751 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11752 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11753 msgstr ""
11754 "En liste af visuelle-effekter, adskilt med komma.\n"
11755 "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, specrum"
11756
11757 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11758 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11762 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11766 msgid "Number of bands"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11770 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11774 msgid "Band separator"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11778 msgid "Number of blank pixels between bands."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11782 msgid "Amplification"
11783 msgstr "Forstærkning"
11784
11785 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11786 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11790 msgid "Enable peaks"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11794 msgid "Defines whether to draw peaks."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11798 msgid "Number of stars"
11799 msgstr "Antal stjerner"
11800
11801 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11802 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11806 msgid "visualizer filter"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/visualization/xosd.c:63
11810 msgid "Flip vertical position"
11811 msgstr "Vend den vertikale position"
11812
11813 #: modules/visualization/xosd.c:64
11814 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/visualization/xosd.c:67
11818 msgid "Vertical offset"
11819 msgstr "Vertikal forskydning"
11820
11821 #: modules/visualization/xosd.c:68
11822 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11823 msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
11824
11825 #: modules/visualization/xosd.c:70
11826 msgid "Shadow offset"
11827 msgstr "Skygge forskydning"
11828
11829 #: modules/visualization/xosd.c:71
11830 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11831 msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
11832
11833 #: modules/visualization/xosd.c:74
11834 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11835 msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
11836
11837 #: modules/visualization/xosd.c:80
11838 msgid "XOSD interface"
11839 msgstr "XOSD grænseflade"
11840
11841 \r