]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
l10n: Forwardport Indonesian translation
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:869
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
78 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Ήχος"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Φίλτρα"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Απεικονίσεις"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modules εξαγωγής"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 #, fuzzy
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
127 #: modules/stream_out/transcode.c:232
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Διάφορα"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
136 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 msgid "Video"
145 msgstr "Βίντεο"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr ""
163 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
175 "\"overlay subpictures\"."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
197 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
198 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Πολυπλέκτες"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 "video."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr ""
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Γενικά"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Ροή εξόδου"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
279 "RTP/RTSP).\n"
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Πολυπλέκτες"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
303 "πολυπλέκτη."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
319 "κάτι τέτοιο.\n"
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
321 "πρόσβασης."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Packetizers"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Ροή Sout"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
355 msgid "SAP"
356 msgstr "SAP"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
359 msgid ""
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
362 msgstr ""
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VOD"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
375 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
384 msgid "Playlist"
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
388 msgid ""
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
391 msgstr ""
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
412
413 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Για προχωρημένους"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
419 #, fuzzy
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
424 msgid "CPU features"
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 msgstr ""
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
440 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
483
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
496
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
500
501 #: include/vlc_interface.h:124
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "\n"
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
507 msgstr ""
508 "\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
512 "\"vlc -I wx\"\n"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:34
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
519 #, fuzzy
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:36
524 #, fuzzy
525 msgid "Open &Directory..."
526 msgstr "Κατάλογος"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
529 msgid "Select one or more files to open"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:42
533 #, fuzzy
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:43
538 #, fuzzy
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:44
543 #, fuzzy
544 msgid "&Messages"
545 msgstr "Μηνύματα"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
548 #, fuzzy
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks"
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:47
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration"
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:49
563 #, fuzzy
564 msgid "&About"
565 msgstr "Περί"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
579
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
581 #
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
583 #
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch Information"
587 msgstr "Περιγραφή"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Information..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort"
604 msgstr "Soft"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:57
607 #, fuzzy
608 msgid "Add Node"
609 msgstr "Ήχος"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:58
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:59
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:60
621 #, fuzzy
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
626 msgid "Repeat all"
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:65
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
639 msgid "Random"
640 msgstr "Τυχαίο"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
648 msgid "Add to playlist"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:72
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "Κατάλογος"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
671 #, fuzzy
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
676 #, fuzzy
677 msgid "Open Play&list..."
678 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81
681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
682 msgid "Search"
683 msgstr "Αναζήτηση"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:82
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 #, fuzzy
692 msgid "&Services Discovery"
693 msgstr "Υπηρεσίες"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:88
696 msgid ""
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 "them."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
702 msgid "Image clone"
703 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:94
706 #, fuzzy
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:96
711 #, fuzzy
712 msgid "Magnification"
713 msgstr "Πλοήγηση"
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:97
716 msgid ""
717 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
718 "be magnified."
719 msgstr ""
720
721 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
722 #
723 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
724 #, fuzzy
725 msgid "Waves"
726 msgstr "Αποθήκευση"
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:101
729 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:103
733 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:105
737 msgid "Image colors inversion"
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:107
741 msgid "Split the image to make an image wall"
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:109
745 msgid ""
746 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
747 "The video gets split in parts that you must sort."
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:112
751 msgid ""
752 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
753 "Try changing the various settings for different effects"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_intf_strings.h:115
757 msgid ""
758 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
759 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
760 "settings."
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_intf_strings.h:119
764 msgid ""
765 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
766 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
767 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
768 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
769 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
770 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
771 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
772 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
773 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
774 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
775 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
776 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
777 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
778 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
779 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
781 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
782 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
783 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
784 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
785 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
786 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
787 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
788 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
789 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
793 #: src/audio_output/filters.c:229
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Ήχος"
797
798 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
799 #: src/audio_output/filters.c:230
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
805 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
806 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Απενεργοποίηση"
809
810 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr "Φασματόμετρο"
813
814 #: src/audio_output/input.c:118
815 msgid "Scope"
816 msgstr "Σκοπός"
817
818 #: src/audio_output/input.c:120
819 msgid "Spectrum"
820 msgstr "Φάσμα"
821
822 #: src/audio_output/input.c:122
823 #, fuzzy
824 msgid "Vu meter"
825 msgstr "Φίλτρα video"
826
827 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ισοσταθμιστής"
831
832 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Φίλτρα ήχου"
835
836 #: src/audio_output/input.c:201
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Ολικό κέρδος"
840
841 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
842 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "Κανάλια ήχου"
846
847 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
848 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
849 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
850 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
851 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
852 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
853 #: modules/codec/twolame.c:71
854 msgid "Stereo"
855 msgstr "Στερεοφωνικό"
856
857 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
858 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
861 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
865 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
867 msgid "Left"
868 msgstr "Αριστερά"
869
870 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
871 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
874 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
876 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
878 msgid "Right"
879 msgstr "Δεξιά"
880
881 #: src/audio_output/output.c:135
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
884
885 #: src/audio_output/output.c:147
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
888
889 #: src/config/file.c:593
890 msgid "key"
891 msgstr "κλειδί"
892
893 #: src/config/file.c:602
894 msgid "boolean"
895 msgstr "boolean"
896
897 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
898 msgid "integer"
899 msgstr "ακέραιος"
900
901 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
902 msgid "float"
903 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
904
905 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
906 msgid "string"
907 msgstr "συμβολοσειρά"
908
909 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
910 #: src/playlist/loadsave.c:156
911 msgid "Media Library"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:634
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:659
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:664
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
937 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:744
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:747
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:824
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:842
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
963
964 #: src/input/control.c:200
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
968
969 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
971 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
972 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
973 #: modules/stream_out/es.c:388
974 msgid "Streaming / Transcoding failed"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/decoder.c:279
978 msgid "VLC could not open the packetizer module."
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
982 msgid "VLC could not open the decoder module."
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/decoder.c:678
986 #, fuzzy
987 msgid "No suitable decoder module"
988 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
989
990 #: src/input/decoder.c:679
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
994 "there is no way for you to fix this."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
998 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
999 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
1001 msgid "Track"
1002 msgstr "Κομμάτι"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1118
1005 #, c-format
1006 msgid "%s [%s %d]"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1010 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
1011 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
1012 msgid "Program"
1013 msgstr "Πρόγραμμα"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Scrambled"
1018 msgstr "Κλίμακα"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
1021 msgid "Yes"
1022 msgstr "Ναί"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1938
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Closed captions %u"
1027 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2645
1030 #, c-format
1031 msgid "Stream %d"
1032 msgstr "Ροή %d"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
1035 msgid "Subtitle"
1036 msgstr "Υπότιτλος"
1037
1038 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1039 #
1040 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1041 #
1042 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
1043 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "Είδος"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2673
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Original ID"
1051 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1055 msgid "Codec"
1056 msgstr "κωδικοποιητής"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
1059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1062 msgid "Language"
1063 msgstr "Γλώσσα"
1064
1065 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1066 #
1067 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1068 #
1069 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "Περιγραφή"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "Κανάλια"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2701
1080 msgid "Sample rate"
1081 msgstr "Sample rate"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2702
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%u Hz"
1086 msgstr "%d Hz"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2712
1089 msgid "Bits per sample"
1090 msgstr "Bits ανά sample"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1093 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1096 msgid "Bitrate"
1097 msgstr "Bitrate"
1098
1099 #: src/input/es_out.c:2718
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "%u kb/s"
1102 msgstr "%d kb/s"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:2729
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Track replay gain"
1107 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2731
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Album replay gain"
1112 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1113
1114 #: src/input/es_out.c:2733
1115 #, c-format
1116 msgid "%.2f dB"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1120 msgid "Resolution"
1121 msgstr "Ανάλυση"
1122
1123 #: src/input/es_out.c:2749
1124 msgid "Display resolution"
1125 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1126
1127 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1128 #: modules/access/screen/screen.c:44
1129 msgid "Frame rate"
1130 msgstr "Συχνότητα frame"
1131
1132 #: src/input/input.c:2465
1133 msgid "Your input can't be opened"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/input.c:2466
1137 #, c-format
1138 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/input.c:2597
1142 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/input.c:2598
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1149 msgstr ""
1150
1151 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1152 #
1153 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1154 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1159 msgid "Title"
1160 msgstr "Τίτλος"
1161
1162 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1164 msgid "Artist"
1165 msgstr "Καλλιτέχνης"
1166
1167 #: src/input/meta.c:41
1168 msgid "Genre"
1169 msgstr "Είδος"
1170
1171 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1172 msgid "Copyright"
1173 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1174
1175 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1176 msgid "Album"
1177 msgstr "Άλμπουμ"
1178
1179 #: src/input/meta.c:44
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Track number"
1182 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1183
1184 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1185 msgid "Rating"
1186 msgstr "Βαθμολόγηση"
1187
1188 #: src/input/meta.c:47
1189 msgid "Date"
1190 msgstr "Ημερομηνία"
1191
1192 #: src/input/meta.c:48
1193 msgid "Setting"
1194 msgstr "Ρύθμιση"
1195
1196 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1198 msgid "URL"
1199 msgstr "URL"
1200
1201 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1202 msgid "Now Playing"
1203 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1204
1205 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1206 msgid "Publisher"
1207 msgstr "Εκδότης"
1208
1209 #: src/input/meta.c:53
1210 msgid "Encoded by"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/input/meta.c:54
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Artwork URL"
1216 msgstr "URL"
1217
1218 #: src/input/meta.c:55
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Track ID"
1221 msgstr "Κομμάτι "
1222
1223 #: src/input/var.c:164
1224 msgid "Bookmark"
1225 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1226
1227 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1228 msgid "Programs"
1229 msgstr "Προγράμματα"
1230
1231 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1233 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1234 msgid "Chapter"
1235 msgstr "Κεφάλαιο"
1236
1237 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1238 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1239 msgid "Navigation"
1240 msgstr "Πλοήγηση"
1241
1242 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1244 msgid "Video Track"
1245 msgstr "Τμήμα video"
1246
1247 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1249 msgid "Audio Track"
1250 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1251
1252 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1253 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1255 msgid "Subtitles Track"
1256 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1257
1258 #: src/input/var.c:275
1259 msgid "Next title"
1260 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1261
1262 #: src/input/var.c:280
1263 msgid "Previous title"
1264 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1265
1266 #: src/input/var.c:306
1267 #, c-format
1268 msgid "Title %i"
1269 msgstr "Τίτλος %i"
1270
1271 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1272 #, c-format
1273 msgid "Chapter %i"
1274 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1275
1276 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1277 msgid "Next chapter"
1278 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1279
1280 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1281 msgid "Previous chapter"
1282 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1283
1284 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1285 #, c-format
1286 msgid "Media: %s"
1287 msgstr "Πολυμέσα %s"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1290 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1291 msgid "Add Interface"
1292 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1293
1294 #: src/interface/interface.c:203
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Console"
1297 msgstr "Έλεγχος"
1298
1299 #: src/interface/interface.c:206
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Telnet Interface"
1302 msgstr "Διασύνδεση"
1303
1304 #: src/interface/interface.c:209
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Web Interface"
1307 msgstr "Διασύνδεση"
1308
1309 #: src/interface/interface.c:212
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/interface/interface.c:215
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1318 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1319 #: src/modules/cache.c:535
1320 msgid "C"
1321 msgstr "el"
1322
1323 #: src/libvlc.c:1168
1324 msgid ""
1325 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1326 "interface."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.c:1345
1330 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.c:1693
1334 msgid " (default enabled)"
1335 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1694
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1340
1341 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1342 #
1343 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Note:"
1346 msgstr "Κανένα"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1349 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1359 msgid ""
1360 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1361 "modules."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.c:1981
1365 #, c-format
1366 msgid "VLC version %s\n"
1367 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1368
1369 #: src/libvlc.c:1982
1370 #, c-format
1371 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1372 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1373
1374 #: src/libvlc.c:1984
1375 #, c-format
1376 msgid "Compiler: %s\n"
1377 msgstr "Compiler: %s\n"
1378
1379 #: src/libvlc.c:2019
1380 msgid ""
1381 "\n"
1382 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1383 msgstr ""
1384 "\n"
1385 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1386
1387 #: src/libvlc.c:2039
1388 msgid ""
1389 "\n"
1390 "Press the RETURN key to continue...\n"
1391 msgstr ""
1392 "\n"
1393 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1394
1395 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1396 #
1397 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1398 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1399 msgid "Zoom"
1400 msgstr "Μεγέθυνση"
1401
1402 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1403 msgid "1:4 Quarter"
1404 msgstr "1:4 τέταρτο"
1405
1406 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1407 msgid "1:2 Half"
1408 msgstr "1:2  ήμισυ"
1409
1410 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1411 msgid "1:1 Original"
1412 msgstr "1:1  Αρχικό"
1413
1414 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1415 msgid "2:1 Double"
1416 msgstr "2:1 Διπλό"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1421 msgid "Auto"
1422 msgstr "Αυτόματο"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:153
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1427 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1428 "related options."
1429 msgstr ""
1430 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1431 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1432 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:157
1435 msgid "Interface module"
1436 msgstr "Module διεπαφής"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:159
1439 msgid ""
1440 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best module available."
1442 msgstr ""
1443 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1444 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1447 msgid "Extra interface modules"
1448 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:165
1451 msgid ""
1452 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1453 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1454 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1455 "\", \"gestures\" ...)"
1456 msgstr ""
1457 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1458 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1459 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1460 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:172
1463 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1464 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:174
1467 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1468 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:176
1471 msgid ""
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:179
1477 msgid "Choose which objects should print debug message"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:182
1481 msgid ""
1482 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1483 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1484 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1485 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1486 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1487 "message."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:189
1491 msgid "Be quiet"
1492 msgstr "Σωπάστε"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:191
1495 msgid "Turn off all warning and information messages."
1496 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:193
1499 msgid "Default stream"
1500 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:195
1503 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1504 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:198
1507 msgid ""
1508 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1509 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1510 msgstr ""
1511 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1512 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:202
1515 msgid "Color messages"
1516 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:204
1519 msgid ""
1520 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1521 "needs Linux color support for this to work."
1522 msgstr ""
1523 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1524 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1525 "αυτή."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:207
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:209
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1535 msgstr ""
1536 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1537 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1538 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1541 msgid "Show interface with mouse"
1542 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:215
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1547 "edge of the screen in fullscreen mode."
1548 msgstr ""
1549 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1550 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:218
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:220
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:230
1564 msgid ""
1565 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1566 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1567 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1568 "the \"audio filters\" modules section."
1569 msgstr ""
1570 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1571 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1572 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1573 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1574 "φίλτρων\"."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:236
1577 msgid "Audio output module"
1578 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:238
1581 msgid ""
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1584 msgstr ""
1585 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1586 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1589 #: modules/stream_out/display.c:41
1590 msgid "Enable audio"
1591 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:244
1594 msgid ""
1595 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1597 msgstr ""
1598 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1599 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1600 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:248
1603 msgid "Force mono audio"
1604 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:249
1607 msgid "This will force a mono audio output."
1608 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:252
1611 msgid "Default audio volume"
1612 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:254
1615 msgid ""
1616 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1617 msgstr ""
1618 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1619 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:257
1622 msgid "Audio output saved volume"
1623 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:259
1626 msgid ""
1627 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1628 "should not change this option manually."
1629 msgstr ""
1630 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1631 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:262
1634 msgid "Audio output volume step"
1635 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:264
1638 msgid ""
1639 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1640 "0 to 1024."
1641 msgstr ""
1642 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1643 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:267
1646 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1647 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:269
1650 msgid ""
1651 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1652 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1653 msgstr ""
1654 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1655 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1656 "8000."
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:273
1659 msgid "High quality audio resampling"
1660 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:275
1663 msgid ""
1664 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1665 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1666 "resampling algorithm will be used instead."
1667 msgstr ""
1668 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1669 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1670 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1671 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:280
1674 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:282
1678 msgid ""
1679 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1680 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 msgstr ""
1682 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1683 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1684 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:285
1687 msgid "Audio output channels mode"
1688 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:287
1691 msgid ""
1692 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1693 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1694 "played)."
1695 msgstr ""
1696 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1697 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1698 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1702 msgid "Use S/PDIF when available"
1703 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:293
1706 msgid ""
1707 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1708 "audio stream being played."
1709 msgstr ""
1710 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1711 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1715 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1716 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:298
1719 msgid ""
1720 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1721 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1722 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1723 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1724 msgstr ""
1725 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1726 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1727 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1728 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1729 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Ενεργό"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "κλειστό"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:310
1740 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1741 msgstr ""
1742 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1743 "του ήχου."
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:313
1746 msgid "Audio visualizations "
1747 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:315
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1754 msgid "Replay gain mode"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:321
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Select the replay gain mode"
1760 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:323
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replay preamp"
1765 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:325
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1772 msgstr "από."
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:328
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Default replay gain"
1777 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:330
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:332
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Μείωση ήχου"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:334
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:337
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Enable time streching audio"
1795 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:339
1798 msgid ""
1799 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1800 "audio pitch"
1801 msgstr ""
1802
1803 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1804 #
1805 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1809 msgid "None"
1810 msgstr "Κανένα"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:354
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1820 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1821 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1822 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1823 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1824 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:360
1827 msgid "Video output module"
1828 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:362
1831 msgid ""
1832 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1833 "automatically select the best method available."
1834 msgstr ""
1835 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1836 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1837 "διαθέσιμης μεθόδου."
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1840 #: modules/stream_out/display.c:43
1841 msgid "Enable video"
1842 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:367
1845 msgid ""
1846 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1847 "not take place, thus saving some processing power."
1848 msgstr ""
1849 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1850 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1851 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr "Μήκος βίντεο"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:372
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1864 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1865 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1870 msgid "Video height"
1871 msgstr "Ύψος βίντεο"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:377
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1876 "video characteristics."
1877 msgstr ""
1878 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1879 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:380
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:382
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1888 "coordinate)."
1889 msgstr ""
1890 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1891 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:385
1894 msgid "Video Y coordinate"
1895 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:387
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1902 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1903 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:390
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:392
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1914 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1915 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:395
1918 msgid "Video alignment"
1919 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:397
1922 msgid ""
1923 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1924 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1925 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1926 msgstr ""
1927 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1928 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1929 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1930 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1935 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1936 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Center"
1939 msgstr "Κέντρο"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1942 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1946 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 msgid "Top"
1949 msgstr "Επάνω"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1952 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1954 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1956 msgid "Bottom"
1957 msgstr "Κάτω"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1960 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1961 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1963 #: modules/video_filter/rss.c:172
1964 msgid "Top-Left"
1965 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1968 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1969 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1971 #: modules/video_filter/rss.c:172
1972 msgid "Top-Right"
1973 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1976 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1977 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1978 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1979 #: modules/video_filter/rss.c:172
1980 msgid "Bottom-Left"
1981 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1984 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1985 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1986 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1987 #: modules/video_filter/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Right"
1989 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:405
1992 msgid "Zoom video"
1993 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:407
1996 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1997 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:409
2000 msgid "Grayscale video output"
2001 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:411
2004 msgid ""
2005 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2006 "save some processing power."
2007 msgstr ""
2008 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2009 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2010 "επεξεργαστική ισχύς."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:414
2013 msgid "Embedded video"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:416
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:418
2021 msgid "Fullscreen video output"
2022 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:420
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2026 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:422
2029 msgid "Overlay video output"
2030 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:424
2033 msgid ""
2034 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2035 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2036 msgstr ""
2037 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2038 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2039 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
2043 msgid "Always on top"
2044 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:429
2047 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2048 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Show media title on video"
2053 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:433
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2058 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:435
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Show video title for x milliseconds"
2063 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:437
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2068 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:439
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Position of video title"
2073 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:441
2076 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:443
2080 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:446
2084 msgid ""
2085 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2086 "3000 ms (3 sec.)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:454
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:455
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:457
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2100 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:458
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2106 "computer being suspended because of inactivity."
2107 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
2110 msgid "Window decorations"
2111 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:463
2114 msgid ""
2115 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2116 "giving a \"minimal\" window."
2117 msgstr ""
2118 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2119 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:466
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video output filter module"
2124 msgstr "Ήχος"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:468
2127 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:470
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:472
2135 msgid ""
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:476
2141 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:478
2145 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2146 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:484
2153 msgid "Video snapshot format"
2154 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:486
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 msgstr ""
2159 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2160 "βίντεο"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:488
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:490
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2169 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:492
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:494
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:496
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:498
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 msgstr ""
2190 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2191 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:502
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Video snapshot height"
2196 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:504
2199 #, fuzzy
2200 msgid ""
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 "ratio."
2204 msgstr ""
2205 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2206 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:508
2209 msgid "Video cropping"
2210 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:510
2213 msgid ""
2214 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2215 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2216 msgstr ""
2217 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2218 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:514
2221 msgid "Source aspect ratio"
2222 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:516
2225 msgid ""
2226 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2227 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2228 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2229 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2230 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2231 msgstr ""
2232 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2233 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2234 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2235 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2236 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2237 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:523
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Video Auto Scaling"
2242 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:525
2245 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:527
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Video scaling factor"
2251 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:529
2254 msgid ""
2255 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2256 "Default value is 1.0 (original video size)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:532
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:534
2264 msgid ""
2265 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 "crop ratios list."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:537
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:539
2274 msgid ""
2275 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:542
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:544
2284 msgid ""
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 msgstr ""
2289 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2290 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2291 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2292 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:549
2295 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2296 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:551
2299 msgid ""
2300 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2301 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2302 "order to keep proportions."
2303 msgstr ""
2304 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2305 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2306 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2310 msgid "Skip frames"
2311 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:557
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2317 "computer is not powerful enough"
2318 msgstr ""
2319 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2320 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:560
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:562
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2331 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2332 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:565
2335 msgid "Quiet synchro"
2336 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:567
2339 msgid ""
2340 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2341 "synchronization mechanism."
2342 msgstr ""
2343 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2344 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:570
2347 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:572
2351 msgid ""
2352 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2353 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2354 "support is the default value."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:578
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Full support"
2360 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:578
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Fullscreen-only"
2365 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:586
2368 msgid ""
2369 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2370 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2371 "channel."
2372 msgstr ""
2373 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2374 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2375 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:590
2378 msgid "Clock reference average counter"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:592
2382 msgid ""
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 "to 10000."
2385 msgstr ""
2386 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2387 "ορίστε στο 10000."
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:595
2390 msgid "Clock synchronisation"
2391 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:597
2394 msgid ""
2395 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2396 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 msgstr ""
2398 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2399 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2400 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2403 msgid "Network synchronisation"
2404 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:602
2407 msgid ""
2408 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2409 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2410 msgstr ""
2411 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2412 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2413 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2414
2415 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2416 #
2417 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2421 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2426 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2427 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2428 msgid "Default"
2429 msgstr "Προεπιλογή"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2432 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2434 msgid "Enable"
2435 msgstr "Ενεργοποίηση"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2438 msgid "UDP port"
2439 msgstr "Θύρα UDP"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:612
2442 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2443 msgstr ""
2444 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2445 "ειναι η 1234."
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:614
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:616
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2455 "over the network (in bytes)."
2456 msgstr ""
2457 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2458 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2461 msgid "Hop limit (TTL)"
2462 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2465 msgid ""
2466 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2467 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 "in default)."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:627
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "Διασύνδεση"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:629
2477 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:631
2481 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2482 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:633
2485 msgid ""
2486 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2487 "table."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2491 msgid "DiffServ Code Point"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:637
2495 msgid ""
2496 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2497 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:643
2501 msgid ""
2502 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2503 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:649
2507 msgid ""
2508 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2509 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2510 "(like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2514 msgid "Audio track"
2515 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:657
2518 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2519 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2522 msgid "Subtitles track"
2523 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:662
2526 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2527 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:665
2530 msgid "Audio language"
2531 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:667
2534 msgid ""
2535 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2536 "letter country code)."
2537 msgstr ""
2538 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2539 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:670
2542 msgid "Subtitle language"
2543 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:672
2546 #, fuzzy
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code)."
2550 msgstr ""
2551 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2552 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:676
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:678
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:680
2563 msgid "Subtitles track ID"
2564 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:682
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:684
2571 msgid "Input repetitions"
2572 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:686
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2576 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:688
2579 msgid "Start time"
2580 msgstr "Ώρα έναρξης"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:690
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2584 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:692
2587 msgid "Stop time"
2588 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:694
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2592 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:696
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Run time"
2597 msgstr "Ρούντι"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:698
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:700
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Fast seek"
2607 msgstr "Πιο γρήγορα"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:702
2610 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:704
2614 msgid "Input list"
2615 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:706
2618 msgid ""
2619 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2620 "together after the normal one."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:709
2624 msgid "Input slave (experimental)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:711
2628 msgid ""
2629 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2630 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2631 "inputs."
2632 msgstr ""
2633 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2634 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2635 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:715
2638 msgid "Bookmarks list for a stream"
2639 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:717
2642 msgid ""
2643 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2644 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2645 "{...}\""
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Record directory or filename"
2651 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:723
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2656 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:725
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Prefer native stream recording"
2661 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:727
2664 msgid ""
2665 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2666 "output module"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:730
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Timeshift directory"
2672 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:732
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:734
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Timeshift granularity"
2681 msgstr "Θέση"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:736
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2687 "to store the timeshifted streams."
2688 msgstr "Όνομα"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:741
2691 msgid ""
2692 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2693 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2694 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2695 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2699 msgid "Force subtitle position"
2700 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:749
2703 msgid ""
2704 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2705 "over the movie. Try several positions."
2706 msgstr ""
2707 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2708 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:752
2711 msgid "Enable sub-pictures"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:754
2715 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2721 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2722 msgid "On Screen Display"
2723 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:758
2726 msgid ""
2727 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2728 "Display)."
2729 msgstr ""
2730 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2731 "Display)."
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:761
2734 msgid "Text rendering module"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:763
2738 msgid ""
2739 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2740 "instance."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:765
2744 msgid "Subpictures filter module"
2745 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:767
2748 #, fuzzy
2749 msgid ""
2750 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2751 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2752 msgstr ""
2753 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2754 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2755 "τρέχον κείμενο...)."
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:770
2758 msgid "Autodetect subtitle files"
2759 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:772
2762 msgid ""
2763 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2764 "(based on the filename of the movie)."
2765 msgstr ""
2766 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2767 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:775
2770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:777
2774 msgid ""
2775 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2776 "Options are:\n"
2777 "0 = no subtitles autodetected\n"
2778 "1 = any subtitle file\n"
2779 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2780 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2781 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:785
2785 msgid "Subtitle autodetection paths"
2786 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:787
2789 msgid ""
2790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2791 "found in the current directory."
2792 msgstr ""
2793 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2794 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:790
2797 msgid "Use subtitle file"
2798 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:792
2801 msgid ""
2802 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2803 "subtitle file."
2804 msgstr ""
2805 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2806 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:795
2809 msgid "DVD device"
2810 msgstr "Συσκευή DVD"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:798
2813 msgid ""
2814 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2815 "the drive letter (eg. D:)"
2816 msgstr ""
2817 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2818 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:802
2821 msgid "This is the default DVD device to use."
2822 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:805
2825 msgid "VCD device"
2826 msgstr "Συσκευή VCD"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:808
2829 msgid ""
2830 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2831 "scan for a suitable CD-ROM device."
2832 msgstr ""
2833 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2834 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:812
2837 msgid "This is the default VCD device to use."
2838 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:815
2841 msgid "Audio CD device"
2842 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:818
2845 msgid ""
2846 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2847 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2848 msgstr ""
2849 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2850 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2851 "ROM."
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:822
2854 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2855 msgstr ""
2856 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:825
2859 msgid "Force IPv6"
2860 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:827
2863 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2864 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:829
2867 msgid "Force IPv4"
2868 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:831
2871 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2872 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:833
2875 msgid "TCP connection timeout"
2876 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:835
2879 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2880 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:837
2883 msgid "SOCKS server"
2884 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:839
2887 msgid ""
2888 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2889 "used for all TCP connections"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:842
2893 msgid "SOCKS user name"
2894 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:844
2897 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2898 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:846
2901 msgid "SOCKS password"
2902 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:848
2905 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2906 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:850
2909 msgid "Title metadata"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:852
2913 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:854
2917 msgid "Author metadata"
2918 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:856
2921 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2922 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:858
2925 msgid "Artist metadata"
2926 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:860
2929 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2930 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:862
2933 msgid "Genre metadata"
2934 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:864
2937 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2938 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:866
2941 msgid "Copyright metadata"
2942 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:868
2945 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2946 msgstr ""
2947 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:870
2950 msgid "Description metadata"
2951 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:872
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2955 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:874
2958 msgid "Date metadata"
2959 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:876
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:878
2966 msgid "URL metadata"
2967 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:880
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2971 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:884
2974 msgid ""
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2978 msgstr ""
2979 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2980 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2981 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2982 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:888
2985 msgid "Preferred decoders list"
2986 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:890
2989 msgid ""
2990 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2991 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2992 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:895
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:897
3000 msgid ""
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3002 msgstr ""
3003 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3004 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:900
3007 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:902
3011 msgid ""
3012 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3013 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:911
3017 msgid ""
3018 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 "subsystem."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:914
3023 msgid "Default stream output chain"
3024 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:916
3027 msgid ""
3028 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3029 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3030 "all streams."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:920
3034 msgid "Enable streaming of all ES"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:922
3038 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:924
3042 msgid "Display while streaming"
3043 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:926
3046 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3047 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:928
3050 msgid "Enable video stream output"
3051 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:930
3054 msgid ""
3055 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3056 "facility when this last one is enabled."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:933
3060 msgid "Enable audio stream output"
3061 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:935
3064 msgid ""
3065 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3066 "facility when this last one is enabled."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:938
3070 msgid "Enable SPU stream output"
3071 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:940
3074 msgid ""
3075 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3076 "facility when this last one is enabled."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
3080 msgid "Keep stream output open"
3081 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:945
3084 msgid ""
3085 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3086 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 "specified)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:949
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3093 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:951
3096 msgid ""
3097 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3098 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:954
3102 msgid "Preferred packetizer list"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:956
3106 msgid ""
3107 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:959
3111 msgid "Mux module"
3112 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:961
3115 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:963
3119 msgid "Access output module"
3120 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:965
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:967
3127 msgid "Control SAP flow"
3128 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:969
3131 msgid ""
3132 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3133 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:973
3137 msgid "SAP announcement interval"
3138 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3141 msgid ""
3142 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3143 "between SAP announcements."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:984
3147 msgid ""
3148 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3149 "always leave all these enabled."
3150 msgstr ""
3151 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3152 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:987
3155 msgid "Enable FPU support"
3156 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:989
3159 msgid ""
3160 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3161 "advantage of it."
3162 msgstr ""
3163 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3164 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:992
3167 msgid "Enable CPU MMX support"
3168 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:994
3171 msgid ""
3172 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3173 "of them."
3174 msgstr ""
3175 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3176 "αξιοποιήσει"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:997
3179 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3180 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:999
3183 msgid ""
3184 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3185 "advantage of them."
3186 msgstr ""
3187 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3188 "το αξιοποιήσει"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1002
3191 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3192 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1004
3195 msgid ""
3196 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3197 "advantage of them."
3198 msgstr ""
3199 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3200 "το αξιοποιήσει ."
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1007
3203 msgid "Enable CPU SSE support"
3204 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1009
3207 msgid ""
3208 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3209 "of them."
3210 msgstr ""
3211 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3212 "αξιοποιήσει ."
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1012
3215 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3216 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1014
3219 msgid ""
3220 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3221 "of them."
3222 msgstr ""
3223 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3224 "αξιοποιήσει ."
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1017
3227 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3228 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1019
3231 msgid ""
3232 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3233 "advantage of them."
3234 msgstr ""
3235 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3236 "το αξιοποιήσει"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1024
3239 msgid ""
3240 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3241 "you really know what you are doing."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1027
3245 msgid "Memory copy module"
3246 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1029
3249 msgid ""
3250 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3251 "select the fastest one supported by your hardware."
3252 msgstr ""
3253 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3254 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3255 "το harware σας."
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1032
3258 msgid "Access module"
3259 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1034
3262 msgid ""
3263 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3264 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3265 "option unless you really know what you are doing."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1038
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Stream filter module"
3271 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1040
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3276 msgstr ""
3277 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1042
3280 msgid "Demux module"
3281 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1044
3284 msgid ""
3285 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3286 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3287 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3288 "you really know what you are doing."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1049
3292 msgid "Allow real-time priority"
3293 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1051
3296 msgid ""
3297 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3298 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3299 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3300 "only activate this if you know what you're doing."
3301 msgstr ""
3302 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3303 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3304 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3305 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1057
3308 msgid "Adjust VLC priority"
3309 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1059
3312 msgid ""
3313 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3314 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 "VLC instances."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1063
3319 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1065
3323 msgid ""
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1068
3328 msgid "Modules search path"
3329 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1070
3332 msgid ""
3333 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3334 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1073
3338 msgid "VLM configuration file"
3339 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1075
3342 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1077
3346 msgid "Use a plugins cache"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1079
3350 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1081
3354 msgid "Collect statistics"
3355 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1083
3358 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3359 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1085
3362 msgid "Run as daemon process"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1089
3370 msgid "Write process id to file"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Writes process id into specified file."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1093
3378 msgid "Log to file"
3379 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3382 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3383 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 msgid "Log to syslog"
3387 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1099
3390 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3391 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1101
3394 msgid "Allow only one running instance"
3395 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1104
3398 msgid ""
3399 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3400 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3401 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3402 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3403 "running instance or enqueue it."
3404 msgstr ""
3405 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3406 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3407 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3408 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3409 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3410 "αναπαραγωγής."
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1111
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3421 msgstr ""
3422 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3423 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3424 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3425 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3426 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3427 "αναπαραγωγής."
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1120
3430 msgid "VLC is started from file association"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3438 msgid "One instance when started from file"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "Increase the priority of the process"
3447 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1131
3450 msgid ""
3451 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3452 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3453 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3454 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3455 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3456 "machine."
3457 msgstr ""
3458 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3459 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3460 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3461 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3462 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3463 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3467 msgstr ""
3468 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3469 "ενός παραθύρου"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1141
3472 msgid ""
3473 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3474 "playing current item."
3475 msgstr ""
3476 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3477 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1150
3480 msgid ""
3481 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3482 "overridden in the playlist dialog box."
3483 msgstr ""
3484 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3485 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1153
3488 msgid "Automatically preparse files"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1155
3492 msgid ""
3493 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3494 "metadata)."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1158
3498 msgid "Album art policy"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1160
3502 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1166
3506 msgid "Manual download only"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1167
3510 msgid "When track starts playing"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1168
3514 msgid "As soon as track is added"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1170
3518 msgid "Services discovery modules"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1172
3522 msgid ""
3523 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3524 "Typical values are sap, hal, ..."
3525 msgstr ""
3526 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3527 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1175
3530 msgid "Play files randomly forever"
3531 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1177
3534 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3535 msgstr ""
3536 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3537 "διακοπεί."
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1181
3540 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3541 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1183
3544 msgid "Repeat current item"
3545 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1185
3548 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3549 msgstr ""
3550 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid "Play and stop"
3554 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1189
3557 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3558 msgstr ""
3559 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1191
3562 msgid "Play and exit"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1193
3566 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1195
3570 msgid "Use media library"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1197
3574 msgid ""
3575 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3576 "VLC."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1200
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Display playlist tree"
3582 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1202
3585 msgid ""
3586 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3587 "directory."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1211
3591 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3596 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3597 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3602 msgid "Fullscreen"
3603 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1215
3606 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3607 msgstr ""
3608 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3609 "swap"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1216
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Leave fullscreen"
3614 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1217
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3619 msgstr ""
3620 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3621 "swap"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1218
3624 msgid "Play/Pause"
3625 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1219
3628 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3629 msgstr ""
3630 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1220
3633 msgid "Pause only"
3634 msgstr "Παύση μόνο"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1221
3637 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3638 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1222
3641 msgid "Play only"
3642 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1223
3645 msgid "Select the hotkey to use to play."
3646 msgstr ""
3647 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3650 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3653 msgid "Faster"
3654 msgstr "Πιο γρήγορα"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3657 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3658 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3661 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3664 msgid "Slower"
3665 msgstr "Πιο αργά"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3668 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3669 msgstr ""
3670 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3671
3672 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3673 #
3674 #: src/libvlc-module.c:1228
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Normal rate"
3677 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1229
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3682 msgstr ""
3683 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3684 "αναπαραγωγής."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Faster (fine)"
3689 msgstr "Πιο γρήγορα"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Slower (fine)"
3694 msgstr "Πιο αργά"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3697 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3704 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3705 msgid "Next"
3706 msgstr "Επόμενο"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1235
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3710 msgstr ""
3711 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3712 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3715 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3719 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3720 msgid "Previous"
3721 msgstr "Προηγούμενο"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1237
3724 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3725 msgstr ""
3726 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3727 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3728
3729 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3730 #
3731 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3733 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr "Διακοπή"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1239
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr ""
3743 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3744 "αναπαραγωγής ."
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3748 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3750 #: modules/video_filter/rss.c:197
3751 msgid "Position"
3752 msgstr "Θέση"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1241
3755 msgid "Select the hotkey to display the position."
3756 msgstr ""
3757 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3758 "θέσης ."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1243
3761 msgid "Very short backwards jump"
3762 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1245
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3766 msgstr ""
3767 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3768 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1246
3771 msgid "Short backwards jump"
3772 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1248
3775 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3778 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1249
3781 msgid "Medium backwards jump"
3782 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1251
3785 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3786 msgstr ""
3787 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3788 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1252
3791 msgid "Long backwards jump"
3792 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1254
3795 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3796 msgstr ""
3797 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3798 "πίσω."
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1256
3801 msgid "Very short forward jump"
3802 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1258
3805 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3806 msgstr ""
3807 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3808 "μπροστά."
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1259
3811 msgid "Short forward jump"
3812 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1261
3815 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3816 msgstr ""
3817 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3818 "μπροστά."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1262
3821 msgid "Medium forward jump"
3822 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1264
3825 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3826 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1265
3829 msgid "Long forward jump"
3830 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1267
3833 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3834 msgstr ""
3835 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3836 "εμπρός."
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Next frame"
3841 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3846 msgstr ""
3847 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3848 "το DVD"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1272
3851 msgid "Very short jump length"
3852 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1273
3855 msgid "Very short jump length, in seconds."
3856 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1274
3859 msgid "Short jump length"
3860 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1275
3863 msgid "Short jump length, in seconds."
3864 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1276
3867 msgid "Medium jump length"
3868 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1277
3871 msgid "Medium jump length, in seconds."
3872 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1278
3875 msgid "Long jump length"
3876 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1279
3879 msgid "Long jump length, in seconds."
3880 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3884 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3887 msgid "Quit"
3888 msgstr "Έξοδος"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1282
3891 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3892 msgstr ""
3893 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3894 "απ΄την εφαρμογή."
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1283
3897 msgid "Navigate up"
3898 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1284
3901 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3902 msgstr ""
3903 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3904 "του DVD ."
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Navigate down"
3908 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3912 msgstr ""
3913 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3914 "του DVD ."
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1287
3917 msgid "Navigate left"
3918 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1288
3921 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3922 msgstr ""
3923 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3924 "μενού του DVD ."
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1289
3927 msgid "Navigate right"
3928 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1290
3931 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3932 msgstr ""
3933 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3934 "του DVD ."
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1291
3937 msgid "Activate"
3938 msgstr "Ενεργοποίηση"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1292
3941 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3942 msgstr ""
3943 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3944 "του DVD ."
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1293
3947 msgid "Go to the DVD menu"
3948 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1294
3951 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3952 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1295
3955 msgid "Select previous DVD title"
3956 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1296
3959 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3960 msgstr ""
3961 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3962 "από το DVD"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1297
3965 msgid "Select next DVD title"
3966 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1298
3969 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3970 msgstr ""
3971 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3972 "το DVD"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1299
3975 msgid "Select prev DVD chapter"
3976 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3980 msgstr ""
3981 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3982 "κεφάλαιο από το DVD"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1301
3985 msgid "Select next DVD chapter"
3986 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1302
3989 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3990 msgstr ""
3991 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3992 "από το DVD"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1303
3995 msgid "Volume up"
3996 msgstr "Αύξηση έντασης"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1304
3999 msgid "Select the key to increase audio volume."
4000 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1305
4003 msgid "Volume down"
4004 msgstr "Μείωση έντασης"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1306
4007 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4008 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
4011 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
4012 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
4013 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
4014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
4015 msgid "Mute"
4016 msgstr "Σίγαση"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1308
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4020 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1309
4023 msgid "Subtitle delay up"
4024 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1310
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4029 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1311
4032 msgid "Subtitle delay down"
4033 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1312
4036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4037 msgstr ""
4038 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1313
4041 msgid "Audio delay up"
4042 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1314
4045 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4046 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1315
4049 msgid "Audio delay down"
4050 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1316
4053 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4054 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1323
4057 msgid "Play playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1324
4061 msgid "Play playlist bookmark 2"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1325
4065 msgid "Play playlist bookmark 3"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1326
4069 msgid "Play playlist bookmark 4"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1327
4073 msgid "Play playlist bookmark 5"
4074 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1328
4077 msgid "Play playlist bookmark 6"
4078 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1329
4081 msgid "Play playlist bookmark 7"
4082 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1330
4085 msgid "Play playlist bookmark 8"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1331
4089 msgid "Play playlist bookmark 9"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1332
4093 msgid "Play playlist bookmark 10"
4094 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1333
4097 msgid "Select the key to play this bookmark."
4098 msgstr ""
4099 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1339
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1340
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1341
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1342
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1343
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1344
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4144 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4145 "αναπαραγωγής."
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1346
4148 msgid "Playlist bookmark 1"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1347
4152 msgid "Playlist bookmark 2"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1348
4156 msgid "Playlist bookmark 3"
4157 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1349
4160 msgid "Playlist bookmark 4"
4161 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1350
4164 msgid "Playlist bookmark 5"
4165 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1351
4168 msgid "Playlist bookmark 6"
4169 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1352
4172 msgid "Playlist bookmark 7"
4173 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1353
4176 msgid "Playlist bookmark 8"
4177 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1354
4180 msgid "Playlist bookmark 9"
4181 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1355
4184 msgid "Playlist bookmark 10"
4185 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1357
4188 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4189 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1359
4192 msgid "Go back in browsing history"
4193 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1360
4196 msgid ""
4197 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4198 "history."
4199 msgstr ""
4200 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4201 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1361
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4205 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1362
4208 msgid ""
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4210 "history."
4211 msgstr ""
4212 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4213 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1364
4216 msgid "Cycle audio track"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1365
4220 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Toggle autoscaling"
4250 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1373
4253 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1374
4257 msgid "Increase scale factor"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1375
4261 msgid "Increase scale factor."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1376
4265 msgid "Decrease scale factor"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1377
4269 msgid "Decrease scale factor."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1378
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Cycle deinterlace modes"
4275 msgstr "Διασύνδεση"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1379
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4280 msgstr "Διασύνδεση"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1380
4283 msgid "Show interface"
4284 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1381
4287 msgid "Raise the interface above all other windows."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1382
4291 msgid "Hide interface"
4292 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1383
4295 msgid "Lower the interface below all other windows."
4296 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1384
4299 msgid "Take video snapshot"
4300 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1385
4303 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4304 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4308 #: modules/stream_out/record.c:60
4309 msgid "Record"
4310 msgstr "Εγγραφή"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Record access filter start/stop."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 msgid "Dump"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1390
4321 msgid "Media dump access filter trigger."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1392
4325 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1393
4329 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1396
4333 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 msgstr ""
4335
4336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4337 #
4338 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Un-Zoom"
4341 msgstr "Μεγέθυνση"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4344 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
4348 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4352 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4356 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4360 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4364 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4368 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4372 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1424
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4378 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1426
4381 msgid ""
4382 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4383 "output for the time being."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4387 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1431
4391 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1432
4395 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1433
4399 msgid "Highlight widget on the right"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1435
4403 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1436
4407 msgid "Highlight widget on the left"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1438
4411 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:1439
4415 msgid "Highlight widget on top"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1441
4419 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1442
4423 msgid "Highlight widget below"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:1444
4427 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:1445
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Select current widget"
4433 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:1447
4436 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1449
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Cycle through audio devices"
4442 msgstr "Διασύνδεση"
4443
4444 #: src/libvlc-module.c:1450
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Cycle through available audio devices"
4447 msgstr "Διασύνδεση"
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1452
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid ""
4452 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4453 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4454 "in the playlist.\n"
4455 "The first item specified will be played first.\n"
4456 "\n"
4457 "Options-styles:\n"
4458 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4459 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4460 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4461 "            and that overrides previous settings.\n"
4462 "\n"
4463 "Stream MRL syntax:\n"
4464 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4465 "option=value ...]\n"
4466 "\n"
4467 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4468 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4469 "\n"
4470 "URL syntax:\n"
4471 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4472 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4473 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4474 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4475 "  screen://                      Screen capture\n"
4476 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4477 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4478 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4479 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4480 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4481 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4482 "certain time\n"
4483 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4484 msgstr ""
4485 "\n"
4486 "\n"
4487 "\n"
4488 "http://ip\n"
4489 "\n"
4490 "\n"
4491 "\n"
4492 "\n"
4493 "\n"
4494 " Ήχος\n"
4495 "<source address><bind address><bind port>\n"
4496 " από\n"
4497 "\n"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4500 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4501 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4503 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4504 msgid "Snapshot"
4505 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:1620
4508 msgid "Window properties"
4509 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1672
4512 msgid "Subpictures"
4513 msgstr "Υποεικόνες"
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4516 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4517 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4519 msgid "Subtitles"
4520 msgstr "Υπότιτλοι"
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4523 msgid "Overlays"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:1705
4527 msgid "Track settings"
4528 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:1735
4531 msgid "Playback control"
4532 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:1760
4535 msgid "Default devices"
4536 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:1769
4539 msgid "Network settings"
4540 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:1781
4543 msgid "Socks proxy"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4547 msgid "Metadata"
4548 msgstr "Metadata"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:1838
4551 msgid "Decoders"
4552 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4553
4554 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4557 msgid "Input"
4558 msgstr "Είσοδος"
4559
4560 #: src/libvlc-module.c:1884
4561 msgid "VLM"
4562 msgstr "VLM"
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:1916
4565 msgid "CPU"
4566 msgstr "CPU"
4567
4568 #: src/libvlc-module.c:1938
4569 msgid "Special modules"
4570 msgstr "Ειδικά modules"
4571
4572 #: src/libvlc-module.c:1944
4573 msgid "Plugins"
4574 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:1952
4577 msgid "Performance options"
4578 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:2098
4581 msgid "Hot keys"
4582 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4583
4584 #: src/libvlc-module.c:2537
4585 msgid "Jump sizes"
4586 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4587
4588 #: src/libvlc-module.c:2614
4589 #, fuzzy
4590 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4591 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4592
4593 #: src/libvlc-module.c:2617
4594 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/libvlc-module.c:2619
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4601 "--help-verbose)"
4602 msgstr ""
4603 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4604 "με --προχωρημένα)"
4605
4606 #: src/libvlc-module.c:2622
4607 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/libvlc-module.c:2624
4611 msgid "print a list of available modules"
4612 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4613
4614 #: src/libvlc-module.c:2626
4615 #, fuzzy
4616 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4617 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4618
4619 #: src/libvlc-module.c:2628
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4623 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4624 msgstr ""
4625 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4626 "προχωρημένα)"
4627
4628 #: src/libvlc-module.c:2632
4629 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/libvlc-module.c:2634
4633 msgid "save the current command line options in the config"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/libvlc-module.c:2636
4637 msgid "reset the current config to the default values"
4638 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4639
4640 #: src/libvlc-module.c:2638
4641 msgid "use alternate config file"
4642 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4643
4644 #: src/libvlc-module.c:2640
4645 msgid "resets the current plugins cache"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/libvlc-module.c:2642
4649 msgid "print version information"
4650 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4651
4652 #: src/libvlc-module.c:2698
4653 msgid "main program"
4654 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4655
4656 #: src/misc/update.c:1471
4657 #, c-format
4658 msgid "%.1f GB"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/misc/update.c:1473
4662 #, c-format
4663 msgid "%.1f MB"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/misc/update.c:1475
4667 #, c-format
4668 msgid "%.1f kB"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/misc/update.c:1477
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "%ld B"
4674 msgstr "%d Hz"
4675
4676 #: src/misc/update.c:1590
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Saving file failed"
4679 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4680
4681 #: src/misc/update.c:1591
4682 #, c-format
4683 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "%s\n"
4690 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/misc/update.c:1610
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Downloading ..."
4696 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4697
4698 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4699 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4701 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4702 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4709 msgid "Cancel"
4710 msgstr "Ακύρωση"
4711
4712 #: src/misc/update.c:1646
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "%s\n"
4716 "Done %s (100.0%%)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/misc/update.c:1666
4720 #, fuzzy
4721 msgid "File could not be verified"
4722 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4723
4724 #: src/misc/update.c:1667
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4728 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Invalid signature"
4734 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4735
4736 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4740 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/misc/update.c:1703
4744 #, fuzzy
4745 msgid "File not verifiable"
4746 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4747
4748 #: src/misc/update.c:1704
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4752 "was deleted."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4756 #, fuzzy
4757 msgid "File corrupted"
4758 msgstr "Όνομα αρχείου"
4759
4760 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4761 #, c-format
4762 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4767 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4768 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4769 #: modules/access/bda/bda.c:169
4770 msgid "Undefined"
4771 msgstr "Αόριστο"
4772
4773 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4774 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4775 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4776 msgid "Deinterlace"
4777 msgstr "Deinterlace"
4778
4779 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4780 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4781 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4782 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4783 msgid "Crop"
4784 msgstr "Αποκοπή"
4785
4786 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4787 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4788 msgid "Aspect-ratio"
4789 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4790
4791 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Autoscale video"
4794 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4795
4796 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Scale factor"
4799 msgstr "Κλίμακα"
4800
4801 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4802 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4803 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4804
4805 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4806 #: modules/access_output/shout.c:94
4807 msgid "Samplerate"
4808 msgstr "Samplerate"
4809
4810 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4811 msgid ""
4812 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4813 "48000)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4817 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4819 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4820 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4821 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4822 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4823 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4824 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4825 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4826 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4827 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4828 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4829 msgid "Caching value in ms"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/alsa.c:80
4833 msgid ""
4834 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/alsa.c:87
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Alsa"
4840 msgstr "Αναπαραγωγή"
4841
4842 #: modules/access/alsa.c:88
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Alsa audio capture input"
4845 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4846
4847 #: modules/access/bd/bd.c:54
4848 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bd/bd.c:61
4852 msgid "BD"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bd/bd.c:62
4856 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4860 msgid ""
4861 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4866 msgid "Adapter card to tune"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4870 msgid ""
4871 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4872 "n>=0."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4876 msgid "Device number to use on adapter"
4877 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4882 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4883 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4886 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4887 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:62
4890 #, fuzzy
4891 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4892 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Inversion mode"
4897 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4902 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4905 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4906 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4909 msgid ""
4910 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4911 "disable this feature if you experience some trouble."
