]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Add translations from rosetta
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Διασύνδεση"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
68 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Ήχος"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Φίλτρα"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Απεικονίσεις"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Διάφορα"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "Βίντεο"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
162 "\"overlay subpictures\"."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
174 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:107
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "Μodules πρόσβασης"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
186 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
187 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
191 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
200 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
201 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Πολυπλέκτες"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
211 "video."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgid "Other codecs"
231 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:129
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
235 msgstr ""
236 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:132
239 msgid "General input settings. Use with care."
240 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Ροή εξόδου"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 msgid ""
249 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
250 "incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
258 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
259 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
260 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
261 "RTP/RTSP).\n"
262 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
263 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:147
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Πολυπλέκτες"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
281 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
282 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
283 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
284 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
285 "πολυπλέκτη."
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
299 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
300 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
301 "κάτι τέτοιο.\n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
303 "πρόσβασης."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr "Packetizers"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
316 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
317 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
318 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
319 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr "Ροή Sout"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
331 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
332 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
333 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
334 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
337 msgid "SAP"
338 msgstr "SAP"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:178
341 msgid ""
342 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
343 "multicast UDP or RTP."
344 msgstr ""
345 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
346 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181
349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
350 msgid "VOD"
351 msgstr "VOD"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
358 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
374 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
375 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
376 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:191
379 msgid "General playlist behaviour"
380 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
392 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
393
394 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
395 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 msgid "Advanced"
398 msgstr "Για προχωρημένους"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:198
401 msgid "Advanced settings. Use with care."
402 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 msgid "CPU features"
406 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
411 "not change these settings."
412 msgstr ""
413 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
414 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "Advanced settings"
418 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:205
421 msgid "Other advanced settings"
422 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
425 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
427 msgid "Network"
428 msgstr "Δίκτυο"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:208
431 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 msgstr ""
433 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:213
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:214
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:216
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:220
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:222
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr ""
454 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
455 "κωδικοποιητών."
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:225
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:227
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:229
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:231
470 msgid ""
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
473 msgstr ""
474 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
475 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
476 "αρχείου."
477
478 #: include/vlc_config_cat.h:238
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:239
483 msgid "There is no help available for these modules."
484 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
485
486 #: include/vlc_interface.h:146
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
494 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
495 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
496 "\"vlc -I wx\"\n"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:34
503 #, fuzzy
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:35
508 #, fuzzy
509 msgid "Open &Directory..."
510 msgstr "Κατάλογος"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:37
513 msgid "Select one or more files to open"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
517 msgid "Information..."
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:42
521 #, fuzzy
522 msgid "Messages..."
523 msgstr "Μηνύματα"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:43
526 #, fuzzy
527 msgid "Extended settings..."
528 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
531 #, fuzzy
532 msgid "About VLC media player..."
533 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
536 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Αναπαραγωγή"
550
551 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
552 #
553 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
554 #
555 #: include/vlc_intf_strings.h:49
556 #, fuzzy
557 msgid "Fetch information"
558 msgstr "Περιγραφή"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Διαγραφή"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:52
569 #, fuzzy
570 msgid "Sort"
571 msgstr "Soft"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
575 msgid "Add node"
576 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54
579 msgid "Stream..."
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
583 #, fuzzy
584 msgid "Save..."
585 msgstr "Αποθήκευση ως..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
588 msgid "Repeat all"
589 msgstr "Επανάληψη όλων"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:60
592 msgid "Repeat one"
593 msgstr "Επανάληψη ενός"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:61
596 msgid "No repeat"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
601 msgid "Random"
602 msgstr "Τυχαίο"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64
605 #, fuzzy
606 msgid "No random"
607 msgstr "Τυχαίο"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:66
610 msgid "Add to playlist"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:67
614 msgid "Add to media library"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 #, fuzzy
619 msgid "Add file..."
620 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:70
623 #, fuzzy
624 msgid "Advanced open..."
625 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:71
628 #, fuzzy
629 msgid "Add directory..."
630 msgstr "Κατάλογος"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:73
633 #, fuzzy
634 msgid "Save playlist to file..."
635 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:74
638 msgid "Load playlist file..."
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
643 msgid "Search"
644 msgstr "Αναζήτηση"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:77
647 #, fuzzy
648 msgid "Search filter"
649 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 msgid "Additional sources"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:83
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
657 msgid ""
658 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 "them."
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
664 msgid "Image clone"
665 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:89
668 #, fuzzy
669 msgid "Clone the image"
670 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:91
673 #, fuzzy
674 msgid "Magnification"
675 msgstr "Πλοήγηση"
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:92
678 msgid ""
679 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
680 "be magnified."
681 msgstr ""
682
683 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
684 #
685 #: include/vlc_intf_strings.h:95
686 #, fuzzy
687 msgid "Waves"
688 msgstr "Αποθήκευση"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:96
691 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:98
695 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100
699 msgid "Image colors inversion"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:102
703 msgid "Split the image to make an image wall"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:104
707 msgid ""
708 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
709 "The video gets split in parts that you must sort."
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:107
713 msgid ""
714 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
715 "Try changing the various settings for different effects"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:110
719 msgid ""
720 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
721 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
722 "settings."
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
726 msgid "Meta-information"
727 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
728
729 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
730 #
731 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
732 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
733 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
737 msgid "Title"
738 msgstr "Τίτλος"
739
740 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
741 msgid "Artist"
742 msgstr "Καλλιτέχνης"
743
744 #: include/vlc_meta.h:35
745 msgid "Genre"
746 msgstr "Είδος"
747
748 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
749 msgid "Copyright"
750 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
751
752 #: include/vlc_meta.h:37
753 msgid "Album/movie/show title"
754 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
755
756 #: include/vlc_meta.h:38
757 msgid "Track number/position in set"
758 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
759
760 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
761 #
762 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
763 #
764 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
766 msgid "Description"
767 msgstr "Περιγραφή"
768
769 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
770 msgid "Rating"
771 msgstr "Βαθμολόγηση"
772
773 #: include/vlc_meta.h:41
774 msgid "Date"
775 msgstr "Ημερομηνία"
776
777 #: include/vlc_meta.h:42
778 msgid "Setting"
779 msgstr "Ρύθμιση"
780
781 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
783 msgid "URL"
784 msgstr "URL"
785
786 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
788 msgid "Language"
789 msgstr "Γλώσσα"
790
791 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
792 msgid "Now Playing"
793 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
794
795 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
796 msgid "Publisher"
797 msgstr "Εκδότης"
798
799 #: include/vlc_meta.h:47
800 msgid "Encoded by"
801 msgstr ""
802
803 #: include/vlc_meta.h:49
804 #, fuzzy
805 msgid "Art URL"
806 msgstr "URL"
807
808 #: include/vlc_meta.h:51
809 msgid "Codec Name"
810 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
811
812 #: include/vlc_meta.h:52
813 msgid "Codec Description"
814 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
815
816 #: include/vlc/vlc.h:580
817 msgid ""
818 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
820 "see the file named COPYING for details.\n"
821 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
822 msgstr ""
823 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
824 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
825 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
826 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
827 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
828 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
829
830 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
831 #: src/audio_output/filters.c:224
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio filtering failed"
834 msgstr "Ήχος"
835
836 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
837 #: src/audio_output/filters.c:225
838 #, c-format
839 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
840 msgstr ""
841
842 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
843 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
844 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
845 msgid "Disable"
846 msgstr "Απενεργοποίηση"
847
848 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
849 msgid "Spectrometer"
850 msgstr "Φασματόμετρο"
851
852 #: src/audio_output/input.c:90
853 msgid "Scope"
854 msgstr "Σκοπός"
855
856 #: src/audio_output/input.c:92
857 msgid "Spectrum"
858 msgstr "Φάσμα"
859
860 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
863 msgid "Equalizer"
864 msgstr "Ισοσταθμιστής"
865
866 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
867 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
868 msgid "Audio filters"
869 msgstr "Φίλτρα ήχου"
870
871 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
872 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
874 msgid "Audio Channels"
875 msgstr "Κανάλια ήχου"
876
877 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
878 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
879 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
880 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
881 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
882 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
883 msgid "Stereo"
884 msgstr "Στερεοφωνικό"
885
886 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
887 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
888 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
889 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
890 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
892 msgid "Left"
893 msgstr "Αριστερά"
894
895 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
896 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
897 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
898 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
901 msgid "Right"
902 msgstr "Δεξιά"
903
904 #: src/audio_output/output.c:134
905 msgid "Dolby Surround"
906 msgstr "Dolby Surround"
907
908 #: src/audio_output/output.c:146
909 msgid "Reverse stereo"
910 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
911
912 #: src/extras/getopt.c:636
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
915 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:661
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:666
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
930 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:713
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
935 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
936
937 #: src/extras/getopt.c:717
938 #, c-format
939 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
940 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
941
942 #: src/extras/getopt.c:743
943 #, c-format
944 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
945 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:746
948 #, c-format
949 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
950 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
953 #, c-format
954 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
955 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:823
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
960 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
961
962 #: src/extras/getopt.c:841
963 #, c-format
964 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
965 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
966
967 #: src/input/control.c:287
968 #, c-format
969 msgid "Bookmark %i"
970 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
971
972 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
975 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
976 #: modules/stream_out/es.c:379
977 msgid "Streaming / Transcoding failed"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:118
981 msgid "VLC could not open the packetizer module."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:130
985 msgid "VLC could not open the decoder module."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:140
989 msgid "No suitable decoder module for format"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:141
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
996 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
1000 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
1001 #: modules/access/cdda/info.c:999
1002 #, c-format
1003 msgid "Track %i"
1004 msgstr "Κομμάτι %i"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
1007 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
1008 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
1009 msgid "Program"
1010 msgstr "Πρόγραμμα"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
1013 #, c-format
1014 msgid "Stream %d"
1015 msgstr "Ροή %d"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1020 msgid "Codec"
1021 msgstr "κωδικοποιητής"
1022
1023 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1024 #
1025 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1026 #
1027 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1029 msgid "Type"
1030 msgstr "Είδος"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1035 msgid "Channels"
1036 msgstr "Κανάλια"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1039 msgid "Sample rate"
1040 msgstr "Sample rate"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1043 #, c-format
1044 msgid "%d Hz"
1045 msgstr "%d Hz"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:1622
1048 msgid "Bits per sample"
1049 msgstr "Bits ανά sample"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1052 #: modules/access/pvr.c:84
1053 msgid "Bitrate"
1054 msgstr "Bitrate"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1628
1057 #, c-format
1058 msgid "%d kb/s"
1059 msgstr "%d kb/s"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1639
1062 msgid "Resolution"
1063 msgstr "Ανάλυση"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:1645
1066 msgid "Display resolution"
1067 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1070 msgid "Frame rate"
1071 msgstr "Συχνότητα frame"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:1662
1074 msgid "Subtitle"
1075 msgstr "Υπότιτλος"
1076
1077 #: src/input/input.c:2058
1078 msgid "Your input can't be opened"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/input.c:2059
1082 #, c-format
1083 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2134
1087 msgid "Can't recognize the input's format"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/input.c:2135
1091 #, c-format
1092 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/var.c:115
1096 msgid "Bookmark"
1097 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1098
1099 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1100 msgid "Programs"
1101 msgstr "Προγράμματα"
1102
1103 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1105 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1106 msgid "Chapter"
1107 msgstr "Κεφάλαιο"
1108
1109 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1110 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1111 msgid "Navigation"
1112 msgstr "Πλοήγηση"
1113
1114 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1116 msgid "Video Track"
1117 msgstr "Τμήμα video"
1118
1119 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1121 msgid "Audio Track"
1122 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1123
1124 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1126 msgid "Subtitles Track"
1127 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1128
1129 #: src/input/var.c:256
1130 msgid "Next title"
1131 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1132
1133 #: src/input/var.c:261
1134 msgid "Previous title"
1135 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1136
1137 #: src/input/var.c:284
1138 #, c-format
1139 msgid "Title %i"
1140 msgstr "Τίτλος %i"
1141
1142 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1143 #, c-format
1144 msgid "Chapter %i"
1145 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1146
1147 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1148 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1149 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1150 msgid "Next chapter"
1151 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1152
1153 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1154 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1155 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1156 msgid "Previous chapter"
1157 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1158
1159 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1160 #, c-format
1161 msgid "Media: %s"
1162 msgstr "Πολυμέσα %s"
1163
1164 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1165 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1171 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1172 msgid "Cancel"
1173 msgstr "Ακύρωση"
1174
1175 #: src/interface/interaction.c:363
1176 msgid "Ok"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/interface/interface.c:340
1180 msgid "Switch interface"
1181 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1182
1183 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1185 msgid "Add Interface"
1186 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:373
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Telnet Interface"
1191 msgstr "Διασύνδεση"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:376
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Web Interface"
1196 msgstr "Διασύνδεση"
1197
1198 #: src/interface/interface.c:379
1199 msgid "Debug logging"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/interface/interface.c:382
1203 msgid "Mouse Gestures"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1207 #: src/misc/modules.c:1993
1208 msgid "C"
1209 msgstr "el"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:294
1212 msgid "Help options"
1213 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1214
1215 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1216 msgid "string"
1217 msgstr "συμβολοσειρά"
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1220 msgid "integer"
1221 msgstr "ακέραιος"
1222
1223 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1224 msgid "float"
1225 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1226
1227 #: src/libvlc-common.c:1410
1228 msgid " (default enabled)"
1229 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:1411
1232 msgid " (default disabled)"
1233 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:1593
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC version %s\n"
1238 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1239
1240 #: src/libvlc-common.c:1594
1241 #, c-format
1242 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1243 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1596
1246 #, c-format
1247 msgid "Compiler: %s\n"
1248 msgstr "Compiler: %s\n"
1249
1250 #: src/libvlc-common.c:1599
1251 #, c-format
1252 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1253 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1631
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1259 msgstr ""
1260 "\n"
1261 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1262
1263 #: src/libvlc-common.c:1652
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "Press the RETURN key to continue...\n"
1267 msgstr ""
1268 "\n"
1269 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1272 msgid "Auto"
1273 msgstr "Αυτόματο"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:47
1276 msgid "American English"
1277 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:47
1280 msgid "British English"
1281 msgstr "Αγγλικά"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1284 msgid "Catalan"
1285 msgstr "Καταλανική"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1288 msgid "Czech"
1289 msgstr "Τσεχικά"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1292 msgid "Danish"
1293 msgstr "Δανική"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1296 msgid "German"
1297 msgstr "Γερμανικά"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1300 msgid "Spanish"
1301 msgstr "Ισπανικά"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1304 msgid "French"
1305 msgstr "Γαλλική"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:49
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Galician"
1310 msgstr "Ιταλική"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1313 msgid "Hebrew"
1314 msgstr "Εβραϊκά"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1317 msgid "Hungarian"
1318 msgstr "Ουγγρική"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1321 msgid "Italian"
1322 msgstr "Ιταλική"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1325 msgid "Japanese"
1326 msgstr "Ιαπωνικά"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1329 msgid "Georgian"
1330 msgstr "Γεωργιανά"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1333 msgid "Korean"
1334 msgstr "Κορεάτικη"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1337 msgid "Malay"
1338 msgstr "Μαλαισιακή"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1341 msgid "Dutch"
1342 msgstr "Ολλανδική"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:51
1345 msgid "Occitan"
1346 msgstr "Οκκιτανική"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:51
1349 msgid "Brazilian Portuguese"
1350 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1351
1352 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1353 #
1354 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1355 msgid "Romanian"
1356 msgstr "Ρουμανικά"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1359 msgid "Russian"
1360 msgstr "Ρωσική"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1363 msgid "Slovak"
1364 msgstr "Σλοβακική"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1367 msgid "Slovenian"
1368 msgstr "Σλοβενική"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1371 msgid "Swedish"
1372 msgstr "Σουηδικά"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1375 msgid "Turkish"
1376 msgstr "Τουρκική"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:53
1379 msgid "Simplified Chinese"
1380 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:53
1383 msgid "Chinese Traditional"
1384 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:72
1387 msgid ""
1388 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1389 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1390 "related options."
1391 msgstr ""
1392 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1393 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1394 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:76
1397 msgid "Interface module"
1398 msgstr "Module διεπαφής"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:78
1401 msgid ""
1402 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1403 "automatically select the best module available."
1404 msgstr ""
1405 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1406 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1409 msgid "Extra interface modules"
1410 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:84
1413 msgid ""
1414 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1415 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1416 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1417 "\", \"gestures\" ...)"
1418 msgstr ""
1419 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1420 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1421 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1422 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:91
1425 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1426 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:93
1429 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1430 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:95
1433 msgid ""
1434 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1435 "1=warnings, 2=debug)."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:98
1439 msgid "Be quiet"
1440 msgstr "Σωπάστε"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:100
1443 msgid "Turn off all warning and information messages."
1444 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:102
1447 msgid "Default stream"
1448 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:104
1451 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:107
1455 msgid ""
1456 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1457 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1458 msgstr ""
1459 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1460 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:111
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:113
1467 msgid ""
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1470 msgstr ""
1471 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1472 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1473 "αυτή."
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:116
1476 msgid "Show advanced options"
1477 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:118
1480 msgid ""
1481 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1482 "available options, including those that most users should never touch."
1483 msgstr ""
1484 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1485 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1486 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1489 msgid "Show interface with mouse"
1490 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:124
1493 msgid ""
1494 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1495 "edge of the screen in fullscreen mode."
1496 msgstr ""
1497 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1498 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:127
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:129
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:139
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1518 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1519 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1520 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1521 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1522 "φίλτρων\"."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:145
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:147
1529 msgid ""
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1532 msgstr ""
1533 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1534 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1537 msgid "Enable audio"
1538 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:153
1541 msgid ""
1542 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1543 "not take place, thus saving some processing power."
1544 msgstr ""
1545 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1546 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1547 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:156
1550 msgid "Force mono audio"
1551 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:157
1554 msgid "This will force a mono audio output."
1555 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:159
1558 msgid "Default audio volume"
1559 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:161
1562 msgid ""
1563 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1564 msgstr ""
1565 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1566 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:164
1569 msgid "Audio output saved volume"
1570 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:166
1573 msgid ""
1574 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1575 "should not change this option manually."
1576 msgstr ""
1577 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1578 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:169
1581 msgid "Audio output volume step"
1582 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:171
1585 msgid ""
1586 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1587 "0 to 1024."
1588 msgstr ""
1589 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1590 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:174
1593 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1594 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:176
1597 msgid ""
1598 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1599 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 msgstr ""
1601 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1602 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1603 "8000."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:180
1606 msgid "High quality audio resampling"
1607 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:182
1610 msgid ""
1611 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1612 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1613 "resampling algorithm will be used instead."
1614 msgstr ""
1615 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1616 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1617 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1618 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:187
1621 msgid "Audio desynchronization compensation"
1622 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:189
1625 msgid ""
1626 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1627 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1628 msgstr ""
1629 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1630 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1631 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:192
1634 msgid "Audio output channels mode"
1635 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:194
1638 msgid ""
1639 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1640 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1641 "played)."
1642 msgstr ""
1643 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1644 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1645 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:198
1648 msgid "Use S/PDIF when available"
1649 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:200
1652 msgid ""
1653 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1654 "audio stream being played."
1655 msgstr ""
1656 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1657 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:203
1660 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1661 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:205
1664 msgid ""
1665 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1666 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1667 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1668 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1669 msgstr ""
1670 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1671 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1672 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1673 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1674 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:211
1677 msgid "On"
1678 msgstr "Ενεργό"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:211
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "κλειστό"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:216
1685 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1686 msgstr ""
1687 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1688 "του ήχου."
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:219
1691 msgid "Audio visualizations "
1692 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:221
1695 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1696 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:229
1699 msgid ""
1700 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1701 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1702 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1703 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1704 "options."
1705 msgstr ""
1706 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1707 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1708 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1709 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1710 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:235
1713 msgid "Video output module"
1714 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:237
1717 msgid ""
1718 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1719 "automatically select the best method available."
1720 msgstr ""
1721 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1722 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1723 "διαθέσιμης μεθόδου."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1726 msgid "Enable video"
1727 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:242
1730 msgid ""
1731 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1732 "not take place, thus saving some processing power."
1733 msgstr ""
1734 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1735 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1736 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1740 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1741 msgid "Video width"
1742 msgstr "Μήκος βίντεο"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:247
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1747 "characteristics."
1748 msgstr ""
1749 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1750 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1755 msgid "Video height"
1756 msgstr "Ύψος βίντεο"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:252
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1761 "video characteristics."
1762 msgstr ""
1763 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1764 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:255
1767 msgid "Video X coordinate"
1768 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:257
1771 msgid ""
1772 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1773 "coordinate)."
1774 msgstr ""
1775 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1776 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:260
1779 msgid "Video Y coordinate"
1780 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:262
1783 msgid ""
1784 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1785 "coordinate)."
1786 msgstr ""
1787 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1788 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:265
1791 msgid "Video title"
1792 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:267
1795 msgid ""
1796 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1797 "interface)."
1798 msgstr ""
1799 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1800 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:270
1803 msgid "Video alignment"
1804 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:272
1807 msgid ""
1808 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1809 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1810 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1811 msgstr ""
1812 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1813 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1814 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1815 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1818 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1819 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1820 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1821 #: modules/video_filter/rss.c:160
1822 msgid "Center"
1823 msgstr "Κέντρο"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1826 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1827 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1828 #: modules/video_filter/rss.c:160
1829 msgid "Top"
1830 msgstr "Επάνω"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1833 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1834 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1835 #: modules/video_filter/rss.c:160
1836 msgid "Bottom"
1837 msgstr "Κάτω"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1840 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1842 #: modules/video_filter/rss.c:161
1843 msgid "Top-Left"
1844 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1847 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1848 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1849 #: modules/video_filter/rss.c:161
1850 msgid "Top-Right"
1851 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1854 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1855 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1856 #: modules/video_filter/rss.c:161
1857 msgid "Bottom-Left"
1858 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1861 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1862 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1863 #: modules/video_filter/rss.c:161
1864 msgid "Bottom-Right"
1865 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:280
1868 msgid "Zoom video"
1869 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:282
1872 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1873 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:284
1876 msgid "Grayscale video output"
1877 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:286
1880 msgid ""
1881 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1882 "save some processing power."
1883 msgstr ""
1884 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1885 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1886 "επεξεργαστική ισχύς."
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:289
1889 msgid "Embedded video"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:291
1893 msgid "Embed the video output in the main interface."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:293
1897 msgid "Fullscreen video output"
1898 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:295
1901 msgid "Start video in fullscreen mode"
1902 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:297
1905 msgid "Overlay video output"
1906 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:299
1909 msgid ""
1910 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1911 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1912 msgstr ""
1913 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1914 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1915 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1918 msgid "Always on top"
1919 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:304
1922 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1923 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:306
1926 msgid "Disable screensaver"
1927 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:307
1930 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1931 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:309
1934 msgid "Window decorations"
1935 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:311
1938 msgid ""
1939 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1940 "giving a \"minimal\" window."
1941 msgstr ""
1942 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1943 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:314
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Video output filter module"
1948 msgstr "Ήχος"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:316
1951 msgid ""
1952 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1953 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1954 msgstr ""
1955 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1956 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1957 "παραθύρου βίντεο."
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:320
1960 msgid "Video filter module"
1961 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:322
1964 msgid ""
1965 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1966 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:326
1970 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:328
1974 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1975 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1978 msgid "Video snapshot file prefix"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:334
1982 msgid "Video snapshot format"
1983 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:336
1986 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1987 msgstr ""
1988 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
1989 "βίντεο"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:338
1992 msgid "Display video snapshot preview"
1993 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:340
1996 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1997 msgstr ""
1998 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:342
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:344
2005 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:346
2009 msgid "Video cropping"
2010 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:348
2013 msgid ""
2014 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2015 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2016 msgstr ""
2017 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2018 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:352
2021 msgid "Source aspect ratio"
2022 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:354
2025 msgid ""
2026 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2027 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2028 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2029 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2030 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2031 msgstr ""
2032 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2033 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2034 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2035 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2036 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2037 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:361
2040 msgid "Custom crop ratios list"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:363
2044 msgid ""
2045 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2046 "crop ratios list."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:366
2050 msgid "Custom aspect ratios list"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:368
2054 msgid ""
2055 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2056 "aspect ratio list."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid "Fix HDTV height"
2061 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:373
2064 msgid ""
2065 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2066 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2067 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2068 msgstr ""
2069 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2070 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2071 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2072 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:378
2075 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2076 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:380
2079 msgid ""
2080 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2081 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2082 "order to keep proportions."
2083 msgstr ""
2084 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2085 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2086 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2089 msgid "Skip frames"
2090 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:387
2093 msgid ""
2094 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
2095 "your computer is not powerful enough"
2096 msgstr ""
2097 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2098 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:390
2101 msgid "Drop late frames"
2102 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:392
2105 msgid ""
2106 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2107 "intended display date)."
2108 msgstr ""
2109 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2110 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:395
2113 msgid "Quiet synchro"
2114 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:397
2117 msgid ""
2118 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2119 "synchronization mechanism."
2120 msgstr ""
2121 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2122 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:406
2125 msgid ""
2126 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2127 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2128 "channel."
2129 msgstr ""
2130 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2131 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2132 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2135 msgid ""
2136 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2137 "Restrictions Management measure."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:414
2141 msgid "Clock reference average counter"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:416
2145 msgid ""
2146 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2147 "to 10000."
2148 msgstr ""
2149 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2150 "ορίστε στο 10000."
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:419
2153 msgid "Clock synchronisation"
2154 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:421
2157 msgid ""
2158 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2159 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2160 msgstr ""
2161 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2162 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2163 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2166 msgid "Network synchronisation"
2167 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:426
2170 msgid ""
2171 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2172 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2173 msgstr ""
2174 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2175 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2176 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2177
2178 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2179 #
2180 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2181 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2184 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2188 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2189 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2190 msgid "Default"
2191 msgstr "Προεπιλογή"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2194 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2198 msgid "Enable"
2199 msgstr "Ενεργοποίηση"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:434
2202 msgid "UDP port"
2203 msgstr "Θύρα UDP"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:436
2206 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2207 msgstr ""
2208 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2209 "ειναι η 1234."
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:438
2212 msgid "MTU of the network interface"
2213 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:440
2216 msgid ""
2217 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2218 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2219 msgstr ""
2220 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2221 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2224 msgid "Hop limit (TTL)"
2225 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:445
2228 msgid ""
2229 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2230 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2231 "in default)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:449
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Multicast output interface"
2237 msgstr "Διασύνδεση"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:451
2240 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:453
2244 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2245 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:455
2248 msgid ""
2249 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2250 "table."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:458
2254 msgid "DiffServ Code Point"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:459
2258 msgid ""
2259 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2260 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:465
2264 msgid ""
2265 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2266 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:471
2270 msgid ""
2271 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2272 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2273 "(like DVB streams for example)."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2277 msgid "Audio track"
2278 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:479
2281 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2282 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2285 msgid "Subtitles track"
2286 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:484
2289 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2290 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:487
2293 msgid "Audio language"
2294 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:489
2297 msgid ""
2298 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2299 "letter country code)."
2300 msgstr ""
2301 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2302 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:492
2305 msgid "Subtitle language"
2306 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:494
2309 msgid ""
2310 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2311 "letter country code)."
2312 msgstr ""
2313 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2314 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:498
2317 msgid "Audio track ID"
2318 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:500
2321 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2322 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:502
2325 msgid "Subtitles track ID"
2326 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:504
2329 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2330 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:506
2333 msgid "Input repetitions"
2334 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:508
2337 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2338 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:510
2341 msgid "Start time"
2342 msgstr "Ώρα έναρξης"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:512
2345 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2346 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:514
2349 msgid "Stop time"
2350 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:516
2353 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2354 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:518
2357 msgid "Input list"
2358 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:520
2361 msgid ""
2362 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2363 "together after the normal one."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:523
2367 msgid "Input slave (experimental)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:525
2371 msgid ""
2372 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2373 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2374 "inputs."
2375 msgstr ""
2376 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2377 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2378 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:529
2381 msgid "Bookmarks list for a stream"
2382 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:531
2385 msgid ""
2386 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2387 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2388 "{...}\""
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:537
2392 msgid ""
2393 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2394 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2395 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2396 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:543
2400 msgid "Force subtitle position"
2401 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:545
2404 msgid ""
2405 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2406 "over the movie. Try several positions."
2407 msgstr ""
2408 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2409 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:548
2412 msgid "Enable sub-pictures"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:550
2416 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2420 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2421 msgid "On Screen Display"
2422 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:554
2425 msgid ""
2426 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2427 "Display)."
2428 msgstr ""
2429 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2430 "Display)."
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:557
2433 msgid "Text rendering module"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:559
2437 msgid ""
2438 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2439 "instance."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:562
2443 msgid "Subpictures filter module"
2444 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:564
2447 msgid ""
2448 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2449 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2450 msgstr ""
2451 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2452 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2453 "τρέχον κείμενο...)."
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:567
2456 msgid "Autodetect subtitle files"
2457 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:569
2460 msgid ""
2461 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2462 "(based on the filename of the movie)."