4912 msgstr ""
4913 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4914 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Budget mode"
4919 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4922 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:82
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Network Identifier"
4928 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4931 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4932 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4935 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4936 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4939 msgid "LNB voltage"
4940 msgstr "Τάση LNB"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4943 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4944 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4947 msgid "High LNB voltage"
4948 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4951 msgid ""
4952 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4953 "supported by all frontends."
4954 msgstr ""
4955 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4956 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4959 msgid "22 kHz tone"
4960 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4963 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4964 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4967 msgid "Transponder FEC"
4968 msgstr "Transponder FEC"
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4971 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4972 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4977 msgstr "Transponder FEC"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4980 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4981 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:106
4984 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4988 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4989 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:109
4992 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4996 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4997 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:113
5000 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
5004 msgid "Modulation type"
5005 msgstr "Τύπος Modulation"
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:117
5008 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:121
5012 msgid "QAM16"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:121
5016 msgid "QAM32"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:121
5020 msgid "QAM64"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:121
5024 msgid "QAM128"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:121
5028 msgid "QAM256"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:122
5032 #, fuzzy
5033 msgid "BPSK"
5034 msgstr "PS"
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:122
5037 #, fuzzy
5038 msgid "QPSK"
5039 msgstr "PS"
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:122
5042 msgid "8VSB"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:122
5046 msgid "16VSB"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5050 #, fuzzy
5051 msgid "ATSC Major Channel"
5052 msgstr "Κανάλι ήχου"
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5055 #, fuzzy
5056 msgid "ATSC Minor Channel"
5057 msgstr "Κανάλι ήχου"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5060 msgid "ATSC Physical Channel"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:133
5064 #, fuzzy
5065 msgid "FEC rate"
5066 msgstr "Δημιουργία"
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:134
5069 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5073 msgid "1/2"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5077 msgid "2/3"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5081 msgid "3/4"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5085 msgid "5/6"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5089 msgid "7/8"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
5093 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5094 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:141
5097 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
5101 msgid "Terrestrial bandwidth"
5102 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
5105 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5106 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:151
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
5110 #, fuzzy
5111 msgid "6 MHz"
5112 msgstr "%d Hz"
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:151
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
5116 #, fuzzy
5117 msgid "7 MHz"
5118 msgstr "%d Hz"
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:151
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
5122 #, fuzzy
5123 msgid "8 MHz"
5124 msgstr "%d Hz"
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Terrestrial guard interval"
5129 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:154
5132 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:157
5136 msgid "1/4"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:157
5140 msgid "1/8"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:157
5144 msgid "1/16"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:157
5148 msgid "1/32"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
5152 msgid "Terrestrial transmission mode"
5153 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:160
5156 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:163
5160 msgid "2k"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:163
5164 msgid "8k"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
5168 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5169 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:166
5172 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5176 msgid "1"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:169
5180 msgid "2"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:169
5184 msgid "4"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:172
5188 msgid "Satellite Azimuth"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:173
5192 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:174
5196 msgid "Satellite Elevation"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:175
5200 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:176
5204 msgid "Satellite Longitude"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:178
5208 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:179
5212 msgid "Satellite Polarisation"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:180
5216 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:183
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Horizontal"
5222 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:183
5225 msgid "Vertical"
5226 msgstr "Κατακόρυφα"
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:184
5229 msgid "Circular Left"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:184
5233 msgid "Circular Right"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:185
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Satellite Range Code"
5239 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:186
5242 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:188
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Network Name"
5248 msgstr "Δίκτυο: "
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:189
5251 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:190
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Network Name to Create"
5257 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:191
5260 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
5264 msgid "DVB"
5265 msgstr "DVB"
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:195
5268 #, fuzzy
5269 msgid "DirectShow DVB input"
5270 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5271
5272 #: modules/access/cdda.c:63
5273 msgid ""
5274 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5275 "milliseconds."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5279 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5281 msgid "Audio CD"
5282 msgstr "CD ήχου"
5283
5284 #: modules/access/cdda.c:68
5285 msgid "Audio CD input"
5286 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5287
5288 #: modules/access/cdda.c:74
5289 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5290 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5291
5292 #: modules/access/cdda.c:87
5293 msgid "CDDB Server"
5294 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5295
5296 #: modules/access/cdda.c:87
5297 msgid "Address of the CDDB server to use."
5298 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5299
5300 #: modules/access/cdda.c:90
5301 msgid "CDDB port"
5302 msgstr "CDDB θύρα"
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:90
5305 msgid "CDDB Server port to use."
5306 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:505
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Audio CD - Track %02i"
5311 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5312
5313 #: modules/access/cdda/access.c:285
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CD reading failed"
5316 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5317
5318 #: modules/access/cdda/access.c:286
5319 #, c-format
5320 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5321 msgstr ""
5322
5323 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5324 #
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
5326 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5327 #: modules/codec/x264.c:414
5328 msgid "none"
5329 msgstr "κανένα"
5330
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
5332 #, fuzzy
5333 msgid "overlap"
5334 msgstr "Καθυστέρηση"
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5337 msgid "full"
5338 msgstr "πλήρης"
5339
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
5341 msgid ""
5342 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5343 "meta info          1\n"
5344 "events             2\n"
5345 "MRL                4\n"
5346 "external call      8\n"
5347 "all calls (0x10)  16\n"
5348 "LSN       (0x20)  32\n"
5349 "seek      (0x40)  64\n"
5350 "libcdio   (0x80) 128\n"
5351 "libcddb  (0x100) 256\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5355 msgid ""
5356 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5357 "units."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5364 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5365 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5366 "25 blocks per access."
5367 msgstr "στις."
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
5370 msgid ""
5371 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5372 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5373 "   %a : The artist (for the album)\n"
5374 "   %A : The album information\n"
5375 "   %C : Category\n"
5376 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5377 "   %I : CDDB disk ID\n"
5378 "   %G : Genre\n"
5379 "   %M : The current MRL\n"
5380 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5381 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5382 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5383 "   %T : The track number\n"
5384 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5385 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5386 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5387 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5388 "   %% : a % \n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
5392 msgid ""
5393 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5394 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5395 "   %M : The current MRL\n"
5396 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5397 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5398 "   %T : The track number\n"
5399 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5400 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5401 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5402 "   %% : a % \n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5406 msgid "Enable CD paranoia?"
5407 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5410 msgid ""
5411 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5412 "none: no paranoia - fastest.\n"
5413 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5414 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5418 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5419 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5420
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5422 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5423 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5426 msgid "Audio Compact Disc"
5427 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5430 msgid "Additional debug"
5431 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5434 msgid "Caching value in microseconds"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Number of blocks per CD read"
5440 msgstr "Κανάλια ήχου"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5445 msgstr ""
5446 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5447 "γίνεται χρήση CDDB"
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5450 msgid "Use CD audio controls and output?"
5451 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5454 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5455 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Do CD-Text lookups?"
5460 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5463 msgid "If set, get CD-Text information"
5464 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5467 msgid "Use Navigation-style playback?"
5468 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5471 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5475 msgid "CDDB"
5476 msgstr "CDDB"
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5479 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5480 msgstr ""
5481 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5482 "γίνεται χρήση CDDB"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5485 msgid "CDDB lookups"
5486 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5489 #, fuzzy
5490 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5491 msgstr ""
5492 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5493 "CDDB HTTP"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5496 msgid "CDDB server"
5497 msgstr "CDDB διακομιστής"
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5500 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5501 msgstr ""
5502 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5505 msgid "CDDB server port"
5506 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5509 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5510 msgstr ""
5511 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5514 msgid "email address reported to CDDB server"
5515 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Cache CDDB lookups?"
5520 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5521
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5523 #, fuzzy
5524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5525 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5528 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5529 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5532 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5533 msgstr ""
5534 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5535 "CDDB HTTP"
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5538 msgid "CDDB server timeout"
5539 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5542 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5543 msgstr ""
5544 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5547 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5548 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5551 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5555 msgid ""
5556 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5557 "are available"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5561 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5563 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5564 msgid "Disc"
5565 msgstr "Δίσκος"
5566
5567 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5570 msgid "Duration"
5571 msgstr "Διάρκεια"
5572
5573 #: modules/access/cdda/info.c:335
5574 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5575 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5576
5577 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5578 msgid "Tracks"
5579 msgstr "Κομμάτια"
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5582 msgid "MRL"
5583 msgstr "MRL"
5584
5585 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5586 #, c-format
5587 msgid "Track %i"
5588 msgstr "Κομμάτι %i"
5589
5590 #: modules/access/dc1394.c:67
5591 #, fuzzy
5592 msgid "dc1394 input"
5593 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5594
5595 #: modules/access/directory.c:64
5596 msgid "Subdirectory behavior"
5597 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5598
5599 #: modules/access/directory.c:66
5600 msgid ""
5601 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5602 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5603 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5604 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/directory.c:73
5608 msgid "collapse"
5609 msgstr "σύμπτυξη"
5610
5611 #: modules/access/directory.c:73
5612 msgid "expand"
5613 msgstr "διαστολή"
5614
5615 #: modules/access/directory.c:75
5616 msgid "Ignored extensions"
5617 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5618
5619 #: modules/access/directory.c:77
5620 msgid ""
5621 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5622 "directory.\n"
5623 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5624 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5628 msgid "Directory"
5629 msgstr "Κατάλογος"
5630
5631 #: modules/access/directory.c:86
5632 msgid "Standard filesystem directory input"
5633 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5636 msgid "Cable"
5637 msgstr "Καλώδιο"
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5640 msgid "Antenna"
5641 msgstr "Κεραία"
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5644 msgid "TV"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5648 #, fuzzy
5649 msgid "FM radio"
5650 msgstr "Ήχος"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AM radio"
5655 msgstr "Ήχος"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5658 #, fuzzy
5659 msgid "DSS"
5660 msgstr "DTS"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5663 msgid ""
5664 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5665 "milliseconds."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5671 msgid "Video device name"
5672 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5675 msgid ""
5676 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5677 "don't specify anything, the default device will be used."
5678 msgstr ""
5679 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5680 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5692 "don't specify anything, the default device will be used. "
5693 msgstr ""
5694 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5695 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5699 msgid "Video size"
5700 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5707 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5708 msgstr ""
5709 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5710 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5711 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5714 #: modules/access/v4l2.c:71
5715 msgid "Video input chroma format"
5716 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5719 msgid ""
5720 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5721 "(default), RV24, etc.)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5725 msgid "Video input frame rate"
5726 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5729 msgid ""
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5731 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5735 msgid "Device properties"
5736 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5739 msgid ""
5740 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5741 msgstr ""
5742 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5743 "ροή."
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5746 msgid "Tuner properties"
5747 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5750 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5751 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5754 msgid "Tuner TV Channel"
5755 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5758 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5762 msgid "Tuner country code"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5766 msgid ""
5767 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5768 "mapping (0 means default)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5772 msgid "Tuner input type"
5773 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5776 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Video input pin"
5782 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5785 msgid ""
5786 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5787 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5788 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5789 "will not be changed."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Audio input pin"
5795 msgstr "Ήχος"
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5798 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Video output pin"
5804 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5807 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Audio output pin"
5813 msgstr "Ήχος"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5816 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AM Tuner mode"
5822 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5825 msgid ""
5826 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5827 "or DSS (4)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Number of audio channels"
5833 msgstr "Κανάλια ήχου"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5836 msgid ""
5837 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5841 msgid "Audio sample rate"
5842 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5845 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Audio bits per sample"
5851 msgstr "Bits ανά sample"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5854 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5858 msgid "DirectShow"
5859 msgstr "DirectShow"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5862 msgid "DirectShow input"
5863 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5866 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5867 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5868 msgid "Refresh list"
5869 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5872 msgid "Configure"
5873 msgstr "Ρύθμιση"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Capture failed"
5879 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5882 msgid "No video or audio device selected."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5886 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5890 #, c-format
5891 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5895 #, c-format
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dv.c:73
5900 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dv.c:77
5904 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5905 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5906
5907 #: modules/access/dv.c:78
5908 #, fuzzy
5909 msgid "DV"
5910 msgstr "DVB"
5911
5912 #: modules/access/dvb/access.c:138
5913 msgid "Modulation type for front-end device."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:141
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5919 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:159
5922 #, fuzzy
5923 msgid "HTTP Host address"
5924 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:161
5927 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:163
5931 msgid "HTTP user name"
5932 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5933
5934 #: modules/access/dvb/access.c:165
5935 msgid ""
5936 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dvb/access.c:168
5940 msgid "HTTP password"
5941 msgstr "κωδικός HTTP"
5942
5943 #: modules/access/dvb/access.c:170
5944 msgid ""
5945 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:173
5949 msgid "HTTP ACL"
5950 msgstr "HTTP ACL"
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:175
5953 msgid ""
5954 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5955 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5959 #: modules/control/http/http.c:55
5960 msgid "Certificate file"
5961 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:180
5964 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5965 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5968 #: modules/control/http/http.c:58
5969 msgid "Private key file"
5970 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:184
5973 #, fuzzy
5974 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5975 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5978 #: modules/control/http/http.c:60
5979 msgid "Root CA file"
5980 msgstr "Αρχείο Root CA"
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:187
5983 #, fuzzy
5984 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5985 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5986
5987 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5988 #: modules/control/http/http.c:63
5989 msgid "CRL file"
5990 msgstr "Αρχείο CRL"
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:191
5993 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:195
5997 msgid "DVB input with v4l2 support"
5998 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5999
6000 #: modules/access/dvb/access.c:248
6001 msgid "HTTP server"
6002 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:940
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Input syntax is deprecated"
6007 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6008
6009 #: modules/access/dvb/access.c:941
6010 msgid ""
6011 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6012 "the new syntax."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:987
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Invalid polarization"
6018 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:988
6021 #, c-format
6022 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dvb/scan.c:311
6026 #, c-format
6027 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6031 msgid "Scanning DVB-T"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
6035 msgid "DVD angle"
6036 msgstr "Γωνία DVD"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
6039 msgid "Default DVD angle."
6040 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
6043 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dvdnav.c:77
6047 msgid "Start directly in menu"
6048 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6049
6050 #: modules/access/dvdnav.c:79
6051 msgid ""
6052 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6053 "useless warning introductions."
6054 msgstr ""
6055 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6056 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6057 "προειδοποιήσεις."
6058
6059 #: modules/access/dvdnav.c:88
6060 msgid "DVD with menus"
6061 msgstr "DVD με μενού"
6062
6063 #: modules/access/dvdnav.c:89
6064 msgid "DVDnav Input"
6065 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6066
6067 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
6068 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Playback failure"
6071 msgstr "Αναπαραγωγή"
6072
6073 #: modules/access/dvdnav.c:318
6074 msgid ""
6075 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvdread.c:81
6079 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6080 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6081
6082 #: modules/access/dvdread.c:83
6083 msgid ""
6084 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6085 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6086 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6087 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6088 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6089 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6090 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6091 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6092 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6093 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6094 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6095 "The default method is: key."
6096 msgstr "από στις στις από."
6097
6098 #: modules/access/dvdread.c:99
6099 msgid "title"
6100 msgstr "τίτλος"
6101
6102 #: modules/access/dvdread.c:99
6103 msgid "Key"
6104 msgstr "Πλήκτρο"
6105
6106 #: modules/access/dvdread.c:105
6107 msgid "DVD without menus"
6108 msgstr "DVD άνευ μενού"
6109
6110 #: modules/access/dvdread.c:106
6111 #, fuzzy
6112 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6113 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6114
6115 #: modules/access/dvdread.c:252
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6118 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6119
6120 #: modules/access/dvdread.c:512
6121 #, c-format
6122 msgid "DVDRead could not read block %d."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dvdread.c:574
6126 #, c-format
6127 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/eyetv.m:56
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Channel number"
6133 msgstr "Όνομα καναλιού"
6134
6135 #: modules/access/eyetv.m:58
6136 msgid ""
6137 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6138 "for Composite input"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/eyetv.m:63
6142 msgid ""
6143 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/eyetv.m:68
6147 #, fuzzy
6148 msgid "EyeTV input"
6149 msgstr "Είσοδος FTP"
6150
6151 #: modules/access/fake.c:46
6152 msgid ""
6153 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
6157 #: modules/access/v4l2.c:92
6158 msgid "Framerate"
6159 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6160
6161 #: modules/access/fake.c:50
6162 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6163 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6164
6165 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6166 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
6167 msgid "ID"
6168 msgstr "Ταυτότητα"
6169
6170 #: modules/access/fake.c:53
6171 msgid ""
6172 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6173 "(default 0)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/fake.c:55
6177 msgid "Duration in ms"
6178 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6179
6180 #: modules/access/fake.c:57
6181 msgid ""
6182 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6183 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6184 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6188 msgid "Fake"
6189 msgstr "Ψευδές"
6190
6191 #: modules/access/fake.c:64
6192 msgid "Fake input"
6193 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6194
6195 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6196 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/file.c:83
6200 msgid "File input"
6201 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6202
6203 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6204 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6205 #
6206 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6207 #
6208 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6209 #
6210 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6211 #
6212 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6213 #
6214 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6215 #
6216 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6217 #
6218 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6219 #
6220 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6221 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6222 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6224 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
6225 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
6228 msgid "File"
6229 msgstr "Αρχείο"
6230
6231 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
6232 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6233 #, fuzzy
6234 msgid "File reading failed"
6235 msgstr "Ήχος"
6236
6237 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
6238 #: modules/access/mtp.c:219
6239 #, fuzzy
6240 msgid "VLC could not read the file."
6241 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6242
6243 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6246 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6247
6248 #: modules/access/ftp.c:59
6249 msgid ""
6250 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/ftp.c:61
6254 msgid "FTP user name"
6255 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6256
6257 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6258 msgid "User name that will be used for the connection."
6259 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6260
6261 #: modules/access/ftp.c:64
6262 msgid "FTP password"
6263 msgstr "Κωδικός FTP"
6264
6265 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6266 msgid "Password that will be used for the connection."
6267 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6268
6269 #: modules/access/ftp.c:67
6270 msgid "FTP account"
6271 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6272
6273 #: modules/access/ftp.c:68
6274 msgid "Account that will be used for the connection."
6275 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6276
6277 #: modules/access/ftp.c:73
6278 msgid "FTP input"
6279 msgstr "Είσοδος FTP"
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:91
6282 #, fuzzy
6283 msgid "FTP upload output"
6284 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6285
6286 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6287 #
6288 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6289 #
6290 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
6291 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Network interaction failed"
6294 msgstr "Περιγραφή"
6295
6296 #: modules/access/ftp.c:139
6297 msgid "VLC could not connect with the given server."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/ftp.c:149
6301 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/ftp.c:214
6305 msgid "Your account was rejected."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/ftp.c:223
6309 msgid "Your password was rejected."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:230
6313 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6317 msgid ""
6318 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6322 msgid "GnomeVFS input"
6323 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6324
6325 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
6327 msgid "HTTP proxy"
6328 msgstr "HTTP proxy"
6329
6330 #: modules/access/http.c:67
6331 #, fuzzy
6332 msgid ""
6333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6334 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6335 msgstr ""
6336 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6337 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6338 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6339
6340 #: modules/access/http.c:71
6341 #, fuzzy
6342 msgid "HTTP proxy password"
6343 msgstr "κωδικός HTTP"
6344
6345 #: modules/access/http.c:73
6346 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/http.c:77
6350 msgid ""
6351 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/http.c:80
6355 #, fuzzy
6356 msgid "HTTP user agent"
6357 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6358
6359 #: modules/access/http.c:81
6360 #, fuzzy
6361 msgid "User agent that will be used for the connection."
6362 msgstr "Όνομα"
6363
6364 #: modules/access/http.c:84
6365 msgid "Auto re-connect"
6366 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6367
6368 #: modules/access/http.c:86
6369 msgid ""
6370 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6371 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6372
6373 #: modules/access/http.c:89
6374 msgid "Continuous stream"
6375 msgstr "Συνεχής ροή"
6376
6377 #: modules/access/http.c:90
6378 msgid ""
6379 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6380 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6381 "other types of HTTP streams."
6382 msgstr ""
6383
6384 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6385 #
6386 #: modules/access/http.c:95
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Forward Cookies"
6389 msgstr "Μπροστά"
6390
6391 #: modules/access/http.c:96
6392 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/http.c:99
6396 msgid "HTTP input"
6397 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6398
6399 #: modules/access/http.c:101
6400 msgid "HTTP(S)"
6401 msgstr "HTTP(S)"
6402
6403 #: modules/access/http.c:450
6404 msgid "HTTP authentication"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/http.c:451
6408 #, c-format
6409 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/jack.c:64
6413 msgid ""
6414 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6415 "milliseconds."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/jack.c:66
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Pace"
6421 msgstr "Χορευτική"
6422
6423 #: modules/access/jack.c:68
6424 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/jack.c:69
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Auto Connection"
6430 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6431
6432 #: modules/access/jack.c:71
6433 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/jack.c:74
6437 #, fuzzy
6438 msgid "JACK audio input"
6439 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6440
6441 #: modules/access/jack.c:76
6442 #, fuzzy
6443 msgid "JACK Input"
6444 msgstr "Είσοδος"
6445
6446 #: modules/access/mmap.c:42
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Use file memory mapping"
6449 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6450
6451 #: modules/access/mmap.c:44
6452 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/mmap.c:54
6456 msgid "MMap"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/mmap.c:55
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Memory-mapped file input"
6462 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6463
6464 #: modules/access/mms/mms.c:51
6465 msgid ""
6466 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/mms/mms.c:54
6470 msgid "Force selection of all streams"
6471 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6472
6473 #: modules/access/mms/mms.c:56
6474 msgid ""
6475 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6476 "You can choose to select all of them."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/mms/mms.c:59
6480 msgid "Maximum bitrate"
6481 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:61
6484 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/mms/mms.c:65
6488 #, fuzzy
6489 msgid ""
6490 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6491 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6492 "tried."
6493 msgstr ""
6494 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6495 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6496 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6497
6498 #: modules/access/mms/mms.c:69
6499 #, fuzzy
6500 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6501 msgstr "Χρονική λήξη"
6502
6503 #: modules/access/mms/mms.c:70
6504 msgid ""
6505 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6506 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/mms/mms.c:74
6510 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6511 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6512
6513 #: modules/access/mtp.c:71
6514 #, fuzzy
6515 msgid "MTP input"
6516 msgstr "Είσοδος FTP"
6517
6518 #: modules/access/mtp.c:72
6519 #, fuzzy
6520 msgid "MTP"
6521 msgstr "TCP"
6522
6523 #: modules/access/oss.c:74
6524 msgid ""
6525 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/oss.c:82
6529 #, fuzzy
6530 msgid "OSS"
6531 msgstr "DTS"
6532
6533 #: modules/access/oss.c:83
6534 #, fuzzy
6535 msgid "OSS input"
6536 msgstr "Είσοδος SMB"
6537
6538 #: modules/access/pvr.c:62
6539 msgid ""
6540 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6541 "milliseconds."
6542 msgstr ""
6543
6544 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6545 #
6546 #: modules/access/pvr.c:65
6547 msgid "Device"
6548 msgstr "Συσκευή"
6549
6550 #: modules/access/pvr.c:66
6551 msgid "PVR video device"
6552 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6553
6554 #: modules/access/pvr.c:68
6555 msgid "Radio device"
6556 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6557
6558 #: modules/access/pvr.c:69
6559 msgid "PVR radio device"
6560 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6561
6562 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6565 msgid "Norm"
6566 msgstr "Είδος"
6567
6568 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6569 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6570 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6573 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6575 #: modules/video_output/vmem.c:50
6576 msgid "Width"
6577 msgstr "Πλάτος"
6578
6579 #: modules/access/pvr.c:76
6580 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6584 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6586 #: modules/video_output/vmem.c:53
6587 msgid "Height"
6588 msgstr "Ύψος"
6589
6590 #: modules/access/pvr.c:80
6591 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6592 msgstr ""
6593
6594 # sysdeps/names/proctime.c:48
6595 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6598 msgid "Frequency"
6599 msgstr "Συχνότητα"
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6602 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6608 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6609
6610 #: modules/access/pvr.c:90
6611 msgid "Key interval"
6612 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6613
6614 #: modules/access/pvr.c:91
6615 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6616 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6617
6618 #: modules/access/pvr.c:93
6619 msgid "B Frames"
6620 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6621
6622 #: modules/access/pvr.c:94
6623 msgid ""
6624 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6625 "number of B-Frames."
6626 msgstr ""
6627 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6628 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6629
6630 #: modules/access/pvr.c:98
6631 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6632 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6633
6634 #: modules/access/pvr.c:100
6635 msgid "Bitrate peak"
6636 msgstr "Κορυφή bitrate"
6637
6638 #: modules/access/pvr.c:101
6639 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6640 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6641
6642 #: modules/access/pvr.c:103
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Bitrate mode"
6645 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6646
6647 #: modules/access/pvr.c:104
6648 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6649 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6650
6651 #: modules/access/pvr.c:106
6652 msgid "Audio bitmask"
6653 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6654
6655 #: modules/access/pvr.c:107
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6658 msgstr "από."
6659
6660 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6661 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6663 msgid "Volume"
6664 msgstr "Ένταση ήχου"
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:111
6667 msgid "Audio volume (0-65535)."
6668 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6669
6670 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6671 msgid "Channel"
6672 msgstr "Κανάλι"
6673
6674 #: modules/access/pvr.c:114
6675 msgid ""
6676 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6677 msgstr ""
6678 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6679 "= svideo)"
6680
6681 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6682 msgid "Automatic"
6683 msgstr "Αυτόματη"
6684
6685 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6686 msgid "SECAM"
6687 msgstr "SECAM"
6688
6689 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6690 msgid "PAL"
6691 msgstr "PAL"
6692
6693 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6694 msgid "NTSC"
6695 msgstr "NTSC"
6696
6697 #: modules/access/pvr.c:123
6698 msgid "vbr"
6699 msgstr "vbr"
6700
6701 #: modules/access/pvr.c:123
6702 msgid "cbr"
6703 msgstr "cbr"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:128
6706 msgid "PVR"
6707 msgstr "PVR"
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:129
6710 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6711 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6712
6713 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Quicktime Capture"
6716 msgstr "Quicktime"
6717
6718 #: modules/access/qtcapture.m:226
6719 #, fuzzy
6720 msgid "No Input device found"
6721 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6722
6723 #: modules/access/qtcapture.m:227
6724 msgid ""
6725 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6726 "check your connectors and drivers."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6730 msgid ""
6731 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6735 #, fuzzy
6736 msgid "RTMP input"
6737 msgstr "Είσοδος FTP"
6738
6739 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6740 #, fuzzy
6741 msgid "RTMP"
6742 msgstr "RTP"
6743
6744 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6745 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6749 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6753 #, fuzzy
6754 msgid "RTCP (local) port"
6755 msgstr "Eίσοδος TCP"
6756
6757 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6758 msgid ""
6759 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6760 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6764 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6768 msgid ""
6769 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6770 "shared secret key."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6774 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6778 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Maximum RTP sources"
6784 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6785
6786 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6787 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6791 #, fuzzy
6792 msgid "RTP source timeout (sec)"
6793 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6794
6795 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6796 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6800 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6804 msgid ""
6805 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6806 "future) by this many packets from the last received packet."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6810 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6814 msgid ""
6815 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6816 "by this many packets from the last received packet."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6820 msgid "RTP"
6821 msgstr "RTP"
6822
6823 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6824 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6828 #: modules/demux/live555.cpp:75
6829 msgid "Caching value (ms)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6833 msgid ""
6834 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6838 msgid "Real RTSP"
6839 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6840
6841 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6842 #
6843 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6844 #
6845 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Connection failed"
6848 msgstr "Περιγραφή"
6849
6850 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6851 #, c-format
6852 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Session failed"
6858 msgstr "Δικαιώματα"
6859
6860 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6861 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/screen/screen.c:42
6865 msgid ""
6866 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/screen/screen.c:46
6870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6871 msgid "Desired frame rate for the capture."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/screen/screen.c:49
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Capture fragment size"
6877 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6878
6879 #: modules/access/screen/screen.c:51
6880 #, fuzzy
6881 msgid ""
6882 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6883 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6884 msgstr "από."
6885
6886 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Subscreen top left corner"
6889 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6890
6891 #: modules/access/screen/screen.c:58
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6894 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6895
6896 #: modules/access/screen/screen.c:62
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6899 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6900
6901 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Subscreen width"
6904 msgstr "Οθόνη %d"
6905
6906 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Subscreen height"
6909 msgstr "Ύψος βίντεο"
6910
6911 #: modules/access/screen/screen.c:72
6912 msgid "Follow the mouse"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/screen/screen.c:74
6916 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/screen/screen.c:78
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Mouse pointer image"
6922 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6923
6924 #: modules/access/screen/screen.c:80
6925 msgid ""
6926 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/screen/screen.c:94
6930 msgid "Screen Input"
6931 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6932
6933 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6934 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6936 msgid "Screen"
6937 msgstr "Οθόνη"
6938
6939 #: modules/access/smb.c:66
6940 msgid ""
6941 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/smb.c:68
6945 msgid "SMB user name"
6946 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6947
6948 #: modules/access/smb.c:71
6949 msgid "SMB password"
6950 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6951
6952 #: modules/access/smb.c:74
6953 msgid "SMB domain"
6954 msgstr "Τομέας SMB"
6955
6956 #: modules/access/smb.c:75
6957 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6958 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6959
6960 #: modules/access/smb.c:80
6961 msgid "SMB input"
6962 msgstr "Είσοδος SMB"
6963
6964 #: modules/access/tcp.c:43
6965 msgid ""
6966 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/tcp.c:50
6970 msgid "TCP"
6971 msgstr "TCP"
6972
6973 #: modules/access/tcp.c:51
6974 msgid "TCP input"
6975 msgstr "Eίσοδος TCP"
6976
6977 #: modules/access/udp.c:51
6978 msgid ""
6979 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/udp.c:58
6983 msgid "UDP"
6984 msgstr "UDP"
6985
6986 #: modules/access/udp.c:59
6987 #, fuzzy
6988 msgid "UDP input"
6989 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6990
6991 #: modules/access/v4l.c:73
6992 msgid ""
6993 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/v4l.c:77
6997 msgid ""
6998 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6999 "device will be used."
7000 msgstr ""
7001 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7002 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7003
7004 #: modules/access/v4l.c:81
7005 msgid ""
7006 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7007 "(default), RV24, etc.)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/v4l.c:88
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7014 msgstr ""
7015 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7016 "= svideo)"
7017
7018 #: modules/access/v4l.c:93
7019 msgid "Audio Channel"
7020 msgstr "Κανάλι ήχου"
7021
7022 #: modules/access/v4l.c:95
7023 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7024 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7025
7026 #: modules/access/v4l.c:97
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7029 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7030
7031 #: modules/access/v4l.c:100
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7034 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7035
7036 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
7037 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
7038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7039 msgid "Brightness"
7040 msgstr "Φωτεινότητα"
7041
7042 #: modules/access/v4l.c:104
7043 msgid "Brightness of the video input."
7044 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7045
7046 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
7047 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
7048 msgid "Hue"
7049 msgstr "Hue"
7050
7051 #: modules/access/v4l.c:107
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Hue of the video input."
7054 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7055
7056 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
7057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
7058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
7059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
7060 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7061 #: modules/video_filter/rss.c:154
7062 msgid "Color"
7063 msgstr "Χρώμα"
7064
7065 #: modules/access/v4l.c:110
7066 msgid "Color of the video input."
7067 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7068
7069 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
7070 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
7071 msgid "Contrast"
7072 msgstr "Αντίθεση"
7073
7074 #: modules/access/v4l.c:113
7075 msgid "Contrast of the video input."
7076 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7077
7078 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
7079 msgid "Tuner"
7080 msgstr "Συντονιστής"
7081
7082 #: modules/access/v4l.c:115
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7085 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7086
7087 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7088 msgid "MJPEG"
7089 msgstr "MJPEG"
7090
7091 #: modules/access/v4l.c:118
7092 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7093 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7094
7095 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7096 #
7097 #: modules/access/v4l.c:119
7098 msgid "Decimation"
7099 msgstr "Αποδεκατισμός"
7100
7101 #: modules/access/v4l.c:121
7102 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/v4l.c:122
7106 msgid "Quality"
7107 msgstr "Ποιότητα"
7108
7109 #: modules/access/v4l.c:123
7110 msgid "Quality of the stream."
7111 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7112
7113 #: modules/access/v4l.c:129
7114 msgid ""
7115 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7116 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l.c:141
7120 msgid "Video4Linux"
7121 msgstr "Video4Linux"
7122
7123 #: modules/access/v4l.c:142
7124 msgid "Video4Linux input"
7125 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7126
7127 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
7128 #: modules/stream_out/standard.c:100
7129 msgid "Standard"
7130 msgstr "Κανονικό"
7131
7132 #: modules/access/v4l2.c:70
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7135 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:73
7138 msgid ""
7139 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7140 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7141 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7142 "I420, I411, I410, MJPG)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/v4l2.c:79
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7148 msgstr ""
7149 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7150 "= svideo)"
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:80
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Audio input"
7155 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7156
7157 #: modules/access/v4l2.c:82
7158 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/v4l2.c:83
7162 msgid "IO Method"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:85
7166 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2.c:88
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7172 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7173
7174 #: modules/access/v4l2.c:91
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7177 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7178
7179 #: modules/access/v4l2.c:93
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7182 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:97
7185 msgid "Use libv4l2"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2.c:99
7189 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2.c:102
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Reset v4l2 controls"
7195 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7196
7197 #: modules/access/v4l2.c:104
7198 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2.c:107
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7204 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7205
7206 #: modules/access/v4l2.c:110
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7210
7211 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7214 msgid "Saturation"
7215 msgstr "Κορεσμός"
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:113
7218 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/v4l2.c:116
7222 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2.c:117
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Black level"
7228 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7229
7230 #: modules/access/v4l2.c:119
7231 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/v4l2.c:120
7235 msgid "Auto white balance"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2.c:122
7239 msgid ""
7240 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7241 "v4l2 driver)."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/v4l2.c:124
7245 msgid "Do white balance"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2.c:126
7249 msgid ""
7250 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7251 "(if supported by the v4l2 driver)."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l2.c:128
7255 msgid "Red balance"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l2.c:130
7259 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l2.c:131
7263 msgid "Blue balance"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2.c:133
7267 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7272 msgid "Gamma"
7273 msgstr "Γάμμα"
7274
7275 #: modules/access/v4l2.c:136
7276 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/v4l2.c:137
7280 msgid "Exposure"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/v4l2.c:139
7284 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/v4l2.c:140
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Auto gain"
7290 msgstr "Αυτόματη"
7291
7292 #: modules/access/v4l2.c:142
7293 msgid ""
7294 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2.c:144
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Gain"
7300 msgstr "Οθόνη"
7301
7302 #: modules/access/v4l2.c:146
7303 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2.c:147
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Horizontal flip"
7309 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7310
7311 #: modules/access/v4l2.c:149
7312 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2.c:150
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Vertical flip"
7318 msgstr "Κατακόρυφα"
7319
7320 #: modules/access/v4l2.c:152
7321 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/v4l2.c:153
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Horizontal centering"
7327 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7328
7329 #: modules/access/v4l2.c:155
7330 msgid ""
7331 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2.c:156
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Vertical centering"
7337 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7338
7339 #: modules/access/v4l2.c:158
7340 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2.c:162
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7347
7348 #: modules/access/v4l2.c:163
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Balance"
7351 msgstr "Χορευτική"
7352
7353 #: modules/access/v4l2.c:165
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7357
7358 #: modules/access/v4l2.c:168
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7361 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7362
7363 #  groups
7364 #  max 24 chars
7365 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7366 msgid "Bass"
7367 msgstr "Μπάσα "
7368
7369 #: modules/access/v4l2.c:171
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7373
7374 #: modules/access/v4l2.c:172
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Treble"
7377 msgstr "Ενεργοποίηση"
7378
7379 #: modules/access/v4l2.c:174
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7383
7384 #: modules/access/v4l2.c:175
7385 msgid "Loudness"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2.c:177
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7392
7393 #: modules/access/v4l2.c:181
7394 msgid ""
7395 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2.c:183
7399 #, fuzzy
7400 msgid "v4l2 driver controls"
7401 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7402
7403 #: modules/access/v4l2.c:185
7404 msgid ""
7405 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7406 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7407 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7408 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2.c:191
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Tuner id"
7414 msgstr "Συντονιστής"
7415
7416 #: modules/access/v4l2.c:193
7417 msgid "Tuner id (see debug output)."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2.c:196
7421 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2.c:197
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Audio mode"
7427 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7428
7429 #: modules/access/v4l2.c:199
7430 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2.c:202
7434 msgid ""
7435 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7436 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2.c:220
7440 msgid "READ"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2.c:220
7444 msgid "MMAP"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l2.c:220
7448 msgid "USERPTR"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7452 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7453 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7454 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7455 msgid "Mono"
7456 msgstr "Μονοφωνικό"
7457
7458 #: modules/access/v4l2.c:229
7459 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/v4l2.c:230
7463 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/v4l2.c:231
7467 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2.c:232
7471 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/v4l2.c:238
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Video4Linux2"
7477 msgstr "Video4Linux"
7478
7479 #: modules/access/v4l2.c:239
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Video4Linux2 input"
7482 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7483
7484 #: modules/access/v4l2.c:243
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Video input"
7487 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7488
7489 #: modules/access/v4l2.c:277
7490 msgid "Controls"
7491 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7492
7493 #: modules/access/v4l2.c:278
7494 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2.c:344
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7500 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7501
7502 #: modules/access/v4l2.c:2766
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Reset controls to default"
7505 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7506
7507 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7508 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7512 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7513 msgid "VCD"
7514 msgstr "VCD"
7515
7516 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7517 msgid "VCD input"
7518 msgstr "Eίσοδος VCD"
7519
7520 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7521 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7522 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7523
7524 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7525 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7528 msgid "Entry"
7529 msgstr "Καταχώριση"
7530
7531 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7532 msgid "Segments"
7533 msgstr "Τμήματα"
7534
7535 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7536 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7537 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7538 msgid "Segment"
7539 msgstr "Τμήμα"
7540
7541 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7542 msgid "LID"
7543 msgstr "LID"
7544
7545 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7546 msgid "VCD Format"
7547 msgstr "VCD Format"
7548
7549 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7550 msgid "Application"
7551 msgstr "Εφαρμογή"
7552
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7554 msgid "Preparer"
7555 msgstr "Υπεύθυνος"
7556
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7558 msgid "Vol #"
7559 msgstr "Vol #"
7560
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7562 msgid "Vol max #"
7563 msgstr "Vol max #"
7564
7565 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7566 msgid "Volume Set"
7567 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7568
7569 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7570 msgid "System Id"
7571 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7572
7573 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7574 msgid "Entries"
7575 msgstr "Καταχωρήσεις"
7576
7577 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7578 msgid "First Entry Point"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7582 msgid "Last Entry Point"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7586 msgid "Track size (in sectors)"
7587 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7588
7589 #
7590 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7592 msgid "type"
7593 msgstr "είδος"
7594
7595 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7596 msgid "end"
7597 msgstr "end"
7598
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7600 msgid "play list"
7601 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7602
7603 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7604 msgid "extended selection list"
7605 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7606
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7608 msgid "selection list"
7609 msgstr "Λίστα επιλογής"
7610
7611 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7612 msgid "unknown type"
7613 msgstr "άγνωστος τύπος"
7614
7615 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7616 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7617 msgid "List ID"
7618 msgstr "Lίστα ID"
7619
7620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7621 msgid "(Super) Video CD"
7622 msgstr "(Super) Video CD"
7623
7624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7626 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7627
7628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7630 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7631
7632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7641 msgid "Use playback control?"
7642 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7643
7644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7645 msgid ""
7646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7647 "tracks."
7648 msgstr ""
7649 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7650 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7651
7652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7653 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7657 msgid ""
7658 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7659 "entry."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7663 msgid "Show extended VCD info?"
7664 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7665
7666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7667 msgid ""
7668 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7669 "for example playback control navigation."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7675 msgstr ""
7676 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7677 "γίνεται χρήση CDDB"
7678
7679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7682 msgstr ""
7683 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7684 "γίνεται χρήση CDDB"
7685
7686 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Dummy stream output"
7689 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7690
7691 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7692 msgid "Dummy"
7693 msgstr "Εικονικό"
7694
7695 #: modules/access_output/file.c:64
7696 msgid "Append to file"
7697 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7698
7699 #: modules/access_output/file.c:65
7700 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7701 msgstr ""
7702 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7703
7704 #: modules/access_output/file.c:69
7705 msgid "File stream output"
7706 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7707
7708 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7709 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7710 msgid "Username"
7711 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7712
7713 #: modules/access_output/http.c:66
7714 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7715 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7716
7717 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7719 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7721 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7722 msgid "Password"
7723 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7724
7725 #: modules/access_output/http.c:69
7726 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7727 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7728
7729 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7731 msgid "Mime"
7732 msgstr "Mime"
7733
7734 #: modules/access_output/http.c:72
7735 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access_output/http.c:75
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7741 msgstr "από"
7742
7743 #: modules/access_output/http.c:78
7744 #, fuzzy
7745 msgid ""
7746 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7747 "empty if you don't have one."
7748 msgstr "από."
7749
7750 #: modules/access_output/http.c:82
7751 #, fuzzy
7752 msgid ""
7753 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7754 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7755 msgstr "από."
7756
7757 #: modules/access_output/http.c:87
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7761 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7762 msgstr "από."
7763
7764 #: modules/access_output/http.c:90
7765 msgid "Advertise with Bonjour"
7766 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7767
7768 #: modules/access_output/http.c:91
7769 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7770 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7771
7772 #: modules/access_output/http.c:95
7773 msgid "HTTP stream output"
7774 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7775
7776 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Active TCP connection"
7779 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7780
7781 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7782 msgid ""
7783 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7784 "an incoming connection."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7788 #, fuzzy
7789 msgid "RTMP stream output"
7790 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7791
7792 #: modules/access_output/shout.c:63
7793 msgid "Stream name"
7794 msgstr "Όνομα ροής"
7795
7796 #: modules/access_output/shout.c:64
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7799 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7800
7801 #: modules/access_output/shout.c:67
7802 msgid "Stream description"
7803 msgstr "Περιγραφή ροής"
7804
7805 #: modules/access_output/shout.c:68
7806 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7807 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7808
7809 #: modules/access_output/shout.c:71
7810 msgid "Stream MP3"
7811 msgstr "Ροή MP3"
7812
7813 #: modules/access_output/shout.c:72
7814 msgid ""
7815 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7816 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7817 "shoutcast/icecast server."
7818 msgstr ""
7819
7820 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7821 #
7822 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7823 #
7824 #: modules/access_output/shout.c:81
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Genre description"
7827 msgstr "Περιγραφή"
7828
7829 #: modules/access_output/shout.c:82
7830 msgid "Genre of the content. "
7831 msgstr ""
7832
7833 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7834 #
7835 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7836 #
7837 #: modules/access_output/shout.c:84
7838 #, fuzzy
7839 msgid "URL description"
7840 msgstr "Περιγραφή"
7841
7842 #: modules/access_output/shout.c:85
7843 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access_output/shout.c:92
7847 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access_output/shout.c:95
7851 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access_output/shout.c:97
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Number of channels"
7857 msgstr "Κανάλια ήχου"
7858
7859 #: modules/access_output/shout.c:98
7860 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access_output/shout.c:100
7864 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access_output/shout.c:101
7868 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access_output/shout.c:103
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Stream public"
7874 msgstr "Ροή "
7875
7876 #: modules/access_output/shout.c:104
7877 msgid ""
7878 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7879 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7880 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access_output/shout.c:110
7884 msgid "IceCAST output"
7885 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7886
7887 #: modules/access_output/udp.c:69
7888 msgid ""
7889 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7890 "milliseconds."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access_output/udp.c:72
7894 msgid "Group packets"
7895 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7896
7897 #: modules/access_output/udp.c:73
7898 #, fuzzy
7899 msgid ""
7900 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7901 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7902 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7903 msgstr "από στις από στις."
7904
7905 #: modules/access_output/udp.c:80
7906 msgid "UDP stream output"
7907 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7908
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7910 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7911 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7914 msgid "Dolby Surround decoder"
7915 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7918 msgid ""
7919 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7920 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7921 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7922 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7923 "It works with any source format from mono to 7.1."
7924 msgstr ""
7925 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7926 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7927 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7928 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7929 "χρονικές περιόδους.\n"
7930 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7935
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7950 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7951 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7952 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7953
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7955 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7956 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7957
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7959 msgid ""
7960 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7961 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7962 msgstr ""
7963 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7964 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7965
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7968 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7969 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7970
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7972 msgid "Headphone effect"
7973 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7974
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7976 msgid "Use downmix algorithm"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7980 msgid ""
7981 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7982 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7983 "speakers."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Select channel to keep"
7989 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7990
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7992 msgid ""
7993 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7994 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Left rear"
8000 msgstr "Αριστερά"
8001
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Right rear"
8005 msgstr "Δεξιά"
8006
8007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Left front"
8010 msgstr "Αριστερά"
8011
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8015 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8016
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8018 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8019 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8020
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8024 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8025
8026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8029 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8030
8031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8032 #, fuzzy
8033 msgid "A/52 dynamic range compression"
8034 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8035
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8037 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8038 msgid ""
8039 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8040 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8041 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8042 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8046 msgid "Enable internal upmixing"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8050 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
8055 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8056 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8059 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8060 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8061
8062 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8063 msgid "DTS dynamic range compression"
8064 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8067 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8068 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8069 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8070
8071 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8072 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8073 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8074
8075 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8076 msgid "Fixed point audio format conversions"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8080 msgid "Floating-point audio format conversions"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8085 msgid "MPEG audio decoder"
8086 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8087
8088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Equalizer preset"
8091 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8097
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8099 msgid "Bands gain"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
8103 msgid ""
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8106 "2 0\"."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8110 msgid "Two pass"
8111 msgstr "Δύο περάσματα"
8112
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8115 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr "Ολικό κέρδος"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8127 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 msgid "Flat"
8131 msgstr "Επίπεδο"
8132
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8135 msgid "Classical"
8136 msgstr "Κλασσική"
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 msgid "Club"
8140 msgstr "Club"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8144 msgid "Dance"
8145 msgstr "Χορευτική"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Full bass"
8149 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 msgid "Full bass and treble"
8153 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8154
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Full treble"
8158 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 msgid "Headphones"
8162 msgstr "Ακουστικά"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Large Hall"
8166 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8167
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Live"
8170 msgstr "Ενεργός"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 msgid "Party"
8174 msgstr "Πάρτι"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8178 msgid "Pop"
8179 msgstr "Ποπ"
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8183 msgid "Reggae"
8184 msgstr "Ρέγκε"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8188 msgid "Rock"
8189 msgstr "Ροκ"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8193 msgid "Ska"
8194 msgstr "Σκα"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "Soft"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr "Soft rock"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 msgid "Techno"
8207 msgstr "Techno"
8208
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8213
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Number of audio buffers"
8217 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8218
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8220 msgid ""
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 msgid "Max level"
8228 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8229
8230 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8231 msgid ""
8232 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8233 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8234 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
8239 msgid "Volume normalizer"
8240 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8241
8242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8244 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8245
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8248 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8249
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Low freq gain (dB)"
8253 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8254
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8256 msgid "High freq (Hz)"
8257 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8258
8259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8260 #, fuzzy
8261 msgid "High freq gain (dB)"
8262 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8263
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8265 msgid "Freq 1 (Hz)"
8266 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8267
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8271 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8272
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8274 msgid "Freq 1 Q"
8275 msgstr "Συχν 1 Q"
8276
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8278 msgid "Freq 2 (Hz)"
8279 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8280
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8284 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8287 msgid "Freq 2 Q"
8288 msgstr "Συχν 2 Q"
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8291 msgid "Freq 3 (Hz)"
8292 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8297 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8298
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8300 msgid "Freq 3 Q"
8301 msgstr "Συχν 3 Q"
8302
8303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8304 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8307 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8308
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8310 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8313 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8314
8315 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8318 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8319
8320 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8323 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8324
8325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8326 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Scaletempo"
8332 msgstr "Κλίμακα"
8333
8334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8335 msgid "Stride Length"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8339 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8343 msgid "Overlap Length"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8347 msgid "Percentage of stride to overlap"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Search Length"
8353 msgstr "Αναζήτηση"
8354
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8356 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Room size"
8362 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8363
8364 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8365 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Room width"
8371 msgstr "Μήκος βίντεο"
8372
8373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Width of the virtual room"
8376 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8377
8378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Wet"
8381 msgstr "Ρύθμιση QP"
8382
8383 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8384 msgid "Dry"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Damp"
8390 msgstr "Dream"
8391
8392 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Audio Spatializer"
8395 msgstr "spatial"
8396
8397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Spatializer"
8401 msgstr "spatial"
8402
8403 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Float32 audio mixer"
8406 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8407
8408 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8409 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Trivial audio mixer"
8415 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8416
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8418 msgid "default"
8419 msgstr "εξ ορισμού"
8420
8421 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8422 msgid "ALSA audio output"
8423 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8424
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8426 msgid "ALSA Device Name"
8427 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8428
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
8431 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
8432 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8434 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8435 msgid "Audio Device"
8436 msgstr "Συσκευή ήχου"
8437
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8439 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8440 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8441 msgid "2 Front 2 Rear"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8445 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8446 msgid "A/52 over S/PDIF"
8447 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8448
8449 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8450 #, fuzzy
8451 msgid "No Audio Device"
8452 msgstr "Ήχος"
8453
8454 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8455 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8459 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Audio output failed"
8462 msgstr "Ήχος"
8463
8464 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8467 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8468
8469 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8470 #, c-format
8471 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8475 msgid "Unknown soundcard"
8476 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8477
8478 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8479 msgid ""
8480 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8481 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8482 "playback."
8483 msgstr ""
8484 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8485 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8486 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8487
8488 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8489 msgid "HAL AudioUnit output"
8490 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8491
8492 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8493 msgid ""
8494 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Audio device is not configured"
8500 msgstr "Ήχος"
8501
8502 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8503 msgid ""
8504 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8505 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8509 #, c-format
8510 msgid "%s (Encoded Output)"
8511 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8512
8513 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8514 msgid "Output device"
8515 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8516
8517 #: modules/audio_output/directx.c:227
8518 msgid ""
8519 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8520 "default device appears as 0 AND another number)."
8521 msgstr ""
8522 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8523 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8524 "άλλου αριθμού)."
8525
8526 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8527 msgid "Use float32 output"
8528 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8529
8530 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8531 msgid ""
8532 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8533 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8534 msgstr ""
8535 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8536 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8537 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8538
8539 #: modules/audio_output/directx.c:233
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Select speaker configuration"
8542 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8543
8544 #: modules/audio_output/directx.c:234
8545 msgid ""
8546 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8547 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_output/directx.c:238
8551 #, fuzzy
8552 msgid "DirectX audio output"
8553 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8554
8555 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8556 msgid "3 Front 2 Rear"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_output/file.c:83
8560 msgid "Output format"
8561 msgstr "Τύπος εξόδου"
8562
8563 #: modules/audio_output/file.c:84
8564 msgid ""
8565 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8566 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8567 msgstr ""
8568 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8569 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8570
8571 #: modules/audio_output/file.c:87
8572 msgid "Number of output channels"
8573 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8574
8575 #: modules/audio_output/file.c:88
8576 msgid ""
8577 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8578 "restrict the number of channels here."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_output/file.c:91
8582 msgid "Add WAVE header"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_output/file.c:92
8586 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_output/file.c:109
8590 msgid "Output file"
8591 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8592
8593 #: modules/audio_output/file.c:110
8594 #, fuzzy
8595 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8596 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8597
8598 #: modules/audio_output/file.c:113
8599 msgid "File audio output"
8600 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8601
8602 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8603 msgid "Roku HD1000 audio output"
8604 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8605
8606 #: modules/audio_output/jack.c:68
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Automatically connect to writable clients"
8609 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8610
8611 #: modules/audio_output/jack.c:70
8612 msgid ""
8613 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8614 "writable JACK clients found."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_output/jack.c:74
8618 msgid "Connect to clients matching"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_output/jack.c:76
8622 msgid ""
8623 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8624 "regular expression will be considered for connection."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/audio_output/jack.c:84
8628 msgid "JACK audio output"
8629 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8630
8631 #: modules/audio_output/oss.c:101
8632 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8633 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8634
8635 #: modules/audio_output/oss.c:103
8636 msgid ""
8637 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8638 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8639 "drivers, then you need to enable this option."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_output/oss.c:109
8643 #, fuzzy
8644 msgid "UNIX OSS audio output"
8645 msgstr "Ήχος"
8646
8647 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8648 #
8649 #: modules/audio_output/oss.c:114
8650 #, fuzzy
8651 msgid "OSS DSP device"
8652 msgstr "Συσκευή"
8653
8654 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8655 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8659 #, fuzzy
8660 msgid "PORTAUDIO audio output"
8661 msgstr "Ήχος"
8662
8663 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8664 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8667 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8668 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8672 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8673 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8674 msgid "VLC media player"
8675 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8676
8677 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Pulseaudio audio output"
8680 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8681
8682 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8683 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8684 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8685
8686 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8687 msgid "Microsoft Soundmapper"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select Audio Device"
8693 msgstr "Συσκευή ήχου"
8694
8695 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8696 msgid ""
8697 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8698 "VLC restart to apply."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Default Audio Device"
8704 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8705
8706 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8707 msgid "Win32 waveOut extension output"
8708 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8709
8710 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8711 msgid "5.1"
8712 msgstr "5.1"
8713
8714 #: modules/codec/a52.c:49
8715 msgid "A/52 parser"
8716 msgstr "A/52 parser"
8717
8718 #: modules/codec/a52.c:56
8719 msgid "A/52 audio packetizer"
8720 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8721
8722 #: modules/codec/adpcm.c:48
8723 msgid "ADPCM audio decoder"
8724 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8725
8726 #: modules/codec/aes3.c:48
8727 #, fuzzy
8728 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8729 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8730
8731 #: modules/codec/aes3.c:53
8732 #, fuzzy
8733 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8734 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8735
8736 #: modules/codec/araw.c:49
8737 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8738 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8739
8740 #: modules/codec/araw.c:58
8741 msgid "Raw audio encoder"
8742 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8745 msgid "Non-ref"
8746 msgstr "Non-ref"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8749 msgid "Bidir"
8750 msgstr "Bidir"
8751
8752 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8753 #
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Non-key"
8757 msgstr "Κανένα"
8758
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8762 msgid "All"
8763 msgstr "Όλα"
8764
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8766 msgid "rd"
8767 msgstr "rd"
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8770 msgid "bits"
8771 msgstr "bits"
8772
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8774 msgid "simple"
8775 msgstr "απλό"
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8778 msgid ""
8779 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8780 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8781 "MJPEG and other codecs"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8785 #, fuzzy
8786 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8787 msgstr ""
8788 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8789 "H263,WMV,WMA)"
8790
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8792 #, fuzzy
8793 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8794 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8795
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8797 msgid "Decoding"
8798 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8799
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8801 msgid "Encoding"
8802 msgstr "Κωδικοποίηση"
8803
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8805 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8806 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8807
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8809 #, fuzzy
8810 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8811 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8812
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8814 msgid "Direct rendering"
8815 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8818 msgid "Error resilience"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8822 msgid ""
8823 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8824 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8825 "can produce a lot of errors.\n"
8826 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8830 msgid "Workaround bugs"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8834 msgid ""
8835 "Try to fix some bugs:\n"
8836 "1  autodetect\n"
8837 "2  old msmpeg4\n"
8838 "4  xvid interlaced\n"
8839 "8  ump4 \n"
8840 "16 no padding\n"
8841 "32 ac vlc\n"
8842 "64 Qpel chroma.\n"
8843 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8844 "\", enter 40."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8848 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8849 msgid "Hurry up"
8850 msgstr "Βιάσου"
8851
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8853 msgid ""
8854 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8855 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8859 msgid "Allow speed tricks"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8863 msgid ""
8864 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Skip frame (default=0)"
8870 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8871
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8873 msgid ""
8874 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8875 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8879 msgid "Skip idct (default=0)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8883 msgid ""
8884 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8885 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Debug mask"
8891 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8892
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8894 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Visualize motion vectors"
8900 msgstr "Απεικονίσεις"
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8903 msgid ""
8904 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8905 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8906 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8907 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8908 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8909 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8913 msgid "Low resolution decoding"
8914 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8915
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8917 msgid ""
8918 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8919 "processing power"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8928 msgid ""
8929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8934 msgid "Ratio of key frames"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8940 msgstr "Όνομα"
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8943 msgid "Ratio of B frames"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8949 msgstr "Όνομα"
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Video bitrate tolerance"
8954 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8957 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Interlaced encoding"
8963 msgstr "Διασύνδεση"
8964
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8966 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Interlaced motion estimation"
8972 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8973
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8975 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8979 msgid "Pre-motion estimation"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8983 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Rate control buffer size"
8989 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8990
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8992 msgid ""
8993 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8994 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8998 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9002 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9006 #, fuzzy
9007 msgid "I quantization factor"
9008 msgstr "Απεικονίσεις"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9011 msgid ""
9012 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9013 "same qscale for I and P frames)."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
9017 #: modules/demux/mod.c:78
9018 msgid "Noise reduction"
9019 msgstr "Μείωση ήχου"
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9022 #, fuzzy
9023 msgid ""
9024 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9025 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9026 msgstr "στις."
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9029 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9033 msgid ""
9034 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9035 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9036 "standard MPEG2 decoders."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9040 msgid "Quality level"
9041 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9044 msgid ""
9045 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9046 "encoding very much)."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9050 msgid ""
9051 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9052 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9053 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9054 "to ease the encoder's task."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9058 msgid "Minimum video quantizer scale"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9062 msgid "Minimum video quantizer scale."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Maximum video quantizer scale"
9068 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9069
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Maximum video quantizer scale."
9073 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9076 msgid "Trellis quantization"
9077 msgstr "Trellis quantization"
9078
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9080 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9084 msgid "Fixed quantizer scale"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9088 msgid ""
9089 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9090 "255.0)."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9094 msgid "Strict standard compliance"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9098 msgid ""
9099 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9103 msgid "Luminance masking"
9104 msgstr "Luminance masking"
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9107 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Darkness masking"
9113 msgstr "Luminance masking"
9114
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9116 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9120 msgid "Motion masking"
9121 msgstr "Motion masking"
9122
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9124 msgid ""
9125 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9126 "(default: 0.0)."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9130 msgid "Border masking"
9131 msgstr "Border masking"
9132
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9134 msgid ""
9135 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9136 "0.0)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Luminance elimination"
9142 msgstr "Luminance masking"
9143
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9145 msgid ""
9146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9147 "The H264 specification recommends -4."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Chrominance elimination"
9153 msgstr "Luminance masking"
9154
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9156 msgid ""
9157 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9158 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9164 msgstr "Διασύνδεση"
9165
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9167 msgid ""
9168 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9169 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9170 "(default: main)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9176 msgstr "Ήχος"
9177
9178 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9181 msgstr "Ήχος"
9182
9183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9187 "%s.\n"
9188 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9189 "\n"
9190 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9191 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9195 #, fuzzy
9196 msgid "VLC could not open the encoder."
9197 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9198
9199 #: modules/codec/cc.c:64
9200 msgid "CC 608/708"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/cc.c:65
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Closed Captions decoder"
9206 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9207
9208 #: modules/codec/cdg.c:88
9209 #, fuzzy
9210 msgid "CDG video decoder"
9211 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9212
9213 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9214 #, fuzzy
9215 msgid "CMML annotations decoder"
9216 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9217
9218 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Subtitles (advanced)"
9221 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9222
9223 #: modules/codec/csri.c:53
9224 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9228 msgid "CVD subtitle decoder"
9229 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9230
9231 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9234 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9235
9236 #: modules/codec/dirac.c:62
9237 msgid "Constant quality factor"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/dirac.c:63
9241 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/dirac.c:66
9245 #, fuzzy
9246 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9247 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9248
9249 #: modules/codec/dirac.c:67
9250 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/dirac.c:70
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Enable lossless coding"
9256 msgstr "Ενεργοποίηση"
9257
9258 #: modules/codec/dirac.c:71
9259 msgid ""
9260 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9261 "reproduction of the original"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/dirac.c:75
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Prefilter"
9267 msgstr "αρχείο"
9268
9269 #: modules/codec/dirac.c:76
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9272 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9273
9274 #: modules/codec/dirac.c:80
9275 msgid "Centre Weighted Median"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/dirac.c:81
9279 msgid "Rectangular Linear Phase"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/dirac.c:81
9283 msgid "Diagonal Linear Phase"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/dirac.c:84
9287 msgid "Amount of prefiltering"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/dirac.c:85
9291 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/dirac.c:88
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Chroma format"
9297 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9298
9299 #: modules/codec/dirac.c:89
9300 msgid ""
9301 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/dirac.c:94
9305 msgid "4:2:0"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/dirac.c:94
9309 msgid "4:2:2"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/dirac.c:94
9313 msgid "4:4:4"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/dirac.c:97
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Distance between 'P' frames"
9319 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9320
9321 #: modules/codec/dirac.c:101
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9324 msgstr "Αριθμός των ροών"
9325
9326 #: modules/codec/dirac.c:105
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Picture coding mode"
9329 msgstr "end"
9330
9331 #: modules/codec/dirac.c:106
9332 msgid ""
9333 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9334 "pseudo-progressive frame"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/dirac.c:111
9338 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/dirac.c:112
9342 msgid "force coding frame as single picture"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/dirac.c:113
9346 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/dirac.c:117
9350 msgid "Width of motion compensation blocks"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/dirac.c:121
9354 msgid "Height of motion compensation blocks"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/dirac.c:126
9358 msgid "Block overlap (%)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/dirac.c:127
9362 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/dirac.c:132
9366 #, fuzzy
9367 msgid "xblen"
9368 msgstr "boolean"
9369
9370 #: modules/codec/dirac.c:133
9371 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/dirac.c:137
9375 #, fuzzy
9376 msgid "yblen"
9377 msgstr "boolean"
9378
9379 #: modules/codec/dirac.c:138
9380 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/dirac.c:141
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Motion vector precision"
9386 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9387
9388 #: modules/codec/dirac.c:142
9389 msgid "Motion vector precision in pels."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/dirac.c:147
9393 msgid "Simple ME search area x:y"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/dirac.c:148
9397 msgid ""
9398 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9399 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/dirac.c:153
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Three component motion estimation"
9405 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9406
9407 #: modules/codec/dirac.c:154
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9410 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9411
9412 #: modules/codec/dirac.c:157
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Intra picture DWT filter"
9415 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9416
9417 #: modules/codec/dirac.c:161
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Inter picture DWT filter"
9420 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9421
9422 #: modules/codec/dirac.c:165
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Number of DWT iterations"
9425 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9426
9427 #: modules/codec/dirac.c:166
9428 msgid "Also known as DWT levels"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/dirac.c:170
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Enable multiple quantizers"
9434 msgstr "spatial"
9435
9436 #: modules/codec/dirac.c:171
9437 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/dirac.c:175
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Enable spatial partitioning"
9443 msgstr "spatial"
9444
9445 #: modules/codec/dirac.c:179
9446 msgid "Disable arithmetic coding"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/dirac.c:180
9450 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/dirac.c:185
9454 msgid "cycles per degree"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/dirac.c:207
9458 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9462 msgid "DirectMedia Object decoder"
9463 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9464
9465 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9466 msgid "DirectMedia Object encoder"
9467 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9468
9469 #: modules/codec/dts.c:48
9470 msgid "DTS parser"
9471 msgstr "DTS parser"
9472
9473 #: modules/codec/dts.c:53
9474 #, fuzzy
9475 msgid "DTS audio packetizer"
9476 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9477
9478 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9479 msgid "Decoding X coordinate"
9480 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9481
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9483 #, fuzzy
9484 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9485 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9486
9487 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9488 msgid "Decoding Y coordinate"
9489 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9490
9491 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9494 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9495
9496 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9497 msgid "Subpicture position"
9498 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9499
9500 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9505 "g. 6=top-right)."
9506 msgstr ""
9507 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9508 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9509 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9510 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9511
9512 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9513 msgid "Encoding X coordinate"
9514 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9515
9516 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9517 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9518 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9519
9520 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9521 msgid "Encoding Y coordinate"
9522 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9523
9524 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9525 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9526 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9527
9528 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9529 msgid "DVB subtitles decoder"
9530 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9531
9532 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9533 #, fuzzy
9534 msgid "DVB subtitles"
9535 msgstr "υπότιτλοι"
9536
9537 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9538 msgid "DVB subtitles encoder"
9539 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9540
9541 #: modules/codec/faad.c:44
9542 #, fuzzy
9543 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9544 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9545
9546 #: modules/codec/faad.c:379
9547 #, fuzzy
9548 msgid "AAC extension"
9549 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9550
9551 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9552 msgid "Image file"
9553 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9554
9555 #: modules/codec/fake.c:55
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Path of the image file for fake input."
9558 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9559
9560 #: modules/codec/fake.c:56
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Reload image file"
9563 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9564
9565 #: modules/codec/fake.c:58
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Reload image file every n seconds."
9568 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9569
9570 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9571 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Output video width."
9574 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9575
9576 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9577 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Output video height."
9580 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9581
9582 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9583 msgid "Keep aspect ratio"
9584 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9585
9586 #: modules/codec/fake.c:67
9587 msgid "Consider width and height as maximum values."
9588 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9589
9590 #: modules/codec/fake.c:68
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Background aspect ratio"
9593 msgstr "Esperanto"
9594
9595 #: modules/codec/fake.c:70
9596 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9600 msgid "Deinterlace video"
9601 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9602
9603 #: modules/codec/fake.c:73
9604 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9608 msgid "Deinterlace module"
9609 msgstr "Deinterlace module"
9610
9611 #: modules/codec/fake.c:76
9612 msgid "Deinterlace module to use."
9613 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9614
9615 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9616 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Chroma used."
9619 msgstr "Εντολή"
9620
9621 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9622 #: modules/video_output/yuv.c:56
9623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/fake.c:90
9627 msgid "Fake video decoder"
9628 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9629
9630 #: modules/codec/flac.c:186
9631 msgid "Flac audio decoder"
9632 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9633
9634 #: modules/codec/flac.c:192
9635 msgid "Flac audio encoder"
9636 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9637
9638 #: modules/codec/flac.c:199
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Flac audio packetizer"
9641 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9642
9643 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9644 msgid "Sound fonts (required)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9648 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9652 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9656 msgid "FluidSynth"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9660 msgid "Video memory buffer width."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Video memory buffer height."
9666 msgstr "Ύψος βίντεο"
9667
9668 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Lock function"
9671 msgstr "Λατινικά"
9672
9673 #: modules/codec/invmem.c:60
9674 msgid ""
9675 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9676 "memory address for use by the video renderer."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Unlock function"
9682 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9683
9684 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9685 msgid "Address of the unlocking callback function"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9689 msgid "Callback data"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9693 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/invmem.c:70
9697 msgid ""
9698 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9699 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9700 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9701 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9702 "video output module."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Memory video decoder"
9708 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9709
9710 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9711 msgid "Formatted Subtitles"
9712 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9713
9714 #: modules/codec/kate.c:197
9715 msgid ""
9716 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9717 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9718 "rendering via Tiger is enabled."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/kate.c:204
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Shadow"
9724 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9725
9726 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Outline"
9729 msgstr "Oldies"
9730
9731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9732 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9733 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9734 #: modules/video_filter/rss.c:70
9735 msgid "Black"
9736 msgstr "Μαύρο"
9737
9738 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9739 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9740 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9741 #: modules/video_filter/rss.c:71
9742 msgid "Gray"
9743 msgstr "Γκρι"
9744
9745 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9746 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9747 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9748 #: modules/video_filter/rss.c:71
9749 msgid "Silver"
9750 msgstr "Ασημί"
9751
9752 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9753 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9754 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9755 #: modules/video_filter/rss.c:71
9756 msgid "White"
9757 msgstr "Λευκό"
9758
9759 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9760 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9761 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9762 #: modules/video_filter/rss.c:71
9763 msgid "Maroon"
9764 msgstr "Καφέ"
9765
9766 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9768 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9769 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9770 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9771 msgid "Red"
9772 msgstr "Κόκκινο"
9773
9774 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9775 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9776 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9777 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9778 msgid "Fuchsia"
9779 msgstr "Fuchsia"
9780
9781 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9783 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9784 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9785 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9786 msgid "Yellow"
9787 msgstr "Κίτρινο"
9788
9789 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9790 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9791 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9792 #: modules/video_filter/rss.c:72
9793 msgid "Olive"
9794 msgstr "Λαδί"
9795
9796 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9798 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9799 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9800 #: modules/video_filter/rss.c:72
9801 msgid "Green"
9802 msgstr "Πράσινο"
9803
9804 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9805 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9806 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9807 #: modules/video_filter/rss.c:73
9808 msgid "Teal"
9809 msgstr "Ταμίλ"
9810
9811 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9812 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9813 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9814 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9815 msgid "Lime"
9816 msgstr "Lime"
9817
9818 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9819 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9820 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9821 #: modules/video_filter/rss.c:73
9822 msgid "Purple"
9823 msgstr "Μωβ"
9824
9825 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9826 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9827 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9828 #: modules/video_filter/rss.c:73
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Navy"
9831 msgstr "Ναβάχο"
9832
9833 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9835 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9836 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9837 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9838 msgid "Blue"
9839 msgstr "Μπλέ"
9840
9841 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9842 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9843 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9844 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9845 msgid "Aqua"
9846 msgstr "Θαλασσί"
9847
9848 #: modules/codec/kate.c:216
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Use Tiger for rendering"
9851 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9852
9853 #: modules/codec/kate.c:217
9854 msgid ""
9855 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9856 "only render static text and bitmap based streams."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/kate.c:221
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Rendering quality"
9862 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9863
9864 #: modules/codec/kate.c:222
9865 msgid ""
9866 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9867 "highest quality."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/kate.c:226
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Default font effect"
9873 msgstr "Διασύνδεση"
9874
9875 #: modules/codec/kate.c:227
9876 msgid ""
9877 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9878 "backgrounds."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/kate.c:231
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Default font effect strength"
9884 msgstr "Διασύνδεση"
9885
9886 #: modules/codec/kate.c:232
9887 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9888 msgstr ""
9889
9890 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9891 #
9892 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9893 #
9894 #: modules/codec/kate.c:236
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Default font description"
9897 msgstr "Περιγραφή"
9898
9899 #: modules/codec/kate.c:237
9900 msgid ""
9901 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9902 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9903 "font parameters where appropriate."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/kate.c:242
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Default font color"
9909 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9910
9911 #: modules/codec/kate.c:243
9912 msgid ""
9913 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9914 "font color to use."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/kate.c:247
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Default font alpha"
9920 msgstr "Διασύνδεση"
9921
9922 #: modules/codec/kate.c:248
9923 msgid ""
9924 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9925 "particular font color to use."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/kate.c:252
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Default background color"
9931 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9932
9933 #: modules/codec/kate.c:253
9934 msgid ""
9935 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9936 "color to use."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/kate.c:257
9940 msgid "Default background alpha"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/kate.c:258
9944 msgid ""
9945 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9946 "specify a particular background color to use."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/kate.c:264
9950 msgid ""
9951 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9952 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9953 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9954 "available.\n"
9955 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9956 "played. This will hopefully be fixed soon."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/kate.c:273
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Kate"
9962 msgstr "Ημερομηνία"
9963
9964 #: modules/codec/kate.c:274
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Kate overlay decoder"
9967 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9968
9969 #: modules/codec/kate.c:293
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Tiger rendering defaults"
9972 msgstr "Ήχος"
9973
9974 #: modules/codec/kate.c:329
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9977 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9978
9979 #: modules/codec/libass.c:58
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Subtitle renderers using libass"
9982 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9983
9984 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9985 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9986 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9987
9988 #: modules/codec/lpcm.c:52
9989 msgid "Linear PCM audio decoder"
9990 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9991
9992 #: modules/codec/lpcm.c:57
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9995 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9996
9997 #: modules/codec/mash.cpp:71
9998 msgid "Video decoder using openmash"
9999 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10000
10001 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
10002 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10003 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10004
10005 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
10006 #, fuzzy
10007 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10008 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10009
10010 #: modules/codec/png.c:59
10011 msgid "PNG video decoder"
10012 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10013
10014 #: modules/codec/quicktime.c:68
10015 msgid "QuickTime library decoder"
10016 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10017
10018 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10019 msgid "Pseudo raw video decoder"
10020 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10021
10022 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10025 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10026
10027 #: modules/codec/realaudio.c:65
10028 msgid "RealAudio library decoder"
10029 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10030
10031 #: modules/codec/realvideo.c:132
10032 #, fuzzy
10033 msgid "RealVideo library decoder"
10034 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10035
10036 #: modules/codec/schroedinger.c:51
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Schroedinger video decoder"
10039 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10040
10041 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10042 #, fuzzy
10043 msgid "SDL Image decoder"
10044 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10045
10046 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10047 msgid "SDL_image video decoder"
10048 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10049
10050 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10051 #, fuzzy
10052 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10053 msgstr "Ήχος"
10054
10055 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
10057 msgid "Mode"
10058 msgstr "Λειτουργία"
10059
10060 #: modules/codec/speex.c:58
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10063 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10064
10065 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10066 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10067 msgid "Encoding quality"
10068 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10069
10070 #: modules/codec/speex.c:62
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10073 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10074
10075 #: modules/codec/speex.c:64
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Encoding complexity"
10078 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10079
10080 #: modules/codec/speex.c:66
10081 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/speex.c:68
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Maximal bitrate"
10087 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10088
10089 #: modules/codec/speex.c:70
10090 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10094 msgid "CBR encoding"
10095 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10096
10097 #: modules/codec/speex.c:74
10098 msgid ""
10099 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10100 "bitrate encoding (VBR)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/speex.c:77
10104 msgid "Voice activity detection"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/speex.c:79
10108 msgid ""
10109 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10110 "mode."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/speex.c:82
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Discontinuous Transmission"
10116 msgstr "Συνεχής ροή"
10117
10118 #: modules/codec/speex.c:84
10119 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/speex.c:88
10123 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/speex.c:88
10127 msgid "Wide-band (16kHz)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/speex.c:88
10131 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/speex.c:95
10135 msgid "Speex audio decoder"
10136 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10137
10138 #: modules/codec/speex.c:97
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Speex"
10141 msgstr "Ταχύτητα"
10142
10143 #: modules/codec/speex.c:101
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Speex audio packetizer"
10146 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10147
10148 #: modules/codec/speex.c:106
10149 msgid "Speex audio encoder"
10150 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10151
10152 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10153 msgid "DVD subtitles decoder"
10154 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10155
10156 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10157 #, fuzzy
10158 msgid "DVD subtitles packetizer"
10159 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10160
10161 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10162 msgid "Universal (UTF-8)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10166 msgid "Universal (UTF-16)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10170 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10174 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10178 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10182 msgid "Western European (Latin-9)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10186 msgid "Western European (Windows-1252)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10190 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10194 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10200 msgstr "Esperanto"
10201
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10203 msgid "Nordic (Latin-6)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10207 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Russian (KOI8-R)"
10213 msgstr "Ρωσική"
10214
10215 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10218 msgstr "Ουκρανική"
10219
10220 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10221 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10225 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10233 msgid "Greek (Windows-1256)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10241 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10245 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10249 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10253 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10257 msgid "Thai (Windows-874)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10261 msgid "Baltic (Latin-7)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10265 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10269 msgid "Celtic (Latin-8)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10273 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10279 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10280
10281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10284 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10285
10286 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10287 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10291 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10295 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10299 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10303 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10307 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10311 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10315 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10321 msgstr "Βιετναμέζικη"
10322
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10324 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10328 msgid "Subtitles text encoding"
10329 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10330
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10332 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10333 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10334
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Subtitles justification"
10338 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10339
10340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10341 msgid "Set the justification of subtitles"
10342 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10343
10344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10345 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10346 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10347
10348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10349 msgid ""
10350 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10351 msgstr ""
10352 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10353 "αρχεία υποτίτλων."
10354
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10356 msgid ""
10357 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10358 "but you can choose to disable all formatting."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10362 msgid "Text subtitles decoder"
10363 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10364
10365 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10366 msgid "USFSubs"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10370 #, fuzzy
10371 msgid "USF subtitles decoder"
10372 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10373
10374 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10375 msgid "T.140 text encoder"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Enable debug"
10381 msgstr "Ενεργοποίηση"
10382
10383 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10384 msgid ""
10385 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10386 "calls                 1\n"
10387 "packet assembly info  2\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10391 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10392 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10393
10394 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10395 msgid "SVCD subtitles"
10396 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10397
10398 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10401 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10402
10403 #: modules/codec/tarkin.c:80
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Tarkin decoder"
10406 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10407
10408 #: modules/codec/telx.c:55
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Override page"
10411 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10412
10413 #: modules/codec/telx.c:56
10414 msgid ""
10415 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10416 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10417 "usually 888 or 889)."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/telx.c:61
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Ignore subtitle flag"
10423 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10424
10425 #: modules/codec/telx.c:62
10426 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/telx.c:65
10430 msgid "Workaround for France"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/telx.c:66
10434 msgid ""
10435 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10436 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10437 "your subtitles don't appear."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/telx.c:72
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Teletext subtitles decoder"
10443 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10444
10445 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10446 msgid ""
10447 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10448 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/theora.c:104
10452 msgid "Theora video decoder"
10453 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10454
10455 #: modules/codec/theora.c:110
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Theora video packetizer"
10458 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10459
10460 #: modules/codec/theora.c:116
10461 msgid "Theora video encoder"
10462 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10463
10464 #: modules/codec/twolame.c:57
10465 msgid ""
10466 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10467 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/twolame.c:60
10471 msgid "Stereo mode"
10472 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10473
10474 #: modules/codec/twolame.c:61
10475 msgid "Handling mode for stereo streams"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/twolame.c:62
10479 msgid "VBR mode"
10480 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10481
10482 #: modules/codec/twolame.c:64
10483 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/twolame.c:65
10487 msgid "Psycho-acoustic model"
10488 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10489
10490 #: modules/codec/twolame.c:67
10491 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/twolame.c:71
10495 msgid "Dual mono"
10496 msgstr "Διπλό μονό"
10497
10498 #: modules/codec/twolame.c:71
10499 msgid "Joint stereo"
10500 msgstr "Joint stereo"
10501
10502 #: modules/codec/twolame.c:76
10503 msgid "Libtwolame audio encoder"
10504 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10505
10506 #: modules/codec/vorbis.c:169
10507 msgid "Maximum encoding bitrate"
10508 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10509
10510 #: modules/codec/vorbis.c:171
10511 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/vorbis.c:172
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Minimum encoding bitrate"
10517 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10518
10519 #: modules/codec/vorbis.c:174
10520 msgid ""
10521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10522 "channel."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/vorbis.c:177
10526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/vorbis.c:181
10530 msgid "Vorbis audio decoder"
10531 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10532
10533 #: modules/codec/vorbis.c:192
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Vorbis audio packetizer"
10536 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10537
10538 #: modules/codec/vorbis.c:199
10539 msgid "Vorbis audio encoder"
10540 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10541
10542 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10543 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:52
10547 msgid "Maximum GOP size"
10548 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:53
10551 #, fuzzy
10552 msgid ""
10553 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10554 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10555 msgstr "στις."
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:57
10558 msgid "Minimum GOP size"
10559 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:58
10562 msgid ""
10563 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10564 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10565 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10566 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10567 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10568 "the IDR-frame. \n"
10569 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10570 "frames, but do not start a new GOP."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:67
10574 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:68
10578 msgid ""
10579 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10580 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10581 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10582 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10583 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10584 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10585 "1 to 100."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:79
10589 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:80
10593 msgid ""
10594 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10595 "threading."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:84
10599 #, fuzzy
10600 msgid "B-frames between I and P"
10601 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10602
10603 #: modules/codec/x264.c:85
10604 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/x264.c:88
10608 msgid "Adaptive B-frame decision"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:90
10612 msgid ""
10613 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10614 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:94
10618 msgid ""
10619 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10620 "possibly before an I-frame."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:98
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10626 msgstr "Χρήση B-frames"
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:99
10629 msgid ""
10630 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10631 "negative values cause less B-frames."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:102
10635 msgid "Keep some B-frames as references"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:103
10639 msgid ""
10640 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10641 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10642 "appropriately."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:107
10646 msgid "CABAC"
10647 msgstr "CABAC"
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:108
10650 msgid ""
10651 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10652 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:112
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Number of reference frames"
10658 msgstr "Αριθμός των ροών"
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:113
10661 msgid ""
10662 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10663 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10664 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:118
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Skip loop filter"
10670 msgstr "Ήχος"
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:119
10673 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:121
10677 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:122
10681 msgid ""
10682 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10683 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:126
10687 #, fuzzy
10688 msgid "H.264 level"
10689 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:127
10692 msgid ""
10693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:136
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Interlaced mode"
10701 msgstr "Διασύνδεση"
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:137
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Pure-interlaced mode."
10706 msgstr "Διασύνδεση"
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:142
10709 msgid "Set QP"
10710 msgstr "Ρύθμιση QP"
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:143
10713 msgid ""
10714 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10715 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/x264.c:147
10719 msgid "Quality-based VBR"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:148
10723 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:150
10727 msgid "Min QP"
10728 msgstr "Min QP"
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:151
10731 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:154
10735 msgid "Max QP"
10736 msgstr "Max QP"
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:155
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Maximum quantizer parameter."
10741 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:157
10744 msgid "Max QP step"
10745 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10746
10747 #: modules/codec/x264.c:158
10748 msgid "Max QP step between frames."
10749 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10750
10751 #: modules/codec/x264.c:160
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Average bitrate tolerance"
10754 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10755
10756 #: modules/codec/x264.c:161
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10759 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:164
10762 msgid "Max local bitrate"
10763 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:165
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10768 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:167
10771 msgid "VBV buffer"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:168
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10777 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:171
10780 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/x264.c:172
10784 msgid ""
10785 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10786 "0.0 to 1.0."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/x264.c:176
10790 msgid "How AQ distributes bits"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:177
10794 msgid ""
10795 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10796 " - 0: Disabled\n"
10797 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10798 " - 2: Move bits between frames"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/x264.c:182
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Strength of AQ"
10804 msgstr "Ροή"
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:183
10807 msgid ""
10808 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10809 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10810 " - 0.5: weak AQ\n"
10811 " - 1.5: strong AQ"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:190
10815 msgid "QP factor between I and P"
10816 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:191
10819 #, fuzzy
10820 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10821 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10822
10823 #: modules/codec/x264.c:194
10824 msgid "QP factor between P and B"
10825 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10826
10827 #: modules/codec/x264.c:195
10828 #, fuzzy
10829 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10830 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10831
10832 #: modules/codec/x264.c:197
10833 #, fuzzy
10834 msgid "QP difference between chroma and luma"
10835 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10836
10837 #: modules/codec/x264.c:198
10838 #, fuzzy
10839 msgid "QP difference between chroma and luma."
10840 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:200
10843 msgid "Multipass ratecontrol"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:201
10847 msgid ""
10848 "Multipass ratecontrol:\n"
10849 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10850 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10851 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:206
10855 #, fuzzy
10856 msgid "QP curve compression"
10857 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10858
10859 #: modules/codec/x264.c:207
10860 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10864 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:210
10868 msgid ""
10869 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10870 "blurs complexity."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/x264.c:214
10874 msgid ""
10875 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10876 "quants."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/x264.c:219
10880 msgid "Partitions to consider"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/x264.c:220
10884 msgid ""
10885 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10886 " - none  : \n"
10887 " - fast  : i4x4\n"
10888 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10889 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10890 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10891 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10892 msgstr ""
10893
10894 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10895 #
10896 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10897 #
10898 #: modules/codec/x264.c:228
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Direct MV prediction mode"
10901 msgstr "Περιγραφή"
10902
10903 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10904 #
10905 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10906 #
10907 #: modules/codec/x264.c:229
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Direct MV prediction mode."
10910 msgstr "Περιγραφή"
10911
10912 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10913 #
10914 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10915 #
10916 #: modules/codec/x264.c:232
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Direct prediction size"
10919 msgstr "Περιγραφή"
10920
10921 #: modules/codec/x264.c:233
10922 msgid ""
10923 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10924 " -  1: 8x8\n"
10925 " - -1: smallest possible according to level\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/x264.c:239
10929 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:240
10933 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/x264.c:242
10937 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/x264.c:244
10941 msgid ""
10942 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10943 "(fast)\n"
10944 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10945 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10946 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10947 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/x264.c:251
10951 msgid ""
10952 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10953 "(fast)\n"
10954 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10955 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10956 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/x264.c:259
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Maximum motion vector search range"
10962 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10963
10964 #: modules/codec/x264.c:260
10965 msgid ""
10966 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10967 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10968 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/x264.c:265
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Maximum motion vector length"
10974 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10975
10976 #: modules/codec/x264.c:266
10977 msgid ""
10978 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/x264.c:271
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Minimum buffer space between threads"
10984 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10985
10986 #: modules/codec/x264.c:272
10987 #, fuzzy
10988 msgid ""
10989 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10990 "threads."
10991 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10992
10993 #: modules/codec/x264.c:276
10994 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/x264.c:280
10998 msgid ""
10999 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11000 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11001 "quality). Range 1 to 9."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/x264.c:285
11005 msgid ""
11006 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11007 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11008 "quality). Range 1 to 7."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/x264.c:290
11012 msgid ""
11013 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11014 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11015 "quality). Range 1 to 6."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/x264.c:295
11019 msgid ""
11020 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11021 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11022 "quality). Range 1 to 5."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:300
11026 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/x264.c:301
11030 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/x264.c:304
11034 msgid "Decide references on a per partition basis"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/codec/x264.c:305
11038 msgid ""
11039 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11040 "as opposed to only one ref per macroblock."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/x264.c:309
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Chroma in motion estimation"
11046 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11047
11048 #: modules/codec/x264.c:310
11049 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/x264.c:313
11053 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/x264.c:314
11057 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/x264.c:316
11061 msgid "Adaptive spatial transform size"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/x264.c:318
11065 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/x264.c:320
11069 msgid "Trellis RD quantization"
11070 msgstr "Trellis RD quantization"
11071
11072 #: modules/codec/x264.c:321
11073 msgid ""
11074 "Trellis RD quantization: \n"
11075 " - 0: disabled\n"
11076 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11077 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11078 "This requires CABAC."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/x264.c:327
11082 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/x264.c:328
11086 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/x264.c:330
11090 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/x264.c:331
11094 msgid ""
11095 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11096 "small single coefficient."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/x264.c:336
11100 msgid ""
11101 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11102 "a useful range."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/x264.c:340
11106 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/x264.c:341
11110 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:344
11114 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/x264.c:345
11118 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/x264.c:352
11122 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/x264.c:353
11126 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/x264.c:357
11130 msgid "CPU optimizations"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/x264.c:358
11134 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:360
11138 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:361
11142 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:363
11146 #, fuzzy
11147 msgid "PSNR computation"
11148 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11149
11150 #: modules/codec/x264.c:364
11151 msgid ""
11152 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11153 "quality."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/x264.c:367
11157 #, fuzzy
11158 msgid "SSIM computation"
11159 msgstr "Τομέας SMB"
11160
11161 #: modules/codec/x264.c:368
11162 msgid ""
11163 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11164 "quality."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/x264.c:371
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Quiet mode"
11170 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11171
11172 #: modules/codec/x264.c:372
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Quiet mode."
11175 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11176
11177 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11179 msgid "Statistics"
11180 msgstr "Στατιστικά"
11181
11182 #: modules/codec/x264.c:375
11183 msgid "Print stats for each frame."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/x264.c:378
11187 msgid "SPS and PPS id numbers"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/x264.c:379
11191 msgid ""
11192 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11193 "settings."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:383
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Access unit delimiters"
11199 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11200
11201 #: modules/codec/x264.c:384
11202 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11206 #, fuzzy
11207 msgid "dia"
11208 msgstr "Πολυμέσα %s"
11209
11210 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11211 msgid "hex"
11212 msgstr "hex"
11213
11214 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11215 msgid "umh"
11216 msgstr "umh"
11217
11218 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11219 msgid "esa"
11220 msgstr "esa"
11221
11222 #: modules/codec/x264.c:397
11223 #, fuzzy
11224 msgid "tesa"
11225 msgstr "esa"
11226
11227 #: modules/codec/x264.c:403
11228 msgid "fast"
11229 msgstr "γρήγορα"
11230
11231 #: modules/codec/x264.c:403
11232 msgid "normal"
11233 msgstr "κανονικό"
11234
11235 #: modules/codec/x264.c:403
11236 msgid "slow"
11237 msgstr "αργά"
11238
11239 #: modules/codec/x264.c:403
11240 msgid "all"
11241 msgstr "όλες"
11242
11243 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11244 msgid "spatial"
11245 msgstr "spatial"
11246
11247 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11248 msgid "temporal"
11249 msgstr "temporal"
11250
11251 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11252 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11253 msgid "auto"
11254 msgstr "αυτόματο"
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:418
11257 #, fuzzy
11258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11259 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11260
11261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11262 #, fuzzy
11263 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11264 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11265
11266 #: modules/codec/zvbi.c:59
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Teletext page"
11269 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11270
11271 #: modules/codec/zvbi.c:60
11272 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/zvbi.c:63
11276 msgid "Text is always opaque"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/zvbi.c:64
11280 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/zvbi.c:67
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Teletext alignment"
11286 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11287
11288 #: modules/codec/zvbi.c:69
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11292 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11293 "6 = top-right)."
11294 msgstr ""
11295 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11296 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11297 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11298 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11299
11300 #: modules/codec/zvbi.c:73
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Teletext text subtitles"
11303 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11304
11305 #: modules/codec/zvbi.c:74
11306 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/zvbi.c:83
11310 #, fuzzy
11311 msgid "VBI and Teletext decoder"
11312 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11313
11314 #: modules/codec/zvbi.c:84
11315 #, fuzzy
11316 msgid "VBI & Teletext"
11317 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11318
11319 #: modules/codec/zvbi.c:687
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Subpage"
11322 msgstr "Space"
11323
11324 #: modules/codec/zvbi.c:701
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Page"
11327 msgstr "Χορευτική"
11328
11329 #: modules/control/dbus.c:128
11330 #, fuzzy
11331 msgid "dbus"
11332 msgstr "Προσαρμογή"
11333
11334 #: modules/control/dbus.c:131
11335 #, fuzzy
11336 msgid "D-Bus control interface"
11337 msgstr "Διασύνδεση"
11338
11339 #: modules/control/gestures.c:81
11340 msgid "Motion threshold (10-100)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/gestures.c:83
11344 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/gestures.c:85
11348 msgid "Trigger button"
11349 msgstr "Κομβίο Trigger"
11350
11351 #: modules/control/gestures.c:87
11352 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/gestures.c:91
11356 msgid "Middle"
11357 msgstr "Μεσαίο"
11358
11359 #: modules/control/gestures.c:94
11360 msgid "Gestures"
11361 msgstr "Χειρονομίες"
11362
11363 #: modules/control/gestures.c:102
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Mouse gestures control interface"
11366 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11367
11368 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11369 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Global Hotkeys"
11372 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11373
11374 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11375 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Global Hotkeys interface"
11378 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11379
11380 #: modules/control/hotkeys.c:100
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Volume Control"
11383 msgstr "Έλεγχος"
11384
11385 #: modules/control/hotkeys.c:100
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Position Control"
11388 msgstr "Θέση"
11389
11390 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11391 #
11392 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Ignore"
11395 msgstr "κανένα"
11396
11397 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Hotkeys"
11401 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11402
11403 #: modules/control/hotkeys.c:104
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Hotkeys management interface"
11406 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11407
11408 #: modules/control/hotkeys.c:109
11409 #, fuzzy
11410 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11411 msgstr "Έλεγχος"
11412
11413 #: modules/control/hotkeys.c:110
11414 msgid ""
11415 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11416 "ignored"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/hotkeys.c:387
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "Audio Device: %s"
11422 msgstr "Συσκευή ήχου"
11423
11424 #: modules/control/hotkeys.c:478
11425 #, c-format
11426 msgid "Audio track: %s"
11427 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11428
11429 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "Subtitle track: %s"
11432 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11433
11434 #: modules/control/hotkeys.c:494
11435 msgid "N/A"
11436 msgstr "N/A"
11437
11438 #: modules/control/hotkeys.c:541
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "Aspect ratio: %s"
11441 msgstr "Esperanto"
11442
11443 #: modules/control/hotkeys.c:569
11444 #, c-format
11445 msgid "Crop: %s"
11446 msgstr "Περιτομή: %s"
11447
11448 #: modules/control/hotkeys.c:583
11449 msgid "Zooming reset"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/hotkeys.c:591
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Scaled to screen"
11455 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11456
11457 #: modules/control/hotkeys.c:594
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Original Size"
11460 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11461
11462 #: modules/control/hotkeys.c:636
11463 #, c-format
11464 msgid "Deinterlace mode: %s"
11465 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11466
11467 #: modules/control/hotkeys.c:668
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid "Zoom mode: %s"
11470 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11471
11472 #: modules/control/hotkeys.c:728
11473 #, fuzzy
11474 msgid "1.00x"
11475 msgstr "100%"
11476
11477 #: modules/control/hotkeys.c:754
11478 #, c-format
11479 msgid "%.2fx"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "Subtitle delay %i ms"
11485 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11486
11487 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "Audio delay %i ms"
11490 msgstr "Ήχος"
11491
11492 #: modules/control/hotkeys.c:871
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Recording"
11495 msgstr "end"
11496
11497 #: modules/control/hotkeys.c:873
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Recording done"
11500 msgstr "end"
11501
11502 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Volume %d%%"
11505 msgstr "Μείωση έντασης"
11506
11507 #: modules/control/http/http.c:39
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Host address"
11510 msgstr "Διεύθυνση"
11511
11512 #: modules/control/http/http.c:41
11513 msgid ""
11514 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11516 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11520 msgid "Source directory"
11521 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11522
11523 #: modules/control/http/http.c:47
11524 msgid "Handlers"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/http/http.c:49
11528 msgid ""
11529 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11530 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/http/http.c:51
11534 msgid "Export album art as /art."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/http/http.c:53
11538 msgid ""
11539 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11540 "id=<id> URLs."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/http/http.c:56
11544 #, fuzzy
11545 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11546 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11547
11548 #: modules/control/http/http.c:59
11549 #, fuzzy
11550 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11551 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11552
11553 #: modules/control/http/http.c:61
11554 #, fuzzy
11555 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11556 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11557
11558 #: modules/control/http/http.c:64
11559 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/http/http.c:67
11563 msgid "HTTP"
11564 msgstr "HTTP"
11565
11566 #: modules/control/http/http.c:68
11567 #, fuzzy
11568 msgid "HTTP remote control interface"
11569 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11570
11571 #: modules/control/http/http.c:78
11572 msgid "HTTP SSL"
11573 msgstr "HTTP SSL"
11574
11575 #: modules/control/lirc.c:45
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Change the lirc configuration file."
11578 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11579
11580 #: modules/control/lirc.c:47
11581 msgid ""
11582 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11583 "users home directory."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/lirc.c:57
11587 msgid "Infrared"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/lirc.c:60
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Infrared remote control interface"
11593 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11594
11595 #: modules/control/motion.c:72
11596 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/motion.c:78
11600 #, fuzzy
11601 msgid "motion"
11602 msgstr "Θέση"
11603
11604 #: modules/control/motion.c:80
11605 #, fuzzy
11606 msgid "motion control interface"
11607 msgstr "Διασύνδεση"
11608
11609 #: modules/control/motion.c:81
11610 msgid ""
11611 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/netsync.c:66
11615 msgid "Act as master"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/netsync.c:67
11619 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/netsync.c:71
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Master client ip address"
11625 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11626
11627 #: modules/control/netsync.c:72
11628 #, fuzzy
11629 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11630 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11631
11632 #: modules/control/netsync.c:76
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Network Sync"
11635 msgstr "Δίκτυο"
11636
11637 #: modules/control/ntservice.c:43
11638 msgid "Install Windows Service"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/control/ntservice.c:45
11642 msgid "Install the Service and exit."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/ntservice.c:46
11646 msgid "Uninstall Windows Service"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/control/ntservice.c:48
11650 msgid "Uninstall the Service and exit."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/control/ntservice.c:49
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Display name of the Service"
11656 msgstr "Προβολή"
11657
11658 #: modules/control/ntservice.c:51
11659 msgid "Change the display name of the Service."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/control/ntservice.c:52
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Configuration options"
11665 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11666
11667 #: modules/control/ntservice.c:54
11668 #, fuzzy
11669 msgid ""
11670 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11671 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11672 "configured."
11673 msgstr "από στις."
11674
11675 #: modules/control/ntservice.c:59
11676 #, fuzzy
11677 msgid ""
11678 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11679 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11680 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11681 msgstr "από στις"
11682
11683 #: modules/control/ntservice.c:65
11684 msgid "NT Service"
11685 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11686
11687 #: modules/control/ntservice.c:66
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Windows Service interface"
11690 msgstr ""
11691 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11692 "↵\n"
11693 "\n"
11694
11695 #: modules/control/rc.c:74
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Initializing"
11698 msgstr "Ιταλική"
11699
11700 #: modules/control/rc.c:75
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Opening"
11703 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11704
11705 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11710 msgid "Pause"
11711 msgstr "Παύση"
11712
11713 #: modules/control/rc.c:78
11714 #, fuzzy
11715 msgid "End"
11716 msgstr "end"
11717
11718 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11719 #
11720 #: modules/control/rc.c:79
11721 msgid "Error"
11722 msgstr "Σφάλμα"
11723
11724 #: modules/control/rc.c:166
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Show stream position"
11727 msgstr "Περιγραφή ροής"
11728
11729 #: modules/control/rc.c:167
11730 msgid ""
11731 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/rc.c:170
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Fake TTY"
11737 msgstr "Ψευδές"
11738
11739 #: modules/control/rc.c:171
11740 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11741 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11742
11743 #: modules/control/rc.c:173
11744 msgid "UNIX socket command input"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/control/rc.c:174
11748 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11749 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11750
11751 #: modules/control/rc.c:177
11752 #, fuzzy
11753 msgid "TCP command input"
11754 msgstr "Eίσοδος TCP"
11755
11756 #: modules/control/rc.c:178
11757 msgid ""
11758 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11759 "port the interface will bind to."