2463 msgstr ""
2464 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2465 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:572
2468 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:574
2472 msgid ""
2473 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2474 "Options are:\n"
2475 "0 = no subtitles autodetected\n"
2476 "1 = any subtitle file\n"
2477 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2478 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2479 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:582
2483 msgid "Subtitle autodetection paths"
2484 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:584
2487 msgid ""
2488 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2489 "found in the current directory."
2490 msgstr ""
2491 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2492 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:587
2495 msgid "Use subtitle file"
2496 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:589
2499 msgid ""
2500 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2501 "subtitle file."
2502 msgstr ""
2503 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2504 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:592
2507 msgid "DVD device"
2508 msgstr "Συσκευή DVD"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:595
2511 msgid ""
2512 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2513 "the drive letter (eg. D:)"
2514 msgstr ""
2515 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2516 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:599
2519 msgid "This is the default DVD device to use."
2520 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:602
2523 msgid "VCD device"
2524 msgstr "Συσκευή VCD"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:605
2527 msgid ""
2528 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2529 "scan for a suitable CD-ROM device."
2530 msgstr ""
2531 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2532 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:609
2535 msgid "This is the default VCD device to use."
2536 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:612
2539 msgid "Audio CD device"
2540 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:615
2543 msgid ""
2544 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2545 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2546 msgstr ""
2547 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2548 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2549 "ROM."
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:619
2552 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2553 msgstr ""
2554 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2557 msgid "Force IPv6"
2558 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:624
2561 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2562 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:626
2565 msgid "Force IPv4"
2566 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:628
2569 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2570 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:630
2573 msgid "TCP connection timeout"
2574 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:632
2577 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2578 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:634
2581 msgid "SOCKS server"
2582 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:636
2585 msgid ""
2586 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2587 "used for all TCP connections"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:639
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:641
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:643
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:645
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:647
2607 msgid "Title metadata"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:649
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:651
2615 msgid "Author metadata"
2616 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2620 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:655
2623 msgid "Artist metadata"
2624 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:657
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2628 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:659
2631 msgid "Genre metadata"
2632 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:661
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2636 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:663
2639 msgid "Copyright metadata"
2640 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:665
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2644 msgstr ""
2645 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:667
2648 msgid "Description metadata"
2649 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:669
2652 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2653 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:671
2656 msgid "Date metadata"
2657 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:673
2660 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:675
2664 msgid "URL metadata"
2665 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:677
2668 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2669 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:681
2672 msgid ""
2673 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2674 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2675 "can break playback of all your streams."
2676 msgstr ""
2677 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2678 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2679 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2680 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:685
2683 msgid "Preferred decoders list"
2684 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:687
2687 msgid ""
2688 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2689 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2690 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:692
2694 msgid "Preferred encoders list"
2695 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:694
2698 msgid ""
2699 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2700 msgstr ""
2701 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2702 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:703
2705 msgid ""
2706 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2707 "subsystem."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:706
2711 msgid "Default stream output chain"
2712 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:708
2715 msgid ""
2716 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2717 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2718 "all streams."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:712
2722 msgid "Enable streaming of all ES"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:714
2726 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:716
2730 msgid "Display while streaming"
2731 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:718
2734 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2735 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:720
2738 msgid "Enable video stream output"
2739 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:722
2742 msgid ""
2743 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2744 "facility when this last one is enabled."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:725
2748 msgid "Enable audio stream output"
2749 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:727
2752 msgid ""
2753 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:730
2758 msgid "Enable SPU stream output"
2759 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:732
2762 msgid ""
2763 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:735
2768 msgid "Keep stream output open"
2769 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:737
2772 msgid ""
2773 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2774 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2775 "specified)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:741
2779 msgid "Preferred packetizer list"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:743
2783 msgid ""
2784 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:746
2788 msgid "Mux module"
2789 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:748
2792 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:750
2796 msgid "Access output module"
2797 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:752
2800 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:754
2804 msgid "Control SAP flow"
2805 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:756
2808 msgid ""
2809 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2810 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:760
2814 msgid "SAP announcement interval"
2815 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:762
2818 msgid ""
2819 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2820 "between SAP announcements."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:771
2824 msgid ""
2825 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2826 "always leave all these enabled."
2827 msgstr ""
2828 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2829 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:774
2832 msgid "Enable FPU support"
2833 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:776
2836 msgid ""
2837 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2838 "advantage of it."
2839 msgstr ""
2840 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2841 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:779
2844 msgid "Enable CPU MMX support"
2845 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:781
2848 msgid ""
2849 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2850 "of them."
2851 msgstr ""
2852 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2853 "αξιοποιήσει"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:784
2856 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2857 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:786
2860 msgid ""
2861 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2862 "advantage of them."
2863 msgstr ""
2864 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2865 "το αξιοποιήσει"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:789
2868 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2869 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:791
2872 msgid ""
2873 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2874 "advantage of them."
2875 msgstr ""
2876 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2877 "το αξιοποιήσει ."
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:794
2880 msgid "Enable CPU SSE support"
2881 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:796
2884 msgid ""
2885 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2886 "of them."
2887 msgstr ""
2888 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2889 "αξιοποιήσει ."
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:799
2892 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2893 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:801
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2898 "of them."
2899 msgstr ""
2900 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2901 "αξιοποιήσει ."
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:804
2904 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2905 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:806
2908 msgid ""
2909 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2910 "advantage of them."
2911 msgstr ""
2912 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2913 "το αξιοποιήσει"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:811
2916 msgid ""
2917 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2918 "you really know what you are doing."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:814
2922 msgid "Memory copy module"
2923 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:816
2926 msgid ""
2927 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2928 "select the fastest one supported by your hardware."
2929 msgstr ""
2930 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2931 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2932 "το harware σας."
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:819
2935 msgid "Access module"
2936 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:821
2939 msgid ""
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:825
2946 msgid "Access filter module"
2947 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:827
2950 msgid ""
2951 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2952 "used for instance for timeshifting."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2956 msgid "Demux module"
2957 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:832
2960 msgid ""
2961 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2962 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2963 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2964 "you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:837
2968 msgid "Allow real-time priority"
2969 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:839
2972 msgid ""
2973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2976 "only activate this if you know what you're doing."
2977 msgstr ""
2978 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
2979 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
2980 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
2981 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:845
2984 msgid "Adjust VLC priority"
2985 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:847
2988 msgid ""
2989 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2990 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2991 "VLC instances."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:851
2995 msgid "Minimize number of threads"
2996 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:853
2999 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3000 msgstr ""
3001 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3002 "τρέξει ο VLC."
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:855
3005 msgid "Modules search path"
3006 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:857
3009 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:859
3013 msgid "VLM configuration file"
3014 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:861
3017 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:863
3021 msgid "Use a plugins cache"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:865
3025 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:867
3029 msgid "Collect statistics"
3030 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:869
3033 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3034 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:871
3037 msgid "Run as daemon process"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:873
3041 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:875
3045 msgid "Write process id to file"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:877
3049 msgid "Writes process id into specified file."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:879
3053 msgid "Log to file"
3054 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:881
3057 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3058 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:883
3061 msgid "Log to syslog"
3062 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:885
3065 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3066 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:887
3069 msgid "Allow only one running instance"
3070 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:889
3073 msgid ""
3074 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3075 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3076 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3077 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3078 "running instance or enqueue it."
3079 msgstr ""
3080 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3081 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3082 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3083 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3084 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3085 "αναπαραγωγής."
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:897
3088 msgid ""
3089 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3090 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3091 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3092 "This option will allow you to play the file with the already running "
3093 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
3094 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:905
3098 msgid "VLC is started from file association"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:907
3102 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:910
3106 msgid "One instance when started from file"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:912
3110 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:914
3114 msgid "Increase the priority of the process"
3115 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:916
3118 msgid ""
3119 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3120 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3121 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3122 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3123 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3124 "machine."
3125 msgstr ""
3126 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3127 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3128 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3129 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3130 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3131 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:923
3134 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3135 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:925
3138 msgid ""
3139 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3140 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3141 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3142 msgstr ""
3143 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3144 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3145 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3146 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:930
3149 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:933
3153 msgid ""
3154 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3155 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3156 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3157 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3158 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:942
3162 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3163 msgstr ""
3164 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3165 "ενός παραθύρου"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:944
3168 msgid ""
3169 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3170 "playing current item."
3171 msgstr ""
3172 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3173 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:953
3176 msgid ""
3177 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3178 "overridden in the playlist dialog box."
3179 msgstr ""
3180 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3181 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:956
3184 msgid "Automatically preparse files"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:958
3188 msgid ""
3189 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3190 "metadata)."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:961
3194 msgid "Album art policy"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:963
3198 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:969
3202 msgid "Manual download only"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:970
3206 msgid "When track starts playing"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:971
3210 msgid "As soon as track is added"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:973
3214 msgid "Services discovery modules"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:975
3218 msgid ""
3219 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3220 "Typical values are sap, hal, ..."
3221 msgstr ""
3222 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3223 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:978
3226 msgid "Play files randomly forever"
3227 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:980
3230 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3231 msgstr ""
3232 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3233 "διακοπεί."
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:984
3236 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3237 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:986
3240 msgid "Repeat current item"
3241 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:988
3244 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3245 msgstr ""
3246 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:990
3249 msgid "Play and stop"
3250 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:992
3253 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3254 msgstr ""
3255 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:994
3258 msgid "Play and exit"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:996
3262 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:998
3266 msgid "Use media library"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1000
3270 msgid ""
3271 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3272 "VLC."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1003
3276 msgid "Use playlist tree"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1005
3280 msgid ""
3281 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3282 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3283 "needed."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1009
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Always"
3289 msgstr "Αναπαραγωγή"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1009
3292 msgid "Never"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1018
3296 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3300 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3302 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3303 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1022
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr ""
3311 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3312 "swap"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1023
3315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3317 msgid "Play/Pause"
3318 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1024
3321 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3322 msgstr ""
3323 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1025
3326 msgid "Pause only"
3327 msgstr "Παύση μόνο"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1026
3330 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3331 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1027
3334 msgid "Play only"
3335 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1028
3338 msgid "Select the hotkey to use to play."
3339 msgstr ""
3340 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3345 msgid "Faster"
3346 msgstr "Πιο γρήγορα"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1030
3349 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3350 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3353 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3355 msgid "Slower"
3356 msgstr "Πιο αργά"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1032
3359 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3360 msgstr ""
3361 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3371 msgid "Next"
3372 msgstr "Επόμενο"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1034
3375 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3376 msgstr ""
3377 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3378 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3385 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3386 msgid "Previous"
3387 msgstr "Προηγούμενο"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1036
3390 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3391 msgstr ""
3392 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3393 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3394
3395 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3396 #
3397 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Διακοπή"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1038
3410 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3411 msgstr ""
3412 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3413 "αναπαραγωγής ."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3418 #: modules/video_filter/rss.c:176
3419 msgid "Position"
3420 msgstr "Θέση"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1040
3423 msgid "Select the hotkey to display the position."
3424 msgstr ""
3425 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3426 "θέσης ."
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1042
3429 msgid "Very short backwards jump"
3430 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1044
3433 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3434 msgstr ""
3435 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3436 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1045
3439 msgid "Short backwards jump"
3440 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1047
3443 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3444 msgstr ""
3445 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3446 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1048
3449 msgid "Medium backwards jump"
3450 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1050
3453 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3454 msgstr ""
3455 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3456 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1051
3459 msgid "Long backwards jump"
3460 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1053
3463 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3464 msgstr ""
3465 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3466 "πίσω."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1055
3469 msgid "Very short forward jump"
3470 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1057
3473 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3474 msgstr ""
3475 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3476 "μπροστά."
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1058
3479 msgid "Short forward jump"
3480 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1060
3483 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3484 msgstr ""
3485 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3486 "μπροστά."
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1061
3489 msgid "Medium forward jump"
3490 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1063
3493 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3494 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1064
3497 msgid "Long forward jump"
3498 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1066
3501 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3502 msgstr ""
3503 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3504 "εμπρός."
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1068
3507 msgid "Very short jump length"
3508 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1069
3511 msgid "Very short jump length, in seconds."
3512 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1070
3515 msgid "Short jump length"
3516 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1071
3519 msgid "Short jump length, in seconds."
3520 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1072
3523 msgid "Medium jump length"
3524 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1073
3527 msgid "Medium jump length, in seconds."
3528 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1074
3531 msgid "Long jump length"
3532 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1075
3535 msgid "Long jump length, in seconds."
3536 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3540 msgid "Quit"
3541 msgstr "Έξοδος"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1078
3544 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3545 msgstr ""
3546 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3547 "απ΄την εφαρμογή."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1079
3550 msgid "Navigate up"
3551 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1080
3554 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3555 msgstr ""
3556 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3557 "του DVD ."
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1081
3560 msgid "Navigate down"
3561 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1082
3564 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3565 msgstr ""
3566 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3567 "του DVD ."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1083
3570 msgid "Navigate left"
3571 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1084
3574 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3575 msgstr ""
3576 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3577 "μενού του DVD ."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1085
3580 msgid "Navigate right"
3581 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1086
3584 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3585 msgstr ""
3586 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3587 "του DVD ."
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1087
3590 msgid "Activate"
3591 msgstr "Ενεργοποίηση"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1088
3594 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3595 msgstr ""
3596 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3597 "του DVD ."
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1089
3600 msgid "Go to the DVD menu"
3601 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1090
3604 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3605 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1091
3608 msgid "Select previous DVD title"
3609 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1092
3612 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3613 msgstr ""
3614 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3615 "από το DVD"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1093
3618 msgid "Select next DVD title"
3619 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1094
3622 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3623 msgstr ""
3624 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3625 "το DVD"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1095
3628 msgid "Select prev DVD chapter"
3629 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1096
3632 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3633 msgstr ""
3634 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3635 "κεφάλαιο από το DVD"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1097
3638 msgid "Select next DVD chapter"
3639 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1098
3642 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3643 msgstr ""
3644 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3645 "από το DVD"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1099
3648 msgid "Volume up"
3649 msgstr "Αύξηση έντασης"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1100
3652 msgid "Select the key to increase audio volume."
3653 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1101
3656 msgid "Volume down"
3657 msgstr "Μείωση έντασης"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1102
3660 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3661 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3665 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3666 msgid "Mute"
3667 msgstr "Σίγαση"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1104
3670 msgid "Select the key to mute audio."
3671 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1105
3674 msgid "Subtitle delay up"
3675 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1106
3678 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3679 msgstr ""
3680 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1107
3683 msgid "Subtitle delay down"
3684 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1108
3687 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3688 msgstr ""
3689 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1109
3692 msgid "Audio delay up"
3693 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1110
3696 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3697 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1111
3700 msgid "Audio delay down"
3701 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1112
3704 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3705 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1113
3708 msgid "Play playlist bookmark 1"
3709 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1114
3712 msgid "Play playlist bookmark 2"
3713 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1115
3716 msgid "Play playlist bookmark 3"
3717 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1116
3720 msgid "Play playlist bookmark 4"
3721 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1117
3724 msgid "Play playlist bookmark 5"
3725 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1118
3728 msgid "Play playlist bookmark 6"
3729 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1119
3732 msgid "Play playlist bookmark 7"
3733 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1120
3736 msgid "Play playlist bookmark 8"
3737 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1121
3740 msgid "Play playlist bookmark 9"
3741 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1122
3744 msgid "Play playlist bookmark 10"
3745 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1123
3748 msgid "Select the key to play this bookmark."
3749 msgstr ""
3750 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1124
3753 msgid "Set playlist bookmark 1"
3754 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1125
3757 msgid "Set playlist bookmark 2"
3758 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1126
3761 msgid "Set playlist bookmark 3"
3762 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1127
3765 msgid "Set playlist bookmark 4"
3766 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1128
3769 msgid "Set playlist bookmark 5"
3770 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1129
3773 msgid "Set playlist bookmark 6"
3774 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1130
3777 msgid "Set playlist bookmark 7"
3778 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1131
3781 msgid "Set playlist bookmark 8"
3782 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1132
3785 msgid "Set playlist bookmark 9"
3786 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1133
3789 msgid "Set playlist bookmark 10"
3790 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1134
3793 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3794 msgstr ""
3795 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3796 "αναπαραγωγής."
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3799 msgid "Playlist bookmark 1"
3800 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3803 msgid "Playlist bookmark 2"
3804 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3807 msgid "Playlist bookmark 3"
3808 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3811 msgid "Playlist bookmark 4"
3812 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3815 msgid "Playlist bookmark 5"
3816 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3819 msgid "Playlist bookmark 6"
3820 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3823 msgid "Playlist bookmark 7"
3824 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3827 msgid "Playlist bookmark 8"
3828 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3831 msgid "Playlist bookmark 9"
3832 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3835 msgid "Playlist bookmark 10"
3836 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1147
3839 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3840 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1149
3843 msgid "Go back in browsing history"
3844 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1150
3847 msgid ""
3848 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3849 "history."
3850 msgstr ""
3851 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3852 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1151
3855 msgid "Go forward in browsing history"
3856 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1152
3859 msgid ""
3860 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3861 "history."
3862 msgstr ""
3863 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3864 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1154
3867 msgid "Cycle audio track"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1155
3871 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1156
3875 msgid "Cycle subtitle track"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1157
3879 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1158
3883 msgid "Cycle source aspect ratio"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1159
3887 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1160
3891 msgid "Cycle video crop"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1161
3895 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1162
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Cycle deinterlace modes"
3901 msgstr "Διασύνδεση"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1163
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3906 msgstr "Διασύνδεση"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1164
3909 msgid "Show interface"
3910 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1165
3913 msgid "Raise the interface above all other windows."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1166
3917 msgid "Hide interface"
3918 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1167
3921 msgid "Lower the interface below all other windows."
3922 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1168
3925 msgid "Take video snapshot"
3926 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1169
3929 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3930 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3933 #: modules/access_filter/record.c:54
3934 msgid "Record"
3935 msgstr "Εγγραφή"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1172
3938 msgid "Record access filter start/stop."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3942 #: modules/access_filter/dump.c:52
3943 msgid "Dump"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1174
3947 msgid "Media dump access filter trigger."
3948 msgstr ""
3949
3950 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3951 #
3952 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3953 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3954 msgid "Zoom"
3955 msgstr "Μεγέθυνση"
3956
3957 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3958 #
3959 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Un-Zoom"
3962 msgstr "Μεγέθυνση"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3965 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3969 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3973 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3977 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3981 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3985 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3989 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3993 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1204
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid ""
3999 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4000 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4001 "in the playlist.\n"
4002 "The first item specified will be played first.\n"
4003 "\n"
4004 "Options-styles:\n"
4005 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4006 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4007 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4008 "            and that overrides previous settings.\n"
4009 "\n"
4010 "Stream MRL syntax:\n"
4011 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4012 "option=value ...]\n"
4013 "\n"
4014 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4015 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4016 "\n"
4017 "URL syntax:\n"
4018 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4019 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4020 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4021 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4022 "  screen://                      Screen capture\n"
4023 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4024 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4025 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4026 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4027 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4028 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4029 "certain time\n"
4030 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4031 msgstr ""
4032 "\n"
4033 "\n"
4034 "\n"
4035 "http://ip\n"
4036 "\n"
4037 "\n"
4038 "\n"
4039 "\n"
4040 "\n"
4041 " Ήχος\n"
4042 "<source address><bind address><bind port>\n"
4043 " από\n"
4044 "\n"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
4047 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
4048 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
4049 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4050 msgid "Snapshot"
4051 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1329
4054 msgid "Window properties"
4055 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1372
4058 msgid "Subpictures"
4059 msgstr "Υποεικόνες"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
4062 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4063 msgid "Subtitles"
4064 msgstr "Υπότιτλοι"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
4067 msgid "Overlays"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1404
4071 #, fuzzy
4072 msgid "France"
4073 msgstr "Τρανς"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1406
4076 msgid "Track settings"
4077 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1428
4080 msgid "Playback control"
4081 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1443
4084 msgid "Default devices"
4085 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1452
4088 msgid "Network settings"
4089 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1464
4092 msgid "Socks proxy"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1473
4096 msgid "Metadata"
4097 msgstr "Metadata"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1503
4100 msgid "Decoders"
4101 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
4104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
4105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
4107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4108 msgid "Input"
4109 msgstr "Είσοδος"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1546
4112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
4113 msgid "VLM"
4114 msgstr "VLM"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1579
4117 msgid "CPU"
4118 msgstr "CPU"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1601
4121 msgid "Special modules"
4122 msgstr "Ειδικά modules"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1608
4125 msgid "Plugins"
4126 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1616
4129 msgid "Performance options"
4130 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1767
4133 msgid "Hot keys"
4134 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:2082
4137 msgid "Jump sizes"
4138 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:2161
4141 msgid "main program"
4142 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:2171
4145 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
4146 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:2177
4149 msgid ""
4150 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:2182
4154 msgid "print help for the advanced options"
4155 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2187
4158 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2193
4162 msgid "print a list of available modules"
4163 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2199
4166 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
4167 msgstr ""
4168 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4169 "προχωρημένα)"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2204
4172 msgid "save the current command line options in the config"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2209
4176 msgid "reset the current config to the default values"
4177 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2214
4180 msgid "use alternate config file"
4181 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2219
4184 msgid "resets the current plugins cache"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2224
4188 msgid "print version information"
4189 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4190
4191 #: src/misc/configuration.c:1181
4192 msgid "boolean"
4193 msgstr "boolean"
4194
4195 #: src/misc/configuration.c:1192
4196 msgid "key"
4197 msgstr "κλειδί"
4198
4199 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4200 #: src/playlist/loadsave.c:101
4201 msgid "Media Library"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/playlist/tree.c:59
4205 msgid "Undefined"
4206 msgstr "Αόριστο"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:38
4209 msgid "Afar"
4210 msgstr "Αφάρ"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:39
4213 msgid "Abkhazian"
4214 msgstr "Απκαζιανή"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:40
4217 msgid "Afrikaans"
4218 msgstr "Afrikaans"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:41
4221 msgid "Albanian"
4222 msgstr "Αλβανική"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:42
4225 msgid "Amharic"
4226 msgstr "Αμαρικά"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:43
4229 msgid "Arabic"
4230 msgstr "Αραβικά"
4231
4232 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4233 #
4234 #: src/text/iso-639_def.h:44
4235 msgid "Armenian"
4236 msgstr "Αρμενικά"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:45
4239 msgid "Assamese"
4240 msgstr "Ασαμική"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:46
4243 msgid "Avestan"
4244 msgstr "Αβεστάν"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:47
4247 msgid "Aymara"
4248 msgstr "Αϊμάρα"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:48
4251 msgid "Azerbaijani"
4252 msgstr "Azerbaijani"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:49
4255 msgid "Bashkir"
4256 msgstr "Μπασκίρ"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:50
4259 msgid "Basque"
4260 msgstr "Βασκική"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:51
4263 msgid "Belarusian"
4264 msgstr "Λευκωρωσικά"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:52
4267 msgid "Bengali"
4268 msgstr "Μπενγκάλι"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:53
4271 msgid "Bihari"
4272 msgstr "Μπιχάρι"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:54
4275 msgid "Bislama"
4276 msgstr "Μπισλάμα"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:55
4279 msgid "Bosnian"
4280 msgstr "Βοσνιακά"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:56
4283 msgid "Breton"
4284 msgstr "Breton"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:57
4287 msgid "Bulgarian"
4288 msgstr "Βουλγαρική"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:58
4291 msgid "Burmese"
4292 msgstr "Βιρμανική"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:60
4295 msgid "Chamorro"
4296 msgstr "Καμόρο"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:61
4299 msgid "Chechen"
4300 msgstr "Τσετσένικα"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:62
4303 msgid "Chinese"
4304 msgstr "Κινέζικη"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:63
4307 msgid "Church Slavic"
4308 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:64
4311 msgid "Chuvash"
4312 msgstr "Τσουβάς"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:65
4315 msgid "Cornish"
4316 msgstr "Κορνουαλική"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:66
4319 msgid "Corsican"
4320 msgstr "Κορσικανικά"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:70
4323 msgid "Dzongkha"
4324 msgstr "Dzongkha"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:71
4327 msgid "English"
4328 msgstr "Αγγλική"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:72
4331 msgid "Esperanto"
4332 msgstr "Esperanto"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:73
4335 msgid "Estonian"
4336 msgstr "Εσθονική"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:74
4339 msgid "Faroese"
4340 msgstr "Faroese"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:75
4343 msgid "Fijian"
4344 msgstr "Φίτζιαν"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:76
4347 msgid "Finnish"
4348 msgstr "Φιλανδικά"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:78
4351 msgid "Frisian"
4352 msgstr "Φρίσιαν"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:81
4355 msgid "Gaelic (Scots)"
4356 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:82
4359 msgid "Irish"
4360 msgstr "Ιρλανδική"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:83
4363 msgid "Gallegan"
4364 msgstr "Gallegan"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:84
4367 msgid "Manx"
4368 msgstr "Μανξ"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:85
4371 msgid "Greek, Modern ()"
4372 msgstr "Ελληνικά"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:86
4375 msgid "Guarani"
4376 msgstr "Γκουαράνι"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:87
4379 msgid "Gujarati"
4380 msgstr "Γκουτζαράτι"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:89
4383 msgid "Herero"
4384 msgstr "Χερέρο"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:90
4387 msgid "Hindi"
4388 msgstr "Ινδική"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:91
4391 msgid "Hiri Motu"
4392 msgstr "Χίρι Μότου"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:93
4395 msgid "Icelandic"
4396 msgstr "Ισλανδική"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:94
4399 msgid "Inuktitut"
4400 msgstr "Ινουκτικούτ"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:95
4403 msgid "Interlingue"
4404 msgstr "Διεθνής"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:96
4407 msgid "Interlingua"
4408 msgstr "Interlingua"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:97
4411 msgid "Indonesian"
4412 msgstr "Ινδονησιακή"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:98
4415 msgid "Inupiaq"
4416 msgstr "Ινούπιακ"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:100
4419 msgid "Javanese"
4420 msgstr "Ιαβανική"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:102
4423 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4424 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:103
4427 msgid "Kannada"
4428 msgstr "Κανάντα"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:104
4431 msgid "Kashmiri"
4432 msgstr "Κασμιρική"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:105
4435 msgid "Kazakh"
4436 msgstr "Κοζάκικη"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:106
4439 msgid "Khmer"
4440 msgstr "Χμερ"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:107
4443 msgid "Kikuyu"
4444 msgstr "Κικούγιου"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:108
4447 msgid "Kinyarwanda"
4448 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:109
4451 msgid "Kirghiz"
4452 msgstr "Kirghiz"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:110
4455 msgid "Komi"
4456 msgstr "Κόμι"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:112
4459 msgid "Kuanyama"
4460 msgstr "Κουανγιάμα"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:113
4463 msgid "Kurdish"
4464 msgstr "Κουρδικά"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:114
4467 msgid "Lao"
4468 msgstr "Λαοτιανά"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:115
4471 msgid "Latin"
4472 msgstr "Λατινικά"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:116
4475 msgid "Latvian"
4476 msgstr "Λεττονική"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:117
4479 msgid "Lingala"
4480 msgstr "Λινγκάλα"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:118
4483 msgid "Lithuanian"
4484 msgstr "Λιθουανική"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:119
4487 msgid "Letzeburgesch"
4488 msgstr "Λουξεμβούργου"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:120
4491 msgid "Macedonian"
4492 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:121
4495 msgid "Marshall"
4496 msgstr "Marshall"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:122
4499 msgid "Malayalam"
4500 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:123
4503 msgid "Maori"
4504 msgstr "Μαορί"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:124
4507 msgid "Marathi"
4508 msgstr "Μαράθι"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:126
4511 msgid "Malagasy"
4512 msgstr "Μαλαγάσι"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:127
4515 msgid "Maltese"
4516 msgstr "Μαλτέζικη"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:128
4519 msgid "Moldavian"
4520 msgstr "Μολδαβιανά"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:129
4523 msgid "Mongolian"
4524 msgstr "Μογγολικά"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:130
4527 msgid "Nauru"
4528 msgstr "Ναούρου"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:131
4531 msgid "Navajo"
4532 msgstr "Ναβάχο"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:132
4535 msgid "Ndebele, South"
4536 msgstr "Ντεμπέλε"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:133
4539 msgid "Ndebele, North"
4540 msgstr "Νρεμπέλε"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:134
4543 msgid "Ndonga"
4544 msgstr "Ντόγκα"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:135
4547 msgid "Nepali"
4548 msgstr "Νεπαλική"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:136
4551 msgid "Norwegian"
4552 msgstr "Νορβηγική"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:137
4555 msgid "Norwegian Nynorsk"
4556 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:138
4559 msgid "Norwegian Bokmaal"
4560 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:139
4563 msgid "Chichewa; Nyanja"
4564 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:140
4567 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4568 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:141
4571 msgid "Oriya"
4572 msgstr "Ορίγια"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:142
4575 msgid "Oromo"
4576 msgstr "Ορόμο"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:144
4579 msgid "Ossetian; Ossetic"
4580 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:145
4583 msgid "Panjabi"
4584 msgstr "Πανζαμπί"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:146
4587 msgid "Persian"
4588 msgstr "Περσική"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:147
4591 msgid "Pali"
4592 msgstr "Παλί"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:148
4595 msgid "Polish"
4596 msgstr "Πολωνική"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:149
4599 msgid "Portuguese"
4600 msgstr "Πορτογαλική"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:150
4603 msgid "Pushto"
4604 msgstr "Αφγανική"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:151
4607 msgid "Quechua"
4608 msgstr "Κέτσουα"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:152
4611 msgid "Raeto-Romance"
4612 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:154
4615 msgid "Rundi"
4616 msgstr "Ρούντι"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:156
4619 msgid "Sango"
4620 msgstr "Σάνγκο"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:157
4623 msgid "Sanskrit"
4624 msgstr "Σανσκριτικά"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:158
4627 msgid "Serbian"
4628 msgstr "Σερβική"
4629
4630 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4631 #
4632 #: src/text/iso-639_def.h:159
4633 msgid "Croatian"
4634 msgstr "Κροατική"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:160
4637 msgid "Sinhalese"
4638 msgstr "Σινχαλεζική"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:163
4641 msgid "Northern Sami"
4642 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:164
4645 msgid "Samoan"
4646 msgstr "Σαμοάν"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:165
4649 msgid "Shona"
4650 msgstr "Σόνα"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:166
4653 msgid "Sindhi"
4654 msgstr "Σίντι"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:167
4657 msgid "Somali"
4658 msgstr "Σομαλικά"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:168
4661 msgid "Sotho, Southern"
4662 msgstr "Σόδο, Νότια"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:170
4665 msgid "Sardinian"
4666 msgstr "Σαρδηνιακή"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:171
4669 msgid "Swati"
4670 msgstr "Σουάτι"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:172
4673 msgid "Sundanese"
4674 msgstr "Σουντανέζ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:173
4677 msgid "Swahili"
4678 msgstr "Σουαχίλι"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:175
4681 msgid "Tahitian"
4682 msgstr "Ταϊτιανή"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:176
4685 msgid "Tamil"
4686 msgstr "Ταμίλ"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:177
4689 msgid "Tatar"
4690 msgstr "Ταταρικά"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:178
4693 msgid "Telugu"
4694 msgstr "Τελουγκου"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:179
4697 msgid "Tajik"
4698 msgstr "Τατζικική"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:180
4701 msgid "Tagalog"
4702 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:181
4705 msgid "Thai"
4706 msgstr "Ταϊλανδικά"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:182
4709 msgid "Tibetan"
4710 msgstr "Θιβετιανά"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:183
4713 msgid "Tigrinya"
4714 msgstr "Τιγρίνια"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:184
4717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4718 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:185
4721 msgid "Tswana"
4722 msgstr "Τσουάνα"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:186
4725 msgid "Tsonga"
4726 msgstr "Τσόνγκα"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:188
4729 msgid "Turkmen"
4730 msgstr "Τουρκμενική"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:189
4733 msgid "Twi"
4734 msgstr "Τβι"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:190
4737 msgid "Uighur"
4738 msgstr "Ουιγκούρ"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:191
4741 msgid "Ukrainian"
4742 msgstr "Ουκρανική"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:192
4745 msgid "Urdu"
4746 msgstr "Ούρντου"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:193
4749 msgid "Uzbek"
4750 msgstr "Ουζμπεκική"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:194
4753 msgid "Vietnamese"
4754 msgstr "Βιετναμέζικη"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:195
4757 msgid "Volapuk"
4758 msgstr "Βολαπουκ"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:196
4761 msgid "Welsh"
4762 msgstr "Welsh"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:197
4765 msgid "Wolof"
4766 msgstr "Ουόλοφ"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:198
4769 msgid "Xhosa"
4770 msgstr "Χώσα"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:199
4773 msgid "Yiddish"
4774 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:200
4777 msgid "Yoruba"
4778 msgstr "Γιορούμπα"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:201
4781 msgid "Zhuang"
4782 msgstr "Χουάνγκ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:202
4785 msgid "Zulu"
4786 msgstr "Ζουλού"
4787
4788 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4789 msgid "Unknown"
4790 msgstr "Άγνωστο"
4791
4792 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4793 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4794 msgid "Deinterlace"
4795 msgstr "Deinterlace"
4796
4797 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4798 msgid "Discard"
4799 msgstr "Απόρριψη"
4800
4801 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4802 msgid "Blend"
4803 msgstr "Ανάμιξη"
4804
4805 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4806 msgid "Mean"
4807 msgstr "Μέση τιμή"
4808
4809 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4810 msgid "Bob"
4811 msgstr "Bob"
4812
4813 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4814 msgid "Linear"
4815 msgstr "Γραμμικό"
4816
4817 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4818 msgid "1:4 Quarter"
4819 msgstr "1:4 τέταρτο"
4820
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4822 msgid "1:2 Half"
4823 msgstr "1:2  ήμισυ"
4824
4825 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4826 msgid "1:1 Original"
4827 msgstr "1:1  Αρχικό"
4828
4829 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4830 msgid "2:1 Double"
4831 msgstr "2:1 Διπλό"
4832
4833 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4834 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4836 msgid "Crop"
4837 msgstr "Αποκοπή"
4838
4839 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4840 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4841 msgid "Aspect-ratio"
4842 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4843
4844 #: modules/access/cdda/access.c:294
4845 msgid "CD reading failed"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/access.c:295
4849 #, c-format
4850 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4854 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4855 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4856 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4857 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4858 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4859 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4860 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4861 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4862 msgid "Caching value in ms"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda.c:62
4866 msgid ""
4867 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4868 "milliseconds."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4872 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4874 msgid "Audio CD"
4875 msgstr "CD ήχου"
4876
4877 #: modules/access/cdda.c:67
4878 msgid "Audio CD input"
4879 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
4880
4881 #: modules/access/cdda.c:73
4882 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4883 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
4884
4885 #: modules/access/cdda.c:85
4886 msgid "CDDB Server"
4887 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
4888
4889 #: modules/access/cdda.c:85
4890 msgid "Address of the CDDB server to use."