11760 msgstr ""
11761 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11762 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11763
11764 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11767 msgstr "Διασύνδεση"
11768
11769 #: modules/control/rc.c:184
11770 msgid ""
11771 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11772 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11773 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/control/rc.c:191
11777 msgid "RC"
11778 msgstr "RC"
11779
11780 #: modules/control/rc.c:194
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Remote control interface"
11783 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11784
11785 #: modules/control/rc.c:343
11786 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/control/rc.c:816
11790 #, c-format
11791 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/control/rc.c:850
11795 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/control/rc.c:852
11799 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/control/rc.c:853
11803 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/control/rc.c:854
11807 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/control/rc.c:855
11811 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/control/rc.c:856
11815 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/control/rc.c:857
11819 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/control/rc.c:858
11823 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/control/rc.c:859
11827 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/control/rc.c:860
11831 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/control/rc.c:861
11835 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/control/rc.c:862
11839 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/control/rc.c:863
11843 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/control/rc.c:864
11847 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/control/rc.c:865
11851 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/control/rc.c:866
11855 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/control/rc.c:867
11859 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/control/rc.c:868
11863 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/control/rc.c:869
11867 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/control/rc.c:870
11871 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/control/rc.c:872
11875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/control/rc.c:873
11879 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/control/rc.c:874
11883 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/control/rc.c:875
11887 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/control/rc.c:876
11891 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/control/rc.c:877
11895 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/control/rc.c:878
11899 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/control/rc.c:879
11903 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/control/rc.c:880
11907 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/control/rc.c:881
11911 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/control/rc.c:882
11915 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/control/rc.c:883
11919 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/control/rc.c:884
11923 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/control/rc.c:885
11927 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/control/rc.c:887
11931 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/control/rc.c:888
11935 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/control/rc.c:889
11939 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/control/rc.c:890
11943 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/control/rc.c:891
11947 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/control/rc.c:892
11951 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/control/rc.c:893
11955 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/control/rc.c:894
11959 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/control/rc.c:895
11963 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/control/rc.c:896
11967 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/control/rc.c:897
11971 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/control/rc.c:898
11975 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/control/rc.c:899
11979 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/control/rc.c:900
11983 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/control/rc.c:905
11987 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/control/rc.c:906
11991 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/control/rc.c:907
11995 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/control/rc.c:908
11999 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/control/rc.c:909
12003 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/control/rc.c:910
12007 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/control/rc.c:911
12011 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/control/rc.c:912
12015 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/control/rc.c:914
12019 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/control/rc.c:915
12023 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/control/rc.c:916
12027 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/control/rc.c:917
12031 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/control/rc.c:918
12035 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/control/rc.c:920
12039 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/control/rc.c:921
12043 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/control/rc.c:922
12047 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/control/rc.c:923
12051 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/control/rc.c:924
12055 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/control/rc.c:925
12059 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/control/rc.c:926
12063 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/control/rc.c:927
12067 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/control/rc.c:928
12071 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/control/rc.c:929
12075 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/control/rc.c:930
12079 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/control/rc.c:931
12083 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/control/rc.c:932
12087 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/control/rc.c:933
12091 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/control/rc.c:936
12095 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/control/rc.c:937
12099 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/control/rc.c:938
12103 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/control/rc.c:939
12107 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/control/rc.c:941
12111 msgid "+----[ end of help ]"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/control/rc.c:1054
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Press menu select or pause to continue."
12117 msgstr ""
12118 "\n"
12119 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12120
12121 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
12122 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
12123 #: modules/control/rc.c:1930
12124 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/control/rc.c:1411
12128 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/control/rc.c:1422
12132 #, c-format
12133 msgid "Playlist has only %d elements"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
12137 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/control/rc.c:1989
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Unknown command!"
12143 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
12144
12145 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
12146 #, fuzzy
12147 msgid "+-[Incoming]"
12148 msgstr "Κωδικοποίηση"
12149
12150 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
12151 #, c-format
12152 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
12156 #, c-format
12157 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
12161 #, c-format
12162 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
12166 #, c-format
12167 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
12171 #, fuzzy
12172 msgid "+-[Video Decoding]"
12173 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12174
12175 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
12176 #, c-format
12177 msgid "| video decoded    :    %5i"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
12181 #, c-format
12182 msgid "| frames displayed :    %5i"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
12186 #, c-format
12187 msgid "| frames lost      :    %5i"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
12191 #, fuzzy
12192 msgid "+-[Audio Decoding]"
12193 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12194
12195 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
12196 #, c-format
12197 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
12201 #, c-format
12202 msgid "| buffers played   :    %5i"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
12206 #, c-format
12207 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
12211 #, fuzzy
12212 msgid "+-[Streaming]"
12213 msgstr "Ροή"
12214
12215 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
12216 #, c-format
12217 msgid "| packets sent     :    %5i"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
12221 #, c-format
12222 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/rc.c:2038
12226 #, c-format
12227 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/control/showintf.c:66
12231 msgid "Threshold"
12232 msgstr "Κατώφλι"
12233
12234 #: modules/control/showintf.c:67
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12237 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12238
12239 #: modules/control/signals.c:37
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Signals"
12242 msgstr "Σινχαλεζική"
12243
12244 #: modules/control/signals.c:40
12245 #, fuzzy
12246 msgid "POSIX signals handling interface"
12247 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12248
12249 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Host"
12252 msgstr "House"
12253
12254 #: modules/control/telnet.c:79
12255 msgid ""
12256 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12257 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12258 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12262 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
12264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
12265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
12266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
12267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
12268 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
12269 msgid "Port"
12270 msgstr "Θύρα"
12271
12272 #: modules/control/telnet.c:84
12273 msgid ""
12274 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12275 "4212."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/control/telnet.c:88
12279 msgid ""
12280 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12281 "default value is \"admin\"."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/control/telnet.c:102
12285 msgid "VLM remote control interface"
12286 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12287
12288 #: modules/demux/aiff.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "AIFF demuxer"
12291 msgstr "XA demuxer"
12292
12293 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12296 msgstr "XA demuxer"
12297
12298 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12299 msgid "Could not demux ASF stream"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/au.c:50
12307 #, fuzzy
12308 msgid "AU demuxer"
12309 msgstr "XA demuxer"
12310
12311 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12312 msgid "FFmpeg demuxer"
12313 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12314
12315 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Avformat"
12318 msgstr "Από"
12319
12320 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
12321 #, fuzzy
12322 msgid "FFmpeg muxer"
12323 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12324
12325 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Ffmpeg mux"
12328 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12329
12330 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12331 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Force interleaved method"
12337 msgstr "Διασύνδεση"
12338
12339 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Force interleaved method."
12342 msgstr "Διασύνδεση"
12343
12344 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Force index creation"
12347 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12348
12349 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12350 msgid ""
12351 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12352 "incomplete (not seekable)."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12356 msgid "Ask"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Always fix"
12362 msgstr "Αναπαραγωγή"
12363
12364 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12365 msgid "Never fix"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12369 #, fuzzy
12370 msgid "AVI demuxer"
12371 msgstr "WAV demuxer"
12372
12373 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12374 #, fuzzy
12375 msgid "AVI Index"
12376 msgstr "Ευρετήριο"
12377
12378 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12379 msgid ""
12380 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12381 "Do you want to try to fix it?\n"
12382 "\n"
12383 "This might take a long time."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Repair"
12389 msgstr "Νεπαλική"
12390
12391 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12392 msgid "Don't repair"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Fixing AVI Index..."
12398 msgstr "Ευρετήριο"
12399
12400 #: modules/demux/cdg.c:45
12401 #, fuzzy
12402 msgid "CDG demuxer"
12403 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12404
12405 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Dump filename"
12408 msgstr "Όνομα αρχείου"
12409
12410 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12411 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12415 msgid "Append to existing file"
12416 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12417
12418 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12419 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12420 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12421
12422 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12423 #, fuzzy
12424 msgid "File dumper"
12425 msgstr "Όνομα αρχείου"
12426
12427 #: modules/demux/flac.c:49
12428 #, fuzzy
12429 msgid "FLAC demuxer"
12430 msgstr "XA demuxer"
12431
12432 #: modules/demux/gme.cpp:55
12433 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Closed captions"
12439 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12440
12441 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12442 #
12443 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12444 #
12445 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Textual audio descriptions"
12448 msgstr "Περιγραφή"
12449
12450 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Karaoke"
12453 msgstr "Κοζάκικη"
12454
12455 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Ticker text"
12458 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12459
12460 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Active regions"
12463 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12464
12465 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Semantic annotations"
12468 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12469
12470 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Transcript"
12473 msgstr "Σανσκριτικά"
12474
12475 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Lyrics"
12478 msgstr "Άδεια χρήσης"
12479
12480 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12481 msgid "Linguistic markup"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12485 msgid "Cue points"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Subtitles (images)"
12491 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12492
12493 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12494 msgid "Slides (text)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Slides (images)"
12500 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12501
12502 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Unknown category"
12505 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12506
12507 #: modules/demux/live555.cpp:77
12508 msgid ""
12509 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12510 "should be set in millisecond units."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/demux/live555.cpp:80
12514 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/demux/live555.cpp:81
12518 msgid ""
12519 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12520 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12521 "cannot connect to normal RTSP servers."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/live555.cpp:85
12525 #, fuzzy
12526 msgid "RTSP user name"
12527 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12528
12529 #: modules/demux/live555.cpp:86
12530 #, fuzzy
12531 msgid ""
12532 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12533 "connection."
12534 msgstr "Όνομα"
12535
12536 #: modules/demux/live555.cpp:88
12537 #, fuzzy
12538 msgid "RTSP password"
12539 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12540
12541 #: modules/demux/live555.cpp:89
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12544 msgstr "Όνομα"
12545
12546 #: modules/demux/live555.cpp:93
12547 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/live555.cpp:103
12551 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12556 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/live555.cpp:115
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Client port"
12562 msgstr "Εκκαθάριση"
12563
12564 #: modules/demux/live555.cpp:116
12565 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12569 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12573 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/live555.cpp:126
12577 #, fuzzy
12578 msgid "HTTP tunnel port"
12579 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12580
12581 #: modules/demux/live555.cpp:127
12582 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/demux/live555.cpp:617
12586 msgid "RTSP authentication"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/demux/live555.cpp:618
12590 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12594 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12595 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12596 msgid "Frames per Second"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12600 msgid ""
12601 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12602 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12606 #, fuzzy
12607 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12608 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12609
12610 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12611 msgid "---  DVD Menu"
12612 msgstr "--- DVD Μενού"
12613
12614 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12615 msgid "First Played"
12616 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12617
12618 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12619 msgid "Video Manager"
12620 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12621
12622 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12623 msgid "----- Title"
12624 msgstr "----- Τίτλος"
12625
12626 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12627 msgid "Matroska stream demuxer"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Ordered chapters"
12633 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12634
12635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12636 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12640 msgid "Chapter codecs"
12641 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12642
12643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12644 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12648 msgid "Preload Directory"
12649 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12650
12651 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12652 msgid ""
12653 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12654 "for broken files)."
12655 msgstr ""
12656 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12657 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12658
12659 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12660 msgid "Seek based on percent not time"
12661 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12662
12663 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12664 msgid "Seek based on percent not time."
12665 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12666
12667 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12668 msgid "Dummy Elements"
12669 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12670
12671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12672 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12673 msgstr ""
12674 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12675 "αρχεία)."
12676
12677 #: modules/demux/mod.c:54
12678 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/demux/mod.c:55
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Enable reverberation"
12684 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12685
12686 #: modules/demux/mod.c:56
12687 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/demux/mod.c:58
12691 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/mod.c:60
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Enable megabass mode"
12697 msgstr "Ενεργοποίηση"
12698
12699 #: modules/demux/mod.c:61
12700 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/demux/mod.c:63
12704 msgid ""
12705 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12706 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/mod.c:66
12710 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/demux/mod.c:68
12714 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/demux/mod.c:73
12718 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12719 msgstr ""
12720
12721 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12722 #
12723 #: modules/demux/mod.c:81
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Reverb"
12726 msgstr "Αφαίρεση"
12727
12728 #: modules/demux/mod.c:84
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Reverberation level"
12731 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12732
12733 #: modules/demux/mod.c:86
12734 msgid "Reverberation delay"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/mod.c:88
12738 msgid "Mega bass"
12739 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12740
12741 #: modules/demux/mod.c:91
12742 msgid "Mega bass level"
12743 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12744
12745 #: modules/demux/mod.c:93
12746 msgid "Mega bass cutoff"
12747 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12748
12749 #: modules/demux/mod.c:95
12750 msgid "Surround"
12751 msgstr "Surround"
12752
12753 #: modules/demux/mod.c:98
12754 msgid "Surround level"
12755 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12756
12757 #: modules/demux/mod.c:100
12758 msgid "Surround delay (ms)"
12759 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12760
12761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12762 #, fuzzy
12763 msgid "MP4 stream demuxer"
12764 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12765
12766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12767 msgid "MP4"
12768 msgstr "MP4"
12769
12770 #: modules/demux/mpc.c:58
12771 #, fuzzy
12772 msgid "MusePack demuxer"
12773 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12774
12775 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12776 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12782 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12783
12784 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12785 #, fuzzy
12786 msgid "H264 video demuxer"
12787 msgstr "VOC demuxer"
12788
12789 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12790 msgid ""
12791 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12795 #, fuzzy
12796 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12797 msgstr "VOC demuxer"
12798
12799 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12800 #, fuzzy
12801 msgid "MPEG-4 V"
12802 msgstr "MPEG 4"
12803
12804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12805 #, fuzzy
12806 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12807 msgstr "VOC demuxer"
12808
12809 #: modules/demux/nsc.c:46
12810 msgid "Windows Media NSC metademux"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/demux/nsv.c:49
12814 msgid "NullSoft demuxer"
12815 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12816
12817 #: modules/demux/nuv.c:49
12818 msgid "Nuv demuxer"
12819 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12820
12821 #: modules/demux/ogg.c:54
12822 msgid "OGG demuxer"
12823 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12824
12825 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Google Video"
12828 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12829
12830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12831 msgid "Auto start"
12832 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12833
12834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12837 msgstr ""
12838 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12839 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12840
12841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12842 msgid "Show shoutcast adult content"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12846 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Skip ads"
12852 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12853
12854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12855 msgid ""
12856 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12857 "prevent adding them to the playlist."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12861 msgid "M3U playlist import"
12862 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12863
12864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12865 #, fuzzy
12866 msgid "RAM playlist import"
12867 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12868
12869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12870 msgid "PLS playlist import"
12871 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12872
12873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12874 msgid "B4S playlist import"
12875 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12876
12877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12878 msgid "DVB playlist import"
12879 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12880
12881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Podcast parser"
12884 msgstr "Τύπος του Podcast"
12885
12886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12887 #, fuzzy
12888 msgid "XSPF playlist import"
12889 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12890
12891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12892 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12896 #, fuzzy
12897 msgid "ASX playlist import"
12898 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12899
12900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12902 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12903
12904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12905 msgid "QuickTime Media Link importer"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Google Video Playlist importer"
12911 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12912
12913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Dummy ifo demux"
12916 msgstr "CD Audio demux"
12917
12918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12919 msgid "iTunes Music Library importer"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Podcast Info"
12926 msgstr "Podcast"
12927
12928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Podcast Summary"
12931 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12932
12933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12934 msgid "Podcast Size"
12935 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12936
12937 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12938 msgid "Shoutcast"
12939 msgstr "Shoutcast"
12940
12941 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12942 msgid "Listeners"
12943 msgstr "Ακροατές"
12944
12945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12946 msgid "Load"
12947 msgstr "Εισαγωγή"
12948
12949 #: modules/demux/ps.c:43
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Trust MPEG timestamps"
12952 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12953
12954 #: modules/demux/ps.c:44
12955 msgid ""
12956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12958 "calculate from the bitrate instead."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12962 msgid "MPEG-PS demuxer"
12963 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12964
12965 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12966 msgid "PS"
12967 msgstr "PS"
12968
12969 #: modules/demux/pva.c:43
12970 msgid "PVA demuxer"
12971 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12972
12973 #: modules/demux/rawdv.c:41
12974 msgid ""
12975 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/rawdv.c:49
12979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12980 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12981
12982 #: modules/demux/rawvid.c:46
12983 #, fuzzy
12984 msgid ""
12985 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12986 "30000/1001 or 29.97"
12987 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12988
12989 #: modules/demux/rawvid.c:50
12990 #, fuzzy
12991 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12992 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12993
12994 #: modules/demux/rawvid.c:54
12995 #, fuzzy
12996 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12997 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12998
12999 #: modules/demux/rawvid.c:57
13000 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/rawvid.c:58
13004 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
13008 #: modules/video_filter/canvas.c:53
13009 msgid "Aspect ratio"
13010 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13011
13012 #: modules/demux/rawvid.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13015 msgstr "Esperanto"
13016
13017 #: modules/demux/rawvid.c:66
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Raw video demuxer"
13020 msgstr "VOC demuxer"
13021
13022 #: modules/demux/real.c:70
13023 msgid "Real demuxer"
13024 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13025
13026 #: modules/demux/smf.c:43
13027 #, fuzzy
13028 msgid "SMF demuxer"
13029 msgstr "XA demuxer"
13030
13031 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
13032 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/subtitle.c:56
13036 msgid ""
13037 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13038 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/demux/subtitle.c:59
13042 msgid ""
13043 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13044 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13045 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13046 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13047 "autodetection, this should always work)."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Text subtitles parser"
13053 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13054
13055 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
13056 msgid "Frames per second"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
13060 msgid "Subtitles delay"
13061 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13062
13063 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Subtitles format"
13066 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13067
13068 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
13069 msgid ""
13070 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13071 "based subtitle formats without a fixed value."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
13075 msgid ""
13076 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13082 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13083
13084 #: modules/demux/ts.c:98
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Extra PMT"
13087 msgstr "Αποσυμπίεση"
13088
13089 #: modules/demux/ts.c:100
13090 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/demux/ts.c:102
13094 msgid "Set id of ES to PID"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/demux/ts.c:103
13098 msgid ""
13099 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13100 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13101 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/demux/ts.c:108
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Fast udp streaming"
13107 msgstr "Παύση ροής"
13108
13109 #: modules/demux/ts.c:110
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13112 msgstr "από"
13113
13114 #: modules/demux/ts.c:112
13115 #, fuzzy
13116 msgid "MTU for out mode"
13117 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13118
13119 #: modules/demux/ts.c:113
13120 msgid "MTU for out mode."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/demux/ts.c:115
13124 msgid "CSA ck"
13125 msgstr "CSA ck"
13126
13127 #: modules/demux/ts.c:116
13128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13129 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13130
13131 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Second CSA Key"
13134 msgstr "Κλειδί CSA"
13135
13136 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13137 msgid ""
13138 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13139 "bytes)."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/demux/ts.c:122
13143 msgid "Silent mode"
13144 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13145
13146 #: modules/demux/ts.c:123
13147 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13148 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13149
13150 #: modules/demux/ts.c:125
13151 #, fuzzy
13152 msgid "CAPMT System ID"
13153 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13154
13155 #: modules/demux/ts.c:126
13156 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13157 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13158
13159 #: modules/demux/ts.c:128
13160 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13161 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13162
13163 #: modules/demux/ts.c:129
13164 msgid ""
13165 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13166 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13167 msgstr ""
13168 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13169 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13170 "αποκρυπτογράφηση. "
13171
13172 #: modules/demux/ts.c:133
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Filename of dump"
13175 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13176
13177 #: modules/demux/ts.c:134
13178 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/demux/ts.c:136
13182 msgid "Append"
13183 msgstr "Προσάρτηση"
13184
13185 #: modules/demux/ts.c:138
13186 msgid ""
13187 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13188 "be overwritten."
13189 msgstr ""
13190 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13191 "θα καταστραφεί."
13192
13193 #: modules/demux/ts.c:141
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Dump buffer size"
13196 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13197
13198 #: modules/demux/ts.c:143
13199 msgid ""
13200 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13201 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/demux/ts.c:147
13205 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Teletext"
13212 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13213
13214 #: modules/demux/ts.c:178
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Teletext subtitles"
13217 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13218
13219 #: modules/demux/ts.c:179
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Teletext: additional information"
13222 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13223
13224 #: modules/demux/ts.c:180
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Teletext: program schedule"
13227 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13228
13229 #: modules/demux/ts.c:181
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13232 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13233
13234 #: modules/demux/ts.c:3422
13235 #, fuzzy
13236 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13237 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13238
13239 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
13240 #, fuzzy
13241 msgid "clean effects"
13242 msgstr "Επιλογή εφέ"
13243
13244 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
13245 msgid "hearing impaired"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
13249 msgid "visual impaired commentary"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/demux/tta.c:45
13253 #, fuzzy
13254 msgid "TTA demuxer"
13255 msgstr "XA demuxer"
13256
13257 #: modules/demux/ty.c:59
13258 msgid "TY"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/ty.c:60
13262 #, fuzzy
13263 msgid "TY Stream audio/video demux"
13264 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13265
13266 #: modules/demux/ty.c:771
13267 msgid "Closed captions 1"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/demux/ty.c:772
13271 msgid "Closed captions 2"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/ty.c:773
13275 msgid "Closed captions 3"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/demux/ty.c:774
13279 msgid "Closed captions 4"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/demux/vc1.c:44
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13285 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13286
13287 #: modules/demux/vc1.c:50
13288 #, fuzzy
13289 msgid "VC1 video demuxer"
13290 msgstr "VOC demuxer"
13291
13292 #: modules/demux/vobsub.c:53
13293 msgid "Vobsub subtitles parser"
13294 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13295
13296 #: modules/demux/voc.c:46
13297 msgid "VOC demuxer"
13298 msgstr "VOC demuxer"
13299
13300 #: modules/demux/wav.c:45
13301 msgid "WAV demuxer"
13302 msgstr "WAV demuxer"
13303
13304 #: modules/demux/xa.c:45
13305 msgid "XA demuxer"
13306 msgstr "XA demuxer"
13307
13308 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13309 msgid "Use DVD Menus"
13310 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13311
13312 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13313 msgid "BeOS standard API interface"
13314 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13315
13316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13317 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13318 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13319
13320 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13321 #
13322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
13324 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
13326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
13327 msgid "Open"
13328 msgstr "Άνοιγμα"
13329
13330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
13333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13334 msgid "Preferences"
13335 msgstr "Προτιμήσεις"
13336
13337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
13339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13340 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13341 msgid "Messages"
13342 msgstr "Μηνύματα"
13343
13344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
13347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
13348 msgid "Open File"
13349 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13350
13351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13353 msgid "Open Disc"
13354 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13355
13356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13357 msgid "Open Subtitles"
13358 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13359
13360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13364 msgid "About"
13365 msgstr "Περί"
13366
13367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13368 msgid "Prev Title"
13369 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13370
13371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13372 msgid "Next Title"
13373 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13374
13375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13376 msgid "Go to Title"
13377 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13378
13379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13380 msgid "Go to Chapter"
13381 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13382
13383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13384 msgid "Speed"
13385 msgstr "Ταχύτητα"
13386
13387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13388 msgid "Window"
13389 msgstr "Παράθυρο"
13390
13391 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13392 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13393 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13394 #
13395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
13400 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
13408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
13409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
13410 msgid "OK"
13411 msgstr "Εντάξει"
13412
13413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13414 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13415 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13416
13417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13419 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13420
13421 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13422 msgid "Drop files to play"
13423 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13424
13425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13426 msgid "playlist"
13427 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13428
13429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13430 msgid "Close"
13431 msgstr "Κλείσιμο"
13432
13433 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13434 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13435 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13436 #
13437 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13438 #
13439 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13440 #
13441 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13442 #
13443 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13444 #
13445 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13446 #
13447 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13448 #
13449 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13450 #
13451 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13452 #
13453 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13454 #
13455 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13456 #
13457 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13458 #
13459 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13460 #
13461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13463 msgid "Edit"
13464 msgstr "Επεξεργασία"
13465
13466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
13468 msgid "Select All"
13469 msgstr "Επιλογή Όλων"
13470
13471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13472 msgid "Select None"
13473 msgstr "Επιλογή κανενός"
13474
13475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13476 msgid "Sort Reverse"
13477 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13478
13479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13480 msgid "Sort by Name"
13481 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13482
13483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13484 msgid "Sort by Path"
13485 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13486
13487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13488 msgid "Randomize"
13489 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13490
13491 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13492 #
13493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13494 msgid "Remove"
13495 msgstr "Αφαίρεση"
13496
13497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13498 msgid "Remove All"
13499 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13500
13501 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13502 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13503 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13504 #
13505 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13506 #
13507 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13508 #
13509 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13510 #
13511 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13512 #
13513 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13514 #
13515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13516 msgid "View"
13517 msgstr "Προβολή"
13518
13519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13520 msgid "Path"
13521 msgstr "Θέση"
13522
13523 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13524 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13525 #
13526 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13527 #
13528 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13529 #
13530 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13531 #
13532 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13533 #
13534 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13535 #
13536 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13537 #
13538 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13539 #
13540 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13541 #
13542 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13543 #
13544 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13545 #
13546 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13547 #
13548 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13549 #
13550 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13551 #
13552 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13553 #
13554 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13555 #
13556 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13557 #
13558 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13559 #
13560 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13561 #
13562 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13563 #
13564 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13565 #
13566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13568 msgid "Name"
13569 msgstr "Όνομα"
13570
13571 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13572 msgid "Apply"
13573 msgstr "Εφαρμογή"
13574
13575 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13576 #
13577 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13580 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13581 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13582 msgid "Save"
13583 msgstr "Αποθήκευση"
13584
13585 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13586 msgid "Defaults"
13587 msgstr "Προεπιλογές"
13588
13589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13590 msgid "Show Interface"
13591 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13592
13593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13594 msgid "50%"
13595 msgstr "50%"
13596
13597 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13598 msgid "100%"
13599 msgstr "100%"
13600
13601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13602 msgid "200%"
13603 msgstr "200%"
13604
13605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13606 msgid "Vertical Sync"
13607 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13608
13609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13610 msgid "Correct Aspect Ratio"
13611 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13612
13613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13614 msgid "Stay On Top"
13615 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13616
13617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13618 msgid "Take Screen Shot"
13619 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13620
13621 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13622 msgid "Framebuffer device"
13623 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13624
13625 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13626 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13627 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13628
13629 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Video aspect ratio"
13632 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13633
13634 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13635 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/fbosd.c:111
13639 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/fbosd.c:113
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Transparency of the image"
13645 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13646
13647 #: modules/gui/fbosd.c:114
13648 msgid ""
13649 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13650 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13651 msgstr ""
13652
13653 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13654 #
13655 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13656 #
13657 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13658 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13659 msgid "Text"
13660 msgstr "Κείμενο"
13661
13662 #: modules/gui/fbosd.c:119
13663 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13667 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13668 msgid "X coordinate"
13669 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13670
13671 #: modules/gui/fbosd.c:122
13672 #, fuzzy
13673 msgid "X coordinate of the rendered image"
13674 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13675
13676 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13677 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13678 msgid "Y coordinate"
13679 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13680
13681 #: modules/gui/fbosd.c:125
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13684 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13685
13686 #: modules/gui/fbosd.c:129
13687 #, fuzzy
13688 msgid ""
13689 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13691 "g. 6=top-right)."
13692 msgstr ""
13693 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13694 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13695 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13696 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13697
13698 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13699 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13700 #: modules/video_filter/rss.c:146
13701 msgid "Opacity"
13702 msgstr "Αδιαφάνεια"
13703
13704 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13705 msgid ""
13706 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13707 "totally opaque. "
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13711 #: modules/video_filter/rss.c:150
13712 msgid "Font size, pixels"
13713 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13714
13715 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13716 #: modules/video_filter/rss.c:151
13717 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13721 #: modules/video_filter/rss.c:155
13722 msgid ""
13723 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13724 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13725 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13726 "(red + green), #FFFFFF = white"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/fbosd.c:147
13730 msgid "Clear overlay framebuffer"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/fbosd.c:148
13734 msgid ""
13735 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13736 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13737 "the cache."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/fbosd.c:152
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Render text or image"
13743 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13744
13745 #: modules/gui/fbosd.c:153
13746 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/fbosd.c:156
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Display on overlay framebuffer"
13752 msgstr "Καθυστέρηση"
13753
13754 #: modules/gui/fbosd.c:157
13755 msgid ""
13756 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13757 msgstr ""
13758
13759 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13760 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13761 #
13762 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13763 #
13764 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13765 #
13766 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13767 #
13768 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13769 #
13770 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13771 #
13772 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13773 #
13774 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13775 #
13776 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13778 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13779 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13780 #: modules/video_filter/rss.c:203
13781 msgid "Font"
13782 msgstr "Γραμματοσειρά"
13783
13784 #: modules/gui/fbosd.c:212
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Commands"
13787 msgstr "Εντολή"
13788
13789 #: modules/gui/fbosd.c:217
13790 #, fuzzy
13791 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13792 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13795 msgid "About VLC media player"
13796 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "Compiled by %s"
13801 msgstr "Comedy"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13804 msgid "VLC was brought to you by:"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13809 msgid "License"
13810 msgstr "Άδεια χρήσης"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13813 #, fuzzy
13814 msgid "VLC media player Help"
13815 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13819 msgid "Index"
13820 msgstr "Ευρετήριο"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13823 msgid "Bookmarks"
13824 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13827 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13828 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13829 msgid "Add"
13830 msgstr "Προσθήκη"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13836 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13837 msgid "Clear"
13838 msgstr "Εκκαθάριση"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13841 #: modules/video_filter/extract.c:76
13842 msgid "Extract"
13843 msgstr "Αποσυμπίεση"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13846 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13848 msgid "Time"
13849 msgstr "Χρόνος"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13852 msgid "Untitled"
13853 msgstr "Άτιτλον"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13856 msgid "No input"
13857 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13860 msgid ""
13861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13862 msgstr ""
13863 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13864 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13865
13866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13867 msgid "Input has changed"
13868 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13871 msgid ""
13872 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13873 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13874 msgstr ""
13875 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13876 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13877 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13878
13879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13880 msgid "Invalid selection"
13881 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13884 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13885 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13886
13887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13888 msgid "No input found"
13889 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13892 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13893 msgstr ""
13894 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13895 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13896
13897 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13898 msgid "Jump To Time"
13899 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13902 msgid "sec."
13903 msgstr "δευτ."
13904
13905 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13906 msgid "Jump to time"
13907 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13910 msgid "Random On"
13911 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Random Off"
13916 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13919 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13920 msgid "Repeat One"
13921 msgstr "Επανάληψη ενός"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13924 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13925 msgid "Repeat All"
13926 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13929 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13930 msgid "Repeat Off"
13931 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13935 msgid "Half Size"
13936 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13937
13938 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13939 #
13940 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13941 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13942 msgid "Normal Size"
13943 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13947 msgid "Double Size"
13948 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13951 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Float on Top"
13954 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13958 msgid "Fit to Screen"
13959 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13962 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13963 msgid "Open File..."
13964 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13965
13966 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13967 msgid "Step Forward"
13968 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13971 msgid "Step Backward"
13972 msgstr "Βήμα Πίσω"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13976 msgid "Rewind"
13977 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13980 msgid "Fast Forward"
13981 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13984 msgid "2 Pass"
13985 msgstr "2 Περάσματα"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13990 msgstr ""
13991 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13992 "εντονότερο."
13993
13994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13995 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13996 msgstr ""
13997 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13998 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13999
14000 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
14001 msgid "Preamp"
14002 msgstr "Προενίσχυση"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
14005 msgid "Extended controls"
14006 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14007
14008 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14009 msgid "Shows more information about the available video filters."
14010 msgstr ""
14011
14012 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14013 #
14014 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Wave"
14017 msgstr "Αποθήκευση"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Ripple"
14022 msgstr "απλό"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
14026 msgid "Psychedelic"
14027 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
14030 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Gradient"
14033 msgstr "Οθόνη"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
14036 #, fuzzy
14037 msgid "General editing filters"
14038 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14039
14040 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14041 #
14042 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14043 #
14044 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Distortion filters"
14047 msgstr "Περιγραφή"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Blur"
14052 msgstr "Μπλουζ"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14055 msgid "Adds motion blurring to the image"
14056 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
14059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14060 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14061
14062 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Image cropping"
14065 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Crops a defined part of the image"
14070 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Invert colors"
14075 msgstr "Αναστρο_φή"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14078 msgid "Inverts the colors of the image"
14079 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
14082 msgid "Transformation"
14083 msgstr "Μετασχηματισμός"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
14086 msgid "Rotates or flips the image"
14087 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Interactive Zoom"
14092 msgstr "Διασύνδεση"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14095 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14099 msgid "Volume normalization"
14100 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14103 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14104 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14105
14106 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Headphone virtualization"
14109 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14112 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
14116 msgid "Maximum level"
14117 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14120 msgid "Restore Defaults"
14121 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
14124 msgid "Opaqueness"
14125 msgstr "Ασάφεια"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
14128 msgid "Adjust Image"
14129 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Video Filter"
14134 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Audio Filter"
14139 msgstr "Ήχος"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
14142 #, fuzzy
14143 msgid "About the video filters"
14144 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
14147 #, fuzzy
14148 msgid ""
14149 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14150 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14151 "subsections of Video/Filters.\n"
14152 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14153 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14154 msgstr ""
14155 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14156 "εφαρμοστούν.\n"
14157 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14158 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14159 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14160 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14161
14162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14163 #, fuzzy
14164 msgid "(no item is being played)"
14165 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
14168 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
14172 msgid ""
14173 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
14174 "security issues."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
14178 msgid ""
14179 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
14180 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
14181 "modern version of Mac OS X."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
14185 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
14189 msgid ""
14190 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
14191 "\n"
14192 "%@"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Open CrashLog..."
14198 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14199
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Save this Log..."
14203 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14204
14205 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14206 msgid "Check for Update..."
14207 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14208
14209 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14210 msgid "Preferences..."
14211 msgstr "Προτιμήσεις..."
14212
14213 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14214 msgid "Services"
14215 msgstr "Υπηρεσίες"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
14218 msgid "Hide VLC"
14219 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
14222 msgid "Hide Others"
14223 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14226 msgid "Show All"
14227 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14230 msgid "Quit VLC"
14231 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
14234 msgid "1:File"
14235 msgstr "1:Αρχείο"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Advanced Open File..."
14240 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14241
14242 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14243 msgid "Open Disc..."
14244 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14245
14246 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
14247 msgid "Open Network..."
14248 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14249
14250 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Open Capture Device..."
14253 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14254
14255 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
14256 msgid "Open Recent"
14257 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
14260 msgid "Clear Menu"
14261 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
14264 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14265 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14266
14267 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14268 #
14269 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
14270 msgid "Cut"
14271 msgstr "Αποκοπή"
14272
14273 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14274 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14275 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14276 #
14277 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14278 #
14279 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14280 #
14281 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14282 #
14283 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14284 #
14285 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14286 #
14287 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14288 #
14289 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14290 #
14291 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14292 #
14293 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14294 #
14295 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14296 #
14297 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14298 #
14299 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
14300 msgid "Copy"
14301 msgstr "Αντιγραφή"
14302
14303 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14304 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14305 #
14306 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14307 #
14308 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14309 #
14310 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14311 #
14312 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14313 #
14314 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14315 #
14316 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14317 #
14318 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14319 #
14320 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14321 #
14322 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14323 #
14324 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
14325 msgid "Paste"
14326 msgstr "Επικόλληση"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
14329 msgid "Playback"
14330 msgstr "Αναπαραγωγή"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Increase Volume"
14335 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Decrease Volume"
14340 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Fullscreen Video Device"
14346 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
14349 #: modules/video_filter/postproc.c:189
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Post processing"
14352 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Transparent"
14357 msgstr "Διαφάνεια"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14360 msgid "Minimize Window"
14361 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14364 msgid "Close Window"
14365 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Controller..."
14370 msgstr "Ελεγκτής"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Equalizer..."
14375 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Extended Controls..."
14380 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Bookmarks..."
14385 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Playlist..."
14390 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Media Information..."
14395 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Messages..."
14400 msgstr "Μηνύματα"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
14403 msgid "Errors and Warnings..."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
14407 msgid "Bring All to Front"
14408 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14409
14410 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14411 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14412 #
14413 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14414 #
14415 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14416 #
14417 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14418 #
14419 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14420 #
14421 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14422 #
14423 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14424 #
14425 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14426 #
14427 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
14429 msgid "Help"
14430 msgstr "Βοήθεια"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
14433 #, fuzzy
14434 msgid "VLC media player Help..."
14435 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
14438 #, fuzzy
14439 msgid "ReadMe / FAQ..."
14440 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14441
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Online Documentation..."
14445 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
14448 #, fuzzy
14449 msgid "VideoLAN Website..."
14450 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Make a donation..."
14455 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Online Forum..."
14460 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
14463 msgid "Volume Up"
14464 msgstr "Αύξηση έντασης"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
14467 msgid "Volume Down"
14468 msgstr "Μείωση έντασης"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Send"
14473 msgstr "end"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Don't Send"
14478 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
14481 msgid "VLC crashed previously"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
14485 msgid ""
14486 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14487 "\n"
14488 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14489 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14490 "URL of a network stream, ..."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
14494 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
14498 msgid ""
14499 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14500 "information."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
14504 #, c-format
14505 msgid "Volume: %d%%"
14506 msgstr "Ένταση: %d%%"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
14509 msgid "Update check failed"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
14513 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
14517 msgid "Crash Report successfully sent"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
14521 msgid "Thanks for your report!"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
14525 msgid "Error when sending the Crash Report"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
14529 msgid "No CrashLog found"
14530 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14534 msgid "Continue"
14535 msgstr "Συνέχεια"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
14538 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14539 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14540
14541 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Remove old preferences?"
14544 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
14547 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
14551 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
14555 #, c-format
14556 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14560 msgid "Video device"
14561 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14564 msgid ""
14565 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14566 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14567 "menu."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14571 msgid ""
14572 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14573 "is fully transparent."
14574 msgstr ""
14575 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14576 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14577
14578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14579 msgid "Stretch video to fill window"
14580 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14583 msgid ""
14584 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14585 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14586 msgstr ""
14587 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14588 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14589 "περιθώρια."
14590
14591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14592 msgid "Black screens in fullscreen"
14593 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14596 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14597 msgstr ""
14598 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14599
14600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14601 msgid "Use as Desktop Background"
14602 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14605 msgid ""
14606 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14607 "with in this mode."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14611 msgid "Show Fullscreen controller"
14612 msgstr ""
14613
14614 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14615 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14619 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14620
14621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14622 msgid "Auto-playback of new items"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14626 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Keep Recent Items"
14632 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14635 msgid ""
14636 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14637 "disabled here."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Keep current Equalizer settings"
14643 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14646 msgid ""
14647 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14648 "feature can be disabled here."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14652 msgid "Mac OS X interface"
14653 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14656 #, fuzzy
14657 msgid "No device connected"
14658 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14661 msgid ""
14662 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14663 "\n"
14664 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14665 "installed and try again."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14669 msgid "Open Source"
14670 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14677 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Capture"
14680 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14683 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14689 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14690 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14695 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14696 msgid "Browse..."
14697 msgstr "Περιήγηση..."
14698
14699 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14700 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14705 msgid "Device name"
14706 msgstr "Όνομα συσκευής"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14709 #, fuzzy
14710 msgid "No DVD menus"
14711 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14714 msgid "VIDEO_TS folder"
14715 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14719 msgid "DVD"
14720 msgstr "DVD"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14723 #, fuzzy
14724 msgid "IP Address"
14725 msgstr "Διεύθυνση"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14728 msgid ""
14729 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14730 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14731 "button below."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14735 msgid ""
14736 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14737 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14738 "IP automatically.\n"
14739 "\n"
14740 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14741 "sheet."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14745 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14749 msgid "Protocol"
14750 msgstr "Πρωτόκολλο"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14758 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14759 msgid "Address"
14760 msgstr "Διεύθυνση"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14763 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Unicast"
14766 msgstr "unicast"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14769 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Multicast"
14772 msgstr "multicast"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Screen Capture Input"
14777 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14780 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14784 msgid "Frames per Second:"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Subscreen left:"
14790 msgstr "Ύψος βίντεο"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Subscreen top:"
14795 msgstr "Οθόνη %d"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Subscreen width:"
14800 msgstr "Οθόνη %d"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Subscreen height:"
14805 msgstr "Ύψος βίντεο"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Current channel:"
14810 msgstr "Κανάλι:"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Previous Channel"
14815 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Next Channel"
14820 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14823 msgid "Retrieving Channel Info..."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14827 msgid "EyeTV is not launched"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14831 msgid ""
14832 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14833 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14837 msgid "Launch EyeTV now"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Download Plugin"
14843 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14846 msgid "Load subtitles file:"
14847 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14848
14849 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14850 msgid "Settings..."
14851 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14852
14853 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14854 msgid "Override parametters"
14855 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14858 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14859 msgid "Delay"
14860 msgstr "Καθυστέρηση"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14863 msgid "FPS"
14864 msgstr "FPS"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14867 msgid "Subtitles encoding"
14868 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14871 msgid "Font size"
14872 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14875 msgid "Subtitles alignment"
14876 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14879 msgid "Font Properties"
14880 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14883 msgid "Subtitle File"
14884 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14887 msgid "VIDEO_TS directory"
14888 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14891 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14892 msgid "No %@s found"
14893 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14896 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14897 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14900 msgid "iSight Capture Input"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14904 msgid ""
14905 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14906 "\n"
14907 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14908 "640px*480px raw video stream.\n"
14909 "\n"
14910 "Live Audio input is not supported."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Composite input"
14916 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14919 #, fuzzy
14920 msgid "S-Video input"
14921 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14924 msgid "Streaming/Saving:"
14925 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14926
14927 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14928 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14929 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14932 msgid "Display the stream locally"
14933 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14936 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14937 msgid "Stream"
14938 msgstr "Ροή"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Dump raw input"
14943 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14946 msgid "Encapsulation Method"
14947 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14950 msgid "Transcoding options"
14951 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14955 msgid "Bitrate (kb/s)"
14956 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14959 msgid "Scale"
14960 msgstr "Κλίμακα"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Stream Announcing"
14965 msgstr "Ροή"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14968 msgid "SAP announce"
14969 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14972 msgid "RTSP announce"
14973 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14976 msgid "HTTP announce"
14977 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14980 msgid "Export SDP as file"
14981 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14984 msgid "Channel Name"
14985 msgstr "Όνομα καναλιού"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14988 msgid "SDP URL"
14989 msgstr "SDP URL"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14992 msgid "Save File"
14993 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14996 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14997 msgid "Author"
14998 msgstr "Συγγραφέας"
14999
15000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
15001 msgid "Save Playlist..."
15002 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15003
15004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Expand Node"
15007 msgstr "Ήχος"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Download Cover Art"
15012 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Fetch Meta Data"
15017 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
15020 msgid "Reveal in Finder"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
15024 msgid "Sort Node by Name"
15025 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
15028 msgid "Sort Node by Author"
15029 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
15032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
15033 msgid "No items in the playlist"
15034 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
15037 msgid "Search in Playlist"
15038 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
15041 msgid "Add Folder to Playlist"
15042 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15043
15044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
15045 #, fuzzy
15046 msgid "File Format:"
15047 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Extended M3U"
15052 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
15055 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
15059 #, fuzzy
15060 msgid "HTML Playlist"
15061 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15065 #, c-format
15066 msgid "%i items"
15067 msgstr "%i αντικείμενα"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
15070 #, fuzzy
15071 msgid "1 item"
15072 msgstr "%i αντικείμενα"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
15075 msgid "Save Playlist"
15076 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
15079 msgid "Meta-information"
15080 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
15083 msgid "Empty Folder"
15084 msgstr "Άδειος φάκελος"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
15087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Media Information"
15090 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Location"
15095 msgstr "Λατινικά"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Save Metadata"
15100 msgstr "Metadata"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
15103 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
15104 msgid "General"
15105 msgstr "Γενικά"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Codec Details"
15110 msgstr "Προεπιλογές"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
15113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
15114 msgid "Read at media"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Input bitrate"
15121 msgstr "Ήχος"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Demuxed"
15127 msgstr "Πολυπλέκτες"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15131 msgid "Stream bitrate"
15132 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Decoded blocks"
15139 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Displayed frames"
15145 msgstr "Καθυστέρηση"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Lost frames"
15151 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15152
15153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
15155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
15156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
15157 msgid "Streaming"
15158 msgstr "Ροή"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15162 msgid "Sent packets"
15163 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
15167 msgid "Sent bytes"
15168 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15171 msgid "Send rate"
15172 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Played buffers"
15178 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15179
15180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Lost buffers"
15184 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
15187 msgid "Error while saving meta"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
15191 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
15195 msgid "Information"
15196 msgstr "Πληροφορίες"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15199 msgid "Reset All"
15200 msgstr "Επαναφορά όλων"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Basic"
15206 msgstr "Μπασκίρ"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
15210 msgid "Reset Preferences"
15211 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
15214 msgid ""
15215 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15216 "Are you sure you want to continue?"
15217 msgstr ""
15218 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15219 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15222 msgid "Select a directory"
15223 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15226 msgid "Select a file"
15227 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15230 msgid "Select"
15231 msgstr "Επιλογή"
15232
15233 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15234 #
15235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Not Set"
15238 msgstr "Κανένα"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15241 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Interface Settings"
15244 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15247 #, fuzzy
15248 msgid "General Audio Settings"
15249 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15252 #, fuzzy
15253 msgid "General Video Settings"
15254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Subtitles & OSD"
15259 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15265 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15266
15267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Input & Codecs"
15270 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15271
15272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Input & Codec settings"
15275 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Effects"
15280 msgstr "Εφέ"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Enable Audio"
15285 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
15288 #, fuzzy
15289 msgid "General Audio"
15290 msgstr "Γενικά"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Headphone surround effect"
15295 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Preferred Audio language"
15300 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15303 msgid "Enable Last.fm submissions"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
15308 #, fuzzy
15309 msgid "User name"
15310 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Visualization"
15315 msgstr "Απεικονίσεις"
15316
15317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Default Volume"
15320 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Change"
15325 msgstr "Κανάλι"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Change Hotkey"
15330 msgstr "Ρύθμιση"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15333 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Action"
15340 msgstr "Εφαρμογή"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Shortcut"
15345 msgstr "Shoutcast"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15348 msgid "Repair AVI Files"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Default Caching Level"
15354 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Caching"
15360 msgstr "Βαθμολόγηση"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15363 msgid ""
15364 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15365 "access module."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15369 #, fuzzy
15370 msgid "HTTP Proxy"
15371 msgstr "HTTP proxy"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Password for HTTP Proxy"
15376 msgstr "HTTP proxy"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
15379 msgid "Codecs / Muxers"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Post-Processing Quality"
15385 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Default Server Port"
15390 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
15394 msgid "Album art download policy"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Add controls to the video window"
15400 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Show Fullscreen Controller"
15405 msgstr "Διασύνδεση"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Privacy / Network Interaction"
15411 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Default Encoding"
15416 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Display Settings"
15422 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15426 msgid "Choose..."
15427 msgstr "Επιλογή..."
15428
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Font Color"
15432 msgstr "Χρώμα"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Font Size"
15437 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Subtitle Languages"
15442 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Preferred Subtitle Language"
15447 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Enable OSD"
15453 msgstr "Ενεργοποίηση"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15458 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
15461 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15462 msgid "Display"
15463 msgstr "Προβολή"
15464
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Enable Video"
15468 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Output module"
15473 msgstr "Modules εξαγωγής"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Video snapshots"
15478 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Folder"
15483 msgstr "Φίλτρα"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Format"
15488 msgstr "Από"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Prefix"
15493 msgstr "Προηγ"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
15496 msgid "Sequential numbering"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
15501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Custom"
15504 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
15508 msgid "Lowest latency"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15512 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
15513 msgid "Low latency"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
15518 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15519 #: modules/misc/win32text.c:80
15520 msgid "Normal"
15521 msgstr "Φυσιολογικός"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
15525 msgid "High latency"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
15530 msgid "Higher latency"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Interface Settings not saved"
15536 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15537
15538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
15539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
15541 #, c-format
15542 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Audio Settings not saved"
15548 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Video Settings not saved"
15553 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
15556 msgid "Input Settings not saved"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15560 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Hotkeys not saved"
15566 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15567
15568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15571 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15572
15573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
15574 msgid "Choose"
15575 msgstr "Επιλογή"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
15578 msgid ""
15579 "Press new keys for\n"
15580 "\"%@\""
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Invalid combination"
15586 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
15589 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15593 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15597 msgid "Check for Updates"
15598 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15599
15600 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15601 msgid "Download now"
15602 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Automatically check for updates"
15607 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15610 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15614 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15618 msgid "No"
15619 msgstr "Όχι"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15622 #, fuzzy
15623 msgid "This version of VLC is the latest available."
15624 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15625
15626 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15627 msgid "This version of VLC is outdated."
15628 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15629
15630 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15631 #, c-format
15632 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Video On Demand"
15638 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Schedule"
15643 msgstr "Ανακάτεμα"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Broadcast"
15648 msgstr "Podcasts"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15651 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15655 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15659 msgid ""
15660 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15661 "RAW)"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15665 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15669 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15673 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15677 msgid ""
15678 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15679 "MPEG TS)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15683 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15687 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15691 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15695 msgid ""
15696 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15697 "ASF and OGG)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15701 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15705 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15709 msgid ""
15710 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15711 "ASF, OGG and RAW)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15715 msgid ""
15716 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15720 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15724 msgid ""
15725 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15729 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15733 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15737 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15741 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15745 msgid "MPEG Program Stream"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15749 #, fuzzy
15750 msgid "MPEG Transport Stream"
15751 msgstr "Ροή transcode"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15754 msgid "MPEG 1 Format"
15755 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15756
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15758 #, fuzzy
15759 msgid ""
15760 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15761 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15762 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15763 "at http://yourip:8080 by default."
15764 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15765
15766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15767 msgid ""
15768 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15769 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15770 "generally the most compatible"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15774 #, fuzzy
15775 msgid ""
15776 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15777 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15778 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15779 "at mms://yourip:8080 by default."
15780 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15781
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15783 msgid ""
15784 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15785 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15786 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15787 "encapsulated in HTTP)."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15793 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Use this to stream to a single computer."
15798 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15799
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15801 msgid ""
15802 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15803 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15804 "address beginning with 239.255."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15808 #, fuzzy
15809 msgid ""
15810 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15811 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15812 "but it won't work over the Internet."
15813 msgstr "Διαδίκτυο."
15814
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15816 msgid ""
15817 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15818 "stream"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15822 #, fuzzy
15823 msgid ""
15824 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15825 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15826 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15827 msgstr "Διαδίκτυο."
15828
15829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15830 msgid "Back"
15831 msgstr "Πίσω"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15835 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15836 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15837
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15839 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15840 msgstr ""
15841 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15842 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15843
15844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15847 msgid "More Info"
15848 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15851 msgid ""
15852 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15853 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15854 "access to more features."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Stream to network"
15861 msgstr "Όνομα ροής"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15864 msgid "Transcode/Save to file"
15865 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15868 msgid "Choose input"
15869 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15872 msgid "Choose here your input stream."
15873 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15874
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15877 msgid "Select a stream"
15878 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15881 msgid "Existing playlist item"
15882 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15883
15884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15885 msgid "Partial Extract"
15886 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15889 msgid ""
15890 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15891 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15892 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15893 msgstr ""
15894 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15895 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15896 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15897 "οριστούν εδώ."
15898
15899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15900 msgid "From"
15901 msgstr "Από"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15904 msgid "To"
15905 msgstr "Προς"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15908 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15913 msgid "Destination"
15914 msgstr "Προορισμός"
15915
15916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Streaming method"
15919 msgstr "Ροή"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Address of the computer to stream to."
15924 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15927 #, fuzzy
15928 msgid "UDP Unicast"
15929 msgstr "UDP Multicast"
15930
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15932 msgid "UDP Multicast"
15933 msgstr "UDP Multicast"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15937 msgid "Transcode"
15938 msgstr "MPEG 1"
15939
15940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15941 msgid ""
15942 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15943 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15947 msgid "Transcode audio"
15948 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15951 msgid "Transcode video"
15952 msgstr "Βίντεο Transcode"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15955 msgid ""
15956 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15957 "stream."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15961 msgid ""
15962 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15963 "stream."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15967 msgid "Encapsulation format"
15968 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15971 msgid ""
15972 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15973 "previously chosen settings all formats won't be available."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Additional streaming options"
15979 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15982 #, fuzzy
15983 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15984 msgstr ""
15985 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15986 "επανακωδικοποίησης."
15987
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15990 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15991 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15995 #, fuzzy
15996 msgid "SAP Announce"
15997 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
16001 msgid "Local playback"
16002 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16003
16004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16007 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16008
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16010 msgid "Additional transcode options"
16011 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16014 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16015 msgstr ""
16016 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16017 "επανακωδικοποίησης."
16018
16019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
16020 msgid "Select the file to save to"
16021 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16024 msgid ""
16025 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16026 "the receiving user as they become part of the image."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16030 #, fuzzy
16031 msgid ""
16032 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16033 "transcoding."
16034 msgstr ""
16035 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16036 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16037
16038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16039 msgid "Summary"
16040 msgstr "Σύνοψη"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16043 msgid "Encap. format"
16044 msgstr "Τύπος Encap"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16047 msgid "Input stream"
16048 msgstr "Ροή εισόδου"
16049
16050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16051 msgid "Save file to"
16052 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16053
16054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Include subtitles"
16057 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No input selected"
16062 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16065 msgid ""
16066 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16067 "\n"
16068 "Choose one before going to the next page."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
16072 msgid "No valid destination"
16073 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
16076 msgid ""
16077 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16078 "Multicast-IP.\n"
16079 "\n"
16080 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16081 "and the help texts in this window."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
16085 msgid ""
16086 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16087 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16088 "\n"
16089 "Correct your selection and try again."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16093 msgid "Select the directory to save to"
16094 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16095
16096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
16097 msgid "No folder selected"
16098 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
16101 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16102 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16103
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
16105 msgid ""
16106 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16107 "location."
16108 msgstr ""
16109 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16110 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16111
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
16113 msgid "No file selected"
16114 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
16117 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16118 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16119
16120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
16121 msgid ""
16122 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16123 msgstr ""
16124 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16125 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16126
16127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16128 msgid "Finish"
16129 msgstr "Ολοκλήρωση"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16133 msgid "yes"
16134 msgstr "ναι"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
16138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
16139 msgid "no"
16140 msgstr "όχι"
16141
16142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
16143 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16144 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
16147 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16148 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
16151 #, fuzzy
16152 msgid "This allows to stream on a network."
16153 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16154
16155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
16156 msgid ""
16157 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16158 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16159 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16160 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
16164 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
16168 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
16172 msgid ""
16173 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16174 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16175 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16176 "leave this setting to 1."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
16180 msgid ""
16181 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16182 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16183 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16184 "extra interface.\n"
16185 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16186 "name will be used."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
16190 msgid ""
16191 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16192 "streamed.\n"
16193 "\n"
16194 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16195 "streaming."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Maemo hildon interface"
16201 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16202
16203 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16206 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16207
16208 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16209 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/ncurses.c:118
16213 msgid "Filebrowser starting point"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/ncurses.c:120
16217 #, fuzzy
16218 msgid ""
16219 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16220 "show you initially."
16221 msgstr "από."
16222
16223 #: modules/gui/ncurses.c:125
16224 msgid "Ncurses interface"
16225 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16226
16227 #: modules/gui/ncurses.c:1505
16228 #, fuzzy
16229 msgid "[Repeat] "
16230 msgstr "Επανάληψη όλων"
16231
16232 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16233 #, fuzzy
16234 msgid "[Random] "
16235 msgstr "Τυχαίο"
16236
16237 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16238 #, fuzzy
16239 msgid "[Loop]"
16240 msgstr "Σήμα"
16241
16242 #: modules/gui/ncurses.c:1519
16243 #, c-format
16244 msgid " Source   : %s"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/ncurses.c:1526
16248 #, c-format
16249 msgid " State    : Playing %s"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/ncurses.c:1530
16253 #, c-format
16254 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/ncurses.c:1534
16258 #, c-format
16259 msgid " State    : Paused %s"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/ncurses.c:1548
16263 #, c-format
16264 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1552
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid " Volume   : %i%%"
16270 msgstr "Ένταση: %d%%"
16271
16272 #: modules/gui/ncurses.c:1560
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid " Title    : %d/%d"
16275 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16276
16277 #: modules/gui/ncurses.c:1571
16278 #, fuzzy, c-format
16279 msgid " Chapter  : %d/%d"
16280 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16281
16282 #: modules/gui/ncurses.c:1583
16283 #, c-format
16284 msgid " Source: <no current item> %s"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16288 msgid " [ h for help ]"
16289 msgstr ""
16290
16291 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16292 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16293 #
16294 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16295 #
16296 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16297 #
16298 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16299 #
16300 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16301 #
16302 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16303 #
16304 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16305 #
16306 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16307 #
16308 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16309 #, fuzzy
16310 msgid " Help "
16311 msgstr "Βοήθεια"
16312
16313 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16314 #, fuzzy
16315 msgid "[Display]"
16316 msgstr "Προβολή"
16317
16318 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16319 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16323 msgid "     i           Show/Hide info box"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16327 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16331 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16335 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16339 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16343 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16347 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16351 msgid "     c           Switch color on/off"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16355 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16359 #, fuzzy
16360 msgid "[Global]"
16361 msgstr "Ολικό κέρδος"
16362
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16364 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16368 msgid "     s           Stop"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16372 msgid "     <space>     Pause/Play"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16376 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16380 #, fuzzy
16381 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16382 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16383
16384 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16385 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16389 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16393 #, c-format
16394 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16398 #, c-format
16399 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16403 msgid "     a           Volume Up"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16407 msgid "     z           Volume Down"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/ncurses.c:1646
16411 #, fuzzy
16412 msgid "[Playlist]"
16413 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16414
16415 #: modules/gui/ncurses.c:1649
16416 msgid "     r           Toggle Random playing"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/ncurses.c:1650
16420 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16424 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16428 msgid "     o           Order Playlist by title"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16432 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16436 msgid "     g           Go to the current playing item"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16440 msgid "     /           Look for an item"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16444 msgid "     A           Add an entry"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16448 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16452 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16456 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/ncurses.c:1664
16460 #, fuzzy
16461 msgid "[Filebrowser]"
16462 msgstr "Φίλτρα"
16463
16464 #: modules/gui/ncurses.c:1667
16465 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16469 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16473 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/ncurses.c:1674
16477 msgid "[Boxes]"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/ncurses.c:1677
16481 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1678
16485 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/ncurses.c:1683
16489 #, fuzzy
16490 msgid "[Player]"
16491 msgstr "Αναπαραγωγή"
16492
16493 #: modules/gui/ncurses.c:1686
16494 #, c-format
16495 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/ncurses.c:1691
16499 #, fuzzy
16500 msgid "[Miscellaneous]"
16501 msgstr "Διάφορα"
16502
16503 #: modules/gui/ncurses.c:1694
16504 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/ncurses.c:1715
16508 #, fuzzy
16509 msgid " Information "
16510 msgstr "Πληροφορίες"
16511
16512 #: modules/gui/ncurses.c:1727
16513 #, c-format
16514 msgid "  [%s]"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/ncurses.c:1734
16518 #, c-format
16519 msgid "      %s: %s"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16523 #, fuzzy
16524 msgid "No item currently playing"
16525 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16526
16527 #: modules/gui/ncurses.c:1854
16528 #, fuzzy
16529 msgid " Logs "
16530 msgstr "Σήμα"
16531
16532 #: modules/gui/ncurses.c:1899
16533 #, fuzzy
16534 msgid " Browse "
16535 msgstr "Περιήγηση..."
16536
16537 #: modules/gui/ncurses.c:1954
16538 msgid " Objects "
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/ncurses.c:1968
16542 #, fuzzy
16543 msgid " Stats "
16544 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16545
16546 #: modules/gui/ncurses.c:2063
16547 #, c-format
16548 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/ncurses.c:2096
16552 msgid " Playlist (All, one level) "
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/ncurses.c:2099
16556 #, fuzzy
16557 msgid " Playlist (By category) "
16558 msgstr "Ανά κατηγορία"
16559
16560 #: modules/gui/ncurses.c:2102
16561 #, fuzzy
16562 msgid " Playlist (Manually added) "
16563 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16564
16565 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16566 #, c-format
16567 msgid "Find: %s"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/ncurses.c:2210
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "Open: %s"
16573 msgstr "Άνοιγμα:"
16574
16575 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16576 msgid "Autoplay selected file"
16577 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16578
16579 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16580 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16581 msgstr ""
16582 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16583 "αρχείου."
16584
16585 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16586 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16587 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16588
16589 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
16591 msgid "Filename"
16592 msgstr "Όνομα αρχείου"
16593
16594 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16595 msgid "Permissions"
16596 msgstr "Δικαιώματα"
16597
16598 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16599 # sysdeps/names/procmem.c:49
16600 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16601 #
16602 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16603 msgid "Size"
16604 msgstr "Μέγεθος"
16605
16606 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16607 msgid "Owner"
16608 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16609
16610 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16611 msgid "Group"
16612 msgstr "Ομάδα"
16613
16614 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16615 #
16616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16617 msgid "Forward"
16618 msgstr "Μπροστά"
16619
16620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16621 msgid "00:00:00"
16622 msgstr "00:00:00"
16623
16624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16626 msgid "Add to Playlist"
16627 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16628
16629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16630 msgid "MRL:"
16631 msgstr "MRL:"
16632
16633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16634 msgid "Port:"
16635 msgstr "Θύρα:"
16636
16637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16638 msgid "Address:"
16639 msgstr "Διεύθυνση:"
16640
16641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16642 msgid "unicast"
16643 msgstr "unicast"
16644
16645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16646 msgid "multicast"
16647 msgstr "multicast"
16648
16649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16650 msgid "Network: "
16651 msgstr "Δίκτυο: "
16652
16653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16654 msgid "udp"
16655 msgstr "udp"
16656
16657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16658 msgid "udp6"
16659 msgstr "udp6"
16660
16661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16662 msgid "rtp"
16663 msgstr "rtp"
16664
16665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16666 msgid "rtp4"
16667 msgstr "rtp4"
16668
16669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16670 msgid "ftp"
16671 msgstr "ftp"
16672
16673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16674 msgid "http"
16675 msgstr "http"
16676
16677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16678 msgid "sout"
16679 msgstr "sout"
16680
16681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16682 msgid "mms"
16683 msgstr "mms"
16684
16685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16686 msgid "Protocol:"
16687 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16688
16689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16690 msgid "Transcode:"
16691 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16692
16693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16696 msgid "enable"
16697 msgstr "Ενεργοποίηση"
16698
16699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16700 msgid "Video:"
16701 msgstr "Βίντεο:"
16702
16703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16704 msgid "Audio:"
16705 msgstr "Ήχος:"
16706
16707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16708 msgid "Channel:"
16709 msgstr "Κανάλι:"
16710
16711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16712 msgid "Norm:"
16713 msgstr "Καν:"
16714
16715 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16716 #
16717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16718 msgid "Size:"
16719 msgstr "Μέγεθος:"
16720
16721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16722 msgid "Frequency:"
16723 msgstr "Συχνότητα:"
16724
16725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16726 msgid "Samplerate:"
16727 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16728
16729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16730 msgid "Quality:"
16731 msgstr "Ποιότητα:"
16732
16733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16734 msgid "Tuner:"
16735 msgstr "Συντονιστής"
16736
16737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16738 msgid "Sound:"
16739 msgstr "Ήχος"
16740
16741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16742 msgid "MJPEG:"
16743 msgstr "MJPEG:"
16744
16745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16746 msgid "Decimation:"
16747 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16748
16749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16750 msgid "pal"
16751 msgstr "pal"
16752
16753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16754 msgid "ntsc"
16755 msgstr "ntsc"
16756
16757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16758 msgid "secam"
16759 msgstr "secam"
16760
16761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16762 msgid "240x192"
16763 msgstr "240x192"
16764
16765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16766 msgid "320x240"
16767 msgstr "320x240"
16768
16769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16770 msgid "qsif"
16771 msgstr "qsif"
16772
16773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16774 msgid "qcif"
16775 msgstr "qcif"
16776
16777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16778 msgid "sif"
16779 msgstr "sif"
16780
16781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16782 msgid "cif"
16783 msgstr "cif"
16784
16785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16786 msgid "vga"
16787 msgstr "vga"
16788
16789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16790 msgid "kHz"
16791 msgstr "kHz"
16792
16793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16794 msgid "Hz/s"
16795 msgstr "Hz/s"
16796
16797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16798 msgid "mono"
16799 msgstr "μονοφωνικό"
16800
16801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16802 msgid "stereo"
16803 msgstr "στερεοφωνικό"
16804
16805 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16806 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16807 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16808 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16810 msgid "Camera"
16811 msgstr "Κάμερα"
16812
16813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16814 msgid "Video Codec:"
16815 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16816
16817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16818 msgid "huffyuv"
16819 msgstr "huffyuv"
16820
16821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16822 msgid "mp1v"
16823 msgstr "mp1v"
16824
16825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16826 msgid "mp2v"
16827 msgstr "mp2v"
16828
16829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16830 msgid "mp4v"
16831 msgstr "mp4v"
16832
16833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16834 msgid "H263"
16835 msgstr "H263"
16836
16837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16838 msgid "WMV1"
16839 msgstr "WMV1"
16840
16841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16842 msgid "WMV2"
16843 msgstr "WMV2"
16844
16845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16846 msgid "Video Bitrate:"
16847 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16848
16849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16850 msgid "Bitrate Tolerance:"
16851 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16852
16853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Keyframe Interval:"
16856 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16857
16858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16859 msgid "Audio Codec:"
16860 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16861
16862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Deinterlace:"
16865 msgstr "Deinterlace"
16866
16867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Access:"
16870 msgstr "Διεύθυνση:"
16871
16872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Muxer:"
16875 msgstr "Πολυπλέκτες"
16876
16877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16878 msgid "URL:"
16879 msgstr "URL:"
16880
16881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Time To Live (TTL):"
16884 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16885
16886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16887 msgid "127.0.0.1"
16888 msgstr "127.0.0.1"
16889
16890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16891 msgid "localhost"
16892 msgstr "localhost"
16893
16894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16895 msgid "localhost.localdomain"
16896 msgstr "localhost.localdomain"
16897
16898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16899 msgid "239.0.0.42"
16900 msgstr "239.0.0.42"
16901
16902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16903 msgid "TS"
16904 msgstr "TS"
16905
16906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16907 msgid "MPEG1"
16908 msgstr "MPEG1"
16909
16910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16911 msgid "AVI"
16912 msgstr "AVI"
16913
16914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16915 msgid "OGG"
16916 msgstr "OGG"
16917
16918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16919 msgid "MOV"
16920 msgstr "MOV"
16921
16922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16923 msgid "ASF"
16924 msgstr "ASF"
16925
16926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16927 msgid "kbits/s"
16928 msgstr "kbit/s"
16929
16930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16931 msgid "alaw"
16932 msgstr "alaw"
16933
16934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16935 msgid "ulaw"
16936 msgstr "ulaw"
16937
16938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16939 msgid "mpga"
16940 msgstr "mpga"
16941
16942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16943 msgid "mp3"
16944 msgstr "mp3"
16945
16946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16947 msgid "a52"
16948 msgstr "a52"
16949
16950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16951 msgid "vorb"
16952 msgstr "vorb"
16953
16954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16955 msgid "bits/s"
16956 msgstr "bit/s"
16957
16958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16959 msgid "Audio Bitrate :"
16960 msgstr "Audio Bitrate :"
16961
16962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16963 #, fuzzy
16964 msgid "SAP Announce:"
16965 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16966
16967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16968 #, fuzzy
16969 msgid "SLP Announce:"
16970 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16971
16972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Announce Channel:"
16975 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16976
16977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16978 msgid "Update"
16979 msgstr "Ενημέρωση"
16980
16981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16982 msgid " Clear "
16983 msgstr " Kαθάρισμα "
16984
16985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16986 msgid " Save "
16987 msgstr " Αποθήκευση"
16988
16989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16990 msgid " Apply "
16991 msgstr " Εφαρμογή "
16992
16993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16994 msgid " Cancel "
16995 msgstr " Ακύρωση "
16996
16997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16998 msgid "Preference"
16999 msgstr "Προτίμηση"
17000
17001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
17002 msgid ""
17003 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
17004 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
17005 "org/copyleft/gpl.html)."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
17009 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
17010 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
17011
17012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
17013 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
17014 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
17015
17016 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
17017 #, c-format
17018 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
17019 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
17020
17021 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
17022 #, fuzzy
17023 msgid "QNX RTOS video and audio output"
17024 msgstr "Ήχος"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Shift+L"
17029 msgstr "Shift"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Previous Chapter/Title"
17034 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
17037 msgid "Menu"
17038 msgstr "Μενού"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Next Chapter/Title"
17043 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Teletext Activation"
17048 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Toggle Transparency "
17053 msgstr "Διαφάνεια"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17056 msgid ""
17057 "Play\n"
17058 "If the playlist is empty, open a medium"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17062 #, fuzzy
17063 msgid "De-Fullscreen"
17064 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Extended panel"
17069 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17072 #, fuzzy
17073 msgid "A->B Loop"
17074 msgstr "Σήμα"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Frame By Frame"
17079 msgstr "Συχνότητα frame"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Trickplay Reverse"
17084 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
17087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Step backward"
17090 msgstr "Βήμα Πίσω"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
17093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Step forward"
17096 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Stop playback"
17101 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Open a medium"
17106 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Previous media in the playlist"
17111 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Next media in the playlist"
17116 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17121 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17126 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Show extended settings"
17131 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Show playlist"
17136 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Take a snapshot"
17141 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17144 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Frame by frame"
17150 msgstr "Συχνότητα frame"
17151
17152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17153 #
17154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Reverse"
17157 msgstr "Αφαίρεση"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Unmute"
17162 msgstr "Σίγαση"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Pause the playback"
17167 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
17170 msgid ""
17171 "Loop from point A to point B continuously\n"
17172 "Click to set point A"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
17176 msgid "Click to set point B"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
17180 msgid "Stop the A to B loop"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
17184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Preamp\n"
17187 msgstr "Προενίσχυση"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
17190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
17191 msgid "dB"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Enable spatializer"
17197 msgstr "spatial"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Audio/Video"
17202 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
17205 msgid "Advance of audio over video:"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
17209 msgid ""
17210 "A positive value means that\n"
17211 "the audio is ahead of the video"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Subtitles/Video"
17217 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Advance of subtitles over video:"
17222 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
17225 msgid ""
17226 "A positive value means that\n"
17227 "the subtitles are ahead of the video"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Speed of the subtitles:"
17233 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
17236 msgid "Force update of this dialog's values"
17237 msgstr ""
17238
17239 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17240 #
17241 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17242 #
17243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Comments"
17246 msgstr "Σχόλιο"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
17249 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17253 msgid ""
17254 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17255 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
17259 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Corrupted"
17265 msgstr "Όνομα αρχείου"
17266
17267 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17268 #
17269 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17270 #
17271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Discontinuities"
17274 msgstr "Περιγραφή"
17275
17276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Sent bitrate"
17279 msgstr "Ήχος"
17280
17281 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Current visualization"
17284 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17285
17286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17287 msgid ""
17288 "Current playback speed.\n"
17289 "Click to adjust"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17293 msgid "Revert to normal play speed"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Download cover art"
17299 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17302 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17308 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select one or multiple files"
17313 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17316 #, fuzzy
17317 msgid "File names:"
17318 msgstr "Όνομα αρχείου"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Filter:"
17323 msgstr "Φίλτρα"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17326 msgid "Open subtitles file"
17327 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Eject the disc"
17332 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17333
17334 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17335 #
17336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17337 #
17338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
17339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
17340 #, fuzzy
17341 msgid "DVB Type:"
17342 msgstr "Είδος"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Transponder symbol rate"
17348 msgstr "Transponder FEC"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
17351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Bandwidth"
17354 msgstr "Μήκος βίντεο"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Channels:"
17359 msgstr "Κανάλια"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Selected ports:"
17364 msgstr "Επιλεγμένα:"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
17367 msgid ".*"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Input caching:"
17373 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17374
17375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
17376 msgid "Use VLC pace"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Auto connnection"
17382 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Radio device name"
17387 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
17390 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Advanced Options"
17396 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17399 msgid "Double click to get media information"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17403 msgid "URI"
17404 msgstr "URI"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17407 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show the current item"
17413 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17416 msgid "Select File"
17417 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select Directory"
17422 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Hotkey"
17431 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Global"
17437 msgstr "Ολικό κέρδος"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Set"
17442 msgstr "Ρύθμιση QP"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Unset"
17447 msgstr "Χρήστης"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Hotkey for "
17452 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
17455 msgid "Press the new keys for "
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17459 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
17463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Key: "
17466 msgstr "Πλήκτρο"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Subtitles && OSD"
17471 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Input && Codecs"
17476 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Video Settings"
17481 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Audio Settings"
17486 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Device:"
17491 msgstr "Συσκευή:"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Input & Codecs Settings"
17496 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
17499 msgid ""
17500 "If this property is blank, different values\n"
17501 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17502 "You can define a unique one or configure them \n"
17503 "individually in the advanced preferences."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
17507 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Configure Hotkeys"
17513 msgstr "Ρύθμιση"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Audio Files"
17519 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
17522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Video Files"
17525 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Playlist Files"
17531 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
17534 #, fuzzy
17535 msgid "&Apply"
17536 msgstr "Εφαρμογή"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Cancel"
17547 msgstr "Ακύρωση"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Profile"
17553 msgstr "αρχείο"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Edit selected profile"
17558 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Delete selected profile"
17563 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Create a new profile"
17568 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
17571 msgid " Profile Name Missing"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17575 #, fuzzy
17576 msgid "You must set a name for the profile."
17577 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Source"
17583 msgstr "Σκοπός"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Source:"
17588 msgstr "Σκοπός"
17589
17590 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17591 #
17592 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17593 #
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Type:"
17597 msgstr "Είδος"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
17600 #, fuzzy
17601 msgid "File/Directory"
17602 msgstr "Κατάλογος"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
17605 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Save file..."
17612 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17613
17614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
17616 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
17620 #, fuzzy
17621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17622 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17623
17624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
17625 msgid ""
17626 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
17630 #, fuzzy
17631 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17632 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17633
17634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
17635 #, fuzzy
17636 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17637 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Audio Port"
17642 msgstr "Θύρα ήχου"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Video Port"
17647 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
17650 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Mount Point"
17656 msgstr "Μογγολικά"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Login:pass"
17661 msgstr "Είσοδος"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Edit Bookmarks"
17666 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17669 msgid "Create"
17670 msgstr "Δημιουργία"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17673 msgid "Create a new bookmark"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Delete the selected item"
17679 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Delete all the bookmarks"
17684 msgstr "Γενικά"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17695 msgid "&Close"
17696 msgstr "&Κλείσιμο"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17699 msgid "Bytes"
17700 msgstr "Bytes"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Convert"
17705 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Destination file:"
17710 msgstr "Προορισμός"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Browse"
17715 msgstr "Περιήγηση..."
17716
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Display the output"
17720 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17723 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Settings"
17729 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Start"
17734 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17737 msgid "Errors"
17738 msgstr "Σφάλματα"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17742 #, fuzzy
17743 msgid "&Clear"
17744 msgstr "Εκκαθάριση"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Hide future errors"
17749 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Adjustments and Effects"
17754 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Graphic Equalizer"
17759 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Audio Effects"
17764 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Video Effects"
17769 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Synchronization"
17774 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17777 #, fuzzy
17778 msgid "v4l2 controls"
17779 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Go to Time"
17784 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17787 msgid "&Go"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Go to time"
17793 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17796 #, fuzzy
17797 msgid "VLC media player "
17798 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17801 msgid ""
17802 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17803 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17804 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17805 "platform.\n"
17806 "\n"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17810 #, fuzzy
17811 msgid ""
17812 "This version of VLC was compiled by:\n"
17813 " "
17814 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17815
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Compiler: "
17819 msgstr "Compiler: %s\n"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17822 msgid ""
17823 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17824 "\n"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Copyright (C) "
17830 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17833 #, fuzzy
17834 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17835 msgstr ""
17836 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17837 "\n"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17840 msgid ""
17841 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17842 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17843 "create the best free software."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17847 msgid "Authors"
17848 msgstr "Συγγραφείς"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Thanks"
17853 msgstr "Κομμάτια"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17856 #, fuzzy
17857 msgid "VLC media player updates"
17858 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17861 msgid "&Recheck version"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Checking for an update..."
17867 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17868
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17870 msgid ""
17871 "\n"
17872 "Do you want to download it?\n"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Launching an update request..."
17878 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17879
17880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Select a directory..."
17883 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17886 #, fuzzy
17887 msgid "&Yes"
17888 msgstr "Ναί"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17891 #, fuzzy
17892 msgid "A new version of VLC("
17893 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17894
17895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17896 #, fuzzy
17897 msgid ") is available."
17898 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17901 #, fuzzy
17902 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17903 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17906 #, fuzzy
17907 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17908 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17909
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17911 #, fuzzy
17912 msgid "&General"
17913 msgstr "Γενικά"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17916 #, fuzzy
17917 msgid "&Extra Metadata"
17918 msgstr "Metadata"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17921 #, fuzzy
17922 msgid "&Codec Details"
17923 msgstr "Προεπιλογές"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17926 #, fuzzy
17927 msgid "&Statistics"
17928 msgstr "Στατιστικά"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17931 #, fuzzy
17932 msgid "&Save Metadata"
17933 msgstr "Metadata"
17934
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Location:"
17938 msgstr "Λατινικά"
17939
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Modules tree"
17943 msgstr "Αρθρώματα"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17946 #, fuzzy
17947 msgid "C&lear"
17948 msgstr "Εκκαθάριση"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17951 #, fuzzy
17952 msgid "&Save as..."
17953 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17954
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Verbosity Level"
17962 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17965 #, fuzzy
17966 msgid "&Update"
17967 msgstr "Ενημέρωση"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Save log file as..."
17972 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17973
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17975 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17979 msgid ""
17980 "Cannot write to file %1:\n"
17981 "%2."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Open Media"
17987 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17990 msgid "&File"
17991 msgstr "&Αρχείο"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17994 #, fuzzy
17995 msgid "&Disc"
17996 msgstr "Δίσκος"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17999 #, fuzzy
18000 msgid "&Network"
18001 msgstr "Δίκτυο"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Capture &Device"
18006 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18007
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
18009 #, fuzzy
18010 msgid "&Select"
18011 msgstr "Επιλογή"
18012
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
18014 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
18015 msgid "&Enqueue"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
18019 #, fuzzy
18020 msgid "&Play"
18021 msgstr "Αναπαραγωγή"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
18024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
18025 #, fuzzy
18026 msgid "&Stream"
18027 msgstr "Ροή"
18028
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
18030 #, fuzzy
18031 msgid "&Convert"
18032 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18033
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18035 #, fuzzy
18036 msgid "&Convert / Save"
18037 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18038
18039 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18040 #
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Open URL"
18044 msgstr "Άνοιγμα"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
18047 msgid "Enter URL here..."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
18051 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
18055 msgid ""
18056 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18057 "or the path to a file on your computer,\n"
18058 "it will be automatically selected."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Plugins and extensions"
18064 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18067 msgid "Capability"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Score"
18073 msgstr "Σκοπός"
18074
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
18076 #, fuzzy
18077 msgid "&Search:"
18078 msgstr "Αναζήτηση"
18079
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Deletes the selected item"
18083 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Show settings"
18088 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Simple"
18093 msgstr "απλό"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Switch to simple preferences view"
18098 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18099
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Switch to full preferences view"
18103 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18104
18105 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18106 #
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
18108 #, fuzzy
18109 msgid "&Save"
18110 msgstr "Αποθήκευση"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Save and close the dialog"
18115 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18116
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18118 #, fuzzy
18119 msgid "&Reset Preferences"
18120 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
18123 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Stream Output"
18129 msgstr "Ροή εξόδου"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
18132 msgid ""
18133 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18134 "on your private network, or on the Internet.\n"
18135 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18136 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
18140 msgid ""
18141 "Stream output string.\n"
18142 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18143 "but you can change it manually."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
18147 msgid "Toolbars Editor"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Toolbar Elements"
18153 msgstr "Ένταση ήχου"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Next widget style:"
18158 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18159
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Flat Button"
18163 msgstr "Oldies"
18164
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Big Button"
18168 msgstr "Κομβίο Trigger"
18169
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Native Slider"
18173 msgstr "Native American"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
18176 msgid "Main Toolbar"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Toolbar position:"
18182 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18183
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Under the Video"
18187 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Above the Video"
18192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18197 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Time Toolbar"
18202 msgstr "Έλεγχος"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Fullscreen Controller"
18207 msgstr "Διασύνδεση"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Select profile:"
18212 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Delete the current profile"
18217 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Cl&ose"
18222 msgstr "Κλείσιμο"
18223
18224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Profile Name"
18227 msgstr "Όνομα αρχείου"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Please enter the new profile name."
18232 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18233
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Spacer"
18237 msgstr "Space"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
18240 msgid "Expanding Spacer"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Splitter"
18246 msgstr "spatial"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
18249 msgid "Time Slider"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Small Volume"
18255 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
18258 #, fuzzy
18259 msgid "DVD menus"
18260 msgstr "Μενού DVD"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Advanced Buttons"
18265 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
18268 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18272 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18276 msgid "Day / Month / Year:"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Repeat:"
18282 msgstr "Επανάληψη όλων"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Repeat delay:"
18287 msgstr "Επανάληψη όλων"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18291 #, fuzzy
18292 msgid " days"
18293 msgstr "καθυστέρηση"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
18296 #, fuzzy
18297 msgid "I&mport"
18298 msgstr "Soft"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
18301 #, fuzzy
18302 msgid "E&xport"
18303 msgstr "Αποσυμπίεση"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Save VLM configuration as..."
18308 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
18311 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Open VLM configuration..."
18317 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Broadcast: "
18322 msgstr "Podcasts"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
18325 msgid "Schedule: "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18329 #, fuzzy
18330 msgid "VOD: "
18331 msgstr "VOD"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Open Directory"
18336 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Open playlist..."
18341 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18342
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Save playlist as..."
18346 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18347
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
18349 #, fuzzy
18350 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
18351 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
18354 #, fuzzy
18355 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
18356 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
18359 #, fuzzy
18360 msgid "HTML playlist (*.html)"
18361 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Open subtitles..."
18366 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Media Files"
18371 msgstr "Meditative"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Subtitles Files"
18376 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18377
18378 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18379 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18380 #
18381 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18382 #
18383 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18384 #
18385 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18386 #
18387 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18388 #
18389 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18390 #
18391 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18392 #
18393 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18394 #
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
18396 #, fuzzy
18397 msgid "All Files"
18398 msgstr "Αρχείο"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Privacy and Network Policies"
18403 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Privacy and Network Warning"
18408 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
18411 msgid ""
18412 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
18413 "without authorization.</p>\n"
18414 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
18415 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
18416 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
18417 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
18418 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
18419 "almost no access to the web.</p>\n"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
18423 msgid "Control menu for the player"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18427 msgid "Paused"
18428 msgstr "Σε παύση"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Media"
18433 msgstr "Πολυμέσα %s"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
18436 #, fuzzy
18437 msgid "P&layback"
18438 msgstr "Αναπαραγωγή"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
18441 msgid "&Audio"
18442 msgstr "Ή&χος"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
18445 msgid "&Video"
18446 msgstr "&Βίντεο"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
18449 #, fuzzy
18450 msgid "&Tools"
18451 msgstr "Εργαλείο"
18452
18453 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18454 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18455 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18456 #
18457 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18458 #
18459 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18460 #
18461 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18462 #
18463 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18464 #
18465 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18466 #
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18468 #, fuzzy
18469 msgid "V&iew"
18470 msgstr "Προβολή"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
18473 msgid "&Help"
18474 msgstr "&Βοήθεια"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
18477 #, fuzzy
18478 msgid "&Open File..."
18479 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18480
18481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
18482 msgid "Open &Disc..."
18483 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18484
18485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18486 msgid "Open &Network Stream..."
18487 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18488
18489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
18490 msgid "Open &Capture Device..."
18491 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18492
18493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18494 msgid "Open &Location from clipboard"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18498 #, fuzzy
18499 msgid "&Recent Media"
18500 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18503 msgid "Conve&rt / Save..."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Streaming..."
18509 msgstr "Ροή"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
18512 #, fuzzy
18513 msgid "&Quit"
18514 msgstr "Έξοδος"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18517 #, fuzzy
18518 msgid "&Effects and Filters"
18519 msgstr "Λίστα εφέ"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
18522 #, fuzzy
18523 msgid "&Track Synchronization"
18524 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Plu&gins and extensions"
18529 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
18532 #, fuzzy
18533 msgid "&Preferences"
18534 msgstr "Προτιμήσεις"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Play&list"
18539 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Ctrl+L"
18544 msgstr "Ctrl"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Mi&nimal View"
18549 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Ctrl+H"
18554 msgstr "Ctrl"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Fullscreen Interface"
18559 msgstr "Διασύνδεση"
18560
18561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
18562 #, fuzzy
18563 msgid "&Advanced Controls"
18564 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Quit after Playback"
18569 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Visualizations selector"
18574 msgstr "Απεικονίσεις"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Customi&ze Interface..."
18579 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Audio &Track"
18584 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Audio &Channels"
18589 msgstr "Κανάλια ήχου"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Audio &Device"
18594 msgstr "Συσκευή ήχου"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
18597 #, fuzzy
18598 msgid "&Visualizations"
18599 msgstr "Απεικονίσεις"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Video &Track"
18604 msgstr "Τμήμα video"
18605
18606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
18607 #, fuzzy
18608 msgid "&Subtitles Track"
18609 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
18612 #, fuzzy
18613 msgid "&Fullscreen"
18614 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Always &On Top"
18619 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18622 #, fuzzy
18623 msgid "DirectX Wallpaper"
18624 msgstr "Ταπετσαρία"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Sna&pshot"
18629 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18630
18631 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18632 #
18633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Zoom"
18636 msgstr "Μεγέθυνση"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Sca&le"
18641 msgstr "Κλίμακα"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18644 #, fuzzy
18645 msgid "&Aspect Ratio"
18646 msgstr "Λόγος πλευρών"
18647
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
18649 #, fuzzy
18650 msgid "&Crop"
18651 msgstr "Αποκοπή"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
18654 #, fuzzy
18655 msgid "&Deinterlace"
18656 msgstr "Deinterlace"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
18659 #, fuzzy
18660 msgid "&Post processing"
18661 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Manage &bookmarks"
18666 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18667
18668 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18669 #
18670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
18671 #, fuzzy
18672 msgid "T&itle"
18673 msgstr "Τίτλος"
18674
18675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
18676 msgid "&Chapter"
18677 msgstr "&Κεφάλαιο"
18678
18679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
18680 msgid "&Navigation"
18681 msgstr "&Πλοήγηση"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
18684 #, fuzzy
18685 msgid "&Program"
18686 msgstr "Πρόγραμμα"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Configure podcasts..."
18691 msgstr "Ρύθμιση"
18692
18693 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18694 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18695 #
18696 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18697 #
18698 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18699 #
18700 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18701 #
18702 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18703 #
18704 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18705 #
18706 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18707 #
18708 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18709 #
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Help..."
18713 msgstr "Βοήθεια"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Check for &Updates..."
18718 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18719
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Faster"
18723 msgstr "Πιο γρήγορα"
18724
18725 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18726 #
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18728 #, fuzzy
18729 msgid "N&ormal Speed"
18730 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Slo&wer"
18735 msgstr "Πιο αργά"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18738 #, fuzzy
18739 msgid "&Jump Forward"
18740 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Jump Bac&kward"
18745 msgstr "Βήμα Πίσω"
18746
18747 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18748 #
18749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18750 #, fuzzy
18751 msgid "&Stop"
18752 msgstr "Διακοπή"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Pre&vious"
18757 msgstr "Προηγούμενο"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Ne&xt"
18762 msgstr "Επόμενο"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Open &Network..."
18767 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18768
18769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Leave Fullscreen"
18772 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18775 #, fuzzy
18776 msgid "&Playback"
18777 msgstr "Αναπαραγωγή"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18782 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Show VLC media player"
18787 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18790 #, fuzzy
18791 msgid "&Open Media"
18792 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18795 #, fuzzy
18796 msgid " - Empty - "
18797 msgstr "Άδειο"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Open &Folder..."
18802 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18803
18804 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18805 msgid "Open D&irectory..."
18806 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18807
18808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18811 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18814 msgid ""
18815 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18816 "preferences dialog."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Systray icon"
18823 msgstr "Κορεσμός"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18826 msgid ""
18827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18828 "basic actions."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18836 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Resize interface to the native video size"
18842 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18845 msgid ""
18846 "You have two choices:\n"
18847 " - The interface will resize to the native video size\n"
18848 " - The video will fit to the interface size\n"
18849 " By default, interface resize to the native video size."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18853 msgid "Show playing item name in window title"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18857 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18861 msgid "Path to use in openfile dialog"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18865 msgid "Show notification popup on track change"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18869 msgid ""
18870 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18871 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18875 msgid "Advanced options"
18876 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18881 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18886 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18887
18888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18889 msgid ""
18890 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18891 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18892 "extensions."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18900 msgid "Activate the updates availability notification"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18904 msgid ""
18905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18906 "once every two weeks."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Number of days between two update checks"
18912 msgstr "Όνομα"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18915 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18919 msgid ""
18920 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18921 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18925 msgid "Automatically save the volume on exit"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18929 msgid "Ask for network policy at start"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18933 msgid "Save the recently played items in the menu"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18937 msgid "List of words separated by | to filter"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18941 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Define the colors of the volume slider "
18947 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18948
18949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18950 msgid ""
18951 "Define the colors of the volume slider\n"
18952 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18953 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18954 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18958 msgid "Selection of the starting mode and look "
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18962 msgid ""
18963 "Start VLC with:\n"
18964 " - normal mode\n"
18965 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18966 " - minimal mode with limited controls"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Classic look"
18972 msgstr "Κλασική rock"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18975 msgid "Complete look with information area"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18979 msgid "Minimal look with no menus"
18980 msgstr ""
18981
18982 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18983 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18987 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18990 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18994 msgid "Qt interface"
18995 msgstr "Διεπαφή Qt"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18998 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
19001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
19002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
19003 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Form"
19006 msgstr "Από"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Preset"
19011 msgstr "Πορτογαλική"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
19014 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Dialog"
19017 msgstr "Απενεργοποίηση"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Show extended options"
19022 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Show &more options"
19027 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
19030 msgid "Change the caching for the media"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
19034 #, fuzzy
19035 msgid " ms"
19036 msgstr "ms"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Start Time"
19041 msgstr "Ώρα έναρξης"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
19044 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Extra media"
19050 msgstr "Metadata"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Select the file"
19055 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
19058 msgid "Complete MRL for VLC internal"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Edit Options"
19064 msgstr "Επιλογές Ήχου"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
19067 msgid "Change the start time for the media"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
19071 #, fuzzy
19072 msgid "s"
19073 msgstr " "
19074
19075 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Select play mode"
19078 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Capture mode"
19083 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Select the capture device type"
19088 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19089
19090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Device Selection"
19093 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
19096 msgid "Options"
19097 msgstr "Επιλογές"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
19100 msgid "Access advanced options to tweak the device"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
19104 msgid "Advanced options..."
19105 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
19106
19107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Disc Selection"
19110 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
19113 msgid "SVCD/VCD"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
19117 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
19118 msgstr ""
19119
19120 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19121 #
19122 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Disc device"
19125 msgstr "Συσκευή"
19126
19127 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Starting Position"
19130 msgstr "Θέση υποεικόνας"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Audio and Subtitles"
19135 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Choose one or more media file to open"
19140 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
19143 #, fuzzy
19144 msgid "File Selection"
19145 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
19148 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Add..."
19154 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Add a subtitles file"
19159 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Use a sub&titles file"
19164 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Alignment:"
19169 msgstr "Ambient"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Select the subtitles file"
19174 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19175
19176 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Network Protocol"
19179 msgstr "Πρωτόκολλο"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Select the protocol for the URL."
19184 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19185
19186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Select the port used"
19189 msgstr "Επιλεγμένα:"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
19192 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19196 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Podcast URLs list"
19199 msgstr "Podcasts"
19200
19201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
19202 #, fuzzy
19203 msgid "MPEG-TS"
19204 msgstr "MPEG PS"
19205
19206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MPEG-PS"
19209 msgstr "MPEG PS"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
19212 #, fuzzy
19213 msgid "WAV"
19214 msgstr "AVI"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
19217 #, fuzzy
19218 msgid "ASF/WMV"
19219 msgstr "ASF"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Ogg/Ogm"
19224 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19227 msgid "RAW"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
19231 msgid "MPEG 1"
19232 msgstr "MPEG 1"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
19235 msgid "FLV"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
19239 #, fuzzy
19240 msgid "MP4/MOV"
19241 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
19244 #, fuzzy
19245 msgid "MKV"
19246 msgstr "MOV"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Encapsulation"
19251 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
19254 #, fuzzy
19255 msgid " kb/s"
19256 msgstr "%d kb/s"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Frame Rate"
19261 msgstr "Συχνότητα frame"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
19264 #, fuzzy
19265 msgid " fps"
19266 msgstr "fps"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
19269 msgid ""
19270 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
19271 "autodetect the other using the original aspect ratio"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
19275 #, fuzzy
19276 msgid "00000; "
19277 msgstr "0:00:00"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Keep original video track"
19282 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Video codec"
19287 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Keep original audio track"
19292 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19293
19294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Sample Rate"
19297 msgstr "Sample rate"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
19300 msgid "Audio codec"
19301 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Overlay subtitles on the video"
19306 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Destinations"
19311 msgstr "Προορισμός"
19312
19313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
19314 #, fuzzy
19315 msgid "New destination"
19316 msgstr "Προορισμός"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
19319 msgid ""
19320 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
19321 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Display locally"
19327 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Activate Transcoding"
19332 msgstr "MPEG 1"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Miscellaneous Options"
19337 msgstr "Διάφορα"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Stream all elementary streams"
19342 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
19345 msgid "Group name"
19346 msgstr "Όνομα ομάδας"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Generated stream output string"
19351 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Default volume"
19356 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
19359 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
19363 #, fuzzy
19364 msgid " %"
19365 msgstr " "
19366
19367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
19368 msgid "Save volume on exit"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Preferred audio language"
19374 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Output"
19379 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
19382 msgid "last.fm"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
19386 msgid "Enable last.fm submission"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Disc Devices"
19392 msgstr "Συσκευές"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Default disc device"
19397 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Server default port"
19402 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Default caching level"
19407 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Post-Processing quality"
19412 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
19415 msgid "Repair AVI files"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
19419 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Instances"
19425 msgstr "Διεπαφές"
19426
19427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Allow only one instance"
19430 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
19433 #, fuzzy
19434 msgid "File associations:"
19435 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19436
19437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
19440 msgstr ""
19441 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
19442 "ενός παραθύρου"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
19445 msgid "Association Setup"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
19449 msgid "Activate update notifier"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
19453 msgid "Save recently played items"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Filter"
19459 msgstr "Φίλτρα"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
19462 msgid "Separate words by | (without space)"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Interface Type"
19468 msgstr "Διασύνδεση"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Native"
19473 msgstr "Meditative"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
19476 #, fuzzy
19477 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19478 msgstr ""
19479 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19480 "μενού."
19481
19482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Display mode"
19485 msgstr "Προβολή"
19486
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
19488 msgid "Embed video in interface"
19489 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Show a controller in fullscreen"
19494 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
19497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19498 msgid "Skins"
19499 msgstr "Πρόσοψη"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Skin file"
19504 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Resize interface to video size"
19509 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19510
19511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Subtitles Language"
19514 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Preferred subtitles language"
19519 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Default encoding"
19524 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
19527 msgid "Effect"
19528 msgstr "Εφέ"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Font color"
19533 msgstr "Χρώμα"
19534
19535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
19536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
19537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
19538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
19539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
19540 msgid " px"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19546 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
19549 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
19550 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
19554 #, fuzzy
19555 msgid "DirectX"
19556 msgstr "Κατάλογος"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Display device"
19561 msgstr "Προβολή"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Enable wallpaper mode"
19566 msgstr "Ταπετσαρία"
19567
19568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Deinterlacing Mode"
19571 msgstr "Deinterlace module"
19572
19573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Force Aspect Ratio"
19576 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
19579 msgid "vlc-snap"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Stuff"
19585 msgstr "huff"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Edit settings"
19590 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19591
19592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19593 msgid "Control"
19594 msgstr "Έλεγχος"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19597 msgid "Run manually"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Setup schedule"
19603 msgstr "Ανακάτεμα"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Run on schedule"
19608 msgstr "Ανακάτεμα"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Status"
19613 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19616 #, fuzzy
19617 msgid "P/P"
19618 msgstr "UDP/RTP"
19619
19620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Prev"
19623 msgstr "Προηγούμενο"
19624
19625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Add Input"
19628 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Edit Input"
19633 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Clear List"
19638 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Refresh"
19643 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19646 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Transform"
19652 msgstr "Μετασχηματισμός"
19653
19654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Sharpen"
19657 msgstr "Οθόνη"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Sigma"
19662 msgstr "Μικρό"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Image adjust"
19667 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19668
19669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Brightness threshold"
19672 msgstr "Φωτεινότητα"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Synchronize top and bottom"
19677 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Synchronize left and right"
19682 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Magnification/Zoom"
19687 msgstr "Πλοήγηση"
19688
19689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Puzzle game"
19692 msgstr "Μωβ"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Black slot"
19697 msgstr "Μαύρο"
19698
19699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
19700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Columns"
19704 msgstr "Ένταση ήχου"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
19707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
19708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Rows"
19711 msgstr "Faroese"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Rotate"
19716 msgstr "Bitrate"
19717
19718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Angle"
19721 msgstr "Jungle"
19722
19723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Geometry"
19726 msgstr "Φασματόμετρο"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Color extraction"
19731 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
19734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19735 msgid ">HHHHHH;#"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Color threshold"
19741 msgstr "Κατώφλι"
19742
19743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Similarity"
19746 msgstr "Κορεσμός"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Color fun"
19751 msgstr "Χρώμα"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Water effect"
19756 msgstr "Εφέ ακουστικών"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19759 #: modules/video_filter/noise.c:54
19760 msgid "Noise"
19761 msgstr "Θόρυβος"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Motion detect"
19766 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
19769 msgid "Motion blur"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Factor"
19775 msgstr "Πιο γρήγορα"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Cartoon"
19780 msgstr "Καφέ"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Image modification"
19785 msgstr "Πλοήγηση"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Wall"
19790 msgstr "όλες"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Add text"
19795 msgstr "Επόμενο"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Panoramix"
19800 msgstr "Πρόγραμμα"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
19803 msgid "Clone"
19804 msgstr "Αντίγραφο"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Number of clones"
19809 msgstr "Αριθμός στηλών"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Vout/Overlay"
19814 msgstr "Καθυστέρηση"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Add logo"
19819 msgstr "σήμα"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19823 msgid "Transparency"
19824 msgstr "Διαφάνεια"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19828 msgid "Logo"
19829 msgstr "Σήμα"
19830
19831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Logo erase"
19834 msgstr "Όνομα αρχείου"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19837 msgid "Mask"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Subpicture filters"
19843 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19846 msgid "Video filters"
19847 msgstr "Φίλτρα video"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Vout filters"
19852 msgstr "Φίλτρα video"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Reset"
19857 msgstr "Πορτογαλική"
19858
19859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Advanced video filter controls"
19862 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19865 #, fuzzy
19866 msgid "VLM configurator"
19867 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Media Manager Edition"
19872 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19873
19874 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19875 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
19876 #
19877 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
19878 #
19879 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
19880 #
19881 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
19882 #
19883 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19884 #
19885 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19886 #
19887 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19888 #
19889 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
19890 #
19891 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
19892 #
19893 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
19894 #
19895 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
19896 #
19897 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
19898 #
19899 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
19900 #
19901 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19902 #
19903 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
19904 #
19905 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
19906 #
19907 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19908 #
19909 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
19910 #
19911 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19912 #
19913 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19914 #
19915 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19916 #
19917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Name:"
19920 msgstr "Όνομα"
19921
19922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Input:"
19925 msgstr "Είσοδος"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Select Input"
19930 msgstr "Είσοδος οθόνης"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Output:"
19935 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Select Output"
19940 msgstr "Ροή εξόδου"
19941
19942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Time Control"
19945 msgstr "Έλεγχος"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Mux Control"
19950 msgstr "Έλεγχος"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19953 msgid "AAAA; "
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Loop"
19959 msgstr "Σήμα"
19960
19961 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Media Manager List"
19964 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19965
19966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19967 msgid "Open a skin file"
19968 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19969
19970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19973 msgstr ""
19974 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19975
19976 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19977 msgid "Open playlist"
19978 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19979
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Playlist Files|"
19983 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19984
19985 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19986 msgid "Save playlist"
19987 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19988
19989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19990 #, fuzzy
19991 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19992 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19993
19994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19995 msgid "Skin to use"
19996 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19997
19998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19999 msgid "Path to the skin to use."