4891 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
4892
4893 #: modules/access/cdda.c:88
4894 msgid "CDDB port"
4895 msgstr "CDDB θύρα"
4896
4897 #: modules/access/cdda.c:88
4898 msgid "CDDB Server port to use."
4899 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
4900
4901 #: modules/access/cdda.c:451
4902 msgid "Audio CD - Track "
4903 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
4904
4905 #: modules/access/cdda.c:468
4906 #, c-format
4907 msgid "Audio CD - Track %i"
4908 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
4909
4910 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4911 #
4912 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4913 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4914 msgid "none"
4915 msgstr "κανένα"
4916
4917 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4918 msgid "overlap"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4922 msgid "full"
4923 msgstr "πλήρης"
4924
4925 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4926 msgid ""
4927 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4928 "meta info          1\n"
4929 "events             2\n"
4930 "MRL                4\n"
4931 "external call      8\n"
4932 "all calls (0x10)  16\n"
4933 "LSN       (0x20)  32\n"
4934 "seek      (0x40)  64\n"
4935 "libcdio   (0x80) 128\n"
4936 "libcddb  (0x100) 256\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4940 msgid ""
4941 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4942 "units."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4949 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4950 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4951 "25 blocks per access."
4952 msgstr "στις."
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4955 msgid ""
4956 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4957 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4958 "   %a : The artist (for the album)\n"
4959 "   %A : The album information\n"
4960 "   %C : Category\n"
4961 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4962 "   %I : CDDB disk ID\n"
4963 "   %G : Genre\n"
4964 "   %M : The current MRL\n"
4965 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4966 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4967 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4968 "   %T : The track number\n"
4969 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4970 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4971 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4972 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4973 "   %% : a % \n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4977 msgid ""
4978 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4979 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4980 "   %M : The current MRL\n"
4981 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4982 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4983 "   %T : The track number\n"
4984 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4985 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4986 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4987 "   %% : a % \n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4991 msgid "Enable CD paranoia?"
4992 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4995 msgid ""
4996 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4997 "none: no paranoia - fastest.\n"
4998 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4999 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5003 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5004 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5007 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5008 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5011 msgid "Audio Compact Disc"
5012 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5015 msgid "Additional debug"
5016 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5019 msgid "Caching value in microseconds"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5023 msgid "Number of blocks per CD read"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5027 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5031 msgid "Use CD audio controls and output?"
5032 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5035 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5036 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5039 msgid "Do CD-Text lookups?"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5043 msgid "If set, get CD-Text information"
5044 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5047 msgid "Use Navigation-style playback?"
5048 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5051 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5055 msgid "CDDB"
5056 msgstr "CDDB"
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5059 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5060 msgstr ""
5061 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5062 "γίνεται χρήση CDDB"
5063
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5065 msgid "CDDB lookups"
5066 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5067
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5069 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5073 msgid "CDDB server"
5074 msgstr "CDDB διακομιστής"
5075
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5077 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5078 msgstr ""
5079 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5082 msgid "CDDB server port"
5083 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5086 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5087 msgstr ""
5088 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5091 msgid "email address reported to CDDB server"
5092 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5095 msgid "Cache CDDB lookups?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5099 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5103 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5104 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5107 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5108 msgstr ""
5109 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5110 "CDDB HTTP"
5111
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5113 msgid "CDDB server timeout"
5114 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5117 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5118 msgstr ""
5119 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5122 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5123 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5124
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5126 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5130 msgid ""
5131 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5132 "are available"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5136 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5138 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5139 msgid "Disc"
5140 msgstr "Δίσκος"
5141
5142 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5144 msgid "Duration"
5145 msgstr "Διάρκεια"
5146
5147 #: modules/access/cdda/info.c:333
5148 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5149 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5150
5151 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5152 msgid "Tracks"
5153 msgstr "Κομμάτια"
5154
5155 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5156 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5157 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
5159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
5160 msgid "Track"
5161 msgstr "Κομμάτι"
5162
5163 #: modules/access/cdda/info.c:400
5164 msgid "MRL"
5165 msgstr "MRL"
5166
5167 #: modules/access/cdda/info.c:856
5168 msgid "Track Number"
5169 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5170
5171 #: modules/access/dc1394.c:65
5172 msgid "dc1394 input"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/directory.c:72
5176 msgid "Subdirectory behavior"
5177 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5178
5179 #: modules/access/directory.c:74
5180 msgid ""
5181 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5182 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5183 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5184 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/directory.c:80
5188 msgid "collapse"
5189 msgstr "σύμπτυξη"
5190
5191 #: modules/access/directory.c:81
5192 msgid "expand"
5193 msgstr "διαστολή"
5194
5195 #: modules/access/directory.c:83
5196 msgid "Ignored extensions"
5197 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5198
5199 #: modules/access/directory.c:85
5200 msgid ""
5201 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5202 "directory.\n"
5203 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5204 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/directory.c:92
5208 msgid "Directory"
5209 msgstr "Κατάλογος"
5210
5211 #: modules/access/directory.c:94
5212 msgid "Standard filesystem directory input"
5213 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5214
5215 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5216 #
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5219 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5220 msgid "None"
5221 msgstr "Κανένα"
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5224 msgid "Cable"
5225 msgstr "Καλώδιο"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5228 msgid "Antenna"
5229 msgstr "Κεραία"
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5232 msgid "TV"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5236 msgid "FM radio"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5240 #, fuzzy
5241 msgid "AM radio"
5242 msgstr "Ήχος"
5243
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5245 msgid "DSS"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5249 msgid ""
5250 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5251 "millisecondss."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5255 msgid "Video device name"
5256 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5259 msgid ""
5260 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5261 "don't specify anything, the default device will be used."
5262 msgstr ""
5263 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5264 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5265
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5267 msgid "Audio device name"
5268 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5271 msgid ""
5272 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5273 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5274 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5275 msgstr ""
5276 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5277 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5278 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5281 msgid "Video size"
5282 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5288 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5289 msgstr "από."
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5292 msgid "Video input chroma format"
5293 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5296 msgid ""
5297 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5298 "(default), RV24, etc.)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5302 msgid "Video input frame rate"
5303 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5306 msgid ""
5307 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5308 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5312 msgid "Device properties"
5313 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5316 msgid ""
5317 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5318 msgstr ""
5319 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5320 "ροή."
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5323 msgid "Tuner properties"
5324 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5327 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5328 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5331 msgid "Tuner TV Channel"
5332 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5335 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5339 msgid "Tuner country code"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5343 msgid ""
5344 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5345 "mapping (0 means default)."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5349 msgid "Tuner input type"
5350 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5353 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Video input pin"
5359 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5362 msgid ""
5363 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5364 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5365 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5366 "will not be changed."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Audio input pin"
5372 msgstr "Ήχος"
5373
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5375 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Video output pin"
5381 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5384 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Audio output pin"
5390 msgstr "Ήχος"
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5393 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AM Tuner mode"
5399 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5400
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5402 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5406 msgid "DirectShow"
5407 msgstr "DirectShow"
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5410 msgid "DirectShow input"
5411 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5414 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5415 msgid "Refresh list"
5416 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5419 msgid "Configure"
5420 msgstr "Ρύθμιση"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5423 msgid "Capturing failed"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5433 #, c-format
5434 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:75
5438 msgid ""
5439 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvb/access.c:78
5443 msgid "Adapter card to tune"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvb/access.c:79
5447 msgid ""
5448 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5449 "n>=0."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dvb/access.c:81
5453 msgid "Device number to use on adapter"
5454 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5455
5456 #: modules/access/dvb/access.c:84
5457 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5458 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5459
5460 #: modules/access/dvb/access.c:85
5461 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5462 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5463
5464 #: modules/access/dvb/access.c:87
5465 msgid "Inversion mode"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dvb/access.c:88
5469 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dvb/access.c:90
5473 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5474 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5475
5476 #: modules/access/dvb/access.c:91
5477 msgid ""
5478 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5479 "disable this feature if you experience some trouble."
5480 msgstr ""
5481 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5482 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5483
5484 #: modules/access/dvb/access.c:93
5485 msgid "Budget mode"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dvb/access.c:94
5489 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:97
5493 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5494 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5495
5496 #: modules/access/dvb/access.c:98
5497 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5498 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5499
5500 #: modules/access/dvb/access.c:100
5501 msgid "LNB voltage"
5502 msgstr "Τάση LNB"
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:101
5505 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5506 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5507
5508 #: modules/access/dvb/access.c:103
5509 msgid "High LNB voltage"
5510 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5511
5512 #: modules/access/dvb/access.c:104
5513 msgid ""
5514 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5515 "supported by all frontends."
5516 msgstr ""
5517 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5518 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5519
5520 #: modules/access/dvb/access.c:107
5521 msgid "22 kHz tone"
5522 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5523
5524 #: modules/access/dvb/access.c:108
5525 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5526 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:110
5529 msgid "Transponder FEC"
5530 msgstr "Transponder FEC"
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:111
5533 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5534 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:113
5537 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:116
5541 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5542 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:119
5545 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5546 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5547
5548 #: modules/access/dvb/access.c:122
5549 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5550 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5551
5552 #: modules/access/dvb/access.c:126
5553 msgid "Modulation type"
5554 msgstr "Τύπος Modulation"
5555
5556 #: modules/access/dvb/access.c:127
5557 msgid "Modulation type for front-end device."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:130
5561 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:133
5565 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5566 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:136
5569 msgid "Terrestrial bandwidth"
5570 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5571
5572 #: modules/access/dvb/access.c:137
5573 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5574 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5575
5576 #: modules/access/dvb/access.c:139
5577 msgid "Terrestrial guard interval"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dvb/access.c:142
5581 msgid "Terrestrial transmission mode"
5582 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5583
5584 #: modules/access/dvb/access.c:145
5585 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5586 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5587
5588 #: modules/access/dvb/access.c:148
5589 msgid "HTTP Host address"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvb/access.c:150
5593 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:152
5597 msgid "HTTP user name"
5598 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:154
5601 msgid ""
5602 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:157
5606 msgid "HTTP password"
5607 msgstr "κωδικός HTTP"
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:159
5610 msgid ""
5611 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:162
5615 msgid "HTTP ACL"
5616 msgstr "HTTP ACL"
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:164
5619 msgid ""
5620 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5621 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5625 #: modules/control/http/http.c:49
5626 msgid "Certificate file"
5627 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5628
5629 #: modules/access/dvb/access.c:169
5630 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5631 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5632
5633 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5634 #: modules/control/http/http.c:52
5635 msgid "Private key file"
5636 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5637
5638 #: modules/access/dvb/access.c:173
5639 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5643 #: modules/control/http/http.c:54
5644 msgid "Root CA file"
5645 msgstr "Αρχείο Root CA"
5646
5647 #: modules/access/dvb/access.c:176
5648 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5652 #: modules/control/http/http.c:57
5653 msgid "CRL file"
5654 msgstr "Αρχείο CRL"
5655
5656 #: modules/access/dvb/access.c:180
5657 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dvb/access.c:183
5661 msgid "DVB"
5662 msgstr "DVB"
5663
5664 #: modules/access/dvb/access.c:184
5665 msgid "DVB input with v4l2 support"
5666 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5667
5668 #: modules/access/dvb/access.c:236
5669 msgid "HTTP server"
5670 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5671
5672 #: modules/access/dvb/access.c:716
5673 msgid "Input syntax is deprecated"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dvb/access.c:717
5677 msgid ""
5678 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5679 "the new syntax."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dvb/access.c:763
5683 msgid "Illegal Polarization"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dvb/access.c:764
5687 #, c-format
5688 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dv.c:70
5692 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dv.c:74
5696 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5697 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5698
5699 #: modules/access/dv.c:75
5700 msgid "dv"
5701 msgstr "dv"
5702
5703 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5704 msgid "DVD angle"
5705 msgstr "Γωνία DVD"
5706
5707 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5708 msgid "Default DVD angle."
5709 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5710
5711 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5712 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dvdnav.c:71
5716 msgid "Start directly in menu"
5717 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5718
5719 #: modules/access/dvdnav.c:73
5720 msgid ""
5721 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5722 "useless warning introductions."
5723 msgstr ""
5724 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5725 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5726 "προειδοποιήσεις."
5727
5728 #: modules/access/dvdnav.c:82
5729 msgid "DVD with menus"
5730 msgstr "DVD με μενού"
5731
5732 #: modules/access/dvdnav.c:83
5733 msgid "DVDnav Input"
5734 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5735
5736 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5737 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5738 msgid "Playback failure"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dvdnav.c:300
5742 msgid ""
5743 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvdread.c:69
5747 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5748 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
5749
5750 #: modules/access/dvdread.c:71
5751 msgid ""
5752 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5753 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5754 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5755 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5756 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5757 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5758 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5759 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5760 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5761 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5762 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5763 "The default method is: key."
5764 msgstr "από στις στις από."
5765
5766 #: modules/access/dvdread.c:87
5767 msgid "title"
5768 msgstr "τίτλος"
5769
5770 #: modules/access/dvdread.c:87
5771 msgid "Key"
5772 msgstr "Πλήκτρο"
5773
5774 #: modules/access/dvdread.c:93
5775 msgid "DVD without menus"
5776 msgstr "DVD άνευ μενού"
5777
5778 #: modules/access/dvdread.c:94
5779 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5780 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5781
5782 #: modules/access/dvdread.c:239
5783 #, c-format
5784 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvdread.c:498
5788 #, c-format
5789 msgid "DVDRead could not read block %d."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dvdread.c:560
5793 #, c-format
5794 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/fake.c:43
5798 msgid ""
5799 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5803 msgid "Framerate"
5804 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5805
5806 #: modules/access/fake.c:47
5807 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5808 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5809
5810 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5812 msgid "ID"
5813 msgstr "Ταυτότητα"
5814
5815 #: modules/access/fake.c:50
5816 msgid ""
5817 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5818 "(default 0)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/fake.c:52
5822 msgid "Duration in ms"
5823 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
5824
5825 #: modules/access/fake.c:54
5826 msgid ""
5827 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5828 "meaning that the stream is unlimited)."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5832 msgid "Fake"
5833 msgstr "Ψευδές"
5834
5835 #: modules/access/fake.c:59
5836 msgid "Fake input"
5837 msgstr "Ψευδής είσοδος"
5838
5839 #: modules/access/file.c:81
5840 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/file.c:83
5844 msgid "Concatenate with additional files"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/file.c:85
5848 msgid ""
5849 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5850 "a comma-separated list of files."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/file.c:89
5854 msgid "File input"
5855 msgstr "Είσοδος αρχείου"
5856
5857 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5858 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
5859 #
5860 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
5861 #
5862 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
5863 #
5864 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
5865 #
5866 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
5867 #
5868 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
5869 #
5870 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
5871 #
5872 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
5873 #
5874 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5875 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5876 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5878 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5879 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5883 msgid "File"
5884 msgstr "Αρχείο"
5885
5886 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5887 #: modules/access/file.c:452
5888 msgid "File reading failed"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/file.c:284
5892 #, c-format
5893 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/file.c:436
5897 #, c-format
5898 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/file.c:453
5902 #, c-format
5903 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_filter/dump.c:39
5907 msgid "Force use of dump module"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access_filter/dump.c:40
5911 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_filter/dump.c:43
5915 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_filter/dump.c:44
5919 msgid ""
5920 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5921 "megabyte were performed."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_filter/record.c:45
5925 msgid "Record directory"
5926 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
5927
5928 #: modules/access_filter/record.c:47
5929 msgid "Directory where the record will be stored."
5930 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
5931
5932 #: modules/access_filter/record.c:323
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Recording"
5935 msgstr "end"
5936
5937 #: modules/access_filter/record.c:325
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Recording done"
5940 msgstr "end"
5941
5942 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Timeshift granularity"
5945 msgstr "Θέση"
5946
5947 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5948 msgid ""
5949 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5950 "timeshifted streams."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Timeshift directory"
5956 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
5957
5958 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5959 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5963 msgid "Force use of the timeshift module"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5967 msgid ""
5968 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5969 "control pace or pause."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5973 msgid "Timeshift"
5974 msgstr "Timeshift"
5975
5976 #: modules/access/ftp.c:56
5977 msgid ""
5978 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/ftp.c:58
5982 msgid "FTP user name"
5983 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
5984
5985 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5986 msgid "User name that will be used for the connection."
5987 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
5988
5989 #: modules/access/ftp.c:61
5990 msgid "FTP password"
5991 msgstr "Κωδικός FTP"
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5994 msgid "Password that will be used for the connection."
5995 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:64
5998 msgid "FTP account"
5999 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:65
6002 msgid "Account that will be used for the connection."
6003 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6004
6005 #: modules/access/ftp.c:70
6006 msgid "FTP input"
6007 msgstr "Είσοδος FTP"
6008
6009 #: modules/access/ftp.c:87
6010 msgid "FTP upload output"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6014 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6015 msgid "Network interaction failed"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/ftp.c:133
6019 msgid "VLC could not connect with the given server."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/ftp.c:143
6023 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/ftp.c:204
6027 msgid "Your account was rejected."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/ftp.c:214
6031 msgid "Your password was rejected."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/ftp.c:222
6035 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6039 msgid ""
6040 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6044 msgid "GnomeVFS input"
6045 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6046
6047 #: modules/access/http.c:50
6048 msgid "HTTP proxy"
6049 msgstr "HTTP proxy"
6050
6051 #: modules/access/http.c:52
6052 msgid ""
6053 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6054 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6055 "tried."
6056 msgstr ""
6057 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6058 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6059 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6060
6061 #: modules/access/http.c:58
6062 msgid ""
6063 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/http.c:61
6067 msgid "HTTP user agent"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:62
6071 #, fuzzy
6072 msgid "User agent that will be used for the connection."
6073 msgstr "Όνομα"
6074
6075 #: modules/access/http.c:65
6076 msgid "Auto re-connect"
6077 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6078
6079 #: modules/access/http.c:67
6080 msgid ""
6081 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6082 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6083
6084 #: modules/access/http.c:71
6085 msgid "Continuous stream"
6086 msgstr "Συνεχής ροή"
6087
6088 #: modules/access/http.c:72
6089 msgid ""
6090 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6091 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
6092 "other types of HTTP streams."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/http.c:78
6096 msgid "HTTP input"
6097 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6098
6099 #: modules/access/http.c:80
6100 msgid "HTTP(S)"
6101 msgstr "HTTP(S)"
6102
6103 #: modules/access/http.c:297
6104 msgid "HTTP authentication"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
6108 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/mms/mms.c:48
6112 msgid ""
6113 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/mms/mms.c:51
6117 msgid "Force selection of all streams"
6118 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6119
6120 #: modules/access/mms/mms.c:53
6121 msgid ""
6122 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6123 "You can choose to select all of them."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/mms/mms.c:56
6127 msgid "Maximum bitrate"
6128 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6129
6130 #: modules/access/mms/mms.c:58
6131 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/mms/mms.c:62
6135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6136 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6137
6138 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6139 msgid "Dummy stream output"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6143 msgid "Dummy"
6144 msgstr "Εικονικό"
6145
6146 #: modules/access_output/file.c:63
6147 msgid "Append to file"
6148 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6149
6150 #: modules/access_output/file.c:64
6151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6152 msgstr ""
6153 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6154
6155 #: modules/access_output/file.c:68
6156 msgid "File stream output"
6157 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6158
6159 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6160 msgid "Username"
6161 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6162
6163 #: modules/access_output/http.c:61
6164 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6165 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6166
6167 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6168 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
6169 msgid "Password"
6170 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6171
6172 #: modules/access_output/http.c:64
6173 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6174 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6175
6176 #: modules/access_output/http.c:68
6177 msgid "Mime"
6178 msgstr "Mime"
6179
6180 #: modules/access_output/http.c:69
6181 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/http.c:73
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6187 msgstr "από"
6188
6189 #: modules/access_output/http.c:76
6190 #, fuzzy
6191 msgid ""
6192 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6193 "empty if you don't have one."
6194 msgstr "από."
6195
6196 #: modules/access_output/http.c:80
6197 #, fuzzy
6198 msgid ""
6199 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6200 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6201 msgstr "από."
6202
6203 #: modules/access_output/http.c:85
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6207 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6208 msgstr "από."
6209
6210 #: modules/access_output/http.c:88
6211 msgid "Advertise with Bonjour"
6212 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6213
6214 #: modules/access_output/http.c:89
6215 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6216 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6217
6218 #: modules/access_output/http.c:93
6219 msgid "HTTP stream output"
6220 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6221
6222 #: modules/access_output/shout.c:59
6223 msgid "Stream name"
6224 msgstr "Όνομα ροής"
6225
6226 #: modules/access_output/shout.c:60
6227 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access_output/shout.c:63
6231 msgid "Stream description"
6232 msgstr "Περιγραφή ροής"
6233
6234 #: modules/access_output/shout.c:64
6235 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6236 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6237
6238 #: modules/access_output/shout.c:67
6239 msgid "Stream MP3"
6240 msgstr "Ροή MP3"
6241
6242 #: modules/access_output/shout.c:68
6243 msgid ""
6244 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6245 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6246 "shoutcast/icecast server."
6247 msgstr ""
6248
6249 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6250 #
6251 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6252 #
6253 #: modules/access_output/shout.c:77
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Genre description"
6256 msgstr "Περιγραφή"
6257
6258 #: modules/access_output/shout.c:78
6259 msgid "Genre of the content. "
6260 msgstr ""
6261
6262 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6263 #
6264 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6265 #
6266 #: modules/access_output/shout.c:80
6267 #, fuzzy
6268 msgid "URL description"
6269 msgstr "Περιγραφή"
6270
6271 #: modules/access_output/shout.c:81
6272 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_output/shout.c:88
6276 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6280 msgid "Samplerate"
6281 msgstr "Samplerate"
6282
6283 #: modules/access_output/shout.c:91
6284 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_output/shout.c:93
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Number of channels"
6290 msgstr "Κανάλια ήχου"
6291
6292 #: modules/access_output/shout.c:94
6293 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_output/shout.c:96
6297 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/shout.c:97
6301 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_output/shout.c:99
6305 msgid "Stream public"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/shout.c:100
6309 msgid ""
6310 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6311 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6312 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_output/shout.c:106
6316 msgid "IceCAST output"
6317 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6318
6319 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6320 #: modules/demux/live555.cpp:64
6321 msgid "Caching value (ms)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access_output/udp.c:78
6325 msgid ""
6326 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6327 "milliseconds."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_output/udp.c:81
6331 msgid "Group packets"
6332 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6333
6334 #: modules/access_output/udp.c:82
6335 #, fuzzy
6336 msgid ""
6337 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6338 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6339 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6340 msgstr "από στις από στις."
6341
6342 #: modules/access_output/udp.c:87
6343 msgid "Raw write"
6344 msgstr "Εγγραφή Raw"
6345
6346 #: modules/access_output/udp.c:88
6347 msgid ""
6348 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6349 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_output/udp.c:94
6353 msgid "UDP stream output"
6354 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:49
6357 msgid ""
6358 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6359 "milliseconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6363 #
6364 #: modules/access/pvr.c:52
6365 msgid "Device"
6366 msgstr "Συσκευή"
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:53
6369 msgid "PVR video device"
6370 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:55
6373 msgid "Radio device"
6374 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:56
6377 msgid "PVR radio device"
6378 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6379
6380 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6381 msgid "Norm"
6382 msgstr "Είδος"
6383
6384 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6385 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6386 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6389 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6390 msgid "Width"
6391 msgstr "Πλάτος"
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:63
6394 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6398 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6399 msgid "Height"
6400 msgstr "Ύψος"
6401
6402 #: modules/access/pvr.c:67
6403 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6404 msgstr ""
6405
6406 # sysdeps/names/proctime.c:48
6407 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6408 msgid "Frequency"
6409 msgstr "Συχνότητα"
6410
6411 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6412 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6416 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/pvr.c:77
6420 msgid "Key interval"
6421 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6422
6423 #: modules/access/pvr.c:78
6424 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6425 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:80
6428 msgid "B Frames"
6429 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6430
6431 #: modules/access/pvr.c:81
6432 msgid ""
6433 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6434 "number of B-Frames."