20000 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
20001
20002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20003 msgid "Config of last used skin"
20004 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
20005
20006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20007 msgid ""
20008 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20009 "automatically, do not touch it."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20013 msgid "Show a systray icon for VLC"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20018 msgid "Show VLC on the taskbar"
20019 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
20020
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
20022 msgid "Enable transparency effects"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20026 msgid ""
20027 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20028 "when moving windows does not behave correctly."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
20032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Use a skinned playlist"
20035 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
20036
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
20038 msgid "Skinnable Interface"
20039 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
20040
20041 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
20042 msgid "Skins loader demux"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
20046 msgid "Select skin"
20047 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20048
20049 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Open skin ..."
20052 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20053
20054 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
20055 msgid ""
20056 "\n"
20057 "(WinCE interface)\n"
20058 "\n"
20059 msgstr ""
20060 "\n"
20061 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20062 "\n"
20063
20064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
20065 #, fuzzy
20066 msgid ""
20067 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
20068 "\n"
20069 msgstr ""
20070 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
20071 "\n"
20072
20073 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Compiled by "
20076 msgstr "Comedy"
20077
20078 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
20079 msgid ""
20080 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
20081 "http://www.videolan.org/"
20082 msgstr ""
20083 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
20084 "http://www.videolan.org/"
20085
20086 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
20087 msgid "Open:"
20088 msgstr "Άνοιγμα:"
20089
20090 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
20091 msgid ""
20092 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
20093 "targets:"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
20097 msgid "Unknown"
20098 msgstr "Άγνωστο"
20099
20100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
20101 msgid "Choose directory"
20102 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
20103
20104 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
20105 msgid "Choose file"
20106 msgstr "Επιλογή αρχείου"
20107
20108 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
20109 msgid ""
20110 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
20111 "window."
20112 msgstr ""
20113 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
20114 "ξεχωριστό παράθυρο."
20115
20116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
20117 #, fuzzy
20118 msgid "WinCE interface"
20119 msgstr ""
20120 "\n"
20121 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20122 "\n"
20123
20124 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
20125 msgid "WinCE dialogs provider"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/meta_engine/folder.c:56
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Folder meta data"
20131 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20132
20133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20134 msgid "Blues"
20135 msgstr "Μπλουζ"
20136
20137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20138 msgid "Classic rock"
20139 msgstr "Κλασική rock"
20140
20141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20142 msgid "Country"
20143 msgstr "Κάντρυ"
20144
20145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20146 msgid "Disco"
20147 msgstr "Ντίσκο"
20148
20149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20150 msgid "Funk"
20151 msgstr "Φανκ"
20152
20153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20154 msgid "Grunge"
20155 msgstr "Grunge"
20156
20157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20158 msgid "Hip-Hop"
20159 msgstr "Χιπ-Χοπ"
20160
20161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20162 msgid "Jazz"
20163 msgstr "Τζαζ"
20164
20165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20166 msgid "Metal"
20167 msgstr "Metal"
20168
20169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20170 msgid "New Age"
20171 msgstr "New Age"
20172
20173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20174 msgid "Oldies"
20175 msgstr "Oldies"
20176
20177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20178 msgid "Other"
20179 msgstr "Άλλο"
20180
20181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20182 msgid "R&B"
20183 msgstr "R&B"
20184
20185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20186 msgid "Rap"
20187 msgstr "Ραπ"
20188
20189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20190 msgid "Industrial"
20191 msgstr "Βιομηχανικό"
20192
20193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20194 msgid "Alternative"
20195 msgstr "Εναλλακτικό"
20196
20197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20198 msgid "Death metal"
20199 msgstr "Death metal"
20200
20201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20202 msgid "Pranks"
20203 msgstr "Pranks"
20204
20205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20206 msgid "Soundtrack"
20207 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20208
20209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20210 msgid "Euro-Techno"
20211 msgstr "Euro-Techno"
20212
20213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20214 msgid "Ambient"
20215 msgstr "Ambient"
20216
20217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20218 msgid "Trip-Hop"
20219 msgstr "Trip-Hop"
20220
20221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20222 msgid "Vocal"
20223 msgstr "Vocal"
20224
20225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20226 msgid "Jazz+Funk"
20227 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
20228
20229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20230 msgid "Fusion"
20231 msgstr "Fusion"
20232
20233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20234 msgid "Trance"
20235 msgstr "Τρανς"
20236
20237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20238 msgid "Instrumental"
20239 msgstr "Οργανική"
20240
20241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20242 msgid "Acid"
20243 msgstr "Acid"
20244
20245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20246 msgid "House"
20247 msgstr "House"
20248
20249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20250 msgid "Game"
20251 msgstr "Παιχνίδι"
20252
20253 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20254 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20255 #
20256 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20257 #
20258 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20259 #
20260 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20261 #
20262 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20263 #
20264 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20265 #
20266 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20267 #
20268 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20269 #
20270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Sound clip"
20273 msgstr "Αρχείο"
20274
20275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20276 msgid "Gospel"
20277 msgstr "Γκόσπελ"
20278
20279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20280 msgid "Alternative rock"
20281 msgstr "Εναλλακτική rock"
20282
20283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20284 msgid "Soul"
20285 msgstr "Σόουλ"
20286
20287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20288 msgid "Punk"
20289 msgstr "Πανκ"
20290
20291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20292 msgid "Space"
20293 msgstr "Space"
20294
20295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20296 msgid "Meditative"
20297 msgstr "Meditative"
20298
20299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Instrumental pop"
20302 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20303
20304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Instrumental rock"
20307 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20308
20309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20310 msgid "Ethnic"
20311 msgstr "Έθνικ"
20312
20313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20314 msgid "Gothic"
20315 msgstr "Γκόθικ"
20316
20317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20318 msgid "Darkwave"
20319 msgstr "Darkwave"
20320
20321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20322 msgid "Techno-Industrial"
20323 msgstr "Techno-Industrial"
20324
20325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20326 msgid "Electronic"
20327 msgstr "Electronic"
20328
20329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20330 msgid "Pop-Folk"
20331 msgstr "Pop-Folk"
20332
20333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20334 msgid "Eurodance"
20335 msgstr "Eurodance"
20336
20337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20338 msgid "Dream"
20339 msgstr "Dream"
20340
20341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20342 msgid "Southern rock"
20343 msgstr "Δυτική Rock"
20344
20345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20346 msgid "Comedy"
20347 msgstr "Comedy"
20348
20349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20350 msgid "Cult"
20351 msgstr "Cult"
20352
20353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20354 msgid "Gangsta"
20355 msgstr "Gangsta"
20356
20357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20358 msgid "Top 40"
20359 msgstr "Τοπ 40"
20360
20361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20362 msgid "Christian rap"
20363 msgstr "Χριστιανική Rap"
20364
20365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20366 msgid "Pop/funk"
20367 msgstr "Pop/funk"
20368
20369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20370 msgid "Jungle"
20371 msgstr "Jungle"
20372
20373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20374 msgid "Native American"
20375 msgstr "Native American"
20376
20377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20378 msgid "Cabaret"
20379 msgstr "Cabaret"
20380
20381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20382 msgid "New wave"
20383 msgstr "Νέου κύματος"
20384
20385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20386 msgid "Rave"
20387 msgstr "Rave"
20388
20389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20390 msgid "Showtunes"
20391 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20392
20393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20394 msgid "Trailer"
20395 msgstr "Τραίηλερ"
20396
20397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20398 msgid "Lo-Fi"
20399 msgstr "Lo-Fi"
20400
20401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20402 msgid "Tribal"
20403 msgstr "Tribal"
20404
20405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20406 msgid "Acid punk"
20407 msgstr "Acid punk"
20408
20409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20410 msgid "Acid jazz"
20411 msgstr "Acid jazz"
20412
20413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20414 msgid "Polka"
20415 msgstr "Πόλκα"
20416
20417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20418 msgid "Retro"
20419 msgstr "Retro"
20420
20421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20422 msgid "Musical"
20423 msgstr "Μιούζικαλ"
20424
20425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20426 msgid "Rock & roll"
20427 msgstr "Rock & roll"
20428
20429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20430 msgid "Hard rock"
20431 msgstr "Hard rock"
20432
20433 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20434 #, fuzzy
20435 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20436 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20437
20438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20439 msgid "The username of your last.fm account"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20443 msgid "The password of your last.fm account"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20447 msgid "Scrobbler URL"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20451 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Audioscrobbler"
20457 msgstr "Ήχος"
20458
20459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20460 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
20464 msgid "Last.fm username not set"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
20468 msgid ""
20469 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20470 "VLC.\n"
20471 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
20475 msgid "last.fm: Authentication failed"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
20479 msgid ""
20480 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20481 "relaunch VLC."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Dummy image chroma format"
20487 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20488
20489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20490 msgid ""
20491 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20492 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20493 msgstr ""
20494 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20495 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20496 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20497
20498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Save raw codec data"
20501 msgstr "Metadata"
20502
20503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20504 msgid ""
20505 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20506 "main options."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20510 msgid ""
20511 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20517 msgid "Dummy interface function"
20518 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20519
20520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
20521 msgid "Dummy Interface"
20522 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20523
20524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
20525 msgid "Dummy access function"
20526 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20527
20528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20529 msgid "Dummy demux function"
20530 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20531
20532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20533 msgid "Dummy decoder"
20534 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20535
20536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
20537 msgid "Dummy decoder function"
20538 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20539
20540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Dump decoder"
20543 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20544
20545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Dump decoder function"
20548 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20549
20550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
20551 msgid "Dummy encoder function"
20552 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20553
20554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Dummy audio output function"
20557 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20558
20559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Dummy video output function"
20562 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20563
20564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Dummy Video output"
20567 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20568
20569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Dummy font renderer function"
20572 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20573
20574 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
20575 msgid "Filename for the font you want to use"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
20579 msgid "Font size in pixels"
20580 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20581
20582 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
20583 #, fuzzy
20584 msgid ""
20585 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20586 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20587 "font size."
20588 msgstr "από "
20589
20590 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
20591 msgid ""
20592 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20593 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
20597 #: modules/misc/win32text.c:68
20598 msgid "Text default color"
20599 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20600
20601 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
20602 #: modules/misc/win32text.c:69
20603 msgid ""
20604 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20605 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20606 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20607 "(red + green), #FFFFFF = white"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
20611 #: modules/misc/win32text.c:73
20612 msgid "Relative font size"
20613 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20614
20615 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
20616 #: modules/misc/win32text.c:74
20617 #, fuzzy
20618 msgid ""
20619 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20620 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20621 msgstr "από "
20622
20623 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20624 #: modules/misc/win32text.c:80
20625 msgid "Smaller"
20626 msgstr "Μικρότερο"
20627
20628 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20629 #: modules/misc/win32text.c:80
20630 msgid "Small"
20631 msgstr "Μικρό"
20632
20633 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20634 #: modules/misc/win32text.c:80
20635 msgid "Large"
20636 msgstr "Μεγάλο"
20637
20638 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20639 #: modules/misc/win32text.c:80
20640 msgid "Larger"
20641 msgstr "Μεγαλύτερο"
20642
20643 #: modules/misc/freetype.c:107
20644 msgid "Use YUVP renderer"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/misc/freetype.c:108
20648 msgid ""
20649 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20650 "you want to encode into DVB subtitles"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/misc/freetype.c:110
20654 msgid "Font Effect"
20655 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20656
20657 #: modules/misc/freetype.c:111
20658 msgid ""
20659 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20660 "readability."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/misc/freetype.c:120
20664 msgid "Background"
20665 msgstr "Φόντο"
20666
20667 #: modules/misc/freetype.c:120
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Fat Outline"
20670 msgstr "Oldies"
20671
20672 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Text renderer"
20675 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20676
20677 #: modules/misc/freetype.c:133
20678 msgid "Freetype2 font renderer"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/misc/gnutls.c:78
20682 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/misc/gnutls.c:80
20686 msgid ""
20687 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20688 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/misc/gnutls.c:83
20692 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/misc/gnutls.c:85
20696 msgid ""
20697 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/misc/gnutls.c:90
20701 msgid "GnuTLS transport layer security"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/misc/gnutls.c:100
20705 #, fuzzy
20706 msgid "GnuTLS server"
20707 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20708
20709 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20710 msgid "Gtk+ GUI helper"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/misc/inhibit.c:70
20714 msgid "Power Management Inhibitor"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/misc/inhibit.c:150
20718 msgid "Playing some media."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/misc/logger.c:122
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Log format"
20724 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20725
20726 #: modules/misc/logger.c:124
20727 msgid ""
20728 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20729 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/misc/logger.c:128
20733 msgid ""
20734 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20735 "\"."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/misc/logger.c:133
20739 msgid "Logging"
20740 msgstr "Καταγραφή"
20741
20742 #: modules/misc/logger.c:134
20743 #, fuzzy
20744 msgid "File logging"
20745 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20746
20747 #: modules/misc/logger.c:140
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Log filename"
20750 msgstr "Όνομα αρχείου"
20751
20752 #: modules/misc/logger.c:140
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Specify the log filename."
20755 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20756
20757 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Lua interface"
20760 msgstr "Διεπαφή Qt"
20761
20762 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Lua interface module to load"
20765 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20766
20767 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Lua interface configuration"
20770 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20771
20772 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
20773 msgid ""
20774 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20775 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20779 msgid "Lua Art"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
20783 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Lua Playlist"
20789 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20790
20791 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
20792 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Lua Interface Module"
20798 msgstr "Module διεπαφής"
20799
20800 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20801 #, fuzzy
20802 msgid "libc memcpy"
20803 msgstr "AltiVec memcpy"
20804
20805 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20806 msgid "3D Now! memcpy"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20810 msgid "MMX memcpy"
20811 msgstr "MMX memcpy"
20812
20813 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20814 msgid "MMX EXT memcpy"
20815 msgstr "MMX EXT memcpy"
20816
20817 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20818 msgid "AltiVec memcpy"
20819 msgstr "AltiVec memcpy"
20820
20821 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20822 msgid "Growl Notification Plugin"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/misc/notify/growl.m:271
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Now playing"
20828 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20829
20830 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20831 msgid "Server"
20832 msgstr "Εξυπηρετητής"
20833
20834 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20835 msgid ""
20836 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20837 "notifications are sent locally."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20841 msgid "Growl password on the Growl server."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20845 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20849 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Title format string"
20855 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20856
20857 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20858 msgid ""
20859 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20860 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20864 #, fuzzy
20865 msgid "MSN Now-Playing"
20866 msgstr "Αναπαραγωγή"
20867
20868 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Timeout (ms)"
20871 msgstr "Χρονική λήξη"
20872
20873 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20874 msgid "How long the notification will be displayed "
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20878 msgid "Notify"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20882 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20886 msgid ""
20887 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20888 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20889 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20890 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20891 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20892 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20893 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20897 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20901 msgid "Flip vertical position"
20902 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20903
20904 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20905 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20906 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20907
20908 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20909 msgid "Vertical offset"
20910 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20911
20912 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20913 msgid ""
20914 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20915 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20916 msgstr ""
20917 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20918 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20919
20920 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20921 msgid "Shadow offset"
20922 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20923
20924 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20925 msgid ""
20926 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20927 msgstr ""
20928 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20929 "2πίξελ)"
20930
20931 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20932 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20933 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20934
20935 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20936 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20937 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20938
20939 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20940 msgid "XOSD interface"
20941 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20942
20943 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20944 #, fuzzy
20945 msgid "OSD configuration importer"
20946 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20947
20948 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20949 #, fuzzy
20950 msgid "XML OSD configuration importer"
20951 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20952
20953 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20954 #, fuzzy
20955 msgid "M3U playlist export"
20956 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20957
20958 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Old playlist export"
20961 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20962
20963 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20964 #, fuzzy
20965 msgid "XSPF playlist export"
20966 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20967
20968 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20969 #, fuzzy
20970 msgid "HTML playlist export"
20971 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20972
20973 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20974 msgid "HAL devices detection"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20978 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20982 msgid ""
20983 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20984 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20988 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20992 msgid "video"
20993 msgstr "βίντεο"
20994
20995 #: modules/misc/quartztext.c:86
20996 msgid "Name for the font you want to use"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/misc/quartztext.c:112
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Mac Text renderer"
21002 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21003
21004 #: modules/misc/quartztext.c:113
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Quartz font renderer"
21007 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21008
21009 #: modules/misc/rtsp.c:62
21010 #, fuzzy
21011 msgid "RTSP host address"
21012 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21013
21014 #: modules/misc/rtsp.c:64
21015 msgid ""
21016 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21017 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21018 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21019 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/misc/rtsp.c:69
21023 msgid "Maximum number of connections"
21024 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21025
21026 #: modules/misc/rtsp.c:70
21027 msgid ""
21028 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21029 "0 means no limit."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/misc/rtsp.c:73
21033 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/misc/rtsp.c:75
21037 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/misc/rtsp.c:77
21041 msgid ""
21042 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21043 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21044 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21045 "The default is 5."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/misc/rtsp.c:83
21049 msgid "RTSP VoD"
21050 msgstr "RTSP VoD"
21051
21052 #: modules/misc/rtsp.c:84
21053 #, fuzzy
21054 msgid "RTSP VoD server"
21055 msgstr "RTSP VoD"
21056
21057 #: modules/misc/screensaver.c:85
21058 msgid "X Screensaver disabler"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Stats"
21064 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21065
21066 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Stats encoder function"
21069 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21070
21071 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Stats decoder"
21074 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21075
21076 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Stats decoder function"
21079 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21080
21081 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Stats demux"
21084 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21085
21086 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Stats demux function"
21089 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21090
21091 #: modules/misc/stats/stats.c:66
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Stats video output"
21094 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
21095
21096 #: modules/misc/stats/stats.c:67
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Stats video output function"
21099 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21100
21101 #: modules/misc/svg.c:70
21102 #, fuzzy
21103 msgid "SVG template file"
21104 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21105
21106 #: modules/misc/svg.c:71
21107 msgid ""
21108 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
21112 msgid "C module that does nothing"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Miscellaneous stress tests"
21118 msgstr "Διάφορες επιλογές"
21119
21120 #: modules/misc/win32text.c:93
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Win32 font renderer"
21123 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21124
21125 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21126 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21127 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21128
21129 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
21130 msgid "Simple XML Parser"
21131 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21132
21133 #: modules/mux/asf.c:53
21134 msgid "Title to put in ASF comments."
21135 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21136
21137 #: modules/mux/asf.c:55
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Author to put in ASF comments."
21140 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21141
21142 #: modules/mux/asf.c:57
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21145 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21146
21147 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21148 #
21149 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21150 #
21151 #: modules/mux/asf.c:58
21152 msgid "Comment"
21153 msgstr "Σχόλιο"
21154
21155 #: modules/mux/asf.c:59
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Comment to put in ASF comments."
21158 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21159
21160 #: modules/mux/asf.c:61
21161 #, fuzzy
21162 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21163 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21164
21165 #: modules/mux/asf.c:62
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Packet Size"
21168 msgstr "Packetizers"
21169
21170 #: modules/mux/asf.c:63
21171 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/mux/asf.c:64
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Bitrate override"
21177 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21178
21179 #: modules/mux/asf.c:65
21180 msgid ""
21181 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21182 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21183 "in bytes"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/mux/asf.c:69
21187 #, fuzzy
21188 msgid "ASF muxer"
21189 msgstr "XA demuxer"
21190
21191 #: modules/mux/asf.c:575
21192 msgid "Unknown Video"
21193 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21194
21195 #: modules/mux/avi.c:47
21196 #, fuzzy
21197 msgid "AVI muxer"
21198 msgstr "WAV demuxer"
21199
21200 #: modules/mux/dummy.c:45
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Dummy/Raw muxer"
21203 msgstr "CD Audio demux"
21204
21205 #: modules/mux/mp4.c:46
21206 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/mux/mp4.c:48
21210 msgid ""
21211 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21212 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21213 "downloading."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/mux/mp4.c:58
21217 #, fuzzy
21218 msgid "MP4/MOV muxer"
21219 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21220
21221 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
21222 #, fuzzy
21223 msgid "DTS delay (ms)"
21224 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21225
21226 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21227 msgid ""
21228 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21229 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21230 "inside the client decoder."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21234 #, fuzzy
21235 msgid "PES maximum size"
21236 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21237
21238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21239 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21243 #, fuzzy
21244 msgid "PS muxer"
21245 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21246
21247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Video PID"
21250 msgstr "Βίντεο"
21251
21252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21253 msgid ""
21254 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21255 "the video."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21259 msgid "Audio PID"
21260 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21261
21262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21265 msgstr "Ήχος"
21266
21267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21268 msgid "SPU PID"
21269 msgstr "SPU PID"
21270
21271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21274 msgstr "Ήχος"
21275
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21277 #, fuzzy
21278 msgid "PMT PID"
21279 msgstr "SPU PID"
21280
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21284 msgstr "Ήχος"
21285
21286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21287 #, fuzzy
21288 msgid "TS ID"
21289 msgstr "SPU PID"
21290
21291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21294 msgstr "Ήχος"
21295
21296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21297 msgid "NET ID"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21301 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21305 #, fuzzy
21306 msgid "PMT Program numbers"
21307 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21308
21309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21310 msgid ""
21311 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21312 "to be enabled."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21316 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21320 msgid ""
21321 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21322 "be enabled."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21326 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21330 msgid ""
21331 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21332 "be enabled."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21336 msgid "Set PID to ID of ES"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21340 msgid ""
21341 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21342 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Data alignment"
21348 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21349
21350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21351 msgid ""
21352 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21353 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Shaping delay (ms)"
21359 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21360
21361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21362 msgid ""
21363 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21364 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21365 "especially for reference frames."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Use keyframes"
21371 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21372
21373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21374 msgid ""
21375 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21376 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21377 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21378 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21379 "the biggest frames in the stream."
21380 msgstr ""
21381 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21382 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21383 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21384 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21385 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21386 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21387
21388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
21389 #, fuzzy
21390 msgid "PCR delay (ms)"
21391 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21392
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21394 #, fuzzy
21395 msgid ""
21396 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21397 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21398 msgstr "στις"
21399
21400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21401 msgid "Minimum B (deprecated)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
21405 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Maximum B (deprecated)"
21411 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21412
21413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
21414 msgid ""
21415 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21416 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21417 "inside the client decoder."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Crypt audio"
21423 msgstr "βίντεο"
21424
21425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21426 msgid "Crypt audio using CSA"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Crypt video"
21432 msgstr "βίντεο"
21433
21434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Crypt video using CSA"
21437 msgstr "βίντεο"
21438
21439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21440 msgid "CSA Key"
21441 msgstr "Κλειδί CSA"
21442
21443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21444 msgid ""
21445 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
21449 #, fuzzy
21450 msgid "CSA Key in use"
21451 msgstr "Κλειδί CSA"
21452
21453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21454 msgid ""
21455 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21456 "second/2 one."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21462 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21463
21464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21465 #, fuzzy
21466 msgid ""
21467 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21468 "header from the value before encrypting."
21469 msgstr ""
21470 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21471 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21472 "αποκρυπτογράφηση. "
21473
21474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
21475 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21479 msgid "Multipart JPEG muxer"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/mux/ogg.c:48
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Ogg/OGM muxer"
21485 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21486
21487 #: modules/mux/wav.c:46
21488 #, fuzzy
21489 msgid "WAV muxer"
21490 msgstr "WAV demuxer"
21491
21492 #: modules/packetizer/copy.c:47
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Copy packetizer"
21495 msgstr "Packetizers"
21496
21497 #: modules/packetizer/h264.c:55
21498 #, fuzzy
21499 msgid "H.264 video packetizer"
21500 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21501
21502 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21503 #, fuzzy
21504 msgid "MLP/TrueHD parser"
21505 msgstr "Υπεύθυνος"
21506
21507 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21508 #, fuzzy
21509 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21510 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21511
21512 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21513 #, fuzzy
21514 msgid "MPEG4 video packetizer"
21515 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21516
21517 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21518 msgid "Sync on Intra Frame"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21522 msgid ""
21523 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21524 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21528 #, fuzzy
21529 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21530 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21531
21532 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21533 #, fuzzy
21534 msgid "MPEG Video"
21535 msgstr "Βίντεο"
21536
21537 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21538 #, fuzzy
21539 msgid "VC-1 packetizer"
21540 msgstr "Packetizers"
21541
21542 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Bonjour services"
21545 msgstr "Bonjour"
21546
21547 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21548 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
21552 msgid "Podcasts"
21553 msgstr "Podcasts"
21554
21555 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21556 msgid "SAP multicast address"
21557 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21558
21559 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21560 msgid ""
21561 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21562 "However, you can specify a specific address."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21566 msgid "IPv4 SAP"
21567 msgstr "IPv4 SAP"
21568
21569 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21572 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21573
21574 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21575 msgid "IPv6 SAP"
21576 msgstr "IPv6 SAP"
21577
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21579 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21580 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21581
21582 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21583 msgid "IPv6 SAP scope"
21584 msgstr "IPv6 SAP scope"
21585
21586 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21587 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21588 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21589
21590 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21591 msgid "SAP timeout (seconds)"
21592 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21593
21594 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21595 msgid ""
21596 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21600 msgid "Try to parse the announce"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21604 #, fuzzy
21605 msgid ""
21606 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21607 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21608 msgstr "από"
21609
21610 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21611 #, fuzzy
21612 msgid "SAP Strict mode"
21613 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21614
21615 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21616 msgid ""
21617 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21618 "announcements."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21622 msgid "Use SAP cache"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21626 msgid ""
21627 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21628 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/services_discovery/sap.c:125
21632 #, fuzzy
21633 msgid "SAP Announcements"
21634 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21635
21636 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21637 #
21638 #: modules/services_discovery/sap.c:151
21639 #, fuzzy
21640 msgid "SDP Descriptions parser"
21641 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21642
21643 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
21644 msgid "Session"
21645 msgstr "Περίοδος"
21646
21647 #: modules/services_discovery/sap.c:895
21648 msgid "Tool"
21649 msgstr "Εργαλείο"
21650
21651 #: modules/services_discovery/sap.c:899
21652 msgid "User"
21653 msgstr "Χρήστης"
21654
21655 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21656 msgid "Les Guignols"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Canal +"
21662 msgstr " Ακύρωση "
21663
21664 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Shoutcast Radio"
21667 msgstr "Shoutcast"
21668
21669 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Shoutcast TV"
21672 msgstr "Shoutcast"
21673
21674 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21675 msgid "Freebox TV"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21679 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21680 #, fuzzy
21681 msgid "French TV"
21682 msgstr "Γαλλική"
21683
21684 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21685 msgid "Shoutcast radio listings"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Shoutcast TV listings"
21691 msgstr "Shoutcast"
21692
21693 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21694 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
21698 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
21699 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Decompression"
21705 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21706
21707 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21708 msgid "Uncompressed RAR"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/stream_filter/record.c:49
21712 msgid "Internal stream record"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Autodel"
21718 msgstr "Αυτόματο"
21719
21720 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21721 msgid "Automatically add/delete input streams"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21725 msgid ""
21726 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21727 "this stream later."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Destination bridge-in name"
21733 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21734
21735 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21736 msgid ""
21737 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21738 "in at a time, you can discard this option."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21742 msgid ""
21743 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21744 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21745 "need to raise caching values."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21749 msgid "ID Offset"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21753 msgid ""
21754 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21755 "IDs bridge_in will register."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Name of current instance"
21761 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21762
21763 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21764 msgid ""
21765 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21766 "at a time, you can discard this option."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21770 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21774 msgid ""
21775 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21776 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21777 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21778 "placeholder streams should have the same format. "
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21782 msgid "Placeholder delay"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21786 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21790 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21794 msgid ""
21795 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21796 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21797 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21798 "frames in the streams."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21802 msgid "Bridge"
21803 msgstr "Γέφυρα"
21804
21805 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21806 msgid "Bridge stream output"
21807 msgstr "Bridge stream output"
21808
21809 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Bridge out"
21812 msgstr "Γέφυρα"
21813
21814 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Bridge in"
21817 msgstr "Γέφυρα"
21818
21819 #: modules/stream_out/description.c:54
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Description stream output"
21822 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21823
21824 #: modules/stream_out/display.c:42
21825 msgid "Enable/disable audio rendering."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/stream_out/display.c:44
21829 msgid "Enable/disable video rendering."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/display.c:46
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21835 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21836
21837 #: modules/stream_out/display.c:55
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Display stream output"
21840 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21841
21842 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Duplicate stream output"
21845 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21846
21847 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Output access method"
21850 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21851
21852 #: modules/stream_out/es.c:43
21853 #, fuzzy
21854 msgid "This is the default output access method that will be used."
21855 msgstr "Ήχος."
21856
21857 #: modules/stream_out/es.c:45
21858 msgid "Audio output access method"
21859 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21860
21861 #: modules/stream_out/es.c:47
21862 #, fuzzy
21863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21864 msgstr "Όνομα"
21865
21866 #: modules/stream_out/es.c:48
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Video output access method"
21869 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21870
21871 #: modules/stream_out/es.c:50
21872 #, fuzzy
21873 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21874 msgstr "Όνομα"
21875
21876 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Output muxer"
21879 msgstr "Modules εξαγωγής"
21880
21881 #: modules/stream_out/es.c:54
21882 #, fuzzy
21883 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21884 msgstr "Ήχος."
21885
21886 #: modules/stream_out/es.c:55
21887 msgid "Audio output muxer"
21888 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21889
21890 #: modules/stream_out/es.c:57
21891 #, fuzzy
21892 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21893 msgstr "Όνομα"
21894
21895 #: modules/stream_out/es.c:58
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Video output muxer"
21898 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21899
21900 #: modules/stream_out/es.c:60
21901 #, fuzzy
21902 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21903 msgstr "Όνομα"
21904
21905 #: modules/stream_out/es.c:62
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Output URL"
21908 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21909
21910 #: modules/stream_out/es.c:64
21911 #, fuzzy
21912 msgid "This is the default output URI."
21913 msgstr "Ήχος."
21914
21915 #: modules/stream_out/es.c:65
21916 msgid "Audio output URL"
21917 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21918
21919 #: modules/stream_out/es.c:67
21920 #, fuzzy
21921 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21922 msgstr "Όνομα"
21923
21924 #: modules/stream_out/es.c:68
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Video output URL"
21927 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21928
21929 #: modules/stream_out/es.c:70
21930 #, fuzzy
21931 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21932 msgstr "Όνομα"
21933
21934 #: modules/stream_out/es.c:79
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Elementary stream output"
21937 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21938
21939 #: modules/stream_out/es.c:85
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Generic"
21942 msgstr "Γενικά"
21943
21944 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21945 #, c-format
21946 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/gather.c:44
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Gathering stream output"
21952 msgstr "Bridge stream output"
21953
21954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21955 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Sample aspect ratio"
21961 msgstr "Esperanto"
21962
21963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21964 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21968 msgid "Video filter"
21969 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21970
21971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21974 msgstr ""
21975 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21976
21977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Image chroma"
21980 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21981
21982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21983 msgid ""
21984 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21985 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21991 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21992
21993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21994 #: modules/video_filter/rss.c:142
21995 #, fuzzy
21996 msgid "X offset"
21997 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21998
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
22000 #, fuzzy
22001 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22002 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22003
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
22005 #: modules/video_filter/rss.c:144
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Y offset"
22008 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
22009
22010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22013 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22014
22015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
22016 msgid "Mosaic bridge"
22017 msgstr "Mosaic bridge"
22018
22019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
22020 msgid "Mosaic bridge stream output"
22021 msgstr "Mosaic bridge stream output"
22022
22023 #: modules/stream_out/raop.c:141
22024 msgid "Hostname or IP address of target device"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/stream_out/raop.c:144
22028 msgid ""
22029 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22030 "very loud."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/stream_out/raop.c:148
22034 msgid "RAOP"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/stream_out/raop.c:149
22038 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/record.c:50
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Destination prefix"
22044 msgstr "Προορισμός"
22045
22046 #: modules/stream_out/record.c:52
22047 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/stream_out/record.c:57
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Record stream output"
22053 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22054
22055 #: modules/stream_out/rtp.c:73
22056 #, fuzzy
22057 msgid "This is the output URL that will be used."
22058 msgstr "Όνομα"
22059
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:74
22061 msgid "SDP"
22062 msgstr "SDP"
22063
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22065 msgid ""
22066 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22067 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22068 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22069 "SDP to be announced via SAP."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
22073 #, fuzzy
22074 msgid "SAP announcing"
22075 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22076
22077 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
22078 msgid "Announce this session with SAP."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/rtp.c:82
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Muxer"
22084 msgstr "Πολυπλέκτες"
22085
22086 #: modules/stream_out/rtp.c:84
22087 #, fuzzy
22088 msgid ""
22089 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22090 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22091 msgstr "από."
22092
22093 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
22094 msgid "Session name"
22095 msgstr "Όνομα συνόδου"
22096
22097 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
22098 #, fuzzy
22099 msgid ""
22100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22101 "Descriptor)."
22102 msgstr "Όνομα"
22103
22104 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22105 #
22106 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22107 #
22108 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Session description"
22111 msgstr "Περιγραφή"
22112
22113 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
22114 #, fuzzy
22115 msgid ""
22116 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22117 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22118 msgstr "Όνομα"
22119
22120 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Session URL"
22123 msgstr "Περίοδος"
22124
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
22126 #, fuzzy
22127 msgid ""
22128 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22129 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22130 "(Session Descriptor)."
22131 msgstr "Όνομα"
22132
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Session email"
22136 msgstr "Δικαιώματα"
22137
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
22139 #, fuzzy
22140 msgid ""
22141 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22142 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22143 msgstr "Όνομα"
22144
22145 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Session phone number"
22148 msgstr "Όνομα συνόδου"
22149
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
22151 #, fuzzy
22152 msgid ""
22153 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22154 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22155 msgstr "Όνομα"
22156
22157 #: modules/stream_out/rtp.c:111
22158 #, fuzzy
22159 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22160 msgstr "από."
22161
22162 #: modules/stream_out/rtp.c:112
22163 msgid "Audio port"
22164 msgstr "Θύρα ήχου"
22165
22166 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22167 #, fuzzy
22168 msgid ""
22169 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22170 msgstr "από."
22171
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Video port"
22175 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22176
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22178 #, fuzzy
22179 msgid ""
22180 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22181 msgstr "από."
22182
22183 #: modules/stream_out/rtp.c:125
22184 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/rtp.c:127
22188 msgid ""
22189 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22190 "packets."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22194 msgid "Transport protocol"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22202 msgid ""
22203 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22204 "master shared secret key."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/rtp.c:151
22208 msgid "MP4A LATM"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/stream_out/rtp.c:153
22212 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22216 #, fuzzy
22217 msgid "RTP stream output"
22218 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22219
22220 #: modules/stream_out/standard.c:47
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Output method to use for the stream."
22223 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22224
22225 #: modules/stream_out/standard.c:50
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Muxer to use for the stream."
22228 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22229
22230 #: modules/stream_out/standard.c:51
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Output destination"
22233 msgstr "Προορισμός"
22234
22235 #: modules/stream_out/standard.c:53
22236 #, fuzzy
22237 msgid ""
22238 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22239 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22240
22241 #: modules/stream_out/standard.c:54
22242 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/standard.c:56
22246 msgid ""
22247 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22248 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/stream_out/standard.c:58
22252 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/standard.c:60
22256 msgid ""
22257 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22258 "overrides this"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/standard.c:67
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Session groupname"
22264 msgstr "Όνομα συνόδου"
22265
22266 #: modules/stream_out/standard.c:69
22267 #, fuzzy
22268 msgid ""
22269 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22270 "if you choose to use SAP."
22271 msgstr "Όνομα"
22272
22273 #: modules/stream_out/standard.c:101
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Standard stream output"
22276 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22277
22278 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22279 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22280 #
22281 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22282 #
22283 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22284 #
22285 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22286 #
22287 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
22288 #
22289 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
22290 #
22291 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
22292 #
22293 #: modules/stream_out/switcher.c:89
22294 msgid "Files"
22295 msgstr "Αρχεία"
22296
22297 #: modules/stream_out/switcher.c:91
22298 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22299 msgstr ""
22300
22301 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22302 # sysdeps/names/procmem.c:49
22303 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22304 msgid "Sizes"
22305 msgstr "Μεγέθη"
22306
22307 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22308 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22314 msgstr "Esperanto"
22315
22316 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22317 msgid "Command UDP port"
22318 msgstr "Θύρα command UDP"
22319
22320 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22321 msgid "UDP port to listen to for commands."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22325 msgid "Command"
22326 msgstr "Εντολή"
22327
22328 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22329 msgid "Initial command to execute."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22333 #, fuzzy
22334 msgid "GOP size"
22335 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22336
22337 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Number of P frames between two I frames."
22340 msgstr "Όνομα"
22341
22342 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22343 msgid "Quantizer scale"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Mute audio"
22353 msgstr "Ήχος"
22354
22355 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22356 msgid "Mute audio when command is not 0."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22360 #, fuzzy
22361 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22362 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22363
22364 #: modules/stream_out/transcode.c:55
22365 msgid "Video encoder"
22366 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22367
22368 #: modules/stream_out/transcode.c:57
22369 #, fuzzy
22370 msgid ""
22371 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22372 "options)."
22373 msgstr "Ήχος."
22374
22375 #: modules/stream_out/transcode.c:59
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Destination video codec"
22378 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22379
22380 #: modules/stream_out/transcode.c:61
22381 #, fuzzy
22382 msgid "This is the video codec that will be used."
22383 msgstr "Ήχος."
22384
22385 #: modules/stream_out/transcode.c:62
22386 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Video bitrate"
22389 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22390
22391 #: modules/stream_out/transcode.c:64
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22394 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22395
22396 #: modules/stream_out/transcode.c:65
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Video scaling"
22399 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22400
22401 #: modules/stream_out/transcode.c:67
22402 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/transcode.c:68
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Video frame-rate"
22408 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22409
22410 #: modules/stream_out/transcode.c:70
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22413 msgstr ""
22414 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22415
22416 #: modules/stream_out/transcode.c:73
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22419 msgstr "Διασύνδεση"
22420
22421 #: modules/stream_out/transcode.c:76
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22424 msgstr "Διασύνδεση"
22425
22426 #: modules/stream_out/transcode.c:83
22427 msgid "Maximum video width"
22428 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22429
22430 #: modules/stream_out/transcode.c:85
22431 msgid "Maximum output video width."
22432 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22433
22434 #: modules/stream_out/transcode.c:86
22435 msgid "Maximum video height"
22436 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22437
22438 #: modules/stream_out/transcode.c:88
22439 msgid "Maximum output video height."
22440 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22441
22442 #: modules/stream_out/transcode.c:91
22443 msgid ""
22444 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22445 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/transcode.c:94
22449 msgid "Audio encoder"
22450 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22451
22452 #: modules/stream_out/transcode.c:96
22453 #, fuzzy
22454 msgid ""
22455 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22456 "options)."
22457 msgstr "Ήχος."
22458
22459 #: modules/stream_out/transcode.c:98
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Destination audio codec"
22462 msgstr "Προορισμός"
22463
22464 #: modules/stream_out/transcode.c:100
22465 #, fuzzy
22466 msgid "This is the audio codec that will be used."
22467 msgstr "Ήχος."
22468
22469 #: modules/stream_out/transcode.c:101
22470 msgid "Audio bitrate"
22471 msgstr "Bitrate ήχου"
22472
22473 #: modules/stream_out/transcode.c:103
22474 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/transcode.c:106
22478 msgid ""
22479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/stream_out/transcode.c:107
22483 msgid "Audio channels"
22484 msgstr "Κανάλια ήχου"
22485
22486 #: modules/stream_out/transcode.c:109
22487 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/transcode.c:110
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Audio filter"
22493 msgstr "Ήχος"
22494
22495 #: modules/stream_out/transcode.c:112
22496 msgid ""
22497 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22498 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/transcode.c:115
22502 msgid "Subtitles encoder"
22503 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22504
22505 #: modules/stream_out/transcode.c:117
22506 #, fuzzy
22507 msgid ""
22508 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22509 "options)."
22510 msgstr "Όνομα"
22511
22512 #: modules/stream_out/transcode.c:119
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Destination subtitles codec"
22515 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22516
22517 #: modules/stream_out/transcode.c:121
22518 #, fuzzy
22519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22520 msgstr "Ήχος."
22521
22522 #: modules/stream_out/transcode.c:125
22523 #, fuzzy
22524 msgid ""
22525 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22526 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22527 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22528 "of subpicture modules"
22529 msgstr "από."
22530
22531 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
22532 msgid "OSD menu"
22533 msgstr "Μενού OSD"
22534
22535 #: modules/stream_out/transcode.c:132
22536 msgid ""
22537 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/stream_out/transcode.c:134
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Number of threads"
22543 msgstr "Αριθμός των ροών"
22544
22545 #: modules/stream_out/transcode.c:136
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22548 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22549
22550 #: modules/stream_out/transcode.c:137
22551 msgid "High priority"
22552 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22553
22554 #: modules/stream_out/transcode.c:139
22555 msgid ""
22556 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Synchronise on audio track"
22562 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22563
22564 #: modules/stream_out/transcode.c:144
22565 msgid ""
22566 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22567 "on the audio track."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/transcode.c:148
22571 msgid ""
22572 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22573 "rate."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/transcode.c:163
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Transcode stream output"
22579 msgstr "Ροή transcode"
22580
22581 #: modules/stream_out/transcode.c:217
22582 msgid "Overlays/Subtitles"
22583 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22584
22585 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
22586 #, no-c-format
22587 msgid ""
22588 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Shaping delay"
22594 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
22595
22596 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
22599 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22600
22601 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
22602 msgid "Use MPEG4 matrix"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
22606 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
22610 #, fuzzy
22611 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22612 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22613
22614 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Transrate"
22617 msgstr "Διαφάνεια"
22618
22619 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
22620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22621 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22622 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Conversions from "
22625 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22626
22627 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
22628 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
22632 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
22636 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22640 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22641 msgid "MMX conversions from "
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22645 msgid "SSE2 conversions from "
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22649 msgid "AltiVec conversions from "
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22653 msgid ""
22654 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22655 "threshold value will be the brighness defined below."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Image contrast (0-2)"
22661 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22662
22663 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22664 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22668 msgid "Image hue (0-360)"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22672 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22676 msgid "Image saturation (0-3)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22680 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22684 msgid "Image brightness (0-2)"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22688 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22692 msgid "Image gamma (0-10)"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22696 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Image properties filter"
22702 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22703
22704 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Transparency mask"
22711 msgstr "Διαφάνεια"
22712
22713 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22714 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Alpha mask video filter"
22720 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22721
22722 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Alpha mask"
22725 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22726
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22728 msgid ""
22729 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22730 "your computer.\n"
22731 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22732 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22733 "\n"
22734 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22735 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22736 "\n"
22737 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22738 "where to get the required parts.\n"
22739 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22740 "in live action."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Save Debug Frames"
22746 msgstr "Συχνότητα frame"
22747
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22749 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22753 msgid "Debug Frame Folder"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
22757 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Extracted Image Width"
22763 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22764
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
22766 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Extracted Image Height"
22772 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22773
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
22775 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Color when paused"
22781 msgstr "Κατώφλι"
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
22784 msgid ""
22785 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22786 "another beer?)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Pause-Red"
22792 msgstr "Σε παύση"
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Red component of the pause color"
22797 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Pause-Green"
22802 msgstr "Πράσινο"
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22805 msgid "Green component of the pause color"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Pause-Blue"
22811 msgstr "Παύση"
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22814 msgid "Blue component of the pause color"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22818 msgid "Pause-Fadesteps"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22822 msgid ""
22823 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22827 #, fuzzy
22828 msgid "End-Red"
22829 msgstr "Κόκκινο"
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22832 msgid "Red component of the shutdown color"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22836 #, fuzzy
22837 msgid "End-Green"
22838 msgstr "Πράσινο"
22839
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22841 msgid "Green component of the shutdown color"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22845 #, fuzzy
22846 msgid "End-Blue"
22847 msgstr "Μπλέ"
22848
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22850 msgid "Blue component of the shutdown color"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22854 msgid "End-Fadesteps"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22858 msgid ""
22859 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22860 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22864 msgid "Use Software White adjust"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22868 msgid ""
22869 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22873 #, fuzzy
22874 msgid "White Red"
22875 msgstr "Λευκό"
22876
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22878 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22882 #, fuzzy
22883 msgid "White Green"
22884 msgstr "Λευκό"
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22887 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22891 #, fuzzy
22892 msgid "White Blue"
22893 msgstr "Λευκό"
22894
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22896 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22900 msgid "Serial Port/Device"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22904 msgid ""
22905 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22906 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22910 msgid "Edge Weightning"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22914 msgid ""
22915 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22916 "the frame."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22920 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Darkness Limit"
22926 msgstr "Luminance masking"
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22929 msgid ""
22930 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22931 "than one for letterboxed videos."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Hue windowing"
22937 msgstr "παράθυρο1"
22938
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Used for statistics."
22943 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22944
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Sat windowing"
22948 msgstr "παράθυρο1"
22949
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22951 msgid "Filter length (ms)"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22955 msgid ""
22956 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Filter threshold"
22962 msgstr "Κατώφλι"
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22965 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22971 msgstr "Θέση"
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22974 msgid "Filter Smoothness"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Filter mode"
22980 msgstr "Φίλτρα"
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22983 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22987 #, fuzzy
22988 msgid "No Filtering"
22989 msgstr "Φίλτρα"
22990
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Combined"
22994 msgstr "Comedy"
22995
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Percent"
22999 msgstr "Πορτογαλική"
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Frame delay"
23004 msgstr "Ρυθμός καρέ"
23005
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23007 msgid ""
23008 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23009 "20ms should do the trick."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Channel summary"
23015 msgstr "Μείκτης καναλιών"
23016
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Channel left"
23020 msgstr "Όνομα καναλιού"
23021
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Channel right"
23025 msgstr "Κανάλι"
23026
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Channel top"
23030 msgstr "Κανάλι"
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Channel bottom"
23035 msgstr "Όνομα καναλιού"
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23038 msgid ""
23039 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23043 #, fuzzy
23044 msgid "disabled"
23045 msgstr "Απενεργοποίηση"
23046
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23048 #, fuzzy
23049 msgid "summary"
23050 msgstr "Σύνοψη"
23051
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23053 #, fuzzy
23054 msgid "left"
23055 msgstr "Αριστερά"
23056
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23058 #, fuzzy
23059 msgid "right"
23060 msgstr "Δεξιά"
23061
23062 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23063 #
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23065 #, fuzzy
23066 msgid "top"
23067 msgstr "Διακοπή"
23068
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23070 #, fuzzy
23071 msgid "bottom"
23072 msgstr "Κάτω"
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Summary gradient"
23077 msgstr "Οθόνη"
23078
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Left gradient"
23082 msgstr "Οθόνη"
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Right gradient"
23087 msgstr "Οθόνη"
23088
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Top gradient"
23092 msgstr "Οθόνη"
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Bottom gradient"
23097 msgstr "Οθόνη"
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23100 msgid ""
23101 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
23107 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23110 msgid ""
23111 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23112 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23116 msgid "Use built-in AtmoLight"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23120 msgid ""
23121 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
23122 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23126 msgid "AtmoLight Filter"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
23130 msgid "AtmoLight"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23134 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23138 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23142 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23146 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23152 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
23155 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
23159 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
23163 msgid "Change gradients"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/blend.c:45
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Video pictures blending"
23169 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23170
23171 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Number of time to blend"
23174 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23175
23176 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23177 #, fuzzy
23178 msgid "The number of time the blend will be performed"
23179 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23180
23181 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Alpha of the blended image"
23184 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23185
23186 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23187 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23191 msgid "Image to be blended onto"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23195 #, fuzzy
23196 msgid "The image which will be used to blend onto"
23197 msgstr "Όνομα"
23198
23199 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Chroma for the base image"
23202 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23203
23204 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23205 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23209 msgid "Image which will be blended."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23213 msgid "The image blended onto the base image"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Chroma for the blend image"
23219 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23220
23221 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23222 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23226 msgid "Blending benchmark filter"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Blendbench"
23232 msgstr "Ανάμιξη"
23233
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Benchmarking"
23237 msgstr "Border masking"
23238
23239 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Base image"
23242 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23243
23244 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Blend image"
23247 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23248
23249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
23250 msgid ""
23251 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23252 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23253 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23254 "default)."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Bluescreen U value"
23260 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23261
23262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23263 msgid ""
23264 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23265 "Defaults to 120 for blue."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Bluescreen V value"
23271 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23272
23273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23274 msgid ""
23275 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23276 "Defaults to 90 for blue."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Bluescreen U tolerance"
23282 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23283
23284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
23285 msgid ""
23286 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23287 "value between 10 and 20 seems sensible."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Bluescreen V tolerance"
23293 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23294
23295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
23296 msgid ""
23297 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23298 "value between 10 and 20 seems sensible."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Bluescreen video filter"
23304 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23305
23306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Bluescreen"
23309 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23310
23311 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
23312 #: modules/video_filter/scene.c:60
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Image width"
23315 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23316
23317 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
23318 #: modules/video_filter/scene.c:65
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Image height"
23321 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23322
23323 #: modules/video_filter/canvas.c:55
23324 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_filter/canvas.c:56
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Padd video"
23330 msgstr "βίντεο"
23331
23332 #: modules/video_filter/canvas.c:58
23333 msgid ""
23334 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23335 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/canvas.c:67
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Automatically resize and padd a video"
23341 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23342
23343 #: modules/video_filter/chain.c:43
23344 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/clone.c:61
23348 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/clone.c:64
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Video output modules"
23354 msgstr "Ήχος"
23355
23356 #: modules/video_filter/clone.c:65
23357 msgid ""
23358 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23359 "separated list of modules."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/clone.c:71
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Clone video filter"
23365 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23366
23367 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23368 msgid ""
23369 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23370 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23371 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23372 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Color threshold filter"
23378 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23379
23380 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Saturaton threshold"
23383 msgstr "Κορεσμός"
23384
23385 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Similarity threshold"
23388 msgstr "Κορεσμός"
23389
23390 #: modules/video_filter/crop.c:73
23391 msgid "Crop geometry (pixels)"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/crop.c:74
23395 msgid ""
23396 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23397 "<left offset> + <top offset>."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/crop.c:76
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Automatic cropping"
23403 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
23404
23405 #: modules/video_filter/crop.c:77
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23408 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23409
23410 #: modules/video_filter/crop.c:80
23411 msgid "Ratio max (x 1000)"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/crop.c:81
23415 msgid ""
23416 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23417 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23418 "4/3."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/crop.c:83
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Manual ratio"
23424 msgstr "Γκουτζαράτι"
23425
23426 #: modules/video_filter/crop.c:84
23427 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/crop.c:86
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Number of images for change"
23433 msgstr "Κανάλια ήχου"
23434
23435 #: modules/video_filter/crop.c:87
23436 msgid ""
23437 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23438 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23439 "trigger recrop."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/crop.c:89
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Number of lines for change"
23445 msgstr "Κανάλια ήχου"
23446
23447 #: modules/video_filter/crop.c:90
23448 msgid ""
23449 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23450 "that ratio changed and trigger recrop."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/crop.c:92
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Number of non black pixels "
23456 msgstr "Κανάλια ήχου"
23457
23458 #: modules/video_filter/crop.c:93
23459 msgid ""
23460 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/crop.c:96
23464 msgid "Skip percentage (%)"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/crop.c:97
23468 msgid ""
23469 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23470 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/crop.c:99
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Luminance threshold "
23476 msgstr "Κορεσμός"
23477
23478 #: modules/video_filter/crop.c:100
23479 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/crop.c:104
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Crop video filter"
23485 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23486
23487 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Cropping failed"
23490 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23491
23492 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
23493 #, fuzzy
23494 msgid "VLC could not open the video output module."
23495 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23496
23497 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Pixels to crop from top"
23500 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23501
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23503 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Pixels to crop from bottom"
23509 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23510
23511 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23512 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Pixels to crop from left"
23518 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23519
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23521 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Pixels to crop from right"
23527 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23528
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
23530 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Pixels to padd to top"
23536 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23537
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23539 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Pixels to padd to bottom"
23545 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23546
23547 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23548 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Pixels to padd to left"
23554 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23555
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23557 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Pixels to padd to right"
23563 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23564
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
23566 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
23570 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Video scaling filter"
23573 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23574
23575 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Padd"
23578 msgstr "Σε παύση"
23579
23580 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Deinterlace mode"
23583 msgstr "Deinterlace module"
23584
23585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23588 msgstr ""
23589 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
23590
23591 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Streaming deinterlace mode"
23594 msgstr "Διασύνδεση"
23595
23596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23599 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23600
23601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23602 msgid "Discard"
23603 msgstr "Απόρριψη"
23604
23605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23606 msgid "Blend"
23607 msgstr "Ανάμιξη"
23608
23609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23610 msgid "Mean"
23611 msgstr "Μέση τιμή"
23612
23613 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23614 msgid "Bob"
23615 msgstr "Bob"
23616
23617 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23618 msgid "Linear"
23619 msgstr "Γραμμικό"
23620
23621 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Deinterlacing video filter"
23624 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
23625
23626 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Input FIFO"
23629 msgstr "Είσοδος"
23630
23631 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
23632 msgid "FIFO which will be read for commands"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Output FIFO"
23638 msgstr "Αρχείο εξόδου"
23639
23640 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23641 #, fuzzy
23642 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23643 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
23644
23645 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Dynamic video overlay"
23648 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
23649
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Overlay"
23653 msgstr "Καθυστέρηση"
23654
23655 #: modules/video_filter/erase.c:55
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Image mask"
23658 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23659
23660 #: modules/video_filter/erase.c:56
23661 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/erase.c:59
23665 #, fuzzy
23666 msgid "X coordinate of the mask."
23667 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23668
23669 #: modules/video_filter/erase.c:61
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Y coordinate of the mask."
23672 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23673
23674 #: modules/video_filter/erase.c:66
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Erase video filter"
23677 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23678
23679 #: modules/video_filter/erase.c:67
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Erase"
23682 msgstr "Προεπεξεργασία"
23683
23684 #: modules/video_filter/extract.c:63
23685 #, fuzzy
23686 msgid "RGB component to extract"
23687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23688
23689 #: modules/video_filter/extract.c:64
23690 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/extract.c:75
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Extract RGB component video filter"
23696 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23697
23698 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
23699 #, fuzzy
23700 msgid "video-filter-event"
23701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23702
23703 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23704 msgid "Gaussian's std deviation"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23708 msgid ""
23709 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23710 "to 3*sigma away in any direction."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Gaussian blur video filter"
23716 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23717
23718 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Gaussian Blur"
23721 msgstr "Ρωσική"
23722
23723 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Distort mode"
23726 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23727
23728 #: modules/video_filter/gradient.c:64
23729 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Gradient image type"
23735 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23736
23737 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23738 msgid ""
23739 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23740 "keep colors."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Apply cartoon effect"
23746 msgstr "Επιλογή εφέ"
23747
23748 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23749 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Edge"
23755 msgstr "Γέφυρα"
23756
23757 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Hough"
23760 msgstr "House"
23761
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Gradient video filter"
23765 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23766
23767 #: modules/video_filter/grain.c:53
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Grain video filter"
23770 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23771
23772 #: modules/video_filter/grain.c:54
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Grain"
23775 msgstr "Οθόνη"
23776
23777 #: modules/video_filter/invert.c:51
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Invert video filter"
23780 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23781
23782 #: modules/video_filter/invert.c:52
23783 msgid "Color inversion"
23784 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23785
23786 #: modules/video_filter/logo.c:70
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Logo filenames"
23789 msgstr "Όνομα αρχείου"
23790
23791 #: modules/video_filter/logo.c:71
23792 msgid ""
23793 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23794 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23795 "simply enter its filename."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/logo.c:74
23799 msgid "Logo animation # of loops"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/logo.c:75
23803 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/logo.c:77
23807 msgid "Logo individual image time in ms"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/logo.c:78
23811 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/logo.c:81
23815 #, fuzzy
23816 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23817 msgstr "από."
23818
23819 #: modules/video_filter/logo.c:84
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23822 msgstr "από."
23823
23824 #: modules/video_filter/logo.c:86
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Transparency of the logo"
23827 msgstr "Διαφάνεια"
23828
23829 #: modules/video_filter/logo.c:87
23830 msgid ""
23831 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23832 "opacity)."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/logo.c:89
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Logo position"
23838 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23839
23840 #: modules/video_filter/logo.c:91
23841 #, fuzzy
23842 msgid ""
23843 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23844 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23845 msgstr ""
23846 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23847 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23848 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23849 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23850
23851 #: modules/video_filter/logo.c:105
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Logo sub filter"
23854 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23855
23856 #: modules/video_filter/logo.c:106
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Logo overlay"
23859 msgstr "Όνομα αρχείου"
23860
23861 #: modules/video_filter/logo.c:126
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Logo video filter"
23864 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23865
23866 #: modules/video_filter/magnify.c:51
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23869 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23870
23871 #: modules/video_filter/magnify.c:52
23872 msgid "Magnify"
23873 msgstr "Μεγένθυση"
23874
23875 #: modules/video_filter/marq.c:90
23876 msgid ""
23877 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23878 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23879 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23880 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23881 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23882 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23883 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23884 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23885 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
23889 msgid "X offset, from the left screen edge."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23893 msgid "Y offset, down from the top."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/marq.c:109
23897 msgid "Timeout"
23898 msgstr "Χρονική λήξη"
23899
23900 #: modules/video_filter/marq.c:110
23901 msgid ""
23902 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23903 "(remains forever)."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/marq.c:113
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Refresh period in ms"
23909 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23910
23911 #: modules/video_filter/marq.c:114
23912 msgid ""
23913 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23914 "using meta data or time format string sequences."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/marq.c:130
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Marquee position"
23920 msgstr "Θέση μενού"
23921
23922 #: modules/video_filter/marq.c:132
23923 #, fuzzy
23924 msgid ""
23925 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23926 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23927 "6 = top-right)."
23928 msgstr ""
23929 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23930 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23931 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23932 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23933
23934 #: modules/video_filter/marq.c:148
23935 msgid "Marquee"
23936 msgstr "Marquee"
23937
23938 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23939 msgid "Misc"
23940 msgstr "Διάφορα"
23941
23942 #: modules/video_filter/marq.c:177
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Marquee display"
23945 msgstr "Marquee"
23946
23947 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23948 msgid ""
23949 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23950 "opaque (default)."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23956 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23957
23958 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23961 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23962
23963 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Top left corner X coordinate"
23966 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23967
23968 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23969 #, fuzzy
23970 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23971 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23972
23973 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Top left corner Y coordinate"
23976 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23977
23978 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23981 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23982
23983 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Border width"
23986 msgstr "Μήκος βίντεο"
23987
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23989 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Border height"
23995 msgstr "Ύψος βίντεο"
23996
23997 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23998 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Mosaic alignment"
24004 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
24005
24006 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
24007 #, fuzzy
24008 msgid ""
24009 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24011 "6 = top-right)."
24012 msgstr ""
24013 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24014 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24015 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24016 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24017
24018 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24019 msgid "Positioning method"
24020 msgstr "Μέθοδος positioning"
24021
24022 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
24023 msgid ""
24024 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24025 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24026 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
24030 #: modules/video_filter/wall.c:65
24031 msgid "Number of rows"
24032 msgstr "Αριθμός γραμμών"
24033
24034 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
24035 msgid ""
24036 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24037 "to \"fixed\")."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
24041 #: modules/video_filter/wall.c:61
24042 msgid "Number of columns"
24043 msgstr "Αριθμός στηλών"
24044
24045 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
24046 msgid ""
24047 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24048 "set to \"fixed\"."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24052 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24056 msgid "Keep original size"
24057 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24058
24059 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24062 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24063
24064 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Elements order"
24067 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24068
24069 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
24070 msgid ""
24071 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24072 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24073 "bridge\" module."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24077 msgid "Offsets in order"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
24081 msgid ""
24082 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24083 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24084 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
24088 msgid ""
24089 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24090 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24091 "input."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24095 msgid "fixed"
24096 msgstr "φτιάχτηκε"
24097
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24099 #, fuzzy
24100 msgid "offsets"
24101 msgstr "Εφέ"
24102
24103 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Mosaic video sub filter"
24106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24107
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
24109 msgid "Mosaic"
24110 msgstr "Μιούζικαλ"
24111
24112 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24113 msgid "Blur factor (1-127)"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24117 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24118 msgstr ""
24119
24120 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24121 #
24122 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24123 #
24124 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Motion blur filter"
24127 msgstr "Περιγραφή"
24128
24129 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Motion detect video filter"
24132 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24133
24134 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Motion Detect"
24137 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24138
24139 #: modules/video_filter/noise.c:53
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Noise video filter"
24142 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24143
24144 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
24145 msgid "OpenCV face detection example filter"
24146 msgstr ""
24147
24148 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24149 #
24150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24151 #, fuzzy
24152 msgid "OpenCV example"
24153 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24154
24155 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
24156 msgid "Haar cascade filename"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24160 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Use input chroma unaltered"
24166 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24167
24168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24169 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24173 msgid "RGB32"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Don't display any video"
24179 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24180
24181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Display the input video"
24184 msgstr "Προβολή"
24185
24186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Display the processed video"
24189 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24190
24191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
24192 msgid "Show only errors"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24196 msgid "Show errors and warnings"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24200 msgid "Show everything including debug messages"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
24204 #, fuzzy
24205 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24206 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24207
24208 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24209 #
24210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24211 #, fuzzy
24212 msgid "OpenCV"
24213 msgstr "Άνοιγμα"
24214
24215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
24216 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24220 msgid ""
24221 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24222 "OpenCV filter"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
24226 #, fuzzy
24227 msgid "OpenCV filter chroma"
24228 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24229
24230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24231 msgid ""
24232 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Wrapper filter output"
24238 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
24239
24240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24241 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
24245 msgid "Wrapper filter verbosity"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24249 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
24253 #, fuzzy
24254 msgid "OpenCV internal filter name"
24255 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24256
24257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
24258 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24262 msgid "Configuration file"
24263 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24264
24265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24268 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24269
24270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24271 msgid "Path to OSD menu images"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24275 msgid ""
24276 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24277 "configuration file."
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24281 #, fuzzy
24282 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24283 msgstr "από."
24284
24285 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24286 msgid "Menu position"
24287 msgstr "Θέση μενού"
24288
24289 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24290 #, fuzzy
24291 msgid ""
24292 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24294 "6 = top-right)."
24295 msgstr ""
24296 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24297 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24298 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24299 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24300
24301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Menu timeout"
24304 msgstr "Θέση μενού"
24305
24306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24307 msgid ""
24308 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24309 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24310 "visible."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Menu update interval"
24316 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24317
24318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24319 msgid ""
24320 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24321 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24322 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24323 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24327 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24331 msgid ""
24332 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24333 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24334 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24335 "is fully transparent (value 0)."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
24339 #, fuzzy
24340 msgid "On Screen Display menu"
24341 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
24342
24343 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
24344 msgid ""
24345 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
24349 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
24353 msgid "Active windows"
24354 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
24355
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24357 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24365 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24369 msgid ""
24370 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
24371 "misalignment due to autoratio control)"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24375 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24379 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24383 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24387 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Attenuation"
24393 msgstr "Εναλλακτικό"
24394
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24396 msgid ""
24397 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24398 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24404 msgstr "Εναλλακτικό"
24405
24406 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24407 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24411 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24415 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Attenuation, end (in %)"
24421 msgstr "Εναλλακτικό"
24422
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24424 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24428 #, fuzzy
24429 msgid "middle position (in %)"
24430 msgstr "Θέση"
24431
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24433 msgid ""
24434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24435 "of blended zone"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24439 msgid "Gamma (Red) correction"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24443 msgid ""
24444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24448 msgid "Gamma (Green) correction"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24452 msgid ""
24453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24457 msgid "Gamma (Blue) correction"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24461 msgid ""
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24466 msgid "Black Crush for Red"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24474 msgid "Black Crush for Green"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
24478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
24482 msgid "Black Crush for Blue"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
24486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
24490 msgid "White Crush for Red"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
24494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
24498 msgid "White Crush for Green"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
24502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
24506 msgid "White Crush for Blue"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
24510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
24514 msgid "Black Level for Red"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
24518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
24522 msgid "Black Level for Green"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
24526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
24530 msgid "Black Level for Blue"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
24534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
24538 msgid "White Level for Red"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
24542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
24546 msgid "White Level for Green"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
24550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
24554 msgid "White Level for Blue"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
24558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Xinerama option"
24564 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24565
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
24567 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/postproc.c:59
24571 msgid "Post processing quality"
24572 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24573
24574 #: modules/video_filter/postproc.c:61
24575 msgid ""
24576 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24577 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24578 "looking pictures."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/postproc.c:65
24582 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/postproc.c:74
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Video post processing filter"
24588 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24589
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Postproc"
24593 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24594
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:228
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Lowest"
24598 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
24599
24600 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Highest"
24603 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
24604
24605 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Psychedelic video filter"
24608 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24609
24610 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Number of puzzle rows"
24613 msgstr "Κανάλια ήχου"
24614
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Number of puzzle columns"
24618 msgstr "Κανάλια ήχου"
24619
24620 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24621 msgid "Make one tile a black slot"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24625 msgid ""
24626 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24632 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24633
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Puzzle"
24637 msgstr "Μωβ"
24638
24639 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24640 #, fuzzy
24641 msgid "VNC Host"
24642 msgstr "House"
24643
24644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24645 msgid "VNC hostname or IP address."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24649 #, fuzzy
24650 msgid "VNC Port"
24651 msgstr "VCD Format"
24652
24653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24654 #, fuzzy
24655 msgid "VNC portnumber."
24656 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24657
24658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24659 #, fuzzy
24660 msgid "VNC Password"
24661 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24662
24663 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24664 #, fuzzy
24665 msgid "VNC password."
24666 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24667
24668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24669 #, fuzzy
24670 msgid "VNC poll interval"
24671 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24672
24673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24674 msgid ""
24675 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24679 #, fuzzy
24680 msgid "VNC polling"
24681 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24682
24683 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24684 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24688 msgid "Mouse events"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24692 msgid ""
24693 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24697 msgid "Key events"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24701 msgid "Send key events to VNC host."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24705 msgid ""
24706 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24707 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24708 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24709 "is fully transparent (value 0)."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24713 msgid "Remote-OSD over VNC"
24714 msgstr ""
24715
24716 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24717 #
24718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Remote-OSD"
24721 msgstr "Αφαίρεση"
24722
24723 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Ripple video filter"
24726 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24727
24728 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24729 msgid "Angle in degrees"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/rotate.c:59
24733 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Rotate video filter"
24739 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24740
24741 #: modules/video_filter/rss.c:129
24742 msgid "Feed URLs"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/rss.c:130
24746 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/rss.c:131
24750 msgid "Speed of feeds"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/rss.c:132
24754 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/rss.c:133
24758 msgid "Max length"
24759 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24760
24761 #: modules/video_filter/rss.c:134
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24764 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24765
24766 #: modules/video_filter/rss.c:136
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Refresh time"
24769 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24770
24771 #: modules/video_filter/rss.c:137
24772 msgid ""
24773 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24774 "feeds are never updated."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/rss.c:139
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Feed images"
24780 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24781
24782 #: modules/video_filter/rss.c:140
24783 msgid "Display feed images if available."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/rss.c:147
24787 msgid ""
24788 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24789 "totally opaque."
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/rss.c:160
24793 msgid "Text position"
24794 msgstr "Θέση κειμένου"
24795
24796 #: modules/video_filter/rss.c:162
24797 #, fuzzy
24798 msgid ""
24799 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24800 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24801 "right)."
24802 msgstr ""
24803 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24804 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24805 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24806 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24807
24808 #: modules/video_filter/rss.c:166
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Title display mode"
24811 msgstr "Καθυστέρηση"
24812
24813 #: modules/video_filter/rss.c:167
24814 msgid ""
24815 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24816 "images are enabled, 1 otherwise."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/rss.c:182
24820 msgid "Don't show"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/rss.c:182
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Always visible"
24826 msgstr "Αναπαραγωγή"
24827
24828 #: modules/video_filter/rss.c:182
24829 msgid "Scroll with feed"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/rss.c:222
24833 msgid "RSS and Atom feed display"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/rv32.c:57
24837 #, fuzzy
24838 msgid "RV32 conversion filter"
24839 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24840
24841 #: modules/video_filter/scene.c:57
24842 msgid "Image format"
24843 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24844
24845 #: modules/video_filter/scene.c:58
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24848 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24849
24850 #: modules/video_filter/scene.c:61
24851 #, fuzzy
24852 msgid ""
24853 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24854 "characteristics."
24855 msgstr ""
24856 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24857 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24858
24859 #: modules/video_filter/scene.c:66
24860 #, fuzzy
24861 msgid ""
24862 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24863 "video characteristics."
24864 msgstr ""
24865 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24866 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24867
24868 #: modules/video_filter/scene.c:70
24869 msgid "Recording ratio"
24870 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24871
24872 #: modules/video_filter/scene.c:71
24873 msgid ""
24874 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24875 msgstr ""
24876 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24877 "εγγράφεται."
24878
24879 #: modules/video_filter/scene.c:74
24880 msgid "Filename prefix"
24881 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24882
24883 #: modules/video_filter/scene.c:75
24884 #, fuzzy
24885 msgid ""
24886 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24887 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24888 msgstr ""
24889 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24890 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24891
24892 #: modules/video_filter/scene.c:79
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Directory path prefix"
24895 msgstr "Κατάλογος"
24896
24897 #: modules/video_filter/scene.c:80
24898 msgid ""
24899 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24900 "will be automatically saved in users homedir."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/scene.c:84
24904 msgid "Always write to the same file"
24905 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24906
24907 #: modules/video_filter/scene.c:85
24908 msgid ""
24909 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24910 "this case, the number is not appended to the filename."
24911 msgstr ""
24912 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24913 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24914 "αρχείου."
24915
24916 #: modules/video_filter/scene.c:92
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Scene filter"
24919 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24920
24921 #: modules/video_filter/scene.c:93
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Scene video filter"
24924 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24925
24926 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24927 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24931 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24935 msgid "Augment contrast between contours."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Sharpen video filter"
24941 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24942
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Scaling mode"
24946 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24947
24948 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Scaling mode to use."
24951 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24952
24953 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Fast bilinear"
24956 msgstr "Διγραμμική"
24957
24958 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24959 msgid "Bilinear"
24960 msgstr "Διγραμμική"
24961
24962 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24963 msgid "Bicubic (good quality)"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24967 msgid "Experimental"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24971 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24975 msgid "Area"
24976 msgstr "Επιφάνεια"
24977
24978 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24979 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24980 msgstr ""
24981
24982 #  groups
24983 #  max 24 chars
24984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Gauss"
24987 msgstr "Μπάσα "
24988
24989 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24990 #, fuzzy
24991 msgid "SincR"
24992 msgstr "Πρόσοψη"
24993
24994 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Lanczos"
24997 msgstr "Λαοτιανά"
24998
24999 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25000 msgid "Bicubic spline"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/swscale.c:69
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Swscale"
25006 msgstr "Κλίμακα"
25007
25008 #: modules/video_filter/transform.c:65
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Transform type"
25011 msgstr "Μετασχηματισμός"
25012
25013 #: modules/video_filter/transform.c:66
25014 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/transform.c:69
25018 msgid "Rotate by 90 degrees"
25019 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
25020
25021 #: modules/video_filter/transform.c:70
25022 msgid "Rotate by 180 degrees"
25023 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
25024
25025 #: modules/video_filter/transform.c:70
25026 msgid "Rotate by 270 degrees"
25027 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
25028
25029 #: modules/video_filter/transform.c:71
25030 msgid "Flip horizontally"
25031 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
25032
25033 #: modules/video_filter/transform.c:71
25034 msgid "Flip vertically"
25035 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
25036
25037 #: modules/video_filter/transform.c:76
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Video transformation filter"
25040 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25041
25042 #: modules/video_filter/wall.c:62
25043 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/wall.c:66
25047 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/wall.c:70
25051 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/wall.c:73
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Element aspect ratio"
25057 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25058
25059 #: modules/video_filter/wall.c:74
25060 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/wall.c:80
25064 msgid "Wall video filter"
25065 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25066
25067 #: modules/video_filter/wall.c:81
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Image wall"
25070 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25071
25072 #: modules/video_filter/wave.c:54
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Wave video filter"
25075 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25076
25077 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
25078 #, fuzzy
25079 msgid "YUVP converter"
25080 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25081
25082 #: modules/video_output/aa.c:58
25083 msgid "ASCII Art"
25084 msgstr "ASCII Art"
25085
25086 #: modules/video_output/aa.c:61
25087 msgid "ASCII-art video output"
25088 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
25089
25090 #: modules/video_output/caca.c:83
25091 msgid "Color ASCII art video output"
25092 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
25093
25094 #: modules/video_output/directfb.c:72
25095 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25096 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25097
25098 #: modules/video_output/drawable.c:39
25099 #, fuzzy
25100 msgid "ID of the video output X window"
25101 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
25102
25103 #: modules/video_output/drawable.c:41
25104 msgid ""
25105 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25106 "identifier of that window (0 means none)."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_output/drawable.c:48
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Drawable"
25112 msgstr "Απενεργοποίηση"
25113
25114 #: modules/video_output/drawable.c:49
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Embedded X window video"
25117 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25118
25119 #: modules/video_output/drawable.c:59
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Embedded Windows video"
25122 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25123
25124 #: modules/video_output/fb.c:83
25125 msgid "Run fb on current tty."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_output/fb.c:85
25129 msgid ""
25130 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25131 "handling with caution)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_output/fb.c:96
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Framebuffer resolution to use."
25137 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25138
25139 #: modules/video_output/fb.c:98
25140 msgid ""
25141 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25142 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_output/fb.c:101
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
25148 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25149
25150 #: modules/video_output/fb.c:103
25151 msgid ""
25152 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25153 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25154 "in software."
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_output/fb.c:122
25158 #, fuzzy
25159 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25160 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25161
25162 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
25163 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
25164 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
25165 msgid "X11 display"
25166 msgstr "Οθόνη Χ11"
25167
25168 #: modules/video_output/ggi.c:61
25169 msgid ""
25170 "X11 hardware display to use.\n"
25171 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25172 msgstr ""
25173 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
25174 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
25175
25176 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
25177 msgid "HD1000 video output"
25178 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
25179
25180 #: modules/video_output/mga.c:62
25181 msgid "Matrox Graphic Array video output"
25182 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
25183
25184 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
25185 #, fuzzy
25186 msgid "DirectX 3D video output"
25187 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25188
25189 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
25190 msgid ""
25191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25192 "doesn't have any effect when using overlays."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
25196 msgid "Use video buffers in system memory"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
25200 msgid ""
25201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25202 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25204 "doesn't have any effect when using overlays."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
25208 msgid "Use triple buffering for overlays"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
25212 msgid ""
25213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25214 "better video quality (no flickering)."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
25218 msgid "Name of desired display device"
25219 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
25220
25221 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
25222 msgid ""
25223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Enable wallpaper mode "
25231 msgstr "Ταπετσαρία"
25232
25233 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
25234 msgid ""
25235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
25236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
25237 "desktop must not already have a wallpaper."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
25241 msgid "DirectX video output"
25242 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25243
25244 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
25245 msgid "Wallpaper"
25246 msgstr "Ταπετσαρία"
25247
25248 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
25249 msgid "OpenGL video output"
25250 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25251
25252 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
25253 msgid "Windows GAPI video output"
25254 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
25255
25256 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
25257 msgid "Windows GDI video output"
25258 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
25259
25260 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25261 #, fuzzy
25262 msgid "OMAP Framebuffer device"
25263 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25264
25265 #: modules/video_output/omapfb.c:90
25266 #, fuzzy
25267 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25268 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
25269
25270 #: modules/video_output/omapfb.c:94
25271 msgid ""
25272 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25273 "N8xx hardware)."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_output/omapfb.c:96
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Embed the overlay"
25279 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25280
25281 #: modules/video_output/omapfb.c:98
25282 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_output/omapfb.c:110
25286 #, fuzzy
25287 msgid "OMAP framebuffer video output"
25288 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25289
25290 #: modules/video_output/opengl.c:111
25291 #, fuzzy
25292 msgid "OpenGL Provider"
25293 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25294
25295 #: modules/video_output/opengl.c:112
25296 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
25300 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
25304 msgid "QT Embedded display"
25305 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
25306
25307 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
25308 msgid ""
25309 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
25310 "the DISPLAY environment variable."
25311 msgstr ""
25312 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25313 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25314
25315 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
25316 msgid "QT Embedded video output"
25317 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
25318
25319 #: modules/video_output/sdl.c:115
25320 #, fuzzy
25321 msgid "SDL chroma format"
25322 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25323
25324 #: modules/video_output/sdl.c:117
25325 #, fuzzy
25326 msgid ""
25327 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25328 "improve performances by using the most efficient one."
25329 msgstr ""
25330 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25331 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25332
25333 #: modules/video_output/sdl.c:127
25334 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25335 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
25336
25337 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25338 msgid "Snapshot width"
25339 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25340
25341 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25342 msgid "Width of the snapshot image."
25343 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25344
25345 #: modules/video_output/snapshot.c:68
25346 msgid "Snapshot height"
25347 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25348
25349 #: modules/video_output/snapshot.c:69
25350 msgid "Height of the snapshot image."
25351 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25352
25353 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Chroma"
25356 msgstr "Εντολή"
25357
25358 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25359 msgid ""
25360 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25361 msgstr ""
25362
25363 #: modules/video_output/snapshot.c:75
25364 msgid "Cache size (number of images)"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_output/snapshot.c:76
25368 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: modules/video_output/snapshot.c:80
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Snapshot output"
25374 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
25375
25376 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25377 msgid "SVGAlib video output"
25378 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
25379
25380 #: modules/video_output/vmem.c:56
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Pitch"
25383 msgstr "Θέση"
25384
25385 #: modules/video_output/vmem.c:57
25386 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_output/vmem.c:60
25390 msgid ""
25391 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_output/vmem.c:64
25395 msgid ""
25396 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25397 "plane memory address information for use by the video renderer."
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_output/vmem.c:75
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Video memory output"
25403 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25404
25405 #: modules/video_output/vmem.c:76
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Video memory"
25408 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25409
25410 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
25411 msgid "XVideo adaptor number"
25412 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25413
25414 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
25415 msgid ""
25416 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
25417 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25418 msgstr ""
25419 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25420 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25421
25422 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25423 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
25424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Alternate fullscreen method"
25427 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25428
25429 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
25430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
25431 msgid ""
25432 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
25433 "its drawbacks.\n"
25434 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
25435 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
25436 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
25437 "show on top of the video."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
25441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
25442 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
25443 msgid ""
25444 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
25445 "DISPLAY environment variable."
25446 msgstr ""
25447 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25448 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25449
25450 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
25451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
25452 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
25453 msgid "Use shared memory"
25454 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
25455
25456 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
25457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
25458 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25459 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25460 msgstr ""
25461 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
25462 "server"
25463
25464 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
25465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
25466 msgid "Screen for fullscreen mode."
25467 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
25468
25469 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
25470 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
25471 msgid ""
25472 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
25473 "1 for the second."
25474 msgstr ""
25475 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25476 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25477
25478 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
25479 msgid "OpenGL(GLX) provider"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
25483 msgid "X11 video output"
25484 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25485
25486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
25487 msgid ""
25488 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
25489 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25490 msgstr ""
25491 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25492 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25493
25494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
25495 #, fuzzy
25496 msgid "XVimage chroma format"
25497 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25498
25499 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
25500 msgid ""
25501 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
25502 "to improve performances by using the most efficient one."
25503 msgstr ""
25504 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25505 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25506
25507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
25508 msgid "XVideo extension video output"
25509 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
25510
25511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
25512 #, fuzzy
25513 msgid "XVMC adaptor number"
25514 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25515
25516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
25517 #, fuzzy
25518 msgid ""
25519 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
25520 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
25521 msgstr ""
25522 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25523 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25524
25525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
25526 #, fuzzy
25527 msgid "X11 display name"
25528 msgstr "Καθυστέρηση"
25529
25530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
25531 #, fuzzy
25532 msgid ""
25533 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
25534 "the value of the DISPLAY environment variable."
25535 msgstr ""
25536 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25537 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25538
25539 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25540 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25544 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25545
25546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
25547 #, fuzzy
25548 msgid ""
25549 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
25550 "0 for first screen, 1 for the second."
25551 msgstr ""
25552 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25553 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25554
25555 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
25556 #, fuzzy
25557 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25558 msgstr "Διασύνδεση"
25559
25560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
25561 #, fuzzy
25562 msgid "You can choose the crop style to apply."
25563 msgstr "Διασύνδεση"
25564
25565 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
25566 #, fuzzy
25567 msgid "XVMC extension video output"
25568 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25569
25570 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
25571 msgid "XCB"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
25575 #, fuzzy
25576 msgid "(Experimental) XCB video output"
25577 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25578
25579 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
25580 #, fuzzy
25581 msgid "XCB window"
25582 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
25583
25584 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25585 #, fuzzy
25586 msgid "(Experimental) XCB video window"
25587 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25588
25589 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
25590 #, fuzzy
25591 msgctxt "ASCII"
25592 msgid "VLC media player"
25593 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
25594
25595 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
25596 #, fuzzy
25597 msgctxt "ASCII"
25598 msgid "VLC"
25599 msgstr "VLM"
25600
25601 #: modules/video_output/yuv.c:51
25602 #, fuzzy
25603 msgid "device, fifo or filename"
25604 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
25605
25606 #: modules/video_output/yuv.c:52
25607 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/yuv.c:58
25611 #, fuzzy
25612 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25613 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
25614
25615 #: modules/video_output/yuv.c:59
25616 msgid ""
25617 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25618 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25619 "the output destination."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/yuv.c:66
25623 #, fuzzy
25624 msgid "YUV output"
25625 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25626
25627 #: modules/video_output/yuv.c:67
25628 #, fuzzy
25629 msgid "YUV video output"
25630 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25631
25632 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
25633 #, fuzzy
25634 msgid "GaLaktos visualization"
25635 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
25636
25637 #: modules/visualization/goom.c:61
25638 msgid "Goom display width"
25639 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
25640
25641 #: modules/visualization/goom.c:62
25642 msgid "Goom display height"
25643 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
25644
25645 #: modules/visualization/goom.c:63
25646 msgid ""
25647 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25648 "will be prettier but more CPU intensive)."
25649 msgstr ""
25650 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
25651 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
25652
25653 #: modules/visualization/goom.c:66
25654 msgid "Goom animation speed"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/visualization/goom.c:67
25658 msgid ""
25659 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/visualization/goom.c:73
25663 msgid "Goom"
25664 msgstr "Goom"
25665
25666 #: modules/visualization/goom.c:74
25667 msgid "Goom effect"
25668 msgstr "Εφέ Goom"
25669
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
25671 msgid "Effects list"
25672 msgstr "Λίστα εφέ"
25673
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
25675 msgid ""
25676 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25677 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
25678 msgstr ""
25679 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25680 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25681
25682 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
25683 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25684 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25685
25686 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25687 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25688 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25689
25690 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25691 msgid "More bands : 80 / 20"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25695 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25699 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25703 msgid "Band separator"
25704 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25705
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25707 msgid "Number of blank pixels between bands."
25708 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25709
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25711 msgid "Amplification"
25712 msgstr "Ενίσχυση"
25713
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25716 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25717
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25719 msgid "Enable peaks"
25720 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25721
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25723 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25724 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25725
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25727 msgid "Enable original graphic spectrum"
25728 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25729
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25731 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25732 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25733
25734 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25735 msgid "Enable bands"
25736 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25737
25738 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25739 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25740 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25741
25742 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Enable base"
25745 msgstr "Ενεργοποίηση"
25746
25747 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25748 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25752 msgid "Base pixel radius"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25756 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Spectral sections"
25762 msgstr "Esperanto"
25763
25764 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25765 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25769 msgid "Peak height"
25770 msgstr "Ύψος κορυφής"
25771
25772 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25773 msgid "Total pixel height of the peak items."
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25777 msgid "Peak extra width"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25781 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25785 msgid "V-plane color"
25786 msgstr "Χρώμα V-plane"
25787
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25789 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25793 msgid "Number of stars"
25794 msgstr "Αριθμός αστέρων"
25795
25796 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25797 msgid "Number of stars to draw with random effect."
25798 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
25799
25800 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
25801 msgid "Visualizer"
25802 msgstr "Εικονοποιητής"
25803
25804 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
25805 msgid "Visualizer filter"
25806 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25807
25808 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
25809 msgid "Spectrum analyser"
25810 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25811
25812 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25813 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Autodetect"
25817 #~ msgstr "Αυτόματο"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Login:"
25821 #~ msgstr "Είσοδος"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Password:"
25825 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Clean up"
25829 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Show Details"
25833 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25837 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "New Node"
25841 #~ msgstr "New Age"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
25845 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
25846
25847 #~ msgid "UDP/RTP"
25848 #~ msgstr "UDP/RTP"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25852 #~ msgstr "UDP Multicast"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Select one or more files"
25856 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25860 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "textFormat"
25864 #~ msgstr "Από"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "General interface settings"
25868 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25869
25870 #~ msgid ""
25871 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25872 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25873 #~ msgstr ""
25874 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
25875 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
25876 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
25877
25878 #~ msgid "Other advanced settings"
25879 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Media &Information..."
25883 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
25884
25885 #~ msgid "&Messages..."
25886 #~ msgstr "Μηνύματα..."
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "&Extended Settings..."
25890 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "&Bookmarks..."
25894 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
25895
25896 #~ msgid "&About..."
25897 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25901 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Additional &Sources"
25905 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25909 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
25910
25911 #~ msgid "American English"
25912 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
25913
25914 #~ msgid "Arabic"
25915 #~ msgstr "Αραβικά"
25916
25917 #~ msgid "Bengali"
25918 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
25919
25920 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25921 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
25922
25923 #~ msgid "British English"
25924 #~ msgstr "Αγγλικά"
25925
25926 #~ msgid "Bulgarian"
25927 #~ msgstr "Βουλγαρική"
25928
25929 #~ msgid "Catalan"
25930 #~ msgstr "Καταλανική"
25931
25932 #~ msgid "Chinese Traditional"
25933 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
25934
25935 #~ msgid "Czech"
25936 #~ msgstr "Τσεχικά"
25937
25938 #~ msgid "Danish"
25939 #~ msgstr "Δανική"
25940
25941 #~ msgid "Dutch"
25942 #~ msgstr "Ολλανδική"
25943
25944 #~ msgid "Finnish"
25945 #~ msgstr "Φιλανδικά"
25946
25947 #~ msgid "French"
25948 #~ msgstr "Γαλλική"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Galician"
25952 #~ msgstr "Ιταλική"
25953
25954 #~ msgid "Georgian"
25955 #~ msgstr "Γεωργιανά"
25956
25957 #~ msgid "German"
25958 #~ msgstr "Γερμανικά"
25959
25960 #~ msgid "Hebrew"
25961 #~ msgstr "Εβραϊκά"
25962
25963 #~ msgid "Hungarian"
25964 #~ msgstr "Ουγγρική"
25965
25966 #~ msgid "Indonesian"
25967 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
25968
25969 #~ msgid "Italian"
25970 #~ msgstr "Ιταλική"
25971
25972 #~ msgid "Japanese"
25973 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
25974
25975 #~ msgid "Korean"
25976 #~ msgstr "Κορεάτικη"
25977
25978 #~ msgid "Malay"
25979 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
25980
25981 #~ msgid "Occitan"
25982 #~ msgstr "Οκκιτανική"
25983
25984 #~ msgid "Persian"
25985 #~ msgstr "Περσική"
25986
25987 #~ msgid "Polish"
25988 #~ msgstr "Πολωνική"
25989
25990 #~ msgid "Portuguese"
25991 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Punjabi"
25995 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25996
25997 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25998 #
25999 #~ msgid "Romanian"
26000 #~ msgstr "Ρουμανικά"
26001
26002 #~ msgid "Serbian"
26003 #~ msgstr "Σερβική"
26004
26005 #~ msgid "Slovak"
26006 #~ msgstr "Σλοβακική"
26007
26008 #~ msgid "Slovenian"
26009 #~ msgstr "Σλοβενική"
26010
26011 #~ msgid "Spanish"
26012 #~ msgstr "Ισπανικά"
26013
26014 #~ msgid "Swedish"
26015 #~ msgstr "Σουηδικά"
26016
26017 #~ msgid "Turkish"
26018 #~ msgstr "Τουρκική"
26019
26020 #~ msgid "Access filter module"
26021 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
26022
26023 #~ msgid "Minimize number of threads"
26024 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
26025
26026 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
26027 #~ msgstr ""
26028 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
26029 #~ "να τρέξει ο VLC."
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Cancelled"
26033 #~ msgstr "Ακύρωση"
26034
26035 #~ msgid "Afar"
26036 #~ msgstr "Αφάρ"
26037
26038 #~ msgid "Abkhazian"
26039 #~ msgstr "Απκαζιανή"
26040
26041 #~ msgid "Afrikaans"
26042 #~ msgstr "Afrikaans"
26043
26044 #~ msgid "Albanian"
26045 #~ msgstr "Αλβανική"
26046
26047 #~ msgid "Amharic"
26048 #~ msgstr "Αμαρικά"
26049
26050 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26051 #
26052 #~ msgid "Armenian"
26053 #~ msgstr "Αρμενικά"
26054
26055 #~ msgid "Assamese"
26056 #~ msgstr "Ασαμική"
26057
26058 #~ msgid "Avestan"
26059 #~ msgstr "Αβεστάν"
26060
26061 #~ msgid "Aymara"
26062 #~ msgstr "Αϊμάρα"
26063
26064 #~ msgid "Azerbaijani"
26065 #~ msgstr "Azerbaijani"
26066
26067 #~ msgid "Bashkir"
26068 #~ msgstr "Μπασκίρ"
26069
26070 #~ msgid "Basque"
26071 #~ msgstr "Βασκική"
26072
26073 #~ msgid "Belarusian"
26074 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
26075
26076 #~ msgid "Bihari"
26077 #~ msgstr "Μπιχάρι"
26078
26079 #~ msgid "Bislama"
26080 #~ msgstr "Μπισλάμα"
26081
26082 #~ msgid "Bosnian"
26083 #~ msgstr "Βοσνιακά"
26084
26085 #~ msgid "Breton"
26086 #~ msgstr "Breton"
26087
26088 #~ msgid "Burmese"
26089 #~ msgstr "Βιρμανική"
26090
26091 #~ msgid "Chamorro"
26092 #~ msgstr "Καμόρο"
26093
26094 #~ msgid "Chechen"
26095 #~ msgstr "Τσετσένικα"
26096
26097 #~ msgid "Chinese"
26098 #~ msgstr "Κινέζικη"
26099
26100 #~ msgid "Church Slavic"
26101 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
26102
26103 #~ msgid "Chuvash"
26104 #~ msgstr "Τσουβάς"
26105
26106 #~ msgid "Cornish"
26107 #~ msgstr "Κορνουαλική"
26108
26109 #~ msgid "Corsican"
26110 #~ msgstr "Κορσικανικά"
26111
26112 #~ msgid "Dzongkha"
26113 #~ msgstr "Dzongkha"
26114
26115 #~ msgid "English"
26116 #~ msgstr "Αγγλική"
26117
26118 #~ msgid "Estonian"
26119 #~ msgstr "Εσθονική"
26120
26121 #~ msgid "Faroese"
26122 #~ msgstr "Faroese"
26123
26124 #~ msgid "Fijian"
26125 #~ msgstr "Φίτζιαν"
26126
26127 #~ msgid "Frisian"
26128 #~ msgstr "Φρίσιαν"
26129
26130 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26131 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
26132
26133 #~ msgid "Irish"
26134 #~ msgstr "Ιρλανδική"
26135
26136 #~ msgid "Gallegan"
26137 #~ msgstr "Gallegan"
26138
26139 #~ msgid "Manx"
26140 #~ msgstr "Μανξ"
26141
26142 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26143 #~ msgstr "Ελληνικά"
26144
26145 #~ msgid "Guarani"
26146 #~ msgstr "Γκουαράνι"
26147
26148 #~ msgid "Gujarati"
26149 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
26150
26151 #~ msgid "Herero"
26152 #~ msgstr "Χερέρο"
26153
26154 #~ msgid "Hindi"
26155 #~ msgstr "Ινδική"
26156
26157 #~ msgid "Hiri Motu"
26158 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
26159
26160 #~ msgid "Icelandic"
26161 #~ msgstr "Ισλανδική"
26162
26163 #~ msgid "Inuktitut"
26164 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
26165
26166 #~ msgid "Interlingue"
26167 #~ msgstr "Διεθνής"
26168
26169 #~ msgid "Interlingua"
26170 #~ msgstr "Interlingua"
26171
26172 #~ msgid "Inupiaq"
26173 #~ msgstr "Ινούπιακ"
26174
26175 #~ msgid "Javanese"
26176 #~ msgstr "Ιαβανική"
26177
26178 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26179 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26180
26181 #~ msgid "Kannada"
26182 #~ msgstr "Κανάντα"
26183
26184 #~ msgid "Kashmiri"
26185 #~ msgstr "Κασμιρική"
26186
26187 #~ msgid "Khmer"
26188 #~ msgstr "Χμερ"
26189
26190 #~ msgid "Kikuyu"
26191 #~ msgstr "Κικούγιου"
26192
26193 #~ msgid "Kinyarwanda"
26194 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
26195
26196 #~ msgid "Kirghiz"
26197 #~ msgstr "Kirghiz"
26198
26199 #~ msgid "Komi"
26200 #~ msgstr "Κόμι"
26201
26202 #~ msgid "Kuanyama"
26203 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
26204
26205 #~ msgid "Kurdish"
26206 #~ msgstr "Κουρδικά"
26207
26208 #~ msgid "Lao"
26209 #~ msgstr "Λαοτιανά"
26210
26211 #~ msgid "Latin"
26212 #~ msgstr "Λατινικά"
26213
26214 #~ msgid "Latvian"
26215 #~ msgstr "Λεττονική"
26216
26217 #~ msgid "Lingala"
26218 #~ msgstr "Λινγκάλα"
26219
26220 #~ msgid "Lithuanian"
26221 #~ msgstr "Λιθουανική"
26222
26223 #~ msgid "Letzeburgesch"
26224 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
26225
26226 #~ msgid "Macedonian"
26227 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
26228
26229 #~ msgid "Marshall"
26230 #~ msgstr "Marshall"
26231
26232 #~ msgid "Malayalam"
26233 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
26234
26235 #~ msgid "Maori"
26236 #~ msgstr "Μαορί"
26237
26238 #~ msgid "Marathi"
26239 #~ msgstr "Μαράθι"
26240
26241 #~ msgid "Malagasy"
26242 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
26243
26244 #~ msgid "Maltese"
26245 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
26246
26247 #~ msgid "Moldavian"
26248 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
26249
26250 #~ msgid "Mongolian"
26251 #~ msgstr "Μογγολικά"
26252
26253 #~ msgid "Nauru"
26254 #~ msgstr "Ναούρου"
26255
26256 #~ msgid "Navajo"
26257 #~ msgstr "Ναβάχο"
26258
26259 #~ msgid "Ndebele, South"
26260 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
26261
26262 #~ msgid "Ndebele, North"
26263 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
26264
26265 #~ msgid "Ndonga"
26266 #~ msgstr "Ντόγκα"
26267
26268 #~ msgid "Nepali"
26269 #~ msgstr "Νεπαλική"
26270
26271 #~ msgid "Norwegian"
26272 #~ msgstr "Νορβηγική"
26273
26274 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26275 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
26276
26277 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26278 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
26279
26280 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26281 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26282
26283 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26284 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26285
26286 #~ msgid "Oriya"
26287 #~ msgstr "Ορίγια"
26288
26289 #~ msgid "Oromo"
26290 #~ msgstr "Ορόμο"
26291
26292 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26293 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26294
26295 #~ msgid "Panjabi"
26296 #~ msgstr "Πανζαμπί"
26297
26298 #~ msgid "Pali"
26299 #~ msgstr "Παλί"
26300
26301 #~ msgid "Pushto"
26302 #~ msgstr "Αφγανική"
26303
26304 #~ msgid "Quechua"
26305 #~ msgstr "Κέτσουα"
26306
26307 #~ msgid "Raeto-Romance"
26308 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
26309
26310 #~ msgid "Rundi"
26311 #~ msgstr "Ρούντι"
26312
26313 #~ msgid "Sango"
26314 #~ msgstr "Σάνγκο"
26315
26316 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26317 #
26318 #~ msgid "Croatian"
26319 #~ msgstr "Κροατική"
26320
26321 #~ msgid "Sinhalese"
26322 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
26323
26324 #~ msgid "Northern Sami"
26325 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
26326
26327 #~ msgid "Samoan"
26328 #~ msgstr "Σαμοάν"
26329
26330 #~ msgid "Shona"
26331 #~ msgstr "Σόνα"
26332
26333 #~ msgid "Sindhi"
26334 #~ msgstr "Σίντι"
26335
26336 #~ msgid "Somali"
26337 #~ msgstr "Σομαλικά"
26338
26339 #~ msgid "Sotho, Southern"
26340 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
26341
26342 #~ msgid "Sardinian"
26343 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
26344
26345 #~ msgid "Swati"
26346 #~ msgstr "Σουάτι"
26347
26348 #~ msgid "Sundanese"
26349 #~ msgstr "Σουντανέζ"
26350
26351 #~ msgid "Swahili"
26352 #~ msgstr "Σουαχίλι"
26353
26354 #~ msgid "Tahitian"
26355 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
26356
26357 #~ msgid "Tamil"
26358 #~ msgstr "Ταμίλ"
26359
26360 #~ msgid "Tatar"
26361 #~ msgstr "Ταταρικά"
26362
26363 #~ msgid "Telugu"
26364 #~ msgstr "Τελουγκου"
26365
26366 #~ msgid "Tajik"
26367 #~ msgstr "Τατζικική"
26368
26369 #~ msgid "Tagalog"
26370 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
26371
26372 #~ msgid "Thai"
26373 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
26374
26375 #~ msgid "Tibetan"
26376 #~ msgstr "Θιβετιανά"
26377
26378 #~ msgid "Tigrinya"
26379 #~ msgstr "Τιγρίνια"
26380
26381 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26382 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
26383
26384 #~ msgid "Tswana"
26385 #~ msgstr "Τσουάνα"
26386
26387 #~ msgid "Tsonga"
26388 #~ msgstr "Τσόνγκα"
26389
26390 #~ msgid "Turkmen"
26391 #~ msgstr "Τουρκμενική"
26392
26393 #~ msgid "Twi"
26394 #~ msgstr "Τβι"
26395
26396 #~ msgid "Uighur"
26397 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
26398
26399 #~ msgid "Urdu"
26400 #~ msgstr "Ούρντου"
26401
26402 #~ msgid "Uzbek"
26403 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
26404
26405 #~ msgid "Volapuk"
26406 #~ msgstr "Βολαπουκ"
26407
26408 #~ msgid "Welsh"
26409 #~ msgstr "Welsh"
26410
26411 #~ msgid "Wolof"
26412 #~ msgstr "Ουόλοφ"
26413
26414 #~ msgid "Xhosa"
26415 #~ msgstr "Χώσα"
26416
26417 #~ msgid "Yiddish"
26418 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
26419
26420 #~ msgid "Yoruba"
26421 #~ msgstr "Γιορούμπα"
26422
26423 #~ msgid "Zhuang"
26424 #~ msgstr "Χουάνγκ"
26425
26426 #~ msgid "Zulu"
26427 #~ msgstr "Ζουλού"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Illegal Polarization"
26431 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
26432
26433 #~ msgid "dv"
26434 #~ msgstr "dv"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "EyeTV access module"
26438 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26442 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Force use of dump module"
26446 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
26447
26448 #~ msgid "Timeshift"
26449 #~ msgstr "Timeshift"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26454 #~ "will be used."