6435 msgstr ""
6436 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6437 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:85
6440 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6441 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:87
6444 msgid "Bitrate peak"
6445 msgstr "Κορυφή bitrate"
6446
6447 #: modules/access/pvr.c:88
6448 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6449 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6450
6451 #: modules/access/pvr.c:91
6452 msgid "Bitrate mode)"
6453 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6454
6455 #: modules/access/pvr.c:92
6456 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6457 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6458
6459 #: modules/access/pvr.c:94
6460 msgid "Audio bitmask"
6461 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6462
6463 #: modules/access/pvr.c:95
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6466 msgstr "από."
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6469 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6470 msgid "Volume"
6471 msgstr "Ένταση ήχου"
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:99
6474 msgid "Audio volume (0-65535)."
6475 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6476
6477 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6478 msgid "Channel"
6479 msgstr "Κανάλι"
6480
6481 #: modules/access/pvr.c:102
6482 msgid ""
6483 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6484 msgstr ""
6485 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6486 "= svideo)"
6487
6488 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6489 msgid "Automatic"
6490 msgstr "Αυτόματη"
6491
6492 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6493 msgid "SECAM"
6494 msgstr "SECAM"
6495
6496 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6497 msgid "PAL"
6498 msgstr "PAL"
6499
6500 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6501 msgid "NTSC"
6502 msgstr "NTSC"
6503
6504 #: modules/access/pvr.c:111
6505 msgid "vbr"
6506 msgstr "vbr"
6507
6508 #: modules/access/pvr.c:111
6509 msgid "cbr"
6510 msgstr "cbr"
6511
6512 #: modules/access/pvr.c:116
6513 msgid "PVR"
6514 msgstr "PVR"
6515
6516 #: modules/access/pvr.c:117
6517 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6518 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6519
6520 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6521 msgid ""
6522 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6526 msgid "Real RTSP"
6527 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6528
6529 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6530 #
6531 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6532 #
6533 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Connection failed"
6536 msgstr "Περιγραφή"
6537
6538 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6539 #, c-format
6540 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Session failed"
6546 msgstr "Δικαιώματα"
6547
6548 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6549 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/screen/screen.c:38
6553 msgid ""
6554 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/screen/screen.c:42
6558 msgid "Desired frame rate for the capture."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/screen/screen.c:45
6562 msgid "Capture fragment size"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/screen/screen.c:47
6566 #, fuzzy
6567 msgid ""
6568 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6569 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6570 msgstr "από."
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:61
6573 msgid "Screen Input"
6574 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6575
6576 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6577 msgid "Screen"
6578 msgstr "Οθόνη"
6579
6580 #: modules/access/smb.c:63
6581 msgid ""
6582 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/smb.c:65
6586 msgid "SMB user name"
6587 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6588
6589 #: modules/access/smb.c:68
6590 msgid "SMB password"
6591 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6592
6593 #: modules/access/smb.c:71
6594 msgid "SMB domain"
6595 msgstr "Τομέας SMB"
6596
6597 #: modules/access/smb.c:72
6598 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6599 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6600
6601 #: modules/access/smb.c:77
6602 msgid "SMB input"
6603 msgstr "Είσοδος SMB"
6604
6605 #: modules/access/tcp.c:39
6606 msgid ""
6607 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/tcp.c:46
6611 msgid "TCP"
6612 msgstr "TCP"
6613
6614 #: modules/access/tcp.c:47
6615 msgid "TCP input"
6616 msgstr "Eίσοδος TCP"
6617
6618 #: modules/access/udp.c:43
6619 msgid ""
6620 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/udp.c:46
6624 msgid "Autodetection of MTU"
6625 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
6626
6627 #: modules/access/udp.c:48
6628 msgid ""
6629 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6630 "truncated packets are found"
6631 msgstr ""
6632 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
6633 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
6634
6635 #: modules/access/udp.c:51
6636 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6637 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
6638
6639 #: modules/access/udp.c:53
6640 msgid ""
6641 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6642 "time specified here (in milliseconds)."
6643 msgstr ""
6644 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
6645 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
6646
6647 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6648 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6649 msgid "UDP/RTP"
6650 msgstr "UDP/RTP"
6651
6652 #: modules/access/udp.c:61
6653 msgid "UDP/RTP input"
6654 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6658 msgid "Device name"
6659 msgstr "Όνομα συσκευής"
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:55
6662 #, fuzzy
6663 msgid ""
6664 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6665 "be used."
6666 msgstr "από."
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:59
6669 msgid ""
6670 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:64
6674 msgid "Video4Linux2"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:65
6678 msgid "Video4Linux2 input"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:78
6682 msgid ""
6683 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:82
6687 msgid ""
6688 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6689 "device will be used."
6690 msgstr ""
6691 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6692 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:86
6695 #, fuzzy
6696 msgid ""
6697 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6698 "device will be used."
6699 msgstr "από."
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:90
6702 msgid ""
6703 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6704 "(default), RV24, etc.)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l.c:97
6708 msgid ""
6709 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l.c:102
6713 msgid "Audio Channel"
6714 msgstr "Κανάλι ήχου"
6715
6716 #: modules/access/v4l.c:104
6717 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6718 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6719
6720 #: modules/access/v4l.c:106
6721 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:109
6725 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6730 msgid "Brightness"
6731 msgstr "Φωτεινότητα"
6732
6733 #: modules/access/v4l.c:113
6734 msgid "Brightness of the video input."
6735 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
6736
6737 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6739 msgid "Hue"
6740 msgstr "Hue"
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:116
6743 msgid "Hue of the video input."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6747 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6748 #: modules/video_filter/rss.c:146
6749 msgid "Color"
6750 msgstr "Χρώμα"
6751
6752 #: modules/access/v4l.c:119
6753 msgid "Color of the video input."
6754 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6758 msgid "Contrast"
6759 msgstr "Αντίθεση"
6760
6761 #: modules/access/v4l.c:122
6762 msgid "Contrast of the video input."
6763 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
6764
6765 #: modules/access/v4l.c:123
6766 msgid "Tuner"
6767 msgstr "Συντονιστής"
6768
6769 #: modules/access/v4l.c:124
6770 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/v4l.c:127
6774 msgid ""
6775 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l.c:130
6779 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6780 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
6781
6782 #: modules/access/v4l.c:131
6783 msgid "MJPEG"
6784 msgstr "MJPEG"
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:133
6787 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6788 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
6789
6790 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6791 #
6792 #: modules/access/v4l.c:134
6793 msgid "Decimation"
6794 msgstr "Αποδεκατισμός"
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:136
6797 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l.c:137
6801 msgid "Quality"
6802 msgstr "Ποιότητα"
6803
6804 #: modules/access/v4l.c:138
6805 msgid "Quality of the stream."
6806 msgstr "Ποιότητα της ροής"
6807
6808 #: modules/access/v4l.c:149
6809 msgid "Video4Linux"
6810 msgstr "Video4Linux"
6811
6812 #: modules/access/v4l.c:150
6813 msgid "Video4Linux input"
6814 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
6815
6816 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6817 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6821 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6823 msgid "VCD"
6824 msgstr "VCD"
6825
6826 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6827 msgid "VCD input"
6828 msgstr "Eίσοδος VCD"
6829
6830 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6831 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6832 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
6833
6834 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6835 msgid "The above message had unknown log level"
6836 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
6837
6838 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6839 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6840 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
6841
6842 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6843 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6845 msgid "Entry"
6846 msgstr "Καταχώριση"
6847
6848 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6849 msgid "Segments"
6850 msgstr "Τμήματα"
6851
6852 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6854 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6855 msgid "Segment"
6856 msgstr "Τμήμα"
6857
6858 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6859 msgid "LID"
6860 msgstr "LID"
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6863 msgid "VCD Format"
6864 msgstr "VCD Format"
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6867 msgid "Album"
6868 msgstr "Άλμπουμ"
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6871 msgid "Application"
6872 msgstr "Εφαρμογή"
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6875 msgid "Preparer"
6876 msgstr "Υπεύθυνος"
6877
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6879 msgid "Vol #"
6880 msgstr "Vol #"
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6883 msgid "Vol max #"
6884 msgstr "Vol max #"
6885
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6887 msgid "Volume Set"
6888 msgstr "Ορισμός Έντασης"
6889
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6891 msgid "System Id"
6892 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
6893
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6895 msgid "Entries"
6896 msgstr "Καταχωρήσεις"
6897
6898 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6899 msgid "First Entry Point"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6903 msgid "Last Entry Point"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6907 msgid "Track size (in sectors)"
6908 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
6909
6910 #
6911 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6912 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6913 msgid "type"
6914 msgstr "είδος"
6915
6916 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6917 msgid "end"
6918 msgstr "end"
6919
6920 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6921 msgid "play list"
6922 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
6923
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6925 msgid "extended selection list"
6926 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
6927
6928 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6929 msgid "selection list"
6930 msgstr "Λίστα επιλογής"
6931
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6933 msgid "unknown type"
6934 msgstr "άγνωστος τύπος"
6935
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6938 msgid "List ID"
6939 msgstr "Lίστα ID"
6940
6941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6942 msgid "(Super) Video CD"
6943 msgstr "(Super) Video CD"
6944
6945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6946 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6947 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6948
6949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6950 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6951 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
6952
6953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6954 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6958 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6962 msgid "Use playback control?"
6963 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
6964
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6966 msgid ""
6967 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6968 "tracks."
6969 msgstr ""
6970 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
6971 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
6972
6973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6974 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6978 msgid ""
6979 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6980 "entry."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6984 msgid "Show extended VCD info?"
6985 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
6986
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6988 msgid ""
6989 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6990 "for example playback control navigation."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6994 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6998 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7002 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7003 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7004
7005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7006 msgid "Dolby Surround decoder"
7007 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7008
7009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7010 msgid ""
7011 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7012 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7013 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7014 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7015 "It works with any source format from mono to 7.1."
7016 msgstr ""
7017 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7018 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7019 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7020 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7021 "χρονικές περιόδους.\n"
7022 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7023
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7025 msgid "Characteristic dimension"
7026 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7027
7028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7029 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7030 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7031
7032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7033 msgid "Compensate delay"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7037 msgid ""
7038 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7039 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7040 "case, turn this on to compensate."
7041 msgstr ""
7042 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7043 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7044 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7045
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7047 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7048 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7049
7050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7051 msgid ""
7052 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7053 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7054 msgstr ""
7055 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7056 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7057
7058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7060 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7061 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7062
7063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7064 msgid "Headphone effect"
7065 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7066
7067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7068 msgid "Use downmix algorithme."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7072 msgid ""
7073 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7074 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7075 "speakers."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7079 msgid "Select channel to keep"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7083 msgid ""
7084 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7085 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Left rear"
7091 msgstr "Αριστερά"
7092
7093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Right rear"
7096 msgstr "Δεξιά"
7097
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7099 msgid "Left front"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7103 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7107 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7108 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7109
7110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7111 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7115 msgid "A/52 dynamic range compression"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7119 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7120 msgid ""
7121 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7122 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7123 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7124 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7128 msgid "Enable internal upmixing"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7132 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7136 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7137 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7138 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7139
7140 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7141 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7142 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7143
7144 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7145 msgid "DTS dynamic range compression"
7146 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7147
7148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7150 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7151 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7152
7153 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7154 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7155 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7156
7157 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7158 msgid "Fixed point audio format conversions"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7162 msgid "Floating-point audio format conversions"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7166 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7167 msgid "MPEG audio decoder"
7168 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7169
7170 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7171 msgid "Equalizer preset"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7175 msgid "Preset to use for the equalizer."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7179 msgid "Bands gain"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7183 msgid ""
7184 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7185 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7186 "2 0\""
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7190 msgid "Two pass"
7191 msgstr "Δύο περάσματα"
7192
7193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7194 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7195 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7196
7197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7198 msgid "Global gain"
7199 msgstr "Ολικό κέρδος"
7200
7201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7202 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7203 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7204
7205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7206 msgid "Equalizer with 10 bands"
7207 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7208
7209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7210 msgid "Flat"
7211 msgstr "Επίπεδο"
7212
7213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7215 msgid "Classical"
7216 msgstr "Κλασσική"
7217
7218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7219 msgid "Club"
7220 msgstr "Club"
7221
7222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7224 msgid "Dance"
7225 msgstr "Χορευτική"
7226
7227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7228 msgid "Full bass"
7229 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7230
7231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7232 msgid "Full bass and treble"
7233 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7234
7235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7236 msgid "Full treble"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7240 msgid "Headphones"
7241 msgstr "Ακουστικά"
7242
7243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7244 msgid "Large Hall"
7245 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7246
7247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7248 msgid "Live"
7249 msgstr "Ενεργός"
7250
7251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7252 msgid "Party"
7253 msgstr "Πάρτι"
7254
7255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7257 msgid "Pop"
7258 msgstr "Ποπ"
7259
7260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7262 msgid "Reggae"
7263 msgstr "Ρέγκε"
7264
7265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7267 msgid "Rock"
7268 msgstr "Ροκ"
7269
7270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7272 msgid "Ska"
7273 msgstr "Σκα"
7274
7275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7276 msgid "Soft"
7277 msgstr "Soft"
7278
7279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7280 msgid "Soft rock"
7281 msgstr "Soft rock"
7282
7283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7285 msgid "Techno"
7286 msgstr "Techno"
7287
7288 #: modules/audio_filter/format.c:202
7289 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7293 msgid "Number of audio buffers"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7297 msgid ""
7298 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7299 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7300 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7304 msgid "Max level"
7305 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7306
7307 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7308 msgid ""
7309 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7310 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7311 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7315 msgid "Volume normalizer"
7316 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7317
7318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7319 msgid "Parametric Equalizer"
7320 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7321
7322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7323 msgid "Low freq (Hz)"
7324 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7325
7326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7327 msgid "Low freq gain (Db)"
7328 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7329
7330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7331 msgid "High freq (Hz)"
7332 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7333
7334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7335 msgid "High freq gain (Db)"
7336 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7337
7338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7339 msgid "Freq 1 (Hz)"
7340 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7341
7342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7343 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7344 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7345
7346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7347 msgid "Freq 1 Q"
7348 msgstr "Συχν 1 Q"
7349
7350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7351 msgid "Freq 2 (Hz)"
7352 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7353
7354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7355 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7356 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7357
7358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7359 msgid "Freq 2 Q"
7360 msgstr "Συχν 2 Q"
7361
7362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7363 msgid "Freq 3 (Hz)"
7364 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7365
7366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7367 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7368 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7369
7370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7371 msgid "Freq 3 Q"
7372 msgstr "Συχν 3 Q"
7373
7374 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7375 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7379 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7380 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7384 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7388 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7392 msgid "Float32 audio mixer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7396 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7400 msgid "Trivial audio mixer"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7404 msgid "default"
7405 msgstr "εξ ορισμού"
7406
7407 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7408 msgid "ALSA audio output"
7409 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7410
7411 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7412 msgid "ALSA Device Name"
7413 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7414
7415 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7416 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7417 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7418 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7419 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7420 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7421 msgid "Audio Device"
7422 msgstr "Συσκευή ήχου"
7423
7424 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7425 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7426 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7427 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7428 msgid "Mono"
7429 msgstr "Μονοφωνικό"
7430
7431 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7432 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7433 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7434 msgid "2 Front 2 Rear"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7438 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7439 msgid "A/52 over S/PDIF"
7440 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7441
7442 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7443 #, fuzzy
7444 msgid "No Audio Device"
7445 msgstr "Ήχος"
7446
7447 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7448 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7452 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Audio output failed"
7455 msgstr "Ήχος"
7456
7457 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7458 #, c-format
7459 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7463 #, c-format
7464 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7468 msgid "Unknown soundcard"
7469 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7470
7471 #: modules/audio_output/arts.c:63
7472 msgid "aRts audio output"
7473 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7474
7475 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7476 msgid ""
7477 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7478 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7479 "playback."
7480 msgstr ""
7481 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7482 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7483 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7484
7485 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7486 msgid "HAL AudioUnit output"
7487 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7488
7489 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7490 msgid ""
7491 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Audio device is not configured"
7497 msgstr "Ήχος"
7498
7499 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7500 msgid ""
7501 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7502 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7506 #, c-format
7507 msgid "%s (Encoded Output)"
7508 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7509
7510 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7511 msgid "Output device"
7512 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7513
7514 #: modules/audio_output/directx.c:206
7515 msgid ""
7516 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7517 "default device appears as 0 AND another number)."
7518 msgstr ""
7519 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7520 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7521 "άλλου αριθμού)."
7522
7523 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7524 msgid "Use float32 output"
7525 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7526
7527 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7528 msgid ""
7529 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7530 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7531 msgstr ""
7532 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7533 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7534 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7535
7536 #: modules/audio_output/directx.c:214
7537 msgid "DirectX audio output"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7541 msgid "3 Front 2 Rear"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_output/esd.c:67
7545 msgid "EsounD audio output"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_output/esd.c:70
7549 msgid "Esound server"
7550 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7551
7552 #: modules/audio_output/file.c:78
7553 msgid "Output format"
7554 msgstr "Τύπος εξόδου"
7555
7556 #: modules/audio_output/file.c:79
7557 msgid ""
7558 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7559 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7560 msgstr ""
7561 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7562 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7563
7564 #: modules/audio_output/file.c:82
7565 msgid "Number of output channels"
7566 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7567
7568 #: modules/audio_output/file.c:83
7569 msgid ""
7570 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7571 "restrict the number of channels here."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_output/file.c:86
7575 msgid "Add WAVE header"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_output/file.c:87
7579 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_output/file.c:104
7583 msgid "Output file"
7584 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7585
7586 #: modules/audio_output/file.c:105
7587 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_output/file.c:108
7591 msgid "File audio output"
7592 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7593
7594 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7595 msgid "Roku HD1000 audio output"
7596 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7597
7598 #: modules/audio_output/jack.c:62
7599 msgid "JACK audio output"
7600 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
7601
7602 #: modules/audio_output/oss.c:99
7603 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7604 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
7605
7606 #: modules/audio_output/oss.c:101
7607 msgid ""
7608 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7609 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7610 "drivers, then you need to enable this option."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/oss.c:107
7614 #, fuzzy
7615 msgid "UNIX OSS audio output"
7616 msgstr "Ήχος"
7617
7618 #: modules/audio_output/oss.c:112
7619 msgid "OSS DSP device"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7623 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7627 msgid "PORTAUDIO audio output"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7632 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
7633
7634 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7635 msgid "Win32 waveOut extension output"
7636 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
7637
7638 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7639 msgid "5.1"
7640 msgstr "5.1"
7641
7642 #: modules/codec/a52.c:91
7643 msgid "A/52 parser"
7644 msgstr "A/52 parser"
7645
7646 #: modules/codec/a52.c:98
7647 msgid "A/52 audio packetizer"
7648 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
7649
7650 #: modules/codec/adpcm.c:43
7651 msgid "ADPCM audio decoder"
7652 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
7653
7654 #: modules/codec/araw.c:44
7655 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7656 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
7657
7658 #: modules/codec/araw.c:53
7659 msgid "Raw audio encoder"
7660 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
7661
7662 #: modules/codec/cinepak.c:38
7663 msgid "Cinepak video decoder"
7664 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
7665
7666 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7667 msgid "CMML annotations decoder"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7671 msgid "CVD subtitle decoder"
7672 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
7673
7674 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7675 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7679 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7680 msgid "Encoding quality"
7681 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
7682
7683 #: modules/codec/dirac.c:69
7684 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7685 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
7686
7687 #: modules/codec/dirac.c:74
7688 msgid "Dirac video decoder"
7689 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
7690
7691 #: modules/codec/dirac.c:80
7692 msgid "Dirac video encoder"
7693 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
7694
7695 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7696 msgid "DirectMedia Object decoder"
7697 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
7698
7699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7700 msgid "DirectMedia Object encoder"
7701 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
7702
7703 #: modules/codec/dts.c:95
7704 msgid "DTS parser"
7705 msgstr "DTS parser"
7706
7707 #: modules/codec/dts.c:100
7708 msgid "DTS audio packetizer"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7712 msgid "Decoding X coordinate"
7713 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
7714
7715 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7716 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7720 msgid "Decoding Y coordinate"
7721 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
7722
7723 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7724 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7728 msgid "Subpicture position"
7729 msgstr "Θέση υποεικόνας"
7730
7731 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7732 msgid ""
7733 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7735 "g. 6=top-right)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7739 msgid "Encoding X coordinate"
7740 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
7741
7742 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7743 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7744 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7745
7746 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7747 msgid "Encoding Y coordinate"
7748 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
7749
7750 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7751 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7752 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7753
7754 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7755 msgid "DVB subtitles decoder"
7756 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
7757
7758 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7759 msgid "DVB subtitles encoder"
7760 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
7761
7762 #: modules/codec/faad.c:39
7763 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/faad.c:331
7767 msgid "AAC extension"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7771 msgid "Image file"
7772 msgstr "Αρχείο εικόνας"
7773
7774 #: modules/codec/fake.c:47
7775 msgid "Path of the image file for fake input."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7779 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7780 msgid "Output video width."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7784 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7785 msgid "Output video height."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7789 msgid "Keep aspect ratio"
7790 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
7791
7792 #: modules/codec/fake.c:56
7793 msgid "Consider width and height as maximum values."
7794 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
7795
7796 #: modules/codec/fake.c:57
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Background aspect ratio"
7799 msgstr "Esperanto"
7800
7801 #: modules/codec/fake.c:59
7802 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7806 msgid "Deinterlace video"
7807 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
7808
7809 #: modules/codec/fake.c:62
7810 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7814 msgid "Deinterlace module"
7815 msgstr "Deinterlace module"
7816
7817 #: modules/codec/fake.c:65
7818 msgid "Deinterlace module to use."
7819 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
7820
7821 #: modules/codec/fake.c:76
7822 msgid "Fake video decoder"
7823 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7826 #, c-format
7827 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7833 msgstr "Ήχος"
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7836 #, c-format
7837 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7841 msgid "VLC could not open the encoder."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7845 msgid "Non-ref"
7846 msgstr "Non-ref"
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7849 msgid "Bidir"
7850 msgstr "Bidir"
7851
7852 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7853 #
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Non-key"
7857 msgstr "Κανένα"
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7860 msgid "All"
7861 msgstr "Όλα"
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7864 msgid "rd"
7865 msgstr "rd"
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7868 msgid "bits"
7869 msgstr "bits"
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7872 msgid "simple"
7873 msgstr "απλό"
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7876 msgid "Fast bilinear"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7880 msgid "Bilinear"
7881 msgstr "Διγραμμική"
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7884 msgid "Bicubic (good quality)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7888 msgid "Experimental"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7892 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7896 msgid "Area"
7897 msgstr "Επιφάνεια"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7900 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7904 msgid "Gauss"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7908 msgid "SincR"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7912 msgid "Lanczos"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7916 msgid "Bicubic spline"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7920 msgid ""
7921 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7922 msgstr ""
7923 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
7924 "H263,WMV,WMA)"
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7927 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7928 msgstr ""
7929 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
7930 "WMA)"
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7933 msgid "Decoding"
7934 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7938 msgid "Encoding"
7939 msgstr "Κωδικοποίηση"
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7942 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7943 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7946 msgid "FFmpeg demuxer"
7947 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7950 msgid "FFmpeg muxer"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7954 msgid "Video scaling filter"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7958 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7959 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7962 msgid "FFmpeg video filter"
7963 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7966 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7970 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7974 msgid "Direct rendering"
7975 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7978 msgid "Error resilience"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7982 msgid ""
7983 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7984 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7985 "can produce a lot of errors.\n"
7986 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7990 msgid "Workaround bugs"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7994 msgid ""
7995 "Try to fix some bugs:\n"
7996 "1  autodetect\n"
7997 "2  old msmpeg4\n"
7998 "4  xvid interlaced\n"
7999 "8  ump4 \n"
8000 "16 no padding\n"
8001 "32 ac vlc\n"
8002 "64 Qpel chroma.\n"
8003 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8004 "\", enter 40."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
8008 #: modules/stream_out/transcode.c:180
8009 msgid "Hurry up"
8010 msgstr "Βιάσου"
8011
8012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
8013 msgid ""
8014 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8015 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
8019 msgid "Post processing quality"
8020 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8021
8022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8023 msgid ""
8024 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8025 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8026 "looking pictures."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
8030 msgid "Debug mask"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8034 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
8038 msgid "Visualize motion vectors"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8042 msgid ""
8043 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8044 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8045 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8046 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8047 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8048 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8052 msgid "Low resolution decoding"
8053 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
8056 msgid ""
8057 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8058 "processing power"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
8062 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8066 msgid ""
8067 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8068 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
8072 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8076 msgid ""
8077 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8078 "<option>...]]...\n"
8079 "long form example:\n"
8080 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8081 "short form example:\n"
8082 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8083 "more examples:\n"
8084 "tn:64:128:256\n"
8085 "Filters                        Options\n"
8086 "short  long name       short   long option     Description\n"
8087 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8088 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8089 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8090 "disabled\n"
8091 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8092 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8093 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8094 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8095 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8096 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8097 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8098 "1\n"
8099 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8100 "1\n"
8101 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8102 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8103 "contrast\n"
8104 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8105 "(0..255)\n"
8106 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8107 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8108 "deinterlace\n"
8109 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8110 "deinterlacer\n"
8111 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8112 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8113 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8114 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8115 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8116 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8117 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
8121 msgid "Ratio of key frames"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8127 msgstr "Όνομα"
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
8130 msgid "Ratio of B frames"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
8134 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
8138 msgid "Video bitrate tolerance"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
8142 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Interlaced encoding"
8148 msgstr "Διασύνδεση"
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8151 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
8155 msgid "Interlaced motion estimation"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8159 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
8163 msgid "Pre-motion estimation"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8171 msgid "Strict rate control"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8175 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8179 msgid "Rate control buffer size"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8183 msgid ""
8184 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8185 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8189 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
8193 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8197 msgid "I quantization factor"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8201 msgid ""
8202 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8203 "same qscale for I and P frames)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
8207 #: modules/demux/mod.c:73
8208 msgid "Noise reduction"
8209 msgstr "Μείωση ήχου"
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
8212 #, fuzzy
8213 msgid ""
8214 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8215 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8216 msgstr "στις."
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
8219 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
8223 msgid ""
8224 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8225 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8226 "standard MPEG2 decoders."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
8230 msgid "Quality level"
8231 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
8234 msgid ""
8235 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8236 "encoding very much)."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8240 msgid ""
8241 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8242 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8243 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8244 "to ease the encoder's task."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8248 msgid "Minimum video quantizer scale"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8252 msgid "Minimum video quantizer scale."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
8256 msgid "Maximum video quantizer scale"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8260 msgid "Maximum video quantizer scale."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
8264 msgid "Trellis quantization"
8265 msgstr "Trellis quantization"
8266
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8268 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8272 msgid "Fixed quantizer scale"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8276 msgid ""
8277 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8278 "255.0)."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8282 msgid "Strict standard compliance"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8286 msgid ""
8287 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8291 msgid "Luminance masking"
8292 msgstr "Luminance masking"
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8295 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8299 msgid "Darkness masking"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8303 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8307 msgid "Motion masking"
8308 msgstr "Motion masking"
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8311 msgid ""
8312 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8313 "(default: 0.0)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8317 msgid "Border masking"
8318 msgstr "Border masking"
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8321 msgid ""
8322 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8323 "0.0)."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8327 msgid "Luminance elimination"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8331 msgid ""
8332 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8333 "The H264 specification recommends -4."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8337 msgid "Chrominance elimination"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8341 msgid ""
8342 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8343 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8347 msgid "Scaling mode"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8351 msgid "Scaling mode to use."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8356 msgid "Post processing"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8360 msgid "1 (Lowest)"
8361 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8362
8363 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8364 msgid "6 (Highest)"
8365 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8366
8367 #: modules/codec/flac.c:174
8368 msgid "Flac audio decoder"
8369 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8370
8371 #: modules/codec/flac.c:179
8372 msgid "Flac audio encoder"
8373 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8374
8375 #: modules/codec/flac.c:185
8376 msgid "Flac audio packetizer"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8380 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8381 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8382
8383 #: modules/codec/lpcm.c:83
8384 msgid "Linear PCM audio decoder"
8385 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8386
8387 #: modules/codec/lpcm.c:88
8388 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/mash.cpp:66
8392 msgid "Video decoder using openmash"
8393 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8394
8395 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8396 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8397 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8398
8399 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8400 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/png.c:54
8404 msgid "PNG video decoder"
8405 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8406
8407 #: modules/codec/quicktime.c:63
8408 msgid "QuickTime library decoder"
8409 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8410
8411 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8412 msgid "Pseudo raw video decoder"
8413 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8414
8415 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8416 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/realaudio.c:60
8420 msgid "RealAudio library decoder"
8421 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8422
8423 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8424 msgid "SDL_image video decoder"
8425 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8426
8427 #: modules/codec/speex.c:106
8428 msgid "Speex audio decoder"
8429 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8430
8431 #: modules/codec/speex.c:111
8432 msgid "Speex audio packetizer"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/speex.c:116
8436 msgid "Speex audio encoder"
8437 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8438
8439 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8440 msgid "Speex comment"
8441 msgstr "Σχόλιο Speex"
8442
8443 #: modules/codec/speex.c:560
8444 msgid "Mode"
8445 msgstr "Λειτουργία"
8446
8447 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8448 msgid "DVD subtitles decoder"
8449 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8450
8451 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8452 msgid "DVD subtitles packetizer"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/subsdec.c:131
8456 msgid "Subtitles text encoding"
8457 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8458
8459 #: modules/codec/subsdec.c:132
8460 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8461 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8462
8463 #: modules/codec/subsdec.c:133
8464 msgid "Subtitles justification"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/subsdec.c:134
8468 msgid "Set the justification of subtitles"
8469 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8470
8471 #: modules/codec/subsdec.c:135
8472 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8473 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8474
8475 #: modules/codec/subsdec.c:136
8476 msgid ""
8477 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8478 msgstr ""
8479 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8480 "αρχεία υποτίτλων."
8481
8482 #: modules/codec/subsdec.c:138
8483 msgid "Formatted Subtitles"
8484 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8485
8486 #: modules/codec/subsdec.c:139
8487 msgid ""
8488 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8489 "but you can choose to disable all formatting."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/subsdec.c:145
8493 msgid "Text subtitles decoder"
8494 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8495
8496 #: modules/codec/subsdec.c:366
8497 msgid ""
8498 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8499 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8500 msgstr ""
8501 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8502 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8503
8504 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Enable debug"
8507 msgstr "Ενεργοποίηση"
8508
8509 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8510 msgid ""
8511 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8512 "calls                 1\n"
8513 "packet assembly info  2\n"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8517 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8518 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8519
8520 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8521 msgid "SVCD subtitles"
8522 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8523
8524 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8525 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/tarkin.c:75
8529 msgid "Tarkin decoder module"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8533 msgid ""
8534 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8535 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/theora.c:99
8539 msgid "Theora video decoder"
8540 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
8541
8542 #: modules/codec/theora.c:105
8543 msgid "Theora video packetizer"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/theora.c:111
8547 msgid "Theora video encoder"
8548 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
8549
8550 #: modules/codec/theora.c:512
8551 msgid "Theora comment"
8552 msgstr "Σχόλιο Theora"
8553
8554 #: modules/codec/twolame.c:52
8555 msgid ""
8556 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8557 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/twolame.c:55
8561 msgid "Stereo mode"
8562 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
8563
8564 #: modules/codec/twolame.c:56
8565 msgid "Handling mode for stereo streams"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/twolame.c:57
8569 msgid "VBR mode"
8570 msgstr "Λειτουργία  VBR"
8571
8572 #: modules/codec/twolame.c:59
8573 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/twolame.c:60
8577 msgid "Psycho-acoustic model"
8578 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
8579
8580 #: modules/codec/twolame.c:62
8581 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/twolame.c:66
8585 msgid "Dual mono"
8586 msgstr "Διπλό μονό"
8587
8588 #: modules/codec/twolame.c:66
8589 msgid "Joint stereo"
8590 msgstr "Joint stereo"
8591
8592 #: modules/codec/twolame.c:71
8593 msgid "Libtwolame audio encoder"
8594 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
8595
8596 #: modules/codec/vorbis.c:160
8597 msgid "Maximum encoding bitrate"
8598 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
8599
8600 #: modules/codec/vorbis.c:162
8601 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/vorbis.c:163
8605 msgid "Minimum encoding bitrate"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/vorbis.c:165
8609 msgid ""
8610 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8611 "channel."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/vorbis.c:166
8615 msgid "CBR encoding"
8616 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
8617
8618 #: modules/codec/vorbis.c:168
8619 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/vorbis.c:172
8623 msgid "Vorbis audio decoder"
8624 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8625
8626 #: modules/codec/vorbis.c:183
8627 msgid "Vorbis audio packetizer"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/vorbis.c:190
8631 msgid "Vorbis audio encoder"
8632 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
8633
8634 #: modules/codec/vorbis.c:629
8635 msgid "Vorbis comment"
8636 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:44
8639 msgid "Maximum GOP size"
8640 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:45
8643 #, fuzzy
8644 msgid ""
8645 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8646 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8647 msgstr "στις."
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:49
8650 msgid "Minimum GOP size"
8651 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:50
8654 msgid ""
8655 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8656 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8657 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8658 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8659 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8660 "the IDR-frame. \n"
8661 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8662 "frames, but do not start a new GOP."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:59
8666 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:60
8670 msgid ""
8671 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8672 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8673 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8674 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8675 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8676 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8677 "1 to 100."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:70
8681 msgid "B-frames between I and P"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:71
8685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:74
8689 msgid "Adaptive B-frame decision"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:75
8693 msgid ""
8694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8695 "possibly before an I-frame."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:78
8699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:79
8703 msgid ""
8704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8705 "negative values cause less B-frames."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:82
8709 msgid "Keep some B-frames as references"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:83
8713 msgid ""
8714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8716 "appropriately."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:87
8720 msgid "CABAC"
8721 msgstr "CABAC"
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:88
8724 msgid ""
8725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:92
8730 msgid "Number of reference frames"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:93
8734 msgid ""
8735 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8736 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8737 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:98
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Skip loop filter"
8743 msgstr "Ήχος"
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:99
8746 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:101
8750 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:102
8754 msgid ""
8755 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8756 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:106
8760 msgid "H.264 level"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:107
8764 msgid ""
8765 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8766 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8767 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:116
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Interlaced mode"
8773 msgstr "Διασύνδεση"
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:117
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Pure-interlaced mode."
8778 msgstr "Διασύνδεση"
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:122
8781 msgid "Set QP"
8782 msgstr "Ρύθμιση QP"
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:123
8785 msgid ""
8786 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8787 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:127
8791 msgid "Quality-based VBR"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:128
8795 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:130
8799 msgid "Min QP"
8800 msgstr "Min QP"
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:131
8803 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:134
8807 msgid "Max QP"
8808 msgstr "Max QP"
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:135
8811 msgid "Maximum quantizer parameter."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:137
8815 msgid "Max QP step"
8816 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:138
8819 msgid "Max QP step between frames."
8820 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:140
8823 msgid "Average bitrate tolerance"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:141
8827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:144
8831 msgid "Max local bitrate"
8832 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:145
8835 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:147
8839 msgid "VBV buffer"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:148
8843 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:151
8847 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:152
8851 msgid ""
8852 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8853 "0.0 to 1.0."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:156
8857 msgid "QP factor between I and P"
8858 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:157
8861 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:160
8865 msgid "QP factor between P and B"
8866 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:161
8869 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:163
8873 msgid "QP difference between chroma and luma"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:164
8877 msgid "QP difference between chroma and luma."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:166
8881 msgid "QP curve compression"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:167
8885 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8889 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:170
8893 msgid ""
8894 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8895 "blurs complexity."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:174
8899 msgid ""
8900 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8901 "quants."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:179
8905 msgid "Partitions to consider"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:180
8909 msgid ""
8910 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8911 " - none  : \n"
8912 " - fast  : i4x4\n"
8913 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8914 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8915 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8916 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:188
8920 msgid "Direct MV prediction mode"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:189
8924 msgid "Direct MV prediction mode."
8925 msgstr ""
8926
8927 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8928 #
8929 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8930 #
8931 #: modules/codec/x264.c:192
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Direct prediction size"
8934 msgstr "Περιγραφή"
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:193
8937 msgid ""
8938 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8939 " -  1: 8x8\n"
8940 " - -1: smallest possible according to level\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:199
8944 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:200
8948 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/x264.c:202
8952 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:203
8956 msgid ""
8957 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8958 "(fast)\n"
8959 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8960 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8961 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:209
8965 msgid "Maximum motion vector search range"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:210
8969 msgid ""
8970 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8971 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8972 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:215
8976 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:219
8980 msgid ""
8981 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8982 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8983 "quality). Range 1 to 7."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:224
8987 msgid ""
8988 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8989 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8990 "quality). Range 1 to 6."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:229
8994 msgid ""
8995 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8996 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8997 "quality). Range 1 to 5."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:234
9001 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:235
9005 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:238
9009 msgid "Decide references on a per partition basis"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:239
9013 msgid ""
9014 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9015 "as opposed to only one ref per macroblock."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:243
9019 msgid "Chroma in motion estimation"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:244
9023 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/x264.c:247
9027 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:248
9031 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/x264.c:250
9035 msgid "Adaptive spatial transform size"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:252
9039 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:254
9043 msgid "Trellis RD quantization"
9044 msgstr "Trellis RD quantization"
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:255
9047 msgid ""
9048 "Trellis RD quantization: \n"
9049 " - 0: disabled\n"
9050 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9051 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9052 "This requires CABAC."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:261
9056 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:262
9060 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/x264.c:264
9064 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/x264.c:265
9068 msgid ""
9069 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9070 "small single coefficient."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:270
9074 msgid ""
9075 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9076 "a useful range."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:274
9080 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:275
9084 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:278
9088 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:279
9092 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:285
9096 msgid "CPU optimizations"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:286
9100 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:288
9104 msgid "PSNR computation"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:289
9108 msgid ""
9109 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9110 "quality."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:292
9114 msgid "SSIM computation"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/x264.c:293
9118 msgid ""
9119 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9120 "quality."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:296
9124 msgid "Quiet mode"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:297
9128 msgid "Quiet mode."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9133 msgid "Statistics"
9134 msgstr "Στατιστικά"
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:300
9137 msgid "Print stats for each frame."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:303
9141 msgid "SPS and PPS id numbers"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:304
9145 msgid ""
9146 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9147 "settings."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:308
9151 msgid "Access unit delimiters"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:309
9155 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:315
9159 msgid "dia"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:315
9163 msgid "hex"
9164 msgstr "hex"
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:315
9167 msgid "umh"
9168 msgstr "umh"
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:315
9171 msgid "esa"
9172 msgstr "esa"
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:321
9175 msgid "fast"
9176 msgstr "γρήγορα"
9177
9178 #: modules/codec/x264.c:321
9179 msgid "normal"
9180 msgstr "κανονικό"
9181
9182 #: modules/codec/x264.c:321
9183 msgid "slow"
9184 msgstr "αργά"
9185
9186 #: modules/codec/x264.c:321
9187 msgid "all"
9188 msgstr "όλες"
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9191 msgid "spatial"
9192 msgstr "spatial"
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9195 msgid "temporal"
9196 msgstr "temporal"
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9199 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9200 msgid "auto"
9201 msgstr "αυτόματο"
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:336
9204 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9205 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9206
9207 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9208 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/dbus.c:83
9212 msgid "dbus"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/dbus.c:86
9216 #, fuzzy
9217 msgid "D-Bus control interface"
9218 msgstr "Διασύνδεση"
9219
9220 #: modules/control/gestures.c:78
9221 msgid "Motion threshold (10-100)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/gestures.c:80
9225 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/gestures.c:82
9229 msgid "Trigger button"
9230 msgstr "Κομβίο Trigger"
9231
9232 #: modules/control/gestures.c:84
9233 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/gestures.c:88
9237 msgid "Middle"
9238 msgstr "Μεσαίο"
9239
9240 #: modules/control/gestures.c:91
9241 msgid "Gestures"
9242 msgstr "Χειρονομίες"
9243
9244 #: modules/control/gestures.c:99
9245 msgid "Mouse gestures control interface"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/hotkeys.c:94
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Define playlist bookmarks."
9251 msgstr "Γενικά"
9252
9253 #: modules/control/hotkeys.c:97
9254 msgid "Hotkeys"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/hotkeys.c:98
9258 msgid "Hotkeys management interface"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/hotkeys.c:431
9262 #, c-format
9263 msgid "Audio track: %s"
9264 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9265
9266 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9267 #, c-format
9268 msgid "Subtitle track: %s"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/hotkeys.c:446
9272 msgid "N/A"
9273 msgstr "N/A"
9274
9275 #: modules/control/hotkeys.c:499
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "Aspect ratio: %s"
9278 msgstr "Esperanto"
9279
9280 #: modules/control/hotkeys.c:525
9281 #, c-format
9282 msgid "Crop: %s"
9283 msgstr "Περιτομή: %s"
9284
9285 #: modules/control/hotkeys.c:551
9286 #, c-format
9287 msgid "Deinterlace mode: %s"
9288 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9289
9290 #: modules/control/hotkeys.c:581
9291 #, c-format
9292 msgid "Zoom mode: %s"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "Subtitle delay %i ms"
9298 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9299
9300 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "Audio delay %i ms"
9303 msgstr "Ήχος"
9304
9305 #: modules/control/hotkeys.c:886
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "Volume %d%%"
9308 msgstr "Μείωση έντασης"
9309
9310 #: modules/control/http/http.c:34
9311 msgid "Host address"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/http/http.c:36
9315 msgid ""
9316 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9317 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9318 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9322 msgid "Source directory"
9323 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9324
9325 #: modules/control/http/http.c:42
9326 msgid "Charset"
9327 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9328
9329 #: modules/control/http/http.c:44
9330 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/http/http.c:45
9334 msgid "Handlers"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/http/http.c:47
9338 msgid ""
9339 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9340 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/http/http.c:50
9344 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/http/http.c:53
9348 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/http/http.c:55
9352 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/http/http.c:58
9356 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/http/http.c:61
9360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9361 msgid "HTTP"
9362 msgstr "HTTP"
9363
9364 #: modules/control/http/http.c:62
9365 msgid "HTTP remote control interface"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/http/http.c:71
9369 msgid "HTTP SSL"
9370 msgstr "HTTP SSL"
9371
9372 #: modules/control/lirc.c:58
9373 msgid "Infrared remote control interface"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/motion.c:59
9377 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/motion.c:65
9381 #, fuzzy
9382 msgid "motion"
9383 msgstr "Θέση"
9384
9385 #: modules/control/motion.c:67
9386 #, fuzzy
9387 msgid "motion control interface"
9388 msgstr "Διασύνδεση"
9389
9390 #: modules/control/netsync.c:64
9391 msgid "Act as master"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/netsync.c:65
9395 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/netsync.c:69
9399 msgid "Master client ip address"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/netsync.c:70
9403 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/netsync.c:74
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Network Sync"
9409 msgstr "Δίκτυο"
9410
9411 #: modules/control/ntservice.c:39
9412 msgid "Install Windows Service"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/ntservice.c:41
9416 msgid "Install the Service and exit."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/ntservice.c:42
9420 msgid "Uninstall Windows Service"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/ntservice.c:44
9424 msgid "Uninstall the Service and exit."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/ntservice.c:45
9428 msgid "Display name of the Service"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/ntservice.c:47
9432 msgid "Change the display name of the Service."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/ntservice.c:48
9436 msgid "Configuration options"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/ntservice.c:50
9440 #, fuzzy
9441 msgid ""
9442 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9443 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9444 "configured."
9445 msgstr "από στις."
9446
9447 #: modules/control/ntservice.c:55
9448 #, fuzzy
9449 msgid ""
9450 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9451 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9452 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9453 msgstr "από στις"
9454
9455 #: modules/control/ntservice.c:61
9456 msgid "NT Service"
9457 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9458
9459 #: modules/control/ntservice.c:62
9460 msgid "Windows Service interface"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:158
9464 msgid "Show stream position"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:159
9468 msgid ""
9469 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:162
9473 msgid "Fake TTY"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:163
9477 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9478 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
9479
9480 #: modules/control/rc.c:165
9481 msgid "UNIX socket command input"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:166
9485 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9486 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
9487
9488 #: modules/control/rc.c:169
9489 msgid "TCP command input"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:170
9493 msgid ""
9494 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9495 "port the interface will bind to."
9496 msgstr ""
9497 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
9498 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
9499
9500 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9501 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:176
9505 msgid ""
9506 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9507 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9508 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:183
9512 msgid "RC"
9513 msgstr "RC"
9514
9515 #: modules/control/rc.c:186
9516 msgid "Remote control interface"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/control/rc.c:334
9520 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/control/rc.c:802
9524 #, c-format
9525 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:835
9529 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/rc.c:837
9533 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/rc.c:838
9537 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/rc.c:839
9541 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/control/rc.c:840
9545 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/control/rc.c:841
9549 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/rc.c:842
9553 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/rc.c:843
9557 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:844
9561 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:845
9565 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/rc.c:846
9569 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/rc.c:847
9573 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/rc.c:848
9577 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/control/rc.c:849
9581 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/control/rc.c:850
9585 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/control/rc.c:851
9589 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:852
9593 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/rc.c:853
9597 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/control/rc.c:854
9601 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/rc.c:856
9605 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/rc.c:857
9609 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/rc.c:858
9613 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/rc.c:859
9617 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/rc.c:860
9621 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/control/rc.c:861
9625 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/control/rc.c:862
9629 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/rc.c:863
9633 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/control/rc.c:864
9637 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/control/rc.c:865
9641 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/control/rc.c:866
9645 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/control/rc.c:867
9649 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/control/rc.c:868
9653 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/control/rc.c:870
9657 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/control/rc.c:871
9661 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/control/rc.c:872
9665 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/control/rc.c:873
9669 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/control/rc.c:874
9673 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/control/rc.c:875
9677 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/rc.c:876
9681 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/control/rc.c:877
9685 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/control/rc.c:878
9689 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/control/rc.c:879
9693 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:880
9697 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/control/rc.c:881
9701 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/control/rc.c:886
9705 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/control/rc.c:887
9709 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/control/rc.c:888
9713 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/control/rc.c:889
9717 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/control/rc.c:890
9721 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/rc.c:891
9725 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/control/rc.c:892
9729 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/control/rc.c:893
9733 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/control/rc.c:895
9737 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/control/rc.c:896
9741 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/control/rc.c:897
9745 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/control/rc.c:898
9749 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/control/rc.c:899
9753 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/control/rc.c:901
9757 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/control/rc.c:902
9761 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/control/rc.c:903
9765 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:904
9769 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/control/rc.c:905
9773 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/control/rc.c:906
9777 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/rc.c:907
9781 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/control/rc.c:908
9785 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/control/rc.c:909
9789 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/control/rc.c:910
9793 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/control/rc.c:911
9797 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/control/rc.c:912
9801 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/control/rc.c:913
9805 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/rc.c:914
9809 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/control/rc.c:916
9813 msgid ""
9814 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9815 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:920
9819 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:921
9823 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:922
9827 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:923
9831 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:925
9835 msgid "+----[ end of help ]"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:1035
9839 msgid "Press menu select or pause to continue."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9843 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9844 #: modules/control/rc.c:1899
9845 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/control/rc.c:1341
9849 msgid "goto is deprecated"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/rc.c:1457
9853 msgid "Type 'pause' to continue."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9857 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/control/showintf.c:63
9861 msgid "Threshold"
9862 msgstr "Κατώφλι"
9863
9864 #: modules/control/showintf.c:64
9865 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/control/telnet.c:70
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Host"
9871 msgstr "House"
9872
9873 #: modules/control/telnet.c:71
9874 msgid ""
9875 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9876 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9877 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9881 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9885 msgid "Port"
9886 msgstr "Θύρα"
9887
9888 #: modules/control/telnet.c:76
9889 msgid ""
9890 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9891 "4212."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/telnet.c:80
9895 msgid ""
9896 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9897 "default value is \"admin\"."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/control/telnet.c:94
9901 msgid "VLM remote control interface"
9902 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
9903
9904 #: modules/control/telnet.c:398
9905 msgid "Line too long\r\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/control/telnet.c:428
9909 msgid "Welcome, Master"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/control/telnet.c:451
9913 msgid ""
9914 "\r\n"
9915 "Wrong password.\r\n"
9916 "Password: "
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/a52.c:44
9920 msgid "Raw A/52 demuxer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/aiff.c:45
9924 msgid "AIFF demuxer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9928 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9932 msgid "Could not demux ASF stream"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9936 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/au.c:46
9940 msgid "AU demuxer"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9944 msgid "Force interleaved method"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Force interleaved method."
9950 msgstr "Διασύνδεση"
9951
9952 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9953 msgid "Force index creation"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9957 msgid ""
9958 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9959 "incomplete (not seekable)."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9963 msgid "Ask"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9967 msgid "Always fix"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9971 msgid "Never fix"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9975 msgid "AVI demuxer"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9979 #, fuzzy
9980 msgid "AVI Index"
9981 msgstr "Ευρετήριο"
9982
9983 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9984 msgid ""
9985 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9986 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9990 msgid "Repair"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9994 msgid "Don't repair"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9998 msgid "Fixing AVI Index..."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Dump filename"
10004 msgstr "Όνομα αρχείου"
10005
10006 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10007 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10011 msgid "Append to existing file"
10012 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10013
10014 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10015 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10016 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10017
10018 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10019 #, fuzzy
10020 msgid "File dumpper"
10021 msgstr "Όνομα αρχείου"
10022
10023 #: modules/demux/dts.c:40
10024 msgid "Raw DTS demuxer"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/flac.c:39
10028 msgid "FLAC demuxer"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/gme.cpp:51
10032 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/live555.cpp:66
10036 msgid ""
10037 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10038 "should be set in millisecond units."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/live555.cpp:69
10042 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/live555.cpp:70
10046 msgid ""
10047 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10048 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10049 "cannot connect to normal RTSP servers."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/live555.cpp:74
10053 #, fuzzy
10054 msgid "RTSP user name"
10055 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10056
10057 #: modules/demux/live555.cpp:75
10058 #, fuzzy
10059 msgid ""
10060 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10061 "connection."
10062 msgstr "Όνομα"
10063
10064 #: modules/demux/live555.cpp:77
10065 #, fuzzy
10066 msgid "RTSP password"
10067 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10068
10069 #: modules/demux/live555.cpp:78
10070 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/live555.cpp:82
10074 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/live555.cpp:92
10078 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10082 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/live555.cpp:101
10086 msgid "Client port"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/live555.cpp:102
10090 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10094 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/live555.cpp:108
10098 msgid "HTTP tunnel port"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/live555.cpp:109
10102 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/live555.cpp:758
10106 msgid "RTSP authentication"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10110 msgid "Frames per Second"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10114 msgid ""
10115 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10116 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10120 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10124 msgid "Matroska stream demuxer"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10128 msgid "Ordered chapters"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10132 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10136 msgid "Chapter codecs"
10137 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10138
10139 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10140 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10144 msgid "Preload Directory"
10145 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10146
10147 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10148 msgid ""
10149 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10150 "for broken files)."
10151 msgstr ""
10152 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10153 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10154
10155 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10156 msgid "Seek based on percent not time"
10157 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10158
10159 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10160 msgid "Seek based on percent not time."
10161 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10162
10163 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10164 msgid "Dummy Elements"
10165 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10166
10167 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10168 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10169 msgstr ""
10170 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10171 "αρχεία)."
10172
10173 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10174 msgid "---  DVD Menu"
10175 msgstr "--- DVD Μενού"
10176
10177 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10178 msgid "First Played"
10179 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10180
10181 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10182 msgid "Video Manager"
10183 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10184
10185 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10186 msgid "----- Title"
10187 msgstr "----- Τίτλος"
10188
10189 #: modules/demux/mod.c:48
10190 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/mod.c:49
10194 msgid "Enable reverberation"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/mod.c:50
10198 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/mod.c:52
10202 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/demux/mod.c:54
10206 msgid "Enable megabass mode"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/demux/mod.c:55
10210 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/demux/mod.c:58
10214 msgid ""
10215 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10216 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/mod.c:61
10220 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/mod.c:63
10224 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/mod.c:68
10228 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/mod.c:76
10232 msgid "Reverb"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/mod.c:79
10236 msgid "Reverberation level"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/mod.c:81
10240 msgid "Reverberation delay"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/mod.c:83
10244 msgid "Mega bass"
10245 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10246
10247 #: modules/demux/mod.c:86
10248 msgid "Mega bass level"
10249 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10250
10251 #: modules/demux/mod.c:88
10252 msgid "Mega bass cutoff"
10253 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10254
10255 #: modules/demux/mod.c:90
10256 msgid "Surround"
10257 msgstr "Surround"
10258
10259 #: modules/demux/mod.c:93
10260 msgid "Surround level"
10261 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10262
10263 #: modules/demux/mod.c:95
10264 msgid "Surround delay (ms)"
10265 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10266
10267 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10268 msgid "MP4 stream demuxer"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/mpc.c:47
10272 msgid "Replay Gain type"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/mpc.c:48
10276 msgid ""
10277 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10278 "specific one. Choose which type you want to use"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/mpc.c:60
10282 msgid "MusePack demuxer"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10286 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10290 msgid "H264 video demuxer"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10294 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10298 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10302 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10306 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/nsc.c:43
10310 msgid "Windows Media NSC metademux"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/nsv.c:45
10314 msgid "NullSoft demuxer"
10315 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10316
10317 #: modules/demux/nuv.c:46
10318 msgid "Nuv demuxer"
10319 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10320
10321 #: modules/demux/ogg.c:45
10322 msgid "OGG demuxer"
10323 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10324
10325 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10326 msgid "Google Video"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10330 msgid "Auto start"
10331 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10332
10333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10334 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10335 msgstr ""
10336 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10337 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10338
10339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10340 msgid "Show shoutcast adult content"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10344 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10348 msgid "M3U playlist import"
10349 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10350
10351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10352 msgid "PLS playlist import"
10353 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10354
10355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10356 msgid "B4S playlist import"
10357 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10358
10359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10360 msgid "DVB playlist import"
10361 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10362
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10364 msgid "Podcast parser"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10368 msgid "XSPF playlist import"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10372 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10376 msgid "ASX playlist import"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10380 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10381 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10382
10383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10384 msgid "QuickTime Media Link importer"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10388 msgid "Google Video Playlist importer"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10392 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10393 msgid "Podcast Info"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10397 msgid "Podcast Summary"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10401 msgid "Podcast Size"
10402 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10403
10404 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10405 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10406 msgid "Shoutcast"
10407 msgstr "Shoutcast"
10408
10409 #: modules/demux/ps.c:39
10410 msgid "Trust MPEG timestamps"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/ps.c:40
10414 msgid ""
10415 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10416 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10417 "calculate from the bitrate instead."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10421 msgid "MPEG-PS demuxer"
10422 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10423
10424 #: modules/demux/pva.c:39
10425 msgid "PVA demuxer"
10426 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10427
10428 #: modules/demux/rawdv.c:40
10429 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10430 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10431
10432 #: modules/demux/real.c:43
10433 msgid "Real demuxer"
10434 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
10435
10436 #: modules/demux/subtitle.c:50
10437 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/subtitle.c:52
10441 msgid ""
10442 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10443 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/demux/subtitle.c:55
10447 msgid ""
10448 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10449 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10450 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/demux/subtitle.c:67
10454 msgid "Text subtitles parser"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10458 msgid "Frames per second"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/subtitle.c:75
10462 msgid "Subtitles delay"
10463 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
10464
10465 #: modules/demux/subtitle.c:77
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Subtitles format"
10468 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10469
10470 #: modules/demux/ts.c:91
10471 msgid "Extra PMT"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/ts.c:93
10475 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/ts.c:95
10479 msgid "Set id of ES to PID"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/ts.c:96
10483 msgid ""
10484 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10485 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10486 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/ts.c:101
10490 msgid "Fast udp streaming"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/ts.c:103
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10496 msgstr "από"
10497
10498 #: modules/demux/ts.c:105
10499 msgid "MTU for out mode"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/ts.c:106
10503 msgid "MTU for out mode."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/ts.c:108
10507 msgid "CSA ck"
10508 msgstr "CSA ck"
10509
10510 #: modules/demux/ts.c:109
10511 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10512 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:111
10515 msgid "Silent mode"
10516 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10517
10518 #: modules/demux/ts.c:112
10519 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10520 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
10521
10522 #: modules/demux/ts.c:114
10523 msgid "CAPMT System ID"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/demux/ts.c:115
10527 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10528 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
10529
10530 #: modules/demux/ts.c:117
10531 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10532 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
10533
10534 #: modules/demux/ts.c:118
10535 msgid ""
10536 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10537 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10538 msgstr ""
10539 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
10540 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
10541 "αποκρυπτογράφηση. "
10542
10543 #: modules/demux/ts.c:122
10544 msgid "Filename of dump"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:123
10548 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/ts.c:125
10552 msgid "Append"
10553 msgstr "Προσάρτηση"
10554
10555 #: modules/demux/ts.c:127
10556 msgid ""
10557 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10558 "be overwritten."
10559 msgstr ""
10560 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
10561 "θα καταστραφεί."