26455 #~ msgstr "από."
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid ""
26459 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26460 #~ "\" will be used for OSS."
26461 #~ msgstr "από."
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid ""
26465 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26466 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26467 #~ msgstr "από."
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Audio method"
26471 #~ msgstr "Μενού ήχου"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid ""
26475 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26476 #~ "device will be used."
26477 #~ msgstr "από."
26478
26479 #~ msgid "The above message had unknown log level"
26480 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
26481
26482 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
26483 #~ msgstr ""
26484 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "spatializer"
26488 #~ msgstr "spatial"
26489
26490 #~ msgid "aRts audio output"
26491 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26492
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "EsounD audio output"
26495 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26496
26497 #~ msgid "Esound server"
26498 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
26499
26500 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26501 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
26502
26503 #~ msgid "Dirac video decoder"
26504 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
26505
26506 #~ msgid "Dirac video encoder"
26507 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
26508
26509 #~ msgid "%d Hz"
26510 #~ msgstr "%d Hz"
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26514 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
26515
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Kate comment"
26518 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26519
26520 #~ msgid "Speex comment"
26521 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26522
26523 #~ msgid "Theora comment"
26524 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
26525
26526 #~ msgid "Vorbis comment"
26527 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26531 #~ msgstr "Γενικά"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Buffer"
26535 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Backward"
26539 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26543 #~ msgstr "VOC demuxer"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26547 #~ msgstr "VOC demuxer"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26551 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26555 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "4:3 subtitles"
26559 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "16:9 subtitles"
26563 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26567 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26571 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
26572
26573 #~ msgid "Quick Open File..."
26574 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
26575
26576 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26577 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26578
26579 #~ msgid "Allow timeshifting"
26580 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Access Filter"
26584 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Save As:"
26588 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
26589
26590 #~ msgid "Login"
26591 #~ msgstr "Είσοδος"
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid ""
26595 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26596 #~ "Are you sure you want to continue?"
26597 #~ msgstr ""
26598 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
26599 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
26600
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Open playlist file"
26603 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26607 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26611 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26615 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "&Playlist"
26619 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26620
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Show P&laylist"
26623 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Play&list..."
26627 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26628
26629 #~ msgid "&Preferences..."
26630 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Load File..."
26634 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Tools"
26638 #~ msgstr "Εργαλείο"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Show Playlist"
26642 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Minimal View..."
26646 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26650 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Card Selection"
26654 #~ msgstr "&Επιλογή"
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Customize"
26658 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Outputs"
26662 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Integrate video in interface"
26666 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26667
26668 #~ msgid ""
26669 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26670 #~ "playlist|*.xspf"
26671 #~ msgstr ""
26672 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
26673 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26674
26675 #~ msgid "WinCE interface module"
26676 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "RRD output file"
26680 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26681
26682 #~ msgid "Bonjour"
26683 #~ msgstr "Bonjour"
26684
26685 #~ msgid "Devices"
26686 #~ msgstr "Συσκευές"
26687
26688 #~ msgid "Image video output"
26689 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
26690
26691 #~ msgid "Cube"
26692 #~ msgstr "Κύβος"
26693
26694 #~ msgid "Transparent Cube"
26695 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
26696
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Cylinder"
26699 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
26700
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Torus"
26703 #~ msgstr "House"
26704
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "Sphere"
26707 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
26711 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26715 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid ""
26719 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26720 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26724 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26729 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26733 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid ""
26737 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26738 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26739
26740 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
26741 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
26742
26743 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
26744 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26745
26746 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
26747 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
26748
26749 #~ msgid "Number of bands"
26750 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
26751
26752 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26753 #~ msgstr ""
26754 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
26755 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
26756
26757 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26758 #~ msgstr ""
26759 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Quartz video"
26763 #~ msgstr "βίντεο"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "MusicBrainz"
26767 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26771 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26772
26773 #~ msgid ""
26774 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26775 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26776 #~ msgstr ""
26777 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
26778 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
26779 #~ "παραθύρου βίντεο."
26780
26781 #~ msgid "Audio CD - Track "
26782 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
26783
26784 #~ msgid ""
26785 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
26786 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
26787 #~ msgstr ""
26788 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
26789 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
26790
26791 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26792 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26796 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Seam Carving"
26800 #~ msgstr "Ροή"
26801
26802 #~ msgid "VLC - Controller"
26803 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
26804
26805 #~ msgid "About..."
26806 #~ msgstr "Περί..."
26807
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "A to B"
26810 #~ msgstr " με "
26811
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Extended settings"
26814 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26815
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26818 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
26819
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "&Update List"
26822 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Choose subtitles file"
26826 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26827
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "&Equalizer"
26830 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
26831
26832 #~ msgid "&Title"
26833 #~ msgstr "&Τίτλος"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Undock from Interface"
26837 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Ctrl+U"
26841 #~ msgstr "Ctrl"
26842
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid "Add Interfaces"
26845 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
26846
26847 #~ msgid "Add node"
26848 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
26849
26850 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26851 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Subscreen width."
26855 #~ msgstr "Οθόνη %d"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Subscreen height."
26859 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
26860
26861 #~ msgid "Get Stream Information"
26862 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
26863
26864 #~ msgid "%i items in the playlist"
26865 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26866
26867 #~ msgid "1 item in the playlist"
26868 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Input and Codecs"
26872 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
26873
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "close"
26876 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26880 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26881
26882 #~ msgid "Check for updates..."
26883 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "No DVD Menus"
26887 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26888
26889 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26890 #
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "Disk Device"
26893 #~ msgstr "Συσκευή"
26894
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "Native or Skins"
26897 #~ msgstr "Native American"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Subtitles languages"
26901 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Skip Frames"
26905 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Display Device"
26909 #~ msgstr "Προβολή"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26913 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26914
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "use Pause Color"
26917 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26918
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Strict rate control"
26921 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26922
26923 #~ msgid "Subpicture Filters"
26924 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26925
26926 #~ msgid "Enabled"
26927 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26928
26929 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26930 #
26931 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26932 #
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "Image:"
26935 #~ msgstr "Εικόνα"
26936
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "Position:"
26939 #~ msgstr "Θέση"
26940
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "Timestamp:"
26943 #~ msgstr "Θέση"
26944
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Color:"
26947 #~ msgstr "Κάντρυ"
26948
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "Opaqueness:"
26951 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26952
26953 #~ msgid "(in pixels)"
26954 #~ msgstr "(σε pixel)"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Marquee:"
26958 #~ msgstr "Marquee"
26959
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Timeout:"
26962 #~ msgstr "Χρόνος"
26963
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Not Available"
26966 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26967
26968 #~ msgid "Previous track"
26969 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26970
26971 #~ msgid "Next track"
26972 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26976 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26977
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Go to time:"
26980 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26981
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "F11"
26984 #~ msgstr "X11"
26985
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "2 pass"
26988 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26989
26990 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26991 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26992
26993 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26994 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26995 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26996 #
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "&OK"
26999 #~ msgstr "Εντάξει"
27000
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "&Delete"
27003 #~ msgstr "Διαγραφή"
27004
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27007 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27008
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
27011 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
27012
27013 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27014 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
27015
27016 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
27017 #~ msgstr ""
27018 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
27019 #~ "σελιδοδείκτες"
27020
27021 #~ msgid ""
27022 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
27023 #~ "work."
27024 #~ msgstr ""
27025 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
27026 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
27027
27028 #~ msgid ""
27029 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
27030 #~ "bookmarks to keep the same input."
27031 #~ msgstr ""
27032 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
27033 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
27034 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
27035
27036 #~ msgid "Input has changed "
27037 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "Stream and Media Info"
27041 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27042
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "Advanced information"
27045 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
27046
27047 #~ msgid ""
27048 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27049 #~ "Messages window."
27050 #~ msgstr ""
27051 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
27052 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "&No"
27056 #~ msgstr "Όχι"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Don't show further errors"
27060 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
27061
27062 #~ msgid "Playlist item info"
27063 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
27064
27065 #~ msgid "Save Messages As..."
27066 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
27067
27068 #~ msgid "Options:"
27069 #~ msgstr "Επιλογές:"
27070
27071 #~ msgid "Open..."
27072 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Stream/Save"
27076 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27080 #~ msgstr ""
27081 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
27082
27083 #~ msgid "Customize:"
27084 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid ""
27088 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27089 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27090 #~ "controls above."
27091 #~ msgstr "από."
27092
27093 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27094 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
27095
27096 #~ msgid "Advanced Settings..."
27097 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
27098
27099 #~ msgid "File:"
27100 #~ msgstr "Αρχείο:"
27101
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Disc type"
27104 #~ msgstr "Δίσκος"
27105
27106 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27107 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27108
27109 #~ msgid "RTSP"
27110 #~ msgstr "RTSP"
27111
27112 #~ msgid "DVD device to use"
27113 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
27114
27115 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27116 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
27117
27118 #~ msgid "Title number."
27119 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
27120
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Track number."
27123 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27124
27125 #~ msgid "&Simple Add File..."
27126 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
27127
27128 #~ msgid "Add &Directory..."
27129 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
27130
27131 #~ msgid "&Add URL..."
27132 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
27133
27134 #~ msgid "&Save Playlist..."
27135 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
27136
27137 #~ msgid "Sort by &Title"
27138 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
27139
27140 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27141 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
27142
27143 #~ msgid "&Shuffle"
27144 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
27145
27146 #~ msgid "D&elete"
27147 #~ msgstr "&Διαγραφή"
27148
27149 #~ msgid "&Manage"
27150 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27151
27152 #~ msgid "S&ort"
27153 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
27154
27155 #~ msgid "&Selection"
27156 #~ msgstr "&Επιλογή"
27157
27158 #~ msgid "&View items"
27159 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
27160
27161 #~ msgid "Preparse"
27162 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
27163
27164 #~ msgid "Info"
27165 #~ msgstr "Πληροφορίες"
27166
27167 #, fuzzy
27168 #~ msgid "%i items in playlist"
27169 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27170
27171 #, fuzzy
27172 #~ msgid "root"
27173 #~ msgstr "Ορόμο"
27174
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "XSPF playlist"
27177 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27178
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Playlist is empty"
27181 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
27182
27183 #~ msgid "Can't save"
27184 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
27185
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "One level"
27188 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
27189
27190 #~ msgid "New node"
27191 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
27192
27193 #~ msgid "Alt"
27194 #~ msgstr "Alt"
27195
27196 #~ msgid "Ctrl"
27197 #~ msgstr "Ctrl"
27198
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid ""
27201 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
27202 #~ "\"chain\" can be modified."
27203 #~ msgstr "από"
27204
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Stream output MRL"
27207 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
27208
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "Target:"
27211 #~ msgstr "Μεγάλο"
27212
27213 #~ msgid "MMSH"
27214 #~ msgstr "MMSH"
27215
27216 #~ msgid "Channel name"
27217 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
27218
27219 #~ msgid "Subtitles codec"
27220 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
27221
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "Subtitles overlay"
27224 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
27225
27226 #~ msgid "Subtitle options"
27227 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27228
27229 #~ msgid "Subtitles file"
27230 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
27231
27232 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27233 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
27234
27235 #~ msgid "Open file"
27236 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27237
27238 #~ msgid "Updates"
27239 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27240
27241 #~ msgid "Check for updates"
27242 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27243
27244 #~ msgid "Load Configuration"
27245 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
27246
27247 #, fuzzy
27248 #~ msgid "New broadcast"
27249 #~ msgstr "Podcast"
27250
27251 #, fuzzy
27252 #~ msgid "VLM stream"
27253 #~ msgstr "Νέα ροή"
27254
27255 #, fuzzy
27256 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27257 #~ msgstr "από."
27258
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27261 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27262
27263 #, fuzzy
27264 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27265 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27266
27267 #~ msgid "You must choose a stream"
27268 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
27269
27270 #~ msgid "Unable to find playlist"
27271 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
27272
27273 #, fuzzy
27274 #~ msgid ""
27275 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
27276 #~ "and ending times (in seconds).\n"
27277 #~ "\n"
27278 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
27279 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
27280 #~ msgstr ""
27281 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
27282 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
27283 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
27284 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
27285
27286 #~ msgid "Transcode video (if available)"
27287 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
27288
27289 #~ msgid "Please enter an address"
27290 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27294 #~ msgstr ""
27295 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27296 #~ "επανακωδικοποίησης."
27297
27298 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27299 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27300
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27303 #~ msgstr ""
27304 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27305 #~ "επανακωδικοποίησης."
27306
27307 #~ msgid "More information"
27308 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27309
27310 #~ msgid "Save to file"
27311 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
27312
27313 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27314 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
27315
27316 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27317 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
27318
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "Cartoon effect"
27321 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
27322
27323 #, fuzzy
27324 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27325 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27326
27327 #~ msgid "Image inversion"
27328 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
27329
27330 #~ msgid "Blurring"
27331 #~ msgstr "Θόλωμα"
27332
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27335 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
27336
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Wave effect"
27339 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
27340
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
27343 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27344
27345 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27346 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27347
27348 #~ msgid "Image adjustment"
27349 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
27350
27351 #~ msgid "Video Options"
27352 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
27353
27354 #~ msgid "Aspect Ratio"
27355 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
27356
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
27359 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
27360
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid ""
27363 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
27364 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27365 #~ msgstr "Ήχος."
27366
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
27369 #~ msgstr ""
27370 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
27371 #~ "εντονότερο."
27372
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid ""
27375 #~ "Preamp\n"
27376 #~ "12.0dB"
27377 #~ msgstr "Προενίσχυση"
27378
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid ""
27381 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27382 #~ "these settings to take effect.\n"
27383 #~ "\n"
27384 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27385 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27386 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27387 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27388
27389 #~ msgid "More Information"
27390 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27391
27392 #~ msgid "Stopped"
27393 #~ msgstr "Διακοπή"
27394
27395 #~ msgid "Playing"
27396 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
27397
27398 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27399 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
27400
27401 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27402 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
27403
27404 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27405 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
27406
27407 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27408 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
27409
27410 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27411 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
27412
27413 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27414 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
27415
27416 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27417 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
27418
27419 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27420 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
27421
27422 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27423 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
27424
27425 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27426 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
27427
27428 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27429 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27430
27431 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27432 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
27433
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27436 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27437
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Online Help"
27440 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
27441
27442 #~ msgid "Embedded playlist"
27443 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
27444
27445 #~ msgid "Previous playlist item"
27446 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
27447
27448 #~ msgid "Play slower"
27449 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
27450
27451 #~ msgid "Play faster"
27452 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
27453
27454 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27455 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
27456
27457 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27458 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
27459
27460 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27461 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
27462
27463 #~ msgid ""
27464 #~ " (wxWidgets interface)\n"
27465 #~ "\n"
27466 #~ msgstr ""
27467 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
27468 #~ "\n"
27469
27470 #~ msgid ""
27471 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27472 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27473 #~ "\n"
27474 #~ msgstr ""
27475 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27476 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27477 #~ "\n"
27478
27479 #~ msgid "About %s"
27480 #~ msgstr "Περί  %s"
27481
27482 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27483 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
27484
27485 #~ msgid "Open &File..."
27486 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
27487
27488 #~ msgid "Media &Info..."
27489 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
27490
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "RTP Unicast"
27493 #~ msgstr "UDP Multicast"
27494
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "RTP Multicast"
27497 #~ msgstr "UDP Multicast"
27498
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid ""
27501 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
27502 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
27503 #~ "does not work over the Internet."
27504 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27505
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid ""
27508 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27509 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27510 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27511 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27512 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27513
27514 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27515 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
27516
27517 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27518 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
27519
27520 #~ msgid "Extended GUI"
27521 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
27522
27523 #~ msgid ""
27524 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
27525 #~ msgstr ""
27526 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
27527 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
27528
27529 #~ msgid "Taskbar"
27530 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
27531
27532 #~ msgid "Minimal interface"
27533 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27534
27535 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
27536 #~ msgstr ""
27537 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27538 #~ "μενού."
27539
27540 #~ msgid "Size to video"
27541 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
27542
27543 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
27544 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
27545
27546 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27547 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
27548
27549 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27550 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Playlist view"
27554 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27555
27556 #~ msgid "Embedded"
27557 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
27558
27559 #~ msgid "Both"
27560 #~ msgstr "Και τα δύο"
27561
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "wxWidgets interface module"
27564 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27565
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
27568 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27569
27570 #~ msgid "Distortion"
27571 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
27572
27573 #~ msgid "Adds distortion effects"
27574 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
27575
27576 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27577 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
27578
27579 #~ msgid ""
27580 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
27581 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
27582 #~ msgstr ""
27583 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
27584 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
27585
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27588 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27589
27590 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
27591 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
27592
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27595 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
27596
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Video canvas width"
27599 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27600
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Video canvas height"
27603 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27604
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27607 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
27608
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Block"
27611 #~ msgstr "Μαύρο"
27612
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Allow"
27615 #~ msgstr "Όλα"
27616
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Prompt"
27619 #~ msgstr "Ποπ"
27620
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Security options"
27623 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Track Number"
27627 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27628
27629 #~ msgid "Video Device"
27630 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27631
27632 #~ msgid "Advanced Information"
27633 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
27634
27635 #~ msgid "Interfaces"
27636 #~ msgstr "Διεπαφές"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Network policy"
27640 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Some random name"
27644 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27645
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Find a name"
27648 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27649
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Lua Meta"
27652 #~ msgstr "Metal"
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid ""
27656 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27657 #~ "if you choose to use SAP."
27658 #~ msgstr "Όνομα"
27659
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "About VLC media player..."
27662 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
27663
27664 #~ msgid "Switch interface"
27665 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
27666
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "France"
27669 #~ msgstr "Τρανς"
27670
27671 #~ msgid ""
27672 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27673 #~ "window."
27674 #~ msgstr ""
27675 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
27676 #~ "ξεχωριστό."
27677
27678 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27679 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
27680
27681 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27682 #
27683 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27684 #
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "Distribution License"
27687 #~ msgstr "Περιγραφή"
27688
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "Video Codec"
27691 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27692
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "Visualisation"
27695 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27696
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27699 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27700
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Color invert"
27703 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27704
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "DCCP transport"
27707 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27708
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "UDP-Lite transport"
27711 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27712
27713 #~ msgid "Codec Name"
27714 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27715
27716 #~ msgid "Codec Description"
27717 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
27718
27719 #~ msgid "Help options"
27720 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
27721
27722 #~ msgid "print help for the advanced options"
27723 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
27724
27725 #~ msgid "Charset"
27726 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Video Device Name "
27730 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Audio Device Name "
27734 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
27735
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27738 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
27739
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Select the device"
27742 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27743
27744 #~ msgid ""
27745 #~ "\n"
27746 #~ "Available updates and related downloads.\n"
27747 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
27748 #~ msgstr ""
27749 #~ "\n"
27750 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
27751 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
27752
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "No random"
27755 #~ msgstr "Τυχαίο"
27756
27757 #~ msgid "Album/movie/show title"
27758 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
27759
27760 #~ msgid "Track number/position in set"
27761 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27762
27763 #~ msgid "Raw write"
27764 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
27765
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "RTCP destination port number"
27768 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27769
27770 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27771 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
27772
27773 #~ msgid ""
27774 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
27775 #~ "truncated packets are found"
27776 #~ msgstr ""
27777 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
27778 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
27779
27780 #~ msgid "Report a Bug"
27781 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
27782
27783 #~ msgid "Use DVD menus"
27784 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
27785
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Track number/Position"
27788 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Manage"
27792 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Ctrl+X"
27796 #~ msgstr "Ctrl"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Dock playlist"
27800 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Open Directory..."
27804 #~ msgstr "Κατάλογος"
27805
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Show columns"
27808 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
27809
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "DirectX Device"
27812 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27813
27814 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27815 #
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Alsa Device"
27818 #~ msgstr "Συσκευή"
27819
27820 #~ msgid "&View"
27821 #~ msgstr "&Προβολή"
27822
27823 #~ msgid "(no title)"
27824 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
27825
27826 #~ msgid "(no artist)"
27827 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
27828
27829 #~ msgid "(no album)"
27830 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
27831
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "no artist"
27834 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
27835
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "SAP sessions"
27838 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27839
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Ctrl+Z"
27842 #~ msgstr "Ctrl"
27843
27844 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27845 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
27846
27847 #~ msgid ""
27848 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
27849 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
27850 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
27851 #~ msgstr ""
27852 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
27853 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
27854 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
27855 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
27856
27857 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27858 #~ msgstr ""
27859 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
27860 #~ "WMV,WMA)"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid ""
27864 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27865 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27866 #~ msgstr "από."
27867
27868 #~ msgid "Growl password"
27869 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27870
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Growl UDP port"
27873 #~ msgstr "Θύρα"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid ""
27877 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27878 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27879 #~ "relative font size. "
27880 #~ msgstr "από "
27881
27882 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27883 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27884
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27887 #~ msgstr "Ήχος."
27888
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Halve sample rate"
27891 #~ msgstr "Sample rate"
27892
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "Video Monitor"
27895 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27896
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Statistics input file"
27899 #~ msgstr "Στατιστικά"
27900
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Statistics output file"
27903 #~ msgstr "Ήχος"
27904
27905 #~ msgid "_Audio"
27906 #~ msgstr "_Ήχος"
27907
27908 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27909 #~ msgstr ""
27910 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27911 #~ "οδηγείες στο :"
27912
27913 #~ msgid "General interface setttings"
27914 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27915
27916 #~ msgid "CDDB Artist"
27917 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
27918
27919 #~ msgid "CDDB Category"
27920 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
27921
27922 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27923 #~ msgstr "CDDB"
27924
27925 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27926 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27927
27928 #~ msgid "CDDB Genre"
27929 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
27930
27931 #~ msgid "CDDB Year"
27932 #~ msgstr "CDDB   έτος"
27933
27934 #~ msgid "CDDB Title"
27935 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27936
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27939 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27940
27941 #~ msgid "CD-Text Composer"
27942 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27943
27944 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27945 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27946
27947 #~ msgid "CD-Text Message"
27948 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27949
27950 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27951 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27952
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "CD-Text Performer"
27955 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27956
27957 #~ msgid "CD-Text Title"
27958 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27959
27960 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27961 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27962
27963 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27964 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27965
27966 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27967 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27968
27969 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27970 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27971
27972 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27973 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27974
27975 #~ msgid "Video snapshot directory"
27976 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27977
27978 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27979 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27980
27981 #~ msgid "All items, unsorted"
27982 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27983
27984 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27985 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27986
27987 #~ msgid "DCA"
27988 #~ msgstr "DCA"
27989
27990 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27991 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27992
27993 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27994 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27995
27996 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27997 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27998
27999 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28000 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
28001
28002 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28003 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
28004
28005 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
28006 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
28007
28008 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28009 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
28010
28011 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28012 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
28013
28014 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
28015 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
28016
28017 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28018 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
28019
28020 #~ msgid "Reactivity"
28021 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
28022
28023 #~ msgid "corba control module"
28024 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
28025
28026 #~ msgid "Segment filename"
28027 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
28028
28029 #~ msgid "Muxing application"
28030 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28031
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid "Writing application"
28034 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
28035
28036 #~ msgid "Podcast Author"
28037 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
28038
28039 #~ msgid "Podcast Duration"
28040 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
28041
28042 #~ msgid ""
28043 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
28044 #~ "the program:"
28045 #~ msgstr ""
28046 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
28047 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
28048
28049 #~ msgid "Open Messages Window"
28050 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
28051
28052 #~ msgid ""
28053 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
28054 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
28055 #~ msgstr ""
28056 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
28057 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
28058 #~ "(μόνο με OpenGL)."
28059
28060 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28061 #
28062 #~ msgid "Image"
28063 #~ msgstr "Εικόνα"
28064
28065 #~ msgid "Left-Center"
28066 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
28067
28068 #~ msgid "Right-Center"
28069 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
28070
28071 #~ msgid "Center-Top"
28072 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
28073
28074 #~ msgid "Left-Top"
28075 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
28076
28077 #~ msgid "Right-Top"
28078 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
28079
28080 #~ msgid "Center-Bottom"
28081 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
28082
28083 #~ msgid "Left-Bottom"
28084 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
28085
28086 #~ msgid "Right-Bottom"
28087 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
28088
28089 #~ msgid "M3U file"
28090 #~ msgstr "αρχείο M3U"
28091
28092 #~ msgid "Sorted by Artist"
28093 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
28094
28095 #~ msgid "Sorted by Album"
28096 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
28097
28098 #~ msgid "Growl"
28099 #~ msgstr "Growl"
28100
28101 #~ msgid "MSN"
28102 #~ msgstr "MSN"
28103
28104 #~ msgid "More info"
28105 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
28106
28107 #~ msgid "Program to select"
28108 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
28109
28110 #~ msgid "Programs to select"
28111 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
28112
28113 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
28114 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
28115
28116 #~ msgid "Default to 4212"
28117 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
28118
28119 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28120 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
28121
28122 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28123 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
28124
28125 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28126 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
28127
28128 #~ msgid "Check for updates now !"
28129 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
28130
28131 #~ msgid "Font filename"
28132 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
28133
28134 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
28135 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
28136
28137 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
28138 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
28139
28140 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
28141 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
28142
28143 #~ msgid "Height in pixels"
28144 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
28145
28146 #~ msgid "Width in pixels"
28147 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
28148
28149 #~ msgid "Ascii Art"
28150 #~ msgstr "Ascii Art"
28151
28152 #~ msgid "Small playlist"
28153 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
28154
28155 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28156 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
28157
28158 #~ msgid "Enable CABAC"
28159 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
28160
28161 #~ msgid "Analyse mode"
28162 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
28163
28164 #~ msgid "from "
28165 #~ msgstr "από "
28166
28167 #~ msgid "type : "
28168 #~ msgstr "τύπος : "
28169
28170 #~ msgid "URL : "
28171 #~ msgstr "URL : "
28172
28173 #~ msgid "file size : "
28174 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
28175
28176 #~ msgid "Choose a mirror"
28177 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
28178
28179 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28180 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
28181
28182 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28183 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
28184
28185 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28186 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
28187
28188 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28189 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
28190
28191 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28192 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
28193
28194 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28195 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
28196
28197 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28198 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
28199
28200 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28201 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
28202
28203 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
28204 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28205
28206 #~ msgid "Choose program (SID)"
28207 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
28208
28209 #~ msgid "Choose programs"
28210 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
28211
28212 #~ msgid "Choose subtitles track"
28213 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
28214
28215 #~ msgid "Segment "
28216 #~ msgstr "Τμήμα "
28217
28218 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
28219 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
28220
28221 #~ msgid "Current version"
28222 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
28223
28224 #~ msgid "Released on"
28225 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
28226
28227 #~ msgid "Your version"
28228 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
28229
28230 #~ msgid "Mirror"
28231 #~ msgstr "Καθρέφτης"
28232
28233 #~ msgid "UPnP"
28234 #~ msgstr "UPnP"
28235
28236 #~ msgid "Streamming"
28237 #~ msgstr "Ροή"
28238
28239 #~ msgid "RSS"
28240 #~ msgstr "RSS"
28241
28242 #~ msgid "Windows GAPI"
28243 #~ msgstr "Windows GAPI"
28244
28245 #~ msgid "Windows GDI"
28246 #~ msgstr "Windows GDI"
28247
28248 #~ msgid "Access modules settings"
28249 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
28250
28251 #~ msgid "Audio output modules settings"
28252 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
28253
28254 #~ msgid "Decoder modules settings"
28255 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
28256
28257 #~ msgid "Demuxers settings"
28258 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
28259
28260 #~ msgid "Video track"
28261 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
28262
28263 #~ msgid ""
28264 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
28265 #~ "\n"
28266 #~ msgstr ""
28267 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
28268 #~ "\n"
28269
28270 #~ msgid "[module]              [description]\n"
28271 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
28272
28273 #~ msgid "Choose channel"
28274 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
28275
28276 #~ msgid "Choose a stream output"
28277 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
28278
28279 #~ msgid "Loop playlist on end"
28280 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
28281
28282 #~ msgid "File stream ouput"
28283 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
28284
28285 #~ msgid "UDP stream ouput"
28286 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
28287
28288 #~ msgid "Codec name"
28289 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28290
28291 #~ msgid "Flags"
28292 #~ msgstr "Σημαίες"
28293
28294 #~ msgid "Audio Bitrate"
28295 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
28296
28297 #~ msgid "Segment Filename"
28298 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
28299
28300 #~ msgid "Muxing Application"
28301 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28302
28303 #~ msgid "Writing Application"
28304 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
28305
28306 #~ msgid "Codec Setting"
28307 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28308
28309 #~ msgid "Codec Info"
28310 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
28311
28312 #~ msgid "Codec Download"
28313 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
28314
28315 #~ msgid "Display Resolution"
28316 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
28317
28318 #~ msgid "Pop/Funk"
28319 #~ msgstr "Pop/Funk"
28320
28321 #~ msgid "Psychadelic"
28322 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
28323
28324 #~ msgid "Acid Punk"
28325 #~ msgstr "Acid Punk"
28326
28327 #~ msgid "Acid Jazz"
28328 #~ msgstr "Acid Jazz"
28329
28330 #~ msgid "Rock & Roll"
28331 #~ msgstr "Rock & Roll"
28332
28333 #~ msgid "Hard Rock"
28334 #~ msgstr "Hard Rock"
28335
28336 #~ msgid "Prev Chapter"
28337 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
28338
28339 #~ msgid "Play List"
28340 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
28341
28342 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
28343 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
28344
28345 #~ msgid "<unknown>"
28346 #~ msgstr "<άγνωστον>"
28347
28348 #~ msgid "GNOME"
28349 #~ msgstr "GNOME"
28350
28351 #~ msgid "GNOME interface"
28352 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
28353
28354 #~ msgid "_Open File..."
28355 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
28356
28357 #~ msgid "Open a file"
28358 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28359
28360 #~ msgid "Open _Disc..."
28361 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
28362
28363 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
28364 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
28365
28366 #~ msgid "_Network Stream..."
28367 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
28368
28369 #~ msgid "_Eject Disc"
28370 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
28371
28372 #~ msgid "_Chapter"
28373 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
28374
28375 #~ msgid "_Subtitles"
28376 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
28377
28378 #~ msgid "_Video"
28379 #~ msgstr "_Βίντεο"
28380
28381 #~ msgid "Net"
28382 #~ msgstr "Δίκτυο"
28383
28384 #~ msgid "Stop Stream"
28385 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
28386
28387 #~ msgid "Pause Stream"
28388 #~ msgstr "Παύση Ροής"
28389
28390 #~ msgid "Play Slower"
28391 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
28392
28393 #~ msgid "Play Faster"
28394 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
28395
28396 #~ msgid "Previous file"
28397 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
28398
28399 #~ msgid "Next File"
28400 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
28401
28402 #~ msgid "Chapter:"
28403 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
28404
28405 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28406 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
28407
28408 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
28409 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
28410
28411 #~ msgid "FEC"
28412 #~ msgstr "FEC"
28413
28414 #~ msgid "Url"
28415 #~ msgstr "Διεύθυνση"
28416
28417 #~ msgid "Gtk+"
28418 #~ msgstr "Gtk+"
28419
28420 #~ msgid "_About..."
28421 #~ msgstr "_Περί..."
28422
28423 #~ msgid "Go to:"
28424 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
28425
28426 #~ msgid "_Invert"
28427 #~ msgstr "_Αναστροφή"
28428
28429 #~ msgid "Gtk2 interface"
28430 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
28431
28432 #~ msgid "_New"
28433 #~ msgstr "_Νέο"
28434
28435 #~ msgid "_Edit"
28436 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
28437
28438 #~ msgid "_About"
28439 #~ msgstr "_Σχετικά"
28440
28441 #~ msgid "KDE interface"
28442 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
28443
28444 #~ msgid "Fit To Screen"
28445 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
28446
28447 #~ msgid "Repeat Playlist"
28448 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
28449
28450 #~ msgid "TTL"
28451 #~ msgstr "TTL"
28452
28453 #~ msgid "Ogg"
28454 #~ msgstr "Ogg"
28455
28456 #~ msgid "Play stream"
28457 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
28458
28459 #~ msgid "MRL :"
28460 #~ msgstr "MRL :"
28461
28462 #~ msgid "FTP"
28463 #~ msgstr "FTP"
28464
28465 #~ msgid "file://"
28466 #~ msgstr "αρχείο://"
28467
28468 #~ msgid "ftp://"
28469 #~ msgstr "ftp://"
28470
28471 #~ msgid "http://"
28472 #~ msgstr "http://"
28473
28474 #~ msgid "udp://@:1234"
28475 #~ msgstr "udp://@:1234"
28476
28477 #~ msgid "udp6://@:1234"
28478 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28479
28480 #~ msgid "rtp://"
28481 #~ msgstr "rtp://"
28482
28483 #~ msgid "rtp6://"
28484 #~ msgstr "rtp6://"
28485
28486 #~ msgid "Stream:"
28487 #~ msgstr "Ροή:"
28488
28489 #~ msgid "client"
28490 #~ msgstr "πελάτης"
28491
28492 #~ msgid "/dev/dsp"
28493 #~ msgstr "/dev/dsp"
28494
28495 #~ msgid "/dev/video"
28496 #~ msgstr "/dev/video"
28497
28498 #~ msgid "Codec :"
28499 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
28500
28501 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28502 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28503
28504 #~ msgid "FileInfo"
28505 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
28506
28507 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
28508 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
28509
28510 #~ msgid "Open a network stream"
28511 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
28512
28513 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28514 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
28515
28516 #~ msgid "Exit this program"
28517 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28518
28519 #~ msgid "Show the program logs"
28520 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
28521
28522 #~ msgid "About this program"
28523 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
28524
28525 #~ msgid "Simple &Open ..."
28526 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
28527
28528 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
28529 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
28530
28531 #~ msgid "&Eject Disc"
28532 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
28533
28534 #~ msgid "E&xit"
28535 #~ msgstr "Έξ&οδος"
28536
28537 #~ msgid "&File info..."
28538 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
28539
28540 #~ msgid ""
28541 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28542 #~ "\n"
28543 #~ msgstr ""
28544 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
28545 #~ "↵\n"
28546 #~ "\n"
28547
28548 #~ msgid "Playlist Item options"
28549 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
28550
28551 #~ msgid "Group Info"
28552 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
28553
28554 #~ msgid "Video For Linux"
28555 #~ msgstr "Video για Linux"
28556
28557 #~ msgid "CD Audio"
28558 #~ msgstr "CD Ήχου"
28559
28560 #~ msgid "WebCam"
28561 #~ msgstr "WebCam"
28562
28563 #~ msgid "TV Card"
28564 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
28565
28566 #~ msgid "Kfir"
28567 #~ msgstr "Kfir"
28568
28569 #~ msgid "&Simple Add..."
28570 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
28571
28572 #~ msgid "&Disable"
28573 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
28574
28575 #~ msgid "&Select All"
28576 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
28577
28578 #~ msgid "Item Infos"
28579 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
28580
28581 #~ msgid "no info"
28582 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
28583
28584 #~ msgid "General Settings"
28585 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
28586
28587 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
28588 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
28589
28590 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
28591 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
28592
28593 #~ msgid "Bitrate Options"
28594 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
28595
28596 #~ msgid "Fonts"
28597 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
28598
28599 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
28600 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
28601
28602 #~ msgid "SAP interface"
28603 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
28604
28605 #~ msgid "Dummy stream"
28606 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
28607
28608 #~ msgid "XOSD module"
28609 #~ msgstr "XOSD module"
28610
28611 #~ msgid "xosd interface"
28612 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
28613
28614 #~ msgid "Close Menu"
28615 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
28616
28617 #~ msgid "Advanced open options"
28618 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
28619
28620 #~ msgid "HTTP interface bind port"
28621 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
28622
28623 #~ msgid "osd text filter"
28624 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
28625
28626 #~ msgid "&Title:"
28627 #~ msgstr "&Τίτλος:"
28628
28629 #~ msgid "&Chapter:"
28630 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
28631
28632 #~ msgid "Open &file..."
28633 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
28634
28635 #~ msgid "Open &disc..."
28636 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
28637
28638 #~ msgid "&Network stream..."
28639 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
28640
28641 #~ msgid "&Hide interface"
28642 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
28643
28644 #~ msgid "&Add interface"
28645 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
28646
28647 #~ msgid "Spawn a new interface"
28648 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
28649
28650 #~ msgid "&Controls"
28651 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
28652
28653 #~ msgid "C&hannels"
28654 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
28655
28656 #~ msgid "Sc&reen"
28657 #~ msgstr "Οθόνη"
28658
28659 #~ msgid "&Language"
28660 #~ msgstr "&Γλώσσα"
28661
28662 #~ msgid "&Subtitles"
28663 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
28664
28665 #~ msgid "&Add subtitles..."
28666 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
28667
28668 #~ msgid "Exit"
28669 #~ msgstr "Έξοδος"
28670
28671 #~ msgid "Select next title"
28672 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
28673
28674 #~ msgid "&Mute"
28675 #~ msgstr "&Σίγαση"
28676
28677 #~ msgid "Open network"
28678 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
28679
28680 #~ msgid "&Disc..."
28681 #~ msgstr "&Δίσκος..."
28682
28683 #~ msgid "&Network..."
28684 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
28685
28686 #~ msgid "Delete &all"
28687 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
28688
28689 #~ msgid "Native Windows interface"
28690 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
28691
28692 #~ msgid "Language 0x%x"
28693 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
28694
28695 #~ msgid "All files"
28696 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
28697
28698 #~ msgid "Add file"
28699 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
28700
28701 #~ msgid "A_udio"
28702 #~ msgstr "Ή_χος"
28703
28704 #~ msgid "Open a File"
28705 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
28706
28707 #~ msgid "Open file..."
28708 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28709
28710 #~ msgid "Open disc..."
28711 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
28712
28713 #~ msgid "Network stream..."
28714 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Extra Audio File"
28718 #~ msgstr "Ήχος"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Media File"
28722 #~ msgstr "Meditative"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "QWidget"
28726 #~ msgstr "Πλάτος"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Line"
28730 #~ msgstr "Χρόνος"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "line"
28734 #~ msgstr "Oldies"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "orientation"
28738 #~ msgstr "Προορισμός"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "QGroupBox"
28742 #~ msgstr "Ομάδα"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "enabled"
28746 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Disk"
28750 #~ msgstr "Ντίσκο"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28754 #~ msgstr "από."
28755
28756 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28757 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
28758 #
28759 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28760 #
28761 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28762 #
28763 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28764 #
28765 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
28766 #
28767 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
28768 #
28769 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28770 #
28771 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28772 #
28773 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
28774 #
28775 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28776 #
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Pashto"
28779 #~ msgstr "Επικόλληση"
28780
28781 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28782 #
28783 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28784 #
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Tetum"
28787 #~ msgstr "Κείμενο"
28788
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid ""
28791 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
28792 #~ "stream output."
28793 #~ msgstr "από."
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
28797 #~ msgstr "από."
28798
28799 #~ msgid "Joystick device"
28800 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
28804 #~ msgstr "στις."
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Interface showing control interface"
28808 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Telnet Interface password"
28812 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28816 #~ msgstr "από."
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Interface default search path"
28820 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28821
28822 #~ msgid "_Title"
28823 #~ msgstr "_Τίτλος"
28824
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "_Modules..."
28827 #~ msgstr "Αρθρώματα."
28828
28829 #
28830 #~ msgid "_Language"
28831 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
28832
28833 #~ msgid "_Fullscreen"
28834 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
28835
28836 #~ msgid "Fast"
28837 #~ msgstr "Γρήγορη"
28838
28839 #~ msgid "Title:"
28840 #~ msgstr "Τίτλος:"
28841
28842 #~ msgid "Path:"
28843 #~ msgstr "Διαδρομή:"
28844
28845 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28846 #
28847 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28848 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
28849 #
28850 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28851 #
28852 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28853 #
28854 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28855 #
28856 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
28857 #
28858 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28859 #
28860 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
28861 #
28862 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28863 #
28864 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28865 #
28866 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28867 #
28868 #~ msgid "_File"
28869 #~ msgstr "_Αρχείο"
28870
28871 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28872 #
28873 #~ msgid "_Close"
28874 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28875
28876 #~ msgid "E_xit"
28877 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28878
28879 #~ msgid "Exit the program"
28880 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28881
28882 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28883 #
28884 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28885 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28886 #
28887 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28888 #
28889 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28890 #
28891 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
28892 #
28893 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28894 #
28895 #~ msgid "_View"
28896 #~ msgstr "_Προβολή"
28897
28898 #~ msgid "_Settings"
28899 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28900
28901 #~ msgid "_Preferences..."
28902 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28903
28904 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28905 #
28906 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28907 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
28908 #
28909 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
28910 #
28911 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
28912 #
28913 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
28914 #
28915 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
28916 #
28917 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
28918 #
28919 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
28920 #
28921 #~ msgid "_Help"
28922 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28923
28924 #~ msgid "About this application"
28925 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28926
28927 #~ msgid "_Play"
28928 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28929
28930 #~ msgid "Go To:"
28931 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28932
28933 #~ msgid "Selected"
28934 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28935
28936 #~ msgid "_Select"
28937 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28938
28939 #~ msgid "Languages"
28940 #~ msgstr "Γλώσσες"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Ready."
28944 #~ msgstr "Έτοιμο."
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Exiting..."
28948 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Messages:"
28952 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28953
28954 #~ msgid "Dismiss"
28955 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28956
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid ""
28959 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28960 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28961 #~ "'fullscreen'."
28962 #~ msgstr "από."
28963
28964 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
28965 #
28966 #~ msgid "Properties"
28967 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28968
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Sorted by artist"
28971 #~ msgstr "από"
28972
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28975 #~ msgstr "Ήχος"
28976
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28979 #~ msgstr "Ήχος"
28980
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid ""
28983 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28984 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28985 #~ "controls below"
28986 #~ msgstr "από"
28987
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28990 #~ msgstr "από"
28991
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "MPJPEG"
28994 #~ msgstr "MPEG1"
28995
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Caca"
28998 #~ msgstr "Κλασσική"
28999
29000 #~ msgid "PNG"
29001 #~ msgstr "PNG"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid ""
29005 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
29006 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
29007 #~ "   %A : The album information\n"
29008 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
29009 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
29010 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
29011 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
29012 #~ "SEGMENT...\n"
29013 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
29014 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
29015 #~ "   %P : The publisher ID\n"
29016 #~ "   %p : The preparer ID\n"
29017 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
29018 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
29019 #~ "   %V : The volume set ID\n"
29020 #~ "   %v : The volume ID\n"
29021 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
29022 #~ "   %% : a % \n"
29023 #~ msgstr ""
29024 #~ "\n"
29025 #~ "\n"
29026 #~ "\n"
29027 #~ "\n"
29028 #~ "\n"
29029 #~ "\n"
29030 #~ "\n"
29031 #~ "\n"
29032 #~ "\n"
29033 #~ "\n"
29034 #~ "\n"
29035 #~ " στις\n"
29036 #~ "\n"
29037 #~ "\n"
29038 #~ "\n"
29039
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Showintf"
29042 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29043
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Telnet"
29046 #~ msgstr "Επιλογή"
29047
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "wxWindows"
29050 #~ msgstr "Παράθυρο"
29051
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
29054 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
29055
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
29058 #~ msgstr "από."
29059
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid ""
29062 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
29063 #~ msgstr "από."
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
29067 #~ msgstr "Ήχος"
29068
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid ""
29071 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
29072 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
29073 #~ msgstr "από."
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid ""
29077 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29078 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29079 #~ "define various related options."
29080 #~ msgstr "από."
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid ""
29084 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
29085 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
29086 #~ msgstr "από."
29087
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid ""
29090 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
29091 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
29092 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
29093 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
29094 #~ msgstr "από"
29095
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid ""
29098 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29099 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29100 #~ msgstr "από."
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Audio output volume"
29104 #~ msgstr "Ήχος"
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid ""
29108 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
29109 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
29110 #~ "as the audio stream being played)."
29111 #~ msgstr "από."
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid ""
29115 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
29116 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
29117 #~ msgstr "από."
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid ""
29121 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29122 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29123 #~ msgstr "από."
29124
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid ""
29127 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29128 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29129 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29130 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29131 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29132 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid ""
29136 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29137 #~ "connections."
29138 #~ msgstr "από."
29139
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid ""
29142 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29143 #~ "connections."
29144 #~ msgstr "από."
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid ""
29148 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
29149 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
29150 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
29151 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
29152 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
29153 #~ "might require a reboot of your machine."
29154 #~ msgstr "από."
29155
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid ""
29158 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
29159 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
29160 #~ "enqueued in the playlist.\n"
29161 #~ "The first item specified will be played first.\n"
29162 #~ "\n"
29163 #~ "Options-styles:\n"
29164 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
29165 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
29166 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
29167 #~ "before it\n"
29168 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
29169 #~ "\n"
29170 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
29171 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
29172 #~ "\n"
29173 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
29174 #~ "options.\n"
29175 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
29176 #~ "\n"
29177 #~ "URL syntax:\n"
29178 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
29179 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
29180 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
29181 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
29182 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
29183 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
29184 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
29185 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
29186 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
29187 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
29188 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
29189 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
29190 #~ msgstr ""
29191 #~ "http://ip\n"
29192 #~ "\n"
29193 #~ "\n"
29194 #~ "\n"
29195 #~ "\n"
29196 #~ "\n"
29197 #~ " Ήχος\n"
29198 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
29199 #~ " από\n"
29200
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid ""
29203 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
29204 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
29205 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
29206 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
29207 #~ msgstr "στις."
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid ""
29211 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
29212 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29213 #~ "be used."
29214 #~ msgstr "από."
29215
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid ""
29218 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
29219 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29220 #~ "be used."
29221 #~ msgstr "από."
29222
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid ""
29225 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
29226 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
29227 #~ "your device will be used."
29228 #~ msgstr "από."
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid ""
29232 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
29233 #~ "part of the card."
29234 #~ msgstr "από."
29235
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid ""
29238 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
29239 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
29240 #~ msgstr "από."
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid ""
29244 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
29245 #~ "stream output"
29246 #~ msgstr "από"
29247
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid ""
29250 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
29251 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
29252 #~ msgstr "από."
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid ""
29256 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
29257 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
29258 #~ "don't have one."
29259 #~ msgstr "από."
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid ""
29263 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
29264 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
29265 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
29266 #~ msgstr "από στις από στις."
29267
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid ""
29270 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
29271 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
29272 #~ msgstr "στις."
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid ""
29276 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
29277 #~ "cost of seeking precision."
29278 #~ msgstr "στις."
29279
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid ""
29282 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
29283 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
29284 #~ "install time so the Service is properly configured."
29285 #~ msgstr "από στις."
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid ""
29289 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
29290 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
29291 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
29292 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
29293 #~ msgstr "από στις"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Telnet Interface port"
29297 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid ""
29301 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
29302 #~ msgstr "από"
29303
29304 #~ msgid "Eject"
29305 #~ msgstr "Εξαγωγή"
29306
29307 #~ msgid "Slow"
29308 #~ msgstr "Αργή"
29309
29310 #~ msgid "Configure the application"
29311 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
29312
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Opening file..."
29315 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Volume: %d"
29319 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid ""
29323 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
29324 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29325 #~ msgstr "Ήχος."
29326
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid ""
29329 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
29330 #~ "for these settings to take effect.\n"
29331 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
29332 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
29333 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
29334 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
29335 #~ "(Preferences / General / Video)."
29336 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Show/Hide interface"
29340 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid ""
29344 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29345 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29346 #~ "controls below."
29347 #~ msgstr "από."
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Sort by &title"
29351 #~ msgstr "από"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "&Reverse sort by title"
29355 #~ msgstr "από"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid ""
29359 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
29360 #~ "modify the resulting chain by yourself"
29361 #~ msgstr "από"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid ""
29365 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
29366 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
29367 #~ "computers, but it does not work over Internet."
29368 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid ""
29372 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29373 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29374 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29375 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
29376 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid ""
29380 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
29381 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
29382 #~ msgstr "από "
29383
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid ""
29386 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
29387 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
29388 #~ msgstr "στις"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid ""
29392 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
29393 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
29394 #~ msgstr "από"
29395
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
29398 #~ msgstr "Όνομα"
29399
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
29402 #~ msgstr "Όνομα"
29403
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid ""
29406 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
29407 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
29408 #~ "directly onto the video."
29409 #~ msgstr "από."
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
29413 #~ msgstr "από."
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Time position"
29417 #~ msgstr "Θέση"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
29422 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
29423 #~ msgstr "από"
29424
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "VLC internal picture video output"
29427 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"