10562
10563 #: modules/demux/ts.c:130
10564 msgid "Dump buffer size"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/ts.c:132
10568 msgid ""
10569 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10570 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/ts.c:136
10574 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10578 msgid "clean effects"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10582 msgid "hearing impaired"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10586 msgid "visual impaired commentary"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/tta.c:40
10590 msgid "TTA demuxer"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/ty.c:70
10594 msgid "TY Stream audio/video demux"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/vobsub.c:49
10598 msgid "Vobsub subtitles parser"
10599 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
10600
10601 #: modules/demux/voc.c:42
10602 msgid "VOC demuxer"
10603 msgstr "VOC demuxer"
10604
10605 #: modules/demux/wav.c:41
10606 msgid "WAV demuxer"
10607 msgstr "WAV demuxer"
10608
10609 #: modules/demux/xa.c:41
10610 msgid "XA demuxer"
10611 msgstr "XA demuxer"
10612
10613 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10614 msgid "Use DVD Menus"
10615 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
10616
10617 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10618 msgid "BeOS standard API interface"
10619 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
10620
10621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10622 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10623 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
10624
10625 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10626 #
10627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10628 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10629 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10631 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10632 msgid "Open"
10633 msgstr "Άνοιγμα"
10634
10635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10638 msgid "Preferences"
10639 msgstr "Προτιμήσεις"
10640
10641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10644 msgid "Messages"
10645 msgstr "Μηνύματα"
10646
10647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10649 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10652 msgid "Open File"
10653 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
10654
10655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10657 msgid "Open Disc"
10658 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
10659
10660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10661 msgid "Open Subtitles"
10662 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10663
10664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10667 msgid "About"
10668 msgstr "Περί"
10669
10670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10671 msgid "Prev Title"
10672 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
10673
10674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10675 msgid "Next Title"
10676 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
10677
10678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10679 msgid "Go to Title"
10680 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
10681
10682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10683 msgid "Go to Chapter"
10684 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
10685
10686 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10687 msgid "Speed"
10688 msgstr "Ταχύτητα"
10689
10690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10691 msgid "Window"
10692 msgstr "Παράθυρο"
10693
10694 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10695 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
10696 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10697 #
10698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10701 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10702 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10703 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10704 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10713 msgid "OK"
10714 msgstr "Εντάξει"
10715
10716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10717 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10718 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
10719
10720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10721 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10722 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
10723
10724 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10725 msgid "Drop files to play"
10726 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
10727
10728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10729 msgid "playlist"
10730 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
10731
10732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10733 msgid "Close"
10734 msgstr "Κλείσιμο"
10735
10736 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10737 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10738 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
10739 #
10740 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
10741 #
10742 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
10743 #
10744 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
10745 #
10746 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10747 #
10748 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10749 #
10750 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10751 #
10752 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
10753 #
10754 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
10755 #
10756 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
10757 #
10758 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
10759 #
10760 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10761 #
10762 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10763 #
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10768 msgid "Edit"
10769 msgstr "Επεξεργασία"
10770
10771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10773 msgid "Select All"
10774 msgstr "Επιλογή Όλων"
10775
10776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10777 msgid "Select None"
10778 msgstr "Επιλογή κανενός"
10779
10780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10781 msgid "Sort Reverse"
10782 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
10783
10784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10785 msgid "Sort by Name"
10786 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
10787
10788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10789 msgid "Sort by Path"
10790 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
10791
10792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10793 msgid "Randomize"
10794 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
10795
10796 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10797 #
10798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10799 msgid "Remove"
10800 msgstr "Αφαίρεση"
10801
10802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10803 msgid "Remove All"
10804 msgstr "Αφαίρεση όλων"
10805
10806 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10807 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10808 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
10809 #
10810 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10811 #
10812 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10813 #
10814 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10815 #
10816 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
10817 #
10818 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10819 #
10820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10821 msgid "View"
10822 msgstr "Προβολή"
10823
10824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10825 msgid "Path"
10826 msgstr "Θέση"
10827
10828 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
10829 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
10830 #
10831 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
10832 #
10833 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
10834 #
10835 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
10836 #
10837 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
10838 #
10839 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10840 #
10841 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10842 #
10843 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10844 #
10845 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
10846 #
10847 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10848 #
10849 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
10850 #
10851 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
10852 #
10853 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
10854 #
10855 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
10856 #
10857 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
10858 #
10859 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
10860 #
10861 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10862 #
10863 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
10864 #
10865 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10866 #
10867 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
10868 #
10869 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10870 #
10871 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10873 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10878 msgid "Name"
10879 msgstr "Όνομα"
10880
10881 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10882 msgid "Apply"
10883 msgstr "Εφαρμογή"
10884
10885 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10886 #
10887 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10889 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10890 msgid "Save"
10891 msgstr "Αποθήκευση"
10892
10893 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10894 msgid "Defaults"
10895 msgstr "Προεπιλογές"
10896
10897 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10898 msgid "Show Interface"
10899 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
10900
10901 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10902 msgid "50%"
10903 msgstr "50%"
10904
10905 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10906 msgid "100%"
10907 msgstr "100%"
10908
10909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10910 msgid "200%"
10911 msgstr "200%"
10912
10913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10914 msgid "Vertical Sync"
10915 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
10916
10917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10918 msgid "Correct Aspect Ratio"
10919 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
10920
10921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10922 msgid "Stay On Top"
10923 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
10924
10925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10926 msgid "Take Screen Shot"
10927 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10930 msgid "About VLC media player"
10931 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10934 #, c-format
10935 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10936 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Compiled by %s"
10941 msgstr "Comedy"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10945 msgid "Bookmarks"
10946 msgstr "Σελιδοδείκτες"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10950 msgid "Add"
10951 msgstr "Προσθήκη"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10955 msgid "Clear"
10956 msgstr "Εκκαθάριση"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10960 #: modules/video_filter/extract.c:66
10961 msgid "Extract"
10962 msgstr "Αποσυμπίεση"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10968 msgid "Time"
10969 msgstr "Χρόνος"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10972 msgid "Untitled"
10973 msgstr "Άτιτλον"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10977 msgid "No input"
10978 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10981 msgid ""
10982 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10983 msgstr ""
10984 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
10985 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
10986
10987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10988 msgid "Input has changed"
10989 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10992 msgid ""
10993 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10994 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10995 msgstr ""
10996 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
10997 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
10998 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
10999
11000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11002 msgid "Invalid selection"
11003 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
11006 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11007 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11008
11009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11011 msgid "No input found"
11012 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
11015 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11016 msgstr ""
11017 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11018 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11019
11020 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11021 msgid "Jump To Time"
11022 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11025 msgid "sec."
11026 msgstr "δευτ."
11027
11028 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11029 msgid "Jump to time"
11030 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11033 msgid "Random On"
11034 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11037 msgid "Random Off"
11038 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11041 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11043 msgid "Repeat One"
11044 msgstr "Επανάληψη ενός"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11047 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11049 msgid "Repeat All"
11050 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11053 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11054 msgid "Repeat Off"
11055 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
11059 msgid "Half Size"
11060 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11061
11062 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11063 #
11064 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11065 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
11066 msgid "Normal Size"
11067 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
11071 msgid "Double Size"
11072 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11075 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
11076 msgid "Float on Top"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
11081 msgid "Fit to Screen"
11082 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
11085 msgid "Step Forward"
11086 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
11089 msgid "Step Backward"
11090 msgstr "Βήμα Πίσω"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11094 msgid "Rewind"
11095 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
11098 msgid "Fast Forward"
11099 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
11103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11108 msgid "Pause"
11109 msgstr "Παύση"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11112 msgid "2 Pass"
11113 msgstr "2 Περάσματα"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11116 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11117 msgstr ""
11118 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11119 "εντονότερο."
11120
11121 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11122 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11123 msgstr ""
11124 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11125 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11126
11127 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11128 msgid "Preamp"
11129 msgstr "Προενίσχυση"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11132 msgid "Extended controls"
11133 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11136 msgid "Video filters"
11137 msgstr "Φίλτρα video"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11140 msgid "Image adjustment"
11141 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11144 msgid "Shows more information about the available video filters."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11148 msgid "Wave"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11152 msgid "Ripple"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11156 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11157 msgid "Psychedelic"
11158 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11161 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Gradient"
11164 msgstr "Οθόνη"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11167 #, fuzzy
11168 msgid "General editing filters"
11169 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11170
11171 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11172 #
11173 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11174 #
11175 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Distortion filters"
11178 msgstr "Περιγραφή"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Blur"
11183 msgstr "Μπλουζ"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11186 msgid "Adds motion blurring to the image"
11187 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11190 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11191 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11192
11193 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11194 msgid "Image cropping"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11198 msgid "Crops a defined part of the image"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Invert colors"
11204 msgstr "Αναστρο_φή"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11207 msgid "Inverts the colors of the image"
11208 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11211 #: modules/video_filter/transform.c:67
11212 msgid "Transformation"
11213 msgstr "Μετασχηματισμός"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11216 msgid "Rotates or flips the image"
11217 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Interactive Zoom"
11222 msgstr "Διασύνδεση"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11225 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11229 msgid "Volume normalization"
11230 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11233 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11234 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11235
11236 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11237 msgid "Headphone virtualization"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11241 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11245 msgid "Maximum level"
11246 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11250 msgid "Restore Defaults"
11251 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11254 msgid "Gamma"
11255 msgstr "Γάμμα"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11258 msgid "Saturation"
11259 msgstr "Κορεσμός"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11263 msgid "Opaqueness"
11264 msgstr "Ασάφεια"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11267 #, fuzzy
11268 msgid "About the video filters"
11269 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11272 msgid ""
11273 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11274 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11275 "subsections of Video/Filters.\n"
11276 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11277 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
11281 msgid "(no item is being played)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11285 msgid "Login:"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Password:"
11291 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11292
11293 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11294 #
11295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11297 msgid "Error"
11298 msgstr "Σφάλμα"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11301 #, c-format
11302 msgid "Remaining time: %i seconds"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11306 msgid "Errors and Warnings"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Clean up"
11312 msgstr "Εκκαθάριση"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11315 msgid "Show Details"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11319 msgid "VLC - Controller"
11320 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11325 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11326 msgid "VLC media player"
11327 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11330 msgid "Open CrashLog"
11331 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11332
11333 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11334 msgid "Check for Update..."
11335 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11336
11337 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11338 msgid "Preferences..."
11339 msgstr "Προτιμήσεις..."
11340
11341 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11342 msgid "Services"
11343 msgstr "Υπηρεσίες"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11346 msgid "Hide VLC"
11347 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11350 msgid "Hide Others"
11351 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11354 msgid "Show All"
11355 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11358 msgid "Quit VLC"
11359 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11362 msgid "1:File"
11363 msgstr "1:Αρχείο"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11366 msgid "Open File..."
11367 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11368
11369 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11370 msgid "Quick Open File..."
11371 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11372
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11374 msgid "Open Disc..."
11375 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11376
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11378 msgid "Open Network..."
11379 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11380
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11382 msgid "Open Recent"
11383 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11386 msgid "Clear Menu"
11387 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11390 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11391 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11392
11393 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11394 #
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11396 msgid "Cut"
11397 msgstr "Αποκοπή"
11398
11399 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11400 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11401 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11402 #
11403 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11404 #
11405 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11406 #
11407 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11408 #
11409 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11410 #
11411 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11412 #
11413 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11414 #
11415 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11416 #
11417 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11418 #
11419 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11420 #
11421 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11422 #
11423 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11424 #
11425 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11426 msgid "Copy"
11427 msgstr "Αντιγραφή"
11428
11429 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11430 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11431 #
11432 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11433 #
11434 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11435 #
11436 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11437 #
11438 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11439 #
11440 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11441 #
11442 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11443 #
11444 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11445 #
11446 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11447 #
11448 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11449 #
11450 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11451 msgid "Paste"
11452 msgstr "Επικόλληση"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11455 msgid "Playback"
11456 msgstr "Αναπαραγωγή"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11459 msgid "Volume Up"
11460 msgstr "Αύξηση έντασης"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11463 msgid "Volume Down"
11464 msgstr "Μείωση έντασης"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11467 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11468 msgid "Video Device"
11469 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11472 msgid "Minimize Window"
11473 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11476 msgid "Close Window"
11477 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11480 msgid "Controller"
11481 msgstr "Ελεγκτής"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11484 msgid "Extended Controls"
11485 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11490 msgid "Information"
11491 msgstr "Πληροφορίες"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11494 msgid "Bring All to Front"
11495 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
11496
11497 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11498 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11499 #
11500 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
11501 #
11502 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11503 #
11504 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11505 #
11506 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11507 #
11508 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11509 #
11510 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11511 #
11512 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
11513 #
11514 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11515 msgid "Help"
11516 msgstr "Βοήθεια"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11519 msgid "ReadMe..."
11520 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11523 msgid "Online Documentation"
11524 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11527 msgid "Report a Bug"
11528 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11531 msgid "VideoLAN Website"
11532 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11535 msgid "License"
11536 msgstr "Άδεια χρήσης"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11539 msgid "Make a donation"
11540 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11543 msgid "Online Forum"
11544 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11547 #, c-format
11548 msgid "Volume: %d%%"
11549 msgstr "Ένταση: %d%%"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11552 msgid "No CrashLog found"
11553 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11556 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11557 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
11558
11559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11560 msgid "Embedded video output"
11561 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11564 msgid ""
11565 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11566 msgstr ""
11567 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
11568 "ξεχωριστό."
11569
11570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11571 msgid "Video device"
11572 msgstr "Συσκευή βίντεο"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11575 msgid ""
11576 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11577 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11578 "menu."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11582 msgid ""
11583 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11584 "is fully transparent."
11585 msgstr ""
11586 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
11587 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
11588
11589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11590 msgid "Stretch video to fill window"
11591 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11594 msgid ""
11595 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11596 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11597 msgstr ""
11598 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
11599 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
11600 "περιθώρια."
11601
11602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11603 msgid "Black screens in fullscreen"
11604 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11607 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11608 msgstr ""
11609 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
11610
11611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11612 msgid "Use as Desktop Background"
11613 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11616 msgid ""
11617 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11618 "with in this mode."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11622 msgid "Show Fullscreen controller"
11623 msgstr ""
11624
11625 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11626 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
11627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11630 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11633 msgid "Remember wizard options"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11637 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11641 msgid "Auto-playback of new items"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11645 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11649 msgid "Mac OS X interface"
11650 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11653 msgid "Quartz video"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11657 msgid "Open Source"
11658 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11661 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11665 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11666 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11667 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11673 msgid "Browse..."
11674 msgstr "Περιήγηση..."
11675
11676 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11677 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11681 msgid "Use DVD menus"
11682 msgstr "Χρήση μενού DVD"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11685 msgid "VIDEO_TS directory"
11686 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11690 msgid "DVD"
11691 msgstr "DVD"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11696 msgid "Address"
11697 msgstr "Διεύθυνση"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11701 msgid "UDP/RTP Multicast"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11705 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11706 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11709 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11710 msgid "Allow timeshifting"
11711 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11714 msgid "Load subtitles file:"
11715 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11719 msgid "Settings..."
11720 msgstr "Ρυθμίσεις..."
11721
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11723 msgid "Override parametters"
11724 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11728 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11729 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11730 msgid "Delay"
11731 msgstr "Καθυστέρηση"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11734 msgid "FPS"
11735 msgstr "FPS"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11738 msgid "Subtitles encoding"
11739 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11742 msgid "Font size"
11743 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11746 msgid "Subtitles alignment"
11747 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11750 msgid "Font Properties"
11751 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11754 msgid "Subtitle File"
11755 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11758 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11759 #, objc-format
11760 msgid "No %@s found"
11761 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11764 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11765 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11768 msgid "Streaming/Saving:"
11769 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11772 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11773 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11776 msgid "Display the stream locally"
11777 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11780 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11781 msgid "Stream"
11782 msgstr "Ροή"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11786 msgid "Dump raw input"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11791 msgid "Encapsulation Method"
11792 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11796 msgid "Transcoding options"
11797 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11805 msgid "Bitrate (kb/s)"
11806 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11810 msgid "Scale"
11811 msgstr "Κλίμακα"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11814 msgid "Stream Announcing"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11819 msgid "SAP announce"
11820 msgstr "ανακοίνωση SAP"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11823 msgid "RTSP announce"
11824 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11827 msgid "HTTP announce"
11828 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11831 msgid "Export SDP as file"
11832 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11835 msgid "Channel Name"
11836 msgstr "Όνομα καναλιού"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11839 msgid "SDP URL"
11840 msgstr "SDP URL"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11843 msgid "Save File"
11844 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11847 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11850 msgid "URI"
11851 msgstr "URI"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11855 #: modules/mux/asf.c:50
11856 msgid "Author"
11857 msgstr "Συγγραφέας"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11860 msgid "Advanced Information"
11861 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11864 msgid "Read at media"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Input bitrate"
11870 msgstr "Ήχος"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11873 msgid "Demuxed"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11877 msgid "Stream bitrate"
11878 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11881 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11882 msgid "Decoded blocks"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Displayed frames"
11888 msgstr "Καθυστέρηση"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11891 msgid "Lost frames"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11895 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11899 msgid "Streaming"
11900 msgstr "Ροή"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11903 msgid "Sent packets"
11904 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11907 msgid "Sent bytes"
11908 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11911 msgid "Send rate"
11912 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11915 msgid "Played buffers"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11919 msgid "Lost buffers"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11923 msgid "Save Playlist..."
11924 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
11925
11926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11927 msgid "Expand Node"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11931 msgid "Get Stream Information"
11932 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11935 msgid "Sort Node by Name"
11936 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11939 msgid "Sort Node by Author"
11940 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11944 msgid "No items in the playlist"
11945 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11948 msgid "Search in Playlist"
11949 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11952 msgid "Add Folder to Playlist"
11953 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11956 msgid "File Format:"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11960 msgid "Extended M3U"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11964 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11968 #, c-format
11969 msgid "%i items in the playlist"
11970 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11973 msgid "1 item in the playlist"
11974 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11977 msgid "Save Playlist"
11978 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11981 #, fuzzy
11982 msgid "New Node"
11983 msgstr "New Age"
11984
11985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11986 msgid "Please enter a name for the new node."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11990 msgid "Empty Folder"
11991 msgstr "Άδειος φάκελος"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11995 msgid "Reset All"
11996 msgstr "Επαναφορά όλων"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12000 msgid "Reset Preferences"
12001 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12004 msgid "Continue"
12005 msgstr "Συνέχεια"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12008 msgid ""
12009 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12010 "Are you sure you want to continue?"
12011 msgstr ""
12012 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12013 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12016 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
12021 msgid "Select a directory"
12022 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
12025 msgid "Select a file"
12026 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
12029 msgid "Select"
12030 msgstr "Επιλογή"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12033 msgid "Subpicture Filters"
12034 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12035
12036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12037 msgid "Logo"
12038 msgstr "Σήμα"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12041 msgid "Marquee"
12042 msgstr "Marquee"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12045 msgid "Save settings"
12046 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12049 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12051 msgid "Enabled"
12052 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12053
12054 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12055 #
12056 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12057 #
12058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Image:"
12061 msgstr "Εικόνα"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Position:"
12067 msgstr "Θέση"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Timestamp:"
12072 msgstr "Θέση"
12073
12074 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12075 #
12076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12078 msgid "Size:"
12079 msgstr "Μέγεθος:"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Color:"
12084 msgstr "Κάντρυ"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Opaqueness:"
12089 msgstr "Άνοιγμα:"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12092 msgid "(in pixels)"
12093 msgstr "(σε pixel)"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12096 msgid "Marquee:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Timeout:"
12102 msgstr "Χρόνος"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12105 msgid "ms"
12106 msgstr "ms"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12109 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12110 #: modules/video_filter/rss.c:63
12111 msgid "Black"
12112 msgstr "Μαύρο"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12115 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12116 #: modules/video_filter/rss.c:64
12117 msgid "Gray"
12118 msgstr "Γκρι"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12121 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12122 #: modules/video_filter/rss.c:64
12123 msgid "Silver"
12124 msgstr "Ασημί"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12128 #: modules/video_filter/rss.c:64
12129 msgid "White"
12130 msgstr "Λευκό"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12133 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12134 #: modules/video_filter/rss.c:64
12135 msgid "Maroon"
12136 msgstr "Καφέ"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12139 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12140 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12141 msgid "Red"
12142 msgstr "Κόκκινο"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12145 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12146 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12147 msgid "Fuchsia"
12148 msgstr "Fuchsia"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12151 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12152 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12153 msgid "Yellow"
12154 msgstr "Κίτρινο"
12155
12156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12157 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12158 #: modules/video_filter/rss.c:65
12159 msgid "Olive"
12160 msgstr "Λαδί"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12163 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12164 #: modules/video_filter/rss.c:65
12165 msgid "Green"
12166 msgstr "Πράσινο"
12167
12168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12169 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12170 #: modules/video_filter/rss.c:66
12171 msgid "Teal"
12172 msgstr "Ταμίλ"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12175 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12176 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12177 msgid "Lime"
12178 msgstr "Lime"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12181 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12182 #: modules/video_filter/rss.c:66
12183 msgid "Purple"
12184 msgstr "Μωβ"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12187 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12188 #: modules/video_filter/rss.c:66
12189 msgid "Navy"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12194 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12195 msgid "Blue"
12196 msgstr "Μπλέ"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12199 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12200 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12201 msgid "Aqua"
12202 msgstr "Θαλασσί"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12205 msgid "Check for Updates"
12206 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12207
12208 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12209 msgid "Download now"
12210 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12213 msgid "Checking for Updates..."
12214 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12215
12216 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12217 #, c-format
12218 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12222 msgid "This version of VLC is outdated."
12223 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12224
12225 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12226 msgid "This version of VLC is latest available."
12227 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12230 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12234 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12238 msgid ""
12239 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12240 "RAW)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12244 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12248 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12252 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12256 msgid ""
12257 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12258 "MPEG TS)"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12262 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12266 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12270 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12274 msgid ""
12275 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12276 "ASF and OGG)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12280 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12286 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12290 msgid ""
12291 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12292 "ASF, OGG and RAW)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12296 msgid ""
12297 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12301 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12305 msgid ""
12306 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12310 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12314 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12318 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12324 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12328 msgid "MPEG Program Stream"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12332 msgid "MPEG Transport Stream"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12336 msgid "MPEG 1 Format"
12337 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12340 #, fuzzy
12341 msgid ""
12342 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12343 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12344 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12345 "at http://yourip:8080 by default."
12346 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12349 msgid ""
12350 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12351 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12352 "generally the most compatible"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12356 #, fuzzy
12357 msgid ""
12358 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12359 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12360 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12361 "at mms://yourip:8080 by default."
12362 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12365 msgid ""
12366 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12367 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12368 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12369 "encapsulated in HTTP)."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12374 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12378 msgid "Use this to stream to a single computer."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12382 msgid ""
12383 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12384 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12385 "address beginning with 239.255."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12389 #, fuzzy
12390 msgid ""
12391 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12392 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12393 "but it won't work over the Internet."
12394 msgstr "Διαδίκτυο."
12395
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12397 msgid ""
12398 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12399 "stream"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12403 #, fuzzy
12404 msgid ""
12405 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12406 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12407 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12408 msgstr "Διαδίκτυο."
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12411 msgid "Back"
12412 msgstr "Πίσω"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12419 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12420 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12423 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12424 msgstr ""
12425 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
12426 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12434 msgid "More Info"
12435 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12438 msgid ""
12439 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12440 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12441 "access to more features."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12447 msgid "Stream to network"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12452 msgid "Transcode/Save to file"
12453 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12456 msgid "Choose input"
12457 msgstr "Επιλογή εισόδου"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12460 msgid "Choose here your input stream."
12461 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12466 msgid "Select a stream"
12467 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12471 msgid "Existing playlist item"
12472 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12476 msgid "Choose..."
12477 msgstr "Επιλογή..."
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12481 msgid "Partial Extract"
12482 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12485 msgid ""
12486 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12487 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12488 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12489 msgstr ""
12490 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
12491 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
12492 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
12493 "οριστούν εδώ."
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12497 msgid "From"
12498 msgstr "Από"
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12502 msgid "To"
12503 msgstr "Προς"
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12506 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12511 msgid "Destination"
12512 msgstr "Προορισμός"
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12516 msgid "Streaming method"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12520 msgid "Address of the computer to stream to."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12524 msgid "UDP Unicast"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12528 msgid "UDP Multicast"
12529 msgstr "UDP Multicast"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12533 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12534 msgid "Transcode"
12535 msgstr "MPEG 1"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12538 msgid ""
12539 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12540 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12545 msgid "Transcode audio"
12546 msgstr "Ηχητικό Transcode"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12550 msgid "Transcode video"
12551 msgstr "Βίντεο Transcode"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12554 msgid ""
12555 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12556 "stream."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12560 msgid ""
12561 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12562 "stream."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12567 msgid "Encapsulation format"
12568 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12571 msgid ""
12572 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12573 "previously chosen settings all formats won't be available."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12578 msgid "Additional streaming options"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12582 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12588 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12589 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12594 msgid "SAP Announce"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12599 msgid "Local playback"
12600 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12604 msgid "Additional transcode options"
12605 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12608 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12609 msgstr ""
12610 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
12611 "επανακωδικοποίησης."
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12615 msgid "Select the file to save to"
12616 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12619 msgid ""
12620 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12621 "transcoding."
12622 msgstr ""
12623 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
12624 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
12625
12626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12627 msgid "Summary"
12628 msgstr "Σύνοψη"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12631 msgid "Encap. format"
12632 msgstr "Τύπος Encap"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12636 msgid "Input stream"
12637 msgstr "Ροή εισόδου"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12640 msgid "Save file to"
12641 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12644 msgid "No input selected"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12648 msgid ""
12649 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12650 "\n"
12651 "Choose one before going to the next page."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12655 msgid "No valid destination"
12656 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12659 msgid ""
12660 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12661 "Multicast-IP.\n"
12662 "\n"
12663 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12664 "and the help texts in this window."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12668 msgid ""
12669 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12670 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12671 "\n"
12672 "Correct your selection and try again."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12676 msgid "Select the directory to save to"
12677 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
12678
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12680 msgid "No folder selected"
12681 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
12682
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12684 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12685 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12688 msgid ""
12689 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12690 "location."
12691 msgstr ""
12692 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
12693 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
12694
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12696 msgid "No file selected"
12697 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12701 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
12702
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12704 msgid ""
12705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12706 msgstr ""
12707 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
12708 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
12709
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12711 msgid "Finish"
12712 msgstr "Ολοκλήρωση"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12715 #, c-format
12716 msgid "%i items"
12717 msgstr "%i αντικείμενα"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12720 msgid "yes"
12721 msgstr "ναι"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12726 msgid "no"
12727 msgstr "όχι"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12730 #, objc-format
12731 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12732 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12735 #, objc-format
12736 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12737 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12740 msgid "This allows to stream on a network."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12744 msgid ""
12745 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12746 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12747 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12748 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12752 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12760 msgid ""
12761 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12762 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12763 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12764 "leave this setting to 1."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12768 msgid ""
12769 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12772 "extra interface.\n"
12773 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12774 "name will be used."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12778 msgid ""
12779 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12780 "streamed.\n"
12781 "\n"
12782 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12783 "streaming."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/ncurses.c:102
12787 msgid "Filebrowser starting point"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/ncurses.c:104
12791 msgid ""
12792 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12793 "show you initially."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/ncurses.c:109
12797 msgid "Ncurses interface"
12798 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12801 msgid "Autoplay selected file"
12802 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12805 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12806 msgstr ""
12807 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
12808 "αρχείου."
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12811 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12812 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12816 msgid "Filename"
12817 msgstr "Όνομα αρχείου"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12820 msgid "Permissions"
12821 msgstr "Δικαιώματα"
12822
12823 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12824 # sysdeps/names/procmem.c:49
12825 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12826 #
12827 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12828 msgid "Size"
12829 msgstr "Μέγεθος"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12832 msgid "Owner"
12833 msgstr "Ιδιοκτήτης"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12836 msgid "Group"
12837 msgstr "Ομάδα"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12840 msgid "Index"
12841 msgstr "Ευρετήριο"
12842
12843 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12844 #
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12846 msgid "Forward"
12847 msgstr "Μπροστά"
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12850 msgid "00:00:00"
12851 msgstr "00:00:00"
12852
12853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12855 msgid "Add to Playlist"
12856 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12859 msgid "MRL:"
12860 msgstr "MRL:"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12863 msgid "Port:"
12864 msgstr "Θύρα:"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12867 msgid "Address:"
12868 msgstr "Διεύθυνση:"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12871 msgid "unicast"
12872 msgstr "unicast"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12875 msgid "multicast"
12876 msgstr "multicast"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12879 msgid "Network: "
12880 msgstr "Δίκτυο: "
12881
12882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12883 msgid "udp"
12884 msgstr "udp"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12887 msgid "udp6"
12888 msgstr "udp6"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12891 msgid "rtp"
12892 msgstr "rtp"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12895 msgid "rtp4"
12896 msgstr "rtp4"
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12899 msgid "ftp"
12900 msgstr "ftp"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12903 msgid "http"
12904 msgstr "http"
12905
12906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12907 msgid "sout"
12908 msgstr "sout"
12909
12910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12911 msgid "mms"
12912 msgstr "mms"
12913
12914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12915 msgid "Protocol:"
12916 msgstr "Πρωτόκολλο:"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12919 msgid "Transcode:"
12920 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
12921
12922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12925 msgid "enable"
12926 msgstr "Ενεργοποίηση"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12929 msgid "Video:"
12930 msgstr "Βίντεο:"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12933 msgid "Audio:"
12934 msgstr "Ήχος:"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12937 msgid "Channel:"
12938 msgstr "Κανάλι:"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12941 msgid "Norm:"
12942 msgstr "Καν:"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12945 msgid "Frequency:"
12946 msgstr "Συχνότητα:"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12949 msgid "Samplerate:"
12950 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12953 msgid "Quality:"
12954 msgstr "Ποιότητα:"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12957 msgid "Tuner:"
12958 msgstr "Συντονιστής"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12961 msgid "Sound:"
12962 msgstr "Ήχος"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12965 msgid "MJPEG:"
12966 msgstr "MJPEG:"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12969 msgid "Decimation:"
12970 msgstr "Αποδεκατισμός:"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12973 msgid "pal"
12974 msgstr "pal"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12977 msgid "ntsc"
12978 msgstr "ntsc"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12981 msgid "secam"
12982 msgstr "secam"
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12985 msgid "240x192"
12986 msgstr "240x192"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12989 msgid "320x240"
12990 msgstr "320x240"
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12993 msgid "qsif"
12994 msgstr "qsif"
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12997 msgid "qcif"
12998 msgstr "qcif"
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13001 msgid "sif"
13002 msgstr "sif"
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13005 msgid "cif"
13006 msgstr "cif"
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13009 msgid "vga"
13010 msgstr "vga"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13013 msgid "kHz"
13014 msgstr "kHz"
13015
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13017 msgid "Hz/s"
13018 msgstr "Hz/s"
13019
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13021 msgid "mono"
13022 msgstr "μονοφωνικό"
13023
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13025 msgid "stereo"
13026 msgstr "στερεοφωνικό"
13027
13028 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13029 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13030 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13031 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13033 msgid "Camera"
13034 msgstr "Κάμερα"
13035
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13037 msgid "Video Codec:"
13038 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13039
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13041 msgid "huffyuv"
13042 msgstr "huffyuv"
13043
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13045 msgid "mp1v"
13046 msgstr "mp1v"
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13049 msgid "mp2v"
13050 msgstr "mp2v"
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13053 msgid "mp4v"
13054 msgstr "mp4v"
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13057 msgid "H263"
13058 msgstr "H263"
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13061 msgid "WMV1"
13062 msgstr "WMV1"
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13065 msgid "WMV2"
13066 msgstr "WMV2"
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13069 msgid "Video Bitrate:"
13070 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13073 msgid "Bitrate Tolerance:"
13074 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13077 msgid "Keyframe Interval:"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13081 msgid "Audio Codec:"
13082 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13085 msgid "Deinterlace:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13089 msgid "Access:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13093 msgid "Muxer:"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13097 msgid "URL:"
13098 msgstr "URL:"
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13101 msgid "Time To Live (TTL):"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13105 msgid "127.0.0.1"
13106 msgstr "127.0.0.1"
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13109 msgid "localhost"
13110 msgstr "localhost"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13113 msgid "localhost.localdomain"
13114 msgstr "localhost.localdomain"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13117 msgid "239.0.0.42"
13118 msgstr "239.0.0.42"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13121 msgid "PS"
13122 msgstr "PS"
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13125 msgid "TS"
13126 msgstr "TS"
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13129 msgid "MPEG1"
13130 msgstr "MPEG1"
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13133 msgid "AVI"
13134 msgstr "AVI"
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13137 msgid "OGG"
13138 msgstr "OGG"
13139
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13141 msgid "MP4"
13142 msgstr "MP4"
13143
13144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13145 msgid "MOV"
13146 msgstr "MOV"
13147
13148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13149 msgid "ASF"
13150 msgstr "ASF"
13151
13152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13153 msgid "kbits/s"
13154 msgstr "kbit/s"
13155
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13157 msgid "alaw"
13158 msgstr "alaw"
13159
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13161 msgid "ulaw"
13162 msgstr "ulaw"
13163
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13165 msgid "mpga"
13166 msgstr "mpga"
13167
13168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13169 msgid "mp3"
13170 msgstr "mp3"
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13173 msgid "a52"
13174 msgstr "a52"
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13177 msgid "vorb"
13178 msgstr "vorb"
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13181 msgid "bits/s"
13182 msgstr "bit/s"
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13185 msgid "Audio Bitrate :"
13186 msgstr "Audio Bitrate :"
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13189 msgid "SAP Announce:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13193 msgid "SLP Announce:"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13197 msgid "Announce Channel:"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13201 msgid "Update"
13202 msgstr "Ενημέρωση"
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13205 msgid " Clear "
13206 msgstr " Kαθάρισμα "
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13209 msgid " Save "
13210 msgstr " Αποθήκευση"
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13213 msgid " Apply "
13214 msgstr " Εφαρμογή "
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13217 msgid " Cancel "
13218 msgstr " Ακύρωση "
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13221 msgid "Preference"
13222 msgstr "Προτίμηση"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13225 msgid ""
13226 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13227 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13228 "org/copyleft/gpl.html)."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13232 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13233 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13236 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13237 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13238
13239 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13240 #, c-format
13241 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13242 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13243
13244 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13245 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Media Files"
13251 msgstr "Meditative"
13252
13253 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Video Files"
13256 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13257
13258 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13259 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13260 #
13261 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13262 #
13263 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13264 #
13265 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13266 #
13267 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13268 #
13269 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13270 #
13271 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13272 #
13273 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13274 #
13275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Sound Files"
13278 msgstr "Αρχείο"
13279
13280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13281 msgid "PlayList Files"
13282 msgstr ""
13283
13284 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13285 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13286 #
13287 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13288 #
13289 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13290 #
13291 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13292 #
13293 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13294 #
13295 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13296 #
13297 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13298 #
13299 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13300 #
13301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13302 #, fuzzy
13303 msgid "All Files"
13304 msgstr "Αρχείο"
13305
13306 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Open directory"
13309 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13310
13311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13312 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13313 msgid "Menu"
13314 msgstr "Μενού"
13315
13316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13317 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13318 msgid "Previous track"
13319 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13320
13321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13322 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13323 msgid "Next track"
13324 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13325
13326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13327 msgid "Qt interface"
13328 msgstr "Διεπαφή Qt"
13329
13330 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Preset"
13333 msgstr "Πορτογαλική"
13334
13335 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Form"
13338 msgstr "Από"
13339
13340 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Send bitrate"
13343 msgstr "Ήχος"
13344
13345 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13346 msgid "Open a skin file"
13347 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13348
13349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13350 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13351 msgstr ""
13352 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
13353
13354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13356 msgid "Open playlist"
13357 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
13358
13359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13360 msgid ""
13361 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13362 "xspf"
13363 msgstr ""
13364 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
13365 "XSPF playlist|*.xspf"
13366
13367 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13369 msgid "Save playlist"
13370 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
13371
13372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13373 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13374 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
13375
13376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13377 msgid "Skin to use"
13378 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
13379
13380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13381 msgid "Path to the skin to use."
13382 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
13383
13384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13385 msgid "Config of last used skin"
13386 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
13387
13388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13389 msgid ""
13390 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13391 "automatically, do not touch it."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13396 msgid "Systray icon"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13401 msgid "Show a systray icon for VLC"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13407 msgid "Show VLC on the taskbar"
13408 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
13409
13410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13411 msgid "Enable transparency effects"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13415 msgid ""
13416 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13417 "when moving windows does not behave correctly."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13422 msgid "Use a skinned playlist"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13426 msgid "Skins"
13427 msgstr "Πρόσοψη"
13428
13429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13430 msgid "Skinnable Interface"
13431 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
13432
13433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13434 msgid "Skins loader demux"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13438 msgid "Select skin"
13439 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
13440
13441 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13442 msgid "Open skin..."
13443 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13444
13445 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13446 msgid ""
13447 "\n"
13448 "(WinCE interface)\n"
13449 "\n"
13450 msgstr ""
13451 "\n"
13452 "(Διεπαφή WinCE)\n"
13453 "\n"
13454
13455 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13456 msgid ""
13457 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13458 "\n"
13459 msgstr ""
13460 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
13461 "\n"
13462
13463 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Compiled by "
13466 msgstr "Comedy"
13467
13468 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13469 msgid "Compiler: "
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13473 msgid "Based on SVN revision: "
13474 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
13475
13476 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13477 msgid ""
13478 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13479 "http://www.videolan.org/"
13480 msgstr ""
13481 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13482 "http://www.videolan.org/"
13483
13484 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13485 msgid "Open:"
13486 msgstr "Άνοιγμα:"
13487
13488 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13489 msgid ""
13490 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13491 "targets:"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13496 msgid "Choose directory"
13497 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
13498
13499 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13501 msgid "Choose file"
13502 msgstr "Επιλογή αρχείου"
13503
13504 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13505 msgid "Embed video in interface"
13506 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
13507
13508 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13509 msgid ""
13510 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13511 "window."
13512 msgstr ""
13513 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
13514 "ξεχωριστό παράθυρο."
13515
13516 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13517 msgid "WinCE interface module"
13518 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
13519
13520 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13521 msgid "WinCE dialogs provider"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13525 msgid "Edit bookmark"
13526 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13530 msgid "Bytes"
13531 msgstr "Bytes"
13532
13533 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13534 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13535 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13536 #
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&OK"
13545 msgstr "Εντάξει"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13555 #, fuzzy
13556 msgid "&Cancel"
13557 msgstr "Ακύρωση"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Delete"
13562 msgstr "Διαγραφή"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13567 #, fuzzy
13568 msgid "&Clear"
13569 msgstr "Εκκαθάριση"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13572 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13576 msgid "Removes the selected bookmarks"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13580 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13584 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13588 msgid ""
13589 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13590 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13591 "between these bookmarks"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13595 msgid "You must select two bookmarks"
13596 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13599 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13600 msgstr ""
13601 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
13602 "σελιδοδείκτες"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13605 msgid ""
13606 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13607 msgstr ""
13608 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
13609 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13612 msgid ""
13613 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13614 "bookmarks to keep the same input."
13615 msgstr ""
13616 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
13617 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
13618 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13621 msgid "Input has changed "
13622 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13626 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13630 msgid "Stream and Media Info"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Advanced information"
13636 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13643 msgid "&Close"
13644 msgstr "&Κλείσιμο"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13647 msgid ""
13648 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13649 "Messages window."
13650 msgstr ""
13651 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
13652 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13655 msgid "&Yes"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13659 msgid "&No"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13663 msgid "Don't show further errors"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13667 msgid "Playlist item info"
13668 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Save &As..."
13673 msgstr "Αποθήκευση ως..."
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13676 msgid "Save Messages As..."
13677 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13680 msgid "Advanced options..."
13681 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13687 msgid "Advanced options"
13688 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13691 msgid "Options:"
13692 msgstr "Επιλογές:"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13696 msgid "Open..."
13697 msgstr "Άνοιγμα..."
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13700 msgid "Stream/Save"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13704 msgid "Use VLC as a stream server"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13708 msgid "Caching"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13712 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13716 msgid "Customize:"
13717 msgstr "Παραμετροποίηση:"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13720 #, fuzzy
13721 msgid ""
13722 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13723 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13724 "controls above."
13725 msgstr "από."
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13728 msgid "Use a subtitles file"
13729 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13732 msgid "Use an external subtitles file."
13733 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13736 msgid "Advanced Settings..."
13737 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13740 msgid "File:"
13741 msgstr "Αρχείο:"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13744 msgid "DVD (menus)"
13745 msgstr "Μενού DVD"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13748 msgid "Disc type"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13752 msgid "Probe Disc(s)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13756 msgid ""
13757 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13758 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13759 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13760 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13761 "parameter ranges are set based on media we find."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13765 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13766 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13769 msgid "RTSP"
13770 msgstr "RTSP"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13773 msgid "DVD device to use"
13774 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13777 msgid ""
13778 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13779 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13784 msgid "CD-ROM device to use"
13785 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13788 msgid ""
13789 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13790 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13794 msgid "Open subtitles file"
13795 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13798 msgid "Title number."
13799 msgstr "Αριθμός τίτλου"
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13802 msgid ""
13803 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13804 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13805 "will be shown."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13809 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13813 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13817 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13821 msgid "Track number."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13825 msgid ""
13826 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13827 "subtitle will be shown."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13831 msgid ""
13832 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13836 msgid ""
13837 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13838 "given, then all tracks are played."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13842 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13846 msgid "Shuffle"
13847 msgstr "Ανακάτεμα"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13850 msgid "&Simple Add File..."
13851 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13854 msgid "Add &Directory..."
13855 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13858 msgid "&Add URL..."
13859 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Services Discovery"
13864 msgstr "Υπηρεσίες"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13867 msgid "&Open Playlist..."
13868 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13871 msgid "&Save Playlist..."
13872 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13875 msgid "Sort by &Title"
13876 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13879 msgid "&Reverse Sort by Title"
13880 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13883 msgid "&Shuffle"
13884 msgstr "Α&νακάτεμα"
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13887 msgid "D&elete"
13888 msgstr "&Διαγραφή"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13891 msgid "&Manage"
13892 msgstr "&Διαχείρηση"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13895 msgid "S&ort"
13896 msgstr "&Ταξινόμηση"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13899 msgid "&Selection"
13900 msgstr "&Επιλογή"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13903 msgid "&View items"
13904 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13907 msgid "Play this Branch"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13912 msgid "Preparse"
13913 msgstr "Προεπεξεργασία"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13916 msgid "Sort this Branch"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13921 msgid "Info"
13922 msgstr "Πληροφορίες"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Add Node"
13927 msgstr "Ήχος"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13931 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13932 msgid "root"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13937 #, c-format
13938 msgid "%i items in playlist"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13942 msgid "XSPF playlist"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13946 msgid "Playlist is empty"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13950 msgid "Can't save"
13951 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13955 #: modules/misc/win32text.c:77
13956 msgid "Normal"
13957 msgstr "Φυσιολογικός"
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13960 msgid "One level"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13964 msgid "Please enter node name"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13968 msgid "New node"
13969 msgstr "Νέος κόμβος"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13973 msgid "&Save"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13977 msgid ""
13978 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13979 "Are you sure you want to continue?"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13983 msgid "Alt"
13984 msgstr "Alt"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13987 msgid "Ctrl"
13988 msgstr "Ctrl"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13991 msgid "Shift"
13992 msgstr "Shift"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13995 #, fuzzy
13996 msgid ""
13997 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13998 "\" can be modified."
13999 msgstr "από"
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14002 msgid "Stream output MRL"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Target:"
14008 msgstr "Μεγάλο"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14011 msgid ""
14012 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14013 "by adjusting the stream settings."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14017 msgid "Outputs"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14021 msgid "Play locally"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14025 msgid "MMSH"
14026 msgstr "MMSH"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14030 msgid "RTP"
14031 msgstr "RTP"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14034 msgid "UDP"
14035 msgstr "UDP"
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14038 msgid "Group name"
14039 msgstr "Όνομα ομάδας"
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14042 msgid "Channel name"
14043 msgstr "Όνομα καναλιού"
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14046 msgid "Select all elementary streams"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14050 msgid "Video codec"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14054 msgid "Audio codec"
14055 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14058 msgid "Subtitles codec"
14059 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14062 msgid "Subtitles overlay"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14066 msgid "Save file"
14067 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14070 msgid "Subtitle options"
14071 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14074 msgid "Subtitles file"
14075 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14078 msgid "Options"
14079 msgstr "Επιλογές"
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14082 msgid ""
14083 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14084 "subtitles."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14088 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14089 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14092 msgid "Open file"
14093 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14096 msgid "Updates"
14097 msgstr "Ενημερώσεις"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14100 msgid "Check for updates"
14101 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14104 msgid ""
14105 "\n"
14106 "Available updates and related downloads.\n"
14107 "(Double click on a file to download it)\n"
14108 msgstr ""
14109 "\n"
14110 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14111 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14114 msgid "Save file..."
14115 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14118 msgid "Broadcasts"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14122 msgid "Load"
14123 msgstr "Εισαγωγή"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14126 msgid "Load Configuration"
14127 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14130 msgid "Save Configuration"
14131 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14134 msgid "New broadcast"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14140 msgid "Choose"
14141 msgstr "Επιλογή"
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14144 msgid "Output"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14148 msgid "Loop"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14152 msgid "VLM stream"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14156 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14160 msgid "Use this to stream on a network."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14164 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14168 msgid ""
14169 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14170 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14174 msgid "Use this to stream on a network"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14178 msgid ""
14179 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14180 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14181 "\n"
14182 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14183 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14187 msgid "You must choose a stream"
14188 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14191 msgid "Unable to find playlist"
14192 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14195 msgid ""
14196 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14197 "ending times (in seconds).\n"
14198 "\n"
14199 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14200 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14204 msgid ""
14205 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14206 "the container format, proceed to the next page."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14210 msgid "Transcode video (if available)"
14211 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14214 msgid ""
14215 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14216 "about it."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14220 msgid ""
14221 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14222 "about it."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14226 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14230 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14234 msgid "Please enter an address"
14235 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14238 msgid ""
14239 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14240 "choices, some formats might not be available."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14244 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14248 msgid "You must choose a file to save to"
14249 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14252 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14256 msgid ""
14257 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14258 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14259 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14260 "setting to 1."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14264 msgid ""
14265 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14266 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14267 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14268 "extra interface.\n"
14269 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14270 "default name will be used."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14274 msgid "More information"
14275 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14278 msgid "Save to file"
14279 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14282 msgid "Transcode audio (if available)"
14283 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14286 msgid ""
14287 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14288 "correlated their movement will be."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14292 msgid "Creates several clones of the image"
14293 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14296 msgid "Distortion"
14297 msgstr "Παραμόρφωση"
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14300 msgid "Adds distortion effects"
14301 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14304 msgid "Image inversion"
14305 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14308 msgid "Blurring"
14309 msgstr "Θόλωμα"
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14312 msgid "Magnify"
14313 msgstr "Μεγένθυση"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14316 msgid "Magnifies part of the image"
14317 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14320 msgid "Puzzle"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14324 msgid "Turns the image into a puzzle"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14328 msgid "Video Options"
14329 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14332 msgid "Aspect Ratio"
14333 msgstr "Λόγος πλευρών"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14336 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14340 #, fuzzy
14341 msgid ""
14342 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14343 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14344 msgstr "Ήχος."
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14347 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14351 msgid "Smooth :"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14355 msgid ""
14356 "Preamp\n"
14357 "12.0dB"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14361 #, fuzzy
14362 msgid ""
14363 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14364 "these settings to take effect.\n"
14365 "\n"
14366 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14367 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14368 "Video Filter Module inside the preferences."
14369 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14372 msgid "More Information"
14373 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14376 msgid "Stopped"
14377 msgstr "Διακοπή"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14380 msgid "Paused"
14381 msgstr "Σε παύση"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14384 msgid "Playing"
14385 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14388 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14389 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14392 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14393 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14396 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14397 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14400 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14401 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14404 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14405 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14408 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14409 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14412 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14413 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14416 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14417 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14420 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14421 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14424 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14425 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14428 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14429 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14432 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14433 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14436 #, fuzzy
14437 msgid "VideoLAN's Website"
14438 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14441 msgid "Online Help"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14445 msgid "About..."
14446 msgstr "Περί..."
14447
14448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14449 msgid "Check for Updates..."
14450 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14453 msgid "&File"
14454 msgstr "&Αρχείο"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14457 msgid "&View"
14458 msgstr "&Προβολή"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14461 msgid "&Settings"
14462 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14465 msgid "&Audio"
14466 msgstr "Ή&χος"
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14469 msgid "&Video"
14470 msgstr "&Βίντεο"
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14473 msgid "&Navigation"
14474 msgstr "&Πλοήγηση"
14475
14476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14477 msgid "&Help"
14478 msgstr "&Βοήθεια"
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14482 msgid "Embedded playlist"
14483 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14486 msgid "Previous playlist item"
14487 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14490 msgid "Next playlist item"
14491 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14494 msgid "Play slower"
14495 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14498 msgid "Play faster"
14499 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14502 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14503 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
14504
14505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14506 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14507 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14510 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14511 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
14512
14513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14514 msgid ""
14515 " (wxWidgets interface)\n"
14516 "\n"
14517 msgstr ""
14518 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
14519 "\n"
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14522 msgid ""
14523 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14524 "http://www.videolan.org/\n"
14525 "\n"
14526 msgstr ""
14527 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14528 "http://www.videolan.org/\n"
14529 "\n"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14532 #, c-format
14533 msgid "About %s"
14534 msgstr "Περί  %s"
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14537 msgid "Show/Hide Interface"
14538 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14541 msgid "Open &File..."
14542 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14543
14544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14545 msgid "Open D&irectory..."
14546 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14549 msgid "Open &Disc..."
14550 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14551
14552 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14553 msgid "Open &Network Stream..."
14554 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14557 msgid "Open &Capture Device..."
14558 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14561 msgid "Media &Info..."
14562 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
14563
14564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14565 msgid "&Messages..."
14566 msgstr "Μηνύματα..."
14567
14568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14569 msgid "&Preferences..."
14570 msgstr "&Προτιμήσεις..."
14571
14572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14573 msgid "Empty"
14574 msgstr "Άδειο"
14575
14576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14577 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14581 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14585 msgid ""
14586 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14587 "and RAW)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14591 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14595 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14599 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14603 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14607 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14611 msgid "RTP Unicast"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14615 msgid "Stream to a single computer."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14619 msgid "RTP Multicast"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14623 #, fuzzy
14624 msgid ""
14625 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14626 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14627 "work over the Internet."
14628 msgstr "Διαδίκτυο."
14629
14630 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14631 msgid ""
14632 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14633 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14634 "with 239.255."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14638 msgid ""
14639 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14640 "needs to send the stream several times."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14644 #, fuzzy
14645 msgid ""
14646 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14647 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14649 "at http://yourip:8080 by default."
14650 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14651
14652 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14653 msgid "Bookmarks dialog"
14654 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14657 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14658 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
14659
14660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14661 msgid "Extended GUI"
14662 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14663
14664 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14665 msgid ""
14666 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14667 msgstr ""
14668 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
14669 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
14670
14671 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14672 msgid "Taskbar"
14673 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
14674
14675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14676 msgid "Minimal interface"
14677 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14680 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14681 msgstr ""
14682 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
14683 "μενού."
14684
14685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14686 msgid "Size to video"
14687 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14690 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14691 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
14692
14693 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14694 msgid "Show labels in toolbar"
14695 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
14696
14697 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14698 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14699 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
14700
14701 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14702 msgid "Playlist view"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14706 msgid ""
14707 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14708 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14709 "with less features). You can select which one will be available on the "
14710 "toolbar (or both)."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14714 msgid "Embedded"
14715 msgstr "Ενσωματωμένο"
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14718 msgid "Both"
14719 msgstr "Και τα δύο"
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14722 #, fuzzy
14723 msgid "wxWidgets interface module"
14724 msgstr "Διασύνδεση"
14725
14726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14727 msgid "last config"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14731 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Folder"
14737 msgstr "Φίλτρα"
14738
14739 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14740 msgid "Folder meta data"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14744 msgid "Blues"
14745 msgstr "Μπλουζ"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14748 msgid "Classic rock"
14749 msgstr "Κλασική rock"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14752 msgid "Country"
14753 msgstr "Κάντρυ"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14756 msgid "Disco"
14757 msgstr "Ντίσκο"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14760 msgid "Funk"
14761 msgstr "Φανκ"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14764 msgid "Grunge"
14765 msgstr "Grunge"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14768 msgid "Hip-Hop"
14769 msgstr "Χιπ-Χοπ"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14772 msgid "Jazz"
14773 msgstr "Τζαζ"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14776 msgid "Metal"
14777 msgstr "Metal"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14780 msgid "New Age"
14781 msgstr "New Age"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14784 msgid "Oldies"
14785 msgstr "Oldies"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14788 msgid "Other"
14789 msgstr "Άλλο"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14792 msgid "R&B"
14793 msgstr "R&B"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14796 msgid "Rap"
14797 msgstr "Ραπ"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14800 msgid "Industrial"
14801 msgstr "Βιομηχανικό"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14804 msgid "Alternative"
14805 msgstr "Εναλλακτικό"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14808 msgid "Death metal"
14809 msgstr "Death metal"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14812 msgid "Pranks"
14813 msgstr "Pranks"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14816 msgid "Soundtrack"
14817 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14820 msgid "Euro-Techno"
14821 msgstr "Euro-Techno"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14824 msgid "Ambient"
14825 msgstr "Ambient"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14828 msgid "Trip-Hop"
14829 msgstr "Trip-Hop"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14832 msgid "Vocal"
14833 msgstr "Vocal"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14836 msgid "Jazz+Funk"
14837 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14840 msgid "Fusion"
14841 msgstr "Fusion"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14844 msgid "Trance"
14845 msgstr "Τρανς"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14848 msgid "Instrumental"
14849 msgstr "Οργανική"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14852 msgid "Acid"
14853 msgstr "Acid"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14856 msgid "House"
14857 msgstr "House"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14860 msgid "Game"
14861 msgstr "Παιχνίδι"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14864 msgid "Sound clip"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14868 msgid "Gospel"
14869 msgstr "Γκόσπελ"
14870
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14872 msgid "Noise"
14873 msgstr "Θόρυβος"
14874
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14876 msgid "Alternative rock"
14877 msgstr "Εναλλακτική rock"
14878
14879 #  groups
14880 #  max 24 chars
14881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14882 msgid "Bass"
14883 msgstr "Μπάσα "
14884
14885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14886 msgid "Soul"
14887 msgstr "Σόουλ"
14888
14889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14890 msgid "Punk"
14891 msgstr "Πανκ"
14892
14893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14894 msgid "Space"
14895 msgstr "Space"
14896
14897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14898 msgid "Meditative"
14899 msgstr "Meditative"
14900
14901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14902 msgid "Instrumental pop"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14906 msgid "Instrumental rock"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14910 msgid "Ethnic"
14911 msgstr "Έθνικ"
14912
14913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14914 msgid "Gothic"
14915 msgstr "Γκόθικ"
14916
14917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14918 msgid "Darkwave"
14919 msgstr "Darkwave"
14920
14921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14922 msgid "Techno-Industrial"
14923 msgstr "Techno-Industrial"
14924
14925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14926 msgid "Electronic"
14927 msgstr "Electronic"
14928
14929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14930 msgid "Pop-Folk"
14931 msgstr "Pop-Folk"
14932
14933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14934 msgid "Eurodance"
14935 msgstr "Eurodance"
14936
14937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14938 msgid "Dream"
14939 msgstr "Dream"
14940
14941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14942 msgid "Southern rock"
14943 msgstr "Δυτική Rock"
14944
14945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14946 msgid "Comedy"
14947 msgstr "Comedy"
14948
14949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14950 msgid "Cult"
14951 msgstr "Cult"
14952
14953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14954 msgid "Gangsta"
14955 msgstr "Gangsta"
14956
14957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14958 msgid "Top 40"
14959 msgstr "Τοπ 40"
14960
14961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14962 msgid "Christian rap"
14963 msgstr "Χριστιανική Rap"
14964
14965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14966 msgid "Pop/funk"
14967 msgstr "Pop/funk"
14968
14969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14970 msgid "Jungle"
14971 msgstr "Jungle"
14972
14973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14974 msgid "Native American"
14975 msgstr "Native American"
14976
14977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14978 msgid "Cabaret"
14979 msgstr "Cabaret"
14980
14981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14982 msgid "New wave"
14983 msgstr "Νέου κύματος"
14984
14985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14986 msgid "Rave"
14987 msgstr "Rave"
14988
14989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14990 msgid "Showtunes"
14991 msgstr "Εμφάνιση tunes"
14992
14993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14994 msgid "Trailer"
14995 msgstr "Τραίηλερ"
14996
14997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14998 msgid "Lo-Fi"
14999 msgstr "Lo-Fi"
15000
15001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15002 msgid "Tribal"
15003 msgstr "Tribal"
15004
15005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15006 msgid "Acid punk"
15007 msgstr "Acid punk"
15008
15009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15010 msgid "Acid jazz"
15011 msgstr "Acid jazz"
15012
15013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15014 msgid "Polka"
15015 msgstr "Πόλκα"
15016
15017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15018 msgid "Retro"
15019 msgstr "Retro"
15020
15021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15022 msgid "Musical"
15023 msgstr "Μιούζικαλ"
15024
15025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15026 msgid "Rock & roll"
15027 msgstr "Rock & roll"
15028
15029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15030 msgid "Hard rock"
15031 msgstr "Hard rock"
15032
15033 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15034 msgid "ID3 tags parser"
15035 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15036
15037 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15038 #, fuzzy
15039 msgid "MusicBrainz"
15040 msgstr "Μιούζικαλ"
15041
15042 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15043 msgid "MusicBrainz meta data"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15047 msgid "The username of your last.fm account"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15051 msgid "The password of your last.fm account"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Audioscrobbler"
15057 msgstr "Ήχος"
15058
15059 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15060 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15064 msgid "Last.fm username not set"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15068 msgid ""
15069 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15070 "VLC.\n"
15071 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15075 msgid "Bad last.fm Username"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15079 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15083 msgid "Dummy image chroma format"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15087 msgid ""
15088 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15089 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15090 msgstr ""
15091 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15092 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15093 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15094
15095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15096 msgid "Save raw codec data"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15100 msgid ""
15101 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15102 "main options."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15106 msgid ""
15107 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15108 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15109 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15113 msgid "Dummy interface function"
15114 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15115
15116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15117 msgid "Dummy Interface"
15118 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15119
15120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15121 msgid "Dummy access function"
15122 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15123
15124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15125 msgid "Dummy demux function"
15126 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15127
15128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15129 msgid "Dummy decoder"
15130 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15131
15132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15133 msgid "Dummy decoder function"
15134 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15135
15136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15137 msgid "Dummy encoder function"
15138 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15139
15140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15141 msgid "Dummy audio output function"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15145 msgid "Dummy video output function"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15149 msgid "Dummy Video output"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15153 msgid "Dummy font renderer function"
15154 msgstr ""
15155
15156 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15157 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15158 #
15159 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15160 #
15161 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15162 #
15163 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15164 #
15165 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15166 #
15167 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15168 #
15169 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15170 #
15171 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15172 #
15173 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15174 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15175 #: modules/video_filter/rss.c:182
15176 msgid "Font"
15177 msgstr "Γραμματοσειρά"
15178
15179 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15180 msgid "Filename for the font you want to use"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15184 msgid "Font size in pixels"
15185 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15186
15187 #: modules/misc/freetype.c:86
15188 #, fuzzy
15189 msgid ""
15190 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15191 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15192 "font size."
15193 msgstr "από "
15194
15195 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15196 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15197 msgid "Opacity"
15198 msgstr "Αδιαφάνεια"
15199
15200 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15201 msgid ""
15202 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15203 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15207 msgid "Text default color"
15208 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15209
15210 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15211 msgid ""
15212 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15213 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15214 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15215 "(red + green), #FFFFFF = white"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15219 msgid "Relative font size"
15220 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15221
15222 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15223 msgid ""
15224 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15225 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15229 msgid "Smaller"
15230 msgstr "Μικρότερο"
15231
15232 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15233 msgid "Small"
15234 msgstr "Μικρό"
15235
15236 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15237 msgid "Large"
15238 msgstr "Μεγάλο"
15239
15240 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15241 msgid "Larger"
15242 msgstr "Μεγαλύτερο"
15243
15244 #: modules/misc/freetype.c:107
15245 msgid "Use YUVP renderer"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/misc/freetype.c:108
15249 msgid ""
15250 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15251 "you want to encode into DVB subtitles"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/misc/freetype.c:110
15255 msgid "Font Effect"
15256 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15257
15258 #: modules/misc/freetype.c:111
15259 msgid ""
15260 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15261 "readability."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/freetype.c:119
15265 msgid "Background"
15266 msgstr "Φόντο"
15267
15268 #: modules/misc/freetype.c:119
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Outline"
15271 msgstr "Oldies"
15272
15273 #: modules/misc/freetype.c:120
15274 msgid "Fat Outline"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15278 msgid "Text renderer"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/misc/freetype.c:133
15282 msgid "Freetype2 font renderer"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/misc/gnutls.c:63
15286 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/misc/gnutls.c:65
15290 msgid ""
15291 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15292 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/gnutls.c:69
15296 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/misc/gnutls.c:71
15300 msgid ""
15301 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15302 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/misc/gnutls.c:74
15306 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/misc/gnutls.c:76
15310 msgid ""
15311 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/misc/gnutls.c:79
15315 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/misc/gnutls.c:81
15319 msgid ""
15320 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15321 "approved Certification Authority)."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/misc/gnutls.c:84
15325 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/misc/gnutls.c:86
15329 msgid ""
15330 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15331 "host name."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/misc/gnutls.c:91
15335 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15339 msgid "Gtk+ GUI helper"
15340 msgstr ""
15341
15342 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15343 #
15344 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15345 #
15346 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15347 msgid "Text"
15348 msgstr "Κείμενο"
15349
15350 #: modules/misc/logger.c:119
15351 msgid "Log format"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/misc/logger.c:121
15355 msgid ""
15356 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15357 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/logger.c:125
15361 msgid ""
15362 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15363 "\"."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/misc/logger.c:130
15367 msgid "Logging"
15368 msgstr "Καταγραφή"
15369
15370 #: modules/misc/logger.c:131
15371 msgid "File logging"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/misc/logger.c:137
15375 msgid "Log filename"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/misc/logger.c:137
15379 msgid "Specify the log filename."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/misc/logger.c:142
15383 msgid "RRD output file"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/logger.c:143
15387 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15391 msgid "AltiVec memcpy"
15392 msgstr "AltiVec memcpy"
15393
15394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15395 msgid "libc memcpy"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15399 msgid "3D Now! memcpy"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15403 msgid "MMX memcpy"
15404 msgstr "MMX memcpy"
15405
15406 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15407 msgid "MMX EXT memcpy"
15408 msgstr "MMX EXT memcpy"
15409
15410 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15411 msgid "Growl server"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15415 msgid ""
15416 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15417 "notifications are sent locally."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15421 msgid "Growl password"
15422 msgstr "Κωδικός Growl"
15423
15424 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15425 msgid "Growl password on the server."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Growl UDP port"
15431 msgstr "Θύρα"
15432
15433 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15434 msgid "Growl UDP port on the server."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15438 msgid "Growl Notification Plugin"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15442 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15443 msgid "(no title)"
15444 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
15445
15446 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15447 msgid "(no artist)"
15448 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
15449
15450 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15451 msgid "(no album)"
15452 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
15453
15454 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15455 msgid "MSN Title format string"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15459 msgid ""
15460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15465 #, fuzzy
15466 msgid "MSN Now-Playing"
15467 msgstr "Αναπαραγωγή"
15468
15469 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15470 msgid "Timeout (ms)"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15474 msgid "How long the notification will be displayed "
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15478 msgid "Notify"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15482 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15486 #, fuzzy
15487 msgid "no artist"
15488 msgstr "Καλλιτέχνης"
15489
15490 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15491 msgid "no album"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15495 msgid "Flip vertical position"
15496 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
15497
15498 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15499 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15500 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
15501
15502 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15503 msgid "Vertical offset"
15504 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
15505
15506 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15507 msgid ""
15508 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15509 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15510 msgstr ""
15511 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
15512 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
15513
15514 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15515 msgid "Shadow offset"
15516 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
15517
15518 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15519 msgid ""
15520 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15521 msgstr ""
15522 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
15523 "2πίξελ)"
15524
15525 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15526 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15527 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
15528
15529 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15530 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15531 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
15532
15533 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15534 msgid "XOSD interface"
15535 msgstr "Διεπαφή XOSD"
15536
15537 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15538 msgid "M3U playlist exporter"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15542 msgid "Old playlist exporter"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15546 msgid "XSPF playlist export"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15550 msgid "HAL devices detection"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15554 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15558 msgid ""
15559 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15560 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15564 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15568 msgid "video"
15569 msgstr "βίντεο"
15570
15571 #: modules/misc/rtsp.c:49
15572 msgid "RTSP host address"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/misc/rtsp.c:52
15576 msgid ""
15577 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15578 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15579 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15580 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/misc/rtsp.c:57
15584 msgid "Maximum number of connections"
15585 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
15586
15587 #: modules/misc/rtsp.c:58
15588 msgid ""
15589 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15590 "0 means no limit."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/misc/rtsp.c:61
15594 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/misc/rtsp.c:64
15598 msgid "RTSP VoD"
15599 msgstr "RTSP VoD"
15600
15601 #: modules/misc/rtsp.c:65
15602 msgid "RTSP VoD server"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/misc/screensaver.c:82
15606 msgid "X Screensaver disabler"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/misc/svg.c:66
15610 msgid "SVG template file"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/misc/svg.c:67
15614 msgid ""
15615 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15619 msgid "C module that does nothing"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15623 msgid "Miscellaneous stress tests"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/misc/win32text.c:58
15627 #, fuzzy
15628 msgid ""
15629 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15630 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15631 "font size. "
15632 msgstr "από "
15633
15634 #: modules/misc/win32text.c:91
15635 msgid "Win32 font renderer"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15639 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15640 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
15641
15642 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15643 msgid "Simple XML Parser"
15644 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
15645
15646 #: modules/mux/asf.c:49
15647 msgid "Title to put in ASF comments."
15648 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
15649
15650 #: modules/mux/asf.c:51
15651 msgid "Author to put in ASF comments."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/mux/asf.c:53
15655 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15656 msgstr ""
15657
15658 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15659 #
15660 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15661 #
15662 #: modules/mux/asf.c:54
15663 msgid "Comment"
15664 msgstr "Σχόλιο"
15665
15666 #: modules/mux/asf.c:55
15667 msgid "Comment to put in ASF comments."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/asf.c:57
15671 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/mux/asf.c:58
15675 msgid "Packet Size"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/mux/asf.c:59
15679 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/asf.c:62
15683 msgid "ASF muxer"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/asf.c:540
15687 msgid "Unknown Video"
15688 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
15689
15690 #: modules/mux/avi.c:43
15691 msgid "AVI muxer"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/mux/dummy.c:41
15695 msgid "Dummy/Raw muxer"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/mux/mp4.c:46
15699 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/mux/mp4.c:48
15703 msgid ""
15704 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15705 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15706 "downloading."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/mux/mp4.c:58
15710 msgid "MP4/MOV muxer"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15714 msgid "DTS delay (ms)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15718 msgid ""
15719 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15720 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15721 "inside the client decoder."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15725 msgid "PES maximum size"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15729 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15733 msgid "PS muxer"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15737 msgid "Video PID"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15741 msgid ""
15742 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15743 "the video."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15747 msgid "Audio PID"
15748 msgstr "Ήχος τύπου PID"
15749
15750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15753 msgstr "Ήχος"
15754
15755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15756 msgid "SPU PID"
15757 msgstr "SPU PID"
15758
15759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15760 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15764 msgid "PMT PID"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15768 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15772 msgid "TS ID"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15776 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15780 msgid "NET ID"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15784 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15788 msgid "PMT Program numbers"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15792 msgid ""
15793 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15794 "to be enabled."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15798 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15802 msgid ""
15803 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15804 "be enabled."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15808 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15812 msgid ""
15813 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15814 "be enabled."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15818 msgid "Set PID to ID of ES"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15822 msgid ""
15823 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15824 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15828 msgid "Data alignment"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15832 msgid ""
15833 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15834 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15838 msgid "Shaping delay (ms)"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15842 msgid ""
15843 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15844 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15845 "especially for reference frames."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15849 msgid "Use keyframes"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15853 msgid ""
15854 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15855 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15856 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15857 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15858 "the biggest frames in the stream."
15859 msgstr ""
15860 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
15861 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
15862 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
15863 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
15864 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
15865 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
15866
15867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15868 msgid "PCR delay (ms)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15872 #, fuzzy
15873 msgid ""
15874 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15875 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15876 msgstr "στις"
15877
15878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15879 msgid "Minimum B (deprecated)"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15883 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15887 msgid "Maximum B (deprecated)"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15891 msgid ""
15892 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15893 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15894 "inside the client decoder."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15898 msgid "Crypt audio"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15902 msgid "Crypt audio using CSA"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Crypt video"
15908 msgstr "βίντεο"
15909
15910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15911 msgid "Crypt video using CSA"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15915 msgid "CSA Key"
15916 msgstr "Κλειδί CSA"
15917
15918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15919 msgid ""
15920 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15924 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15928 msgid ""
15929 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15930 "header from the value before encrypting. "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15934 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15938 msgid "Multipart separator string"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15942 msgid ""
15943 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15944 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15948 msgid "Multipart JPEG muxer"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/mux/ogg.c:49
15952 msgid "Ogg/OGM muxer"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/mux/wav.c:42
15956 msgid "WAV muxer"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/packetizer/copy.c:43
15960 msgid "Copy packetizer"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/packetizer/h264.c:49
15964 msgid "H.264 video packetizer"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15968 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15972 msgid "MPEG4 video packetizer"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15976 msgid "Sync on Intra Frame"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15980 msgid ""
15981 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15982 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15986 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15990 msgid "Bonjour services"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15994 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15995 msgid "Bonjour"
15996 msgstr "Bonjour"
15997
15998 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15999 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16000 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16001 msgid "Devices"
16002 msgstr "Συσκευές"
16003
16004 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16005 msgid "Podcast URLs list"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16009 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16013 msgid "Podcasts"
16014 msgstr "Podcasts"
16015
16016 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16017 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16018 msgid "Podcast"
16019 msgstr "Podcast"
16020
16021 #: modules/services_discovery/sap.c:80
16022 msgid "SAP multicast address"
16023 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16024
16025 #: modules/services_discovery/sap.c:81
16026 msgid ""
16027 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16028 "However, you can specify a specific address."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16032 msgid "IPv4 SAP"
16033 msgstr "IPv4 SAP"
16034
16035 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16036 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16037 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16038
16039 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16040 msgid "IPv6 SAP"
16041 msgstr "IPv6 SAP"
16042
16043 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16044 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16045 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16046
16047 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16048 msgid "IPv6 SAP scope"
16049 msgstr "IPv6 SAP scope"
16050
16051 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16052 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16053 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16054
16055 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16056 msgid "SAP timeout (seconds)"
16057 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16058
16059 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16060 msgid ""
16061 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16065 msgid "Try to parse the announce"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16069 #, fuzzy
16070 msgid ""
16071 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16072 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16073 msgstr "από"
16074
16075 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16076 msgid "SAP Strict mode"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16080 msgid ""
16081 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16082 "announcements."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16086 msgid "Use SAP cache"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16090 msgid ""
16091 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16092 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/services_discovery/sap.c:114
16096 msgid ""
16097 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16098 "announcements."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/services_discovery/sap.c:125
16102 msgid "SAP Announcements"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16106 msgid "SDP file parser for UDP"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16110 #, fuzzy
16111 msgid "SAP sessions"
16112 msgstr "Δικαιώματα"
16113
16114 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
16115 msgid "Session"
16116 msgstr "Περίοδος"
16117
16118 #: modules/services_discovery/sap.c:783
16119 msgid "Tool"
16120 msgstr "Εργαλείο"
16121
16122 #: modules/services_discovery/sap.c:788
16123 msgid "User"
16124 msgstr "Χρήστης"
16125
16126 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16127 msgid "Shoutcast radio listings"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16131 msgid "Shoutcast TV listings"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16135 msgid "Shoutcast TV"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16139 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16143 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Autodel"
16149 msgstr "Αυτόματο"
16150
16151 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16152 msgid "Automatically add/delete input streams"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16156 msgid ""
16157 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16158 "this stream later."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16162 msgid ""
16163 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16164 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16165 "need to raise caching values."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16169 msgid "ID Offset"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16173 msgid ""
16174 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16175 "IDs bridge_in will register."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16179 msgid "Bridge"
16180 msgstr "Γέφυρα"
16181
16182 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16183 msgid "Bridge stream output"
16184 msgstr "Bridge stream output"
16185
16186 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16187 msgid "Bridge out"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16191 msgid "Bridge in"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/stream_out/description.c:49
16195 msgid "Description stream output"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/display.c:39
16199 msgid "Enable/disable audio rendering."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/stream_out/display.c:41
16203 msgid "Enable/disable video rendering."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/stream_out/display.c:43
16207 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16211 msgid "Display"
16212 msgstr "Προβολή"
16213
16214 #: modules/stream_out/display.c:52
16215 msgid "Display stream output"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16219 msgid "Duplicate stream output"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16223 msgid "Output access method"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/es.c:40
16227 #, fuzzy
16228 msgid "This is the default output access method that will be used."
16229 msgstr "Ήχος."
16230
16231 #: modules/stream_out/es.c:42
16232 msgid "Audio output access method"
16233 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16234
16235 #: modules/stream_out/es.c:44
16236 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/stream_out/es.c:45
16240 msgid "Video output access method"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/stream_out/es.c:47
16244 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16248 msgid "Output muxer"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/stream_out/es.c:51
16252 #, fuzzy
16253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16254 msgstr "Ήχος."
16255
16256 #: modules/stream_out/es.c:52
16257 msgid "Audio output muxer"
16258 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16259
16260 #: modules/stream_out/es.c:54
16261 #, fuzzy
16262 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16263 msgstr "Όνομα"
16264
16265 #: modules/stream_out/es.c:55
16266 msgid "Video output muxer"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/stream_out/es.c:57
16270 #, fuzzy
16271 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16272 msgstr "Όνομα"
16273
16274 #: modules/stream_out/es.c:59
16275 msgid "Output URL"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/es.c:61
16279 #, fuzzy
16280 msgid "This is the default output URI."
16281 msgstr "Ήχος."
16282
16283 #: modules/stream_out/es.c:62
16284 msgid "Audio output URL"
16285 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16286
16287 #: modules/stream_out/es.c:64
16288 #, fuzzy
16289 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16290 msgstr "Όνομα"
16291
16292 #: modules/stream_out/es.c:65
16293 msgid "Video output URL"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/es.c:67
16297 #, fuzzy
16298 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16299 msgstr "Όνομα"
16300
16301 #: modules/stream_out/es.c:76
16302 msgid "Elementary stream output"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16306 #, c-format
16307 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/gather.c:40
16311 msgid "Gathering stream output"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16315 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Sample aspect ratio"
16321 msgstr "Esperanto"
16322
16323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16324 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16328 msgid "Mosaic bridge"
16329 msgstr "Mosaic bridge"
16330
16331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16332 msgid "Mosaic bridge stream output"
16333 msgstr "Mosaic bridge stream output"
16334
16335 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16336 msgid "This is the output URL that will be used."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16340 msgid "SDP"
16341 msgstr "SDP"
16342
16343 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16344 msgid ""
16345 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16346 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16347 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16348 "SDP to be announced via SAP."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16352 msgid "Muxer"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16356 msgid ""
16357 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16358 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16362 msgid "Session name"
16363 msgstr "Όνομα συνόδου"
16364
16365 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16369 "Descriptor)."
16370 msgstr "Όνομα"
16371
16372 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16373 msgid "Session description"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16377 msgid ""
16378 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16379 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16383 msgid "Session URL"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16387 msgid ""
16388 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16389 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16390 "(Session Descriptor)."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16394 msgid "Session email"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16398 msgid ""
16399 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16400 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16404 #, fuzzy
16405 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16406 msgstr "από."
16407
16408 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16409 msgid "Audio port"
16410 msgstr "Θύρα ήχου"
16411
16412 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16413 #, fuzzy
16414 msgid ""
16415 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16416 msgstr "από."
16417
16418 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16419 msgid "Video port"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16423 #, fuzzy
16424 msgid ""
16425 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16426 msgstr "από."
16427
16428 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16429 msgid ""
16430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16431 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16432 "in default)."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16436 msgid "MP4A LATM"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16440 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16444 msgid "RTP stream output"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/standard.c:42
16448 msgid "This is the output access method that will be used."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/stream_out/standard.c:46
16452 #, fuzzy
16453 msgid "This is the muxer that will be used."
16454 msgstr "Ήχος."
16455
16456 #: modules/stream_out/standard.c:47
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Output destination"
16459 msgstr "Προορισμός"
16460
16461 #: modules/stream_out/standard.c:50
16462 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/standard.c:53
16466 #, fuzzy
16467 msgid ""
16468 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16469 "you choose to use SAP."
16470 msgstr "Όνομα"
16471
16472 #: modules/stream_out/standard.c:56
16473 msgid "Session groupname"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/standard.c:58
16477 #, fuzzy
16478 msgid ""
16479 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16480 "if you choose to use SAP."
16481 msgstr "Όνομα"
16482
16483 #: modules/stream_out/standard.c:61
16484 msgid "SAP announcing"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/standard.c:62
16488 msgid "Announce this session with SAP."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/standard.c:70
16492 msgid "Standard"
16493 msgstr "Κανονικό"
16494
16495 #: modules/stream_out/standard.c:71
16496 msgid "Standard stream output"
16497 msgstr ""
16498
16499 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16500 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
16501 #
16502 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16503 #
16504 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16505 #
16506 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16507 #
16508 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
16509 #
16510 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
16511 #
16512 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
16513 #
16514 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16515 msgid "Files"
16516 msgstr "Αρχεία"
16517
16518 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16519 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16520 msgstr ""
16521
16522 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16523 # sysdeps/names/procmem.c:49
16524 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16525 msgid "Sizes"
16526 msgstr "Μεγέθη"
16527
16528 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16529 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16533 msgid "Aspect ratio"
16534 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
16535
16536 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16537 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16541 msgid "Command UDP port"
16542 msgstr "Θύρα command UDP"
16543
16544 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16545 msgid "UDP port to listen to for commands."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16549 msgid "Command"
16550 msgstr "Εντολή"
16551
16552 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16553 msgid "Initial command to execute."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16557 msgid "GOP size"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16561 msgid "Number of P frames between two I frames."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16565 msgid "Quantizer scale"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16569 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16573 msgid "Mute audio"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16577 msgid "Mute audio when command is not 0."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16581 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16585 msgid "Video encoder"
16586 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
16587
16588 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16589 msgid ""
16590 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16591 "options)."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16595 msgid "Destination video codec"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16599 #, fuzzy
16600 msgid "This is the video codec that will be used."
16601 msgstr "Ήχος."
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16604 msgid "Video bitrate"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16608 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16612 msgid "Video scaling"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16616 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16620 msgid "Video frame-rate"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16624 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16628 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16634 msgstr "Διασύνδεση"
16635
16636 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16637 msgid "Maximum video width"
16638 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
16639
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16641 msgid "Maximum output video width."
16642 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16645 msgid "Maximum video height"
16646 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16649 msgid "Maximum output video height."
16650 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
16651
16652 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16653 msgid "Video filter"
16654 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
16655
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16657 msgid ""
16658 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16659 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16663 msgid "Video crop (top)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16667 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16671 msgid "Video crop (left)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16675 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16679 msgid "Video crop (bottom)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16683 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16687 msgid "Video crop (right)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16691 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16695 msgid "Video padding (top)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16699 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Video padding (left)"
16705 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16708 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16712 msgid "Video padding (bottom)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16716 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16720 msgid "Video padding (right)"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16724 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16728 msgid "Video canvas width"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16732 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Video canvas height"
16738 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16739
16740 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16741 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16745 msgid "Video canvas aspect ratio"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16749 msgid ""
16750 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16751 "accordingly."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16755 msgid "Audio encoder"
16756 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
16757
16758 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16759 msgid ""
16760 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16761 "options)."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16765 msgid "Destination audio codec"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16769 #, fuzzy
16770 msgid "This is the audio codec that will be used."
16771 msgstr "Ήχος."
16772
16773 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16774 msgid "Audio bitrate"
16775 msgstr "Bitrate ήχου"
16776
16777 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16778 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16782 msgid "Audio sample rate"
16783 msgstr "Ηχητικό sample rate"
16784
16785 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16786 msgid ""
16787 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16791 msgid "Audio channels"
16792 msgstr "Κανάλια ήχου"
16793
16794 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16795 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Audio filter"
16801 msgstr "Ήχος"
16802
16803 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16804 msgid ""
16805 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16806 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16810 msgid "Subtitles encoder"
16811 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16812
16813 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16814 msgid ""
16815 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16816 "options)."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16820 msgid "Destination subtitles codec"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16824 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16828 #, fuzzy
16829 msgid ""
16830 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16831 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16832 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16833 "of subpicture modules"
16834 msgstr "από."
16835
16836 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16837 msgid "OSD menu"
16838 msgstr "Μενού OSD"
16839
16840 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16841 msgid ""
16842 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16846 msgid "Number of threads"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16850 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16854 msgid "High priority"
16855 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
16856
16857 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16858 msgid ""
16859 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16863 msgid "Synchronise on audio track"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16867 msgid ""
16868 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16869 "on the audio track."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16873 msgid ""
16874 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16875 "rate."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16879 msgid "Transcode stream output"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16883 msgid "Overlays/Subtitles"
16884 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16885
16886 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16887 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16891 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16895 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16899 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16900 msgid "Conversions from "
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16904 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16905 msgid "MMX conversions from "
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16909 msgid "AltiVec conversions from "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16913 msgid "Brightness threshold"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16917 msgid ""
16918 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16919 "threshold value will be the brighness defined below."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16923 msgid "Image contrast (0-2)"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16927 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16931 msgid "Image hue (0-360)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16935 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16939 msgid "Image saturation (0-3)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16943 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16947 msgid "Image brightness (0-2)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16951 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16955 msgid "Image gamma (0-10)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16959 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16963 msgid "Image properties filter"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16967 msgid "Image adjust"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/blend.c:67
16971 msgid "Video pictures blending"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/clone.c:55
16975 msgid "Number of clones"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/clone.c:56
16979 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/clone.c:59
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Video output modules"
16985 msgstr "Ήχος"
16986
16987 #: modules/video_filter/clone.c:60
16988 msgid ""
16989 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16990 "separated list of modules."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/clone.c:64
16994 msgid "Clone video filter"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/clone.c:66
16998 msgid "Clone"
16999 msgstr "Αντίγραφο"
17000
17001 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17002 msgid ""
17003 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17004 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17005 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17006 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17010 msgid "Color threshold filter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17014 msgid "Color threshold"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/crop.c:70
17018 msgid "Crop geometry (pixels)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/crop.c:71
17022 msgid ""
17023 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17024 "<left offset> + <top offset>."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/crop.c:73
17028 msgid "Automatic cropping"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/crop.c:74
17032 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/crop.c:77
17036 msgid "Ratio max (x 1000)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/crop.c:78
17040 msgid ""
17041 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17042 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17043 "4/3."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/crop.c:80
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Manual ratio"
17049 msgstr "Γκουτζαράτι"
17050
17051 #: modules/video_filter/crop.c:81
17052 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/crop.c:83
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Number of images for change"
17058 msgstr "Κανάλια ήχου"
17059
17060 #: modules/video_filter/crop.c:84
17061 msgid ""
17062 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17063 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17064 "trigger recrop."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/crop.c:86
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Number of lines for change"
17070 msgstr "Κανάλια ήχου"
17071
17072 #: modules/video_filter/crop.c:87
17073 msgid ""
17074 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17075 "that ratio changed and trigger recrop."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/crop.c:89
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Number of non black pixels "
17081 msgstr "Κανάλια ήχου"
17082
17083 #: modules/video_filter/crop.c:90
17084 msgid ""
17085 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/crop.c:93
17089 msgid "Skip percentage (%)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/crop.c:94
17093 msgid ""
17094 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17095 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/crop.c:96
17099 msgid "Luminance threshold "
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/crop.c:97
17103 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/crop.c:101
17107 msgid "Crop video filter"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Cropping failed"
17113 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17114
17115 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
17116 #, fuzzy
17117 msgid "VLC could not open the video output module."
17118 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17119
17120 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17121 msgid "Deinterlace mode"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17125 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Streaming deinterlace mode"
17131 msgstr "Διασύνδεση"
17132
17133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17134 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17138 msgid "Deinterlacing video filter"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/extract.c:54
17142 msgid "RGB component to extract"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/extract.c:55
17146 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/extract.c:65
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Extract RGB component video filter"
17152 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17153
17154 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17155 #, fuzzy
17156 msgid "video-filter-event"
17157 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17158
17159 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17160 msgid "Distort mode"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17164 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17168 msgid "Gradient image type"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17172 msgid ""
17173 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17174 "keep colors."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17178 msgid "Apply cartoon effect"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17182 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17186 msgid "Edge"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Hough"
17192 msgstr "House"
17193
17194 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Gradient video filter"
17197 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17198
17199 #: modules/video_filter/invert.c:47
17200 msgid "Invert video filter"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/invert.c:48
17204 msgid "Color inversion"
17205 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17206
17207 #: modules/video_filter/logo.c:68
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Logo filenames"
17210 msgstr "Όνομα αρχείου"
17211
17212 #: modules/video_filter/logo.c:69
17213 msgid ""
17214 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17215 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17216 "simply enter its filename."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/logo.c:72
17220 msgid "Logo animation # of loops"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/logo.c:73
17224 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_filter/logo.c:75
17228 msgid "Logo individual image time in ms"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_filter/logo.c:76
17232 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17236 msgid "X coordinate"
17237 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17238
17239 #: modules/video_filter/logo.c:79
17240 #, fuzzy
17241 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17242 msgstr "από."
17243
17244 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17245 msgid "Y coordinate"
17246 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17247
17248 #: modules/video_filter/logo.c:82
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17251 msgstr "από."
17252
17253 #: modules/video_filter/logo.c:84
17254 msgid "Transparency of the logo"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/logo.c:85
17258 msgid ""
17259 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17260 "opacity)."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/logo.c:87
17264 msgid "Logo position"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/logo.c:89
17268 msgid ""
17269 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17270 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/logo.c:101
17274 msgid "Logo video filter"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/logo.c:103
17278 msgid "Logo overlay"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/logo.c:124
17282 msgid "Logo sub filter"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17286 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/marq.c:82
17290 msgid ""
17291 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17292 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17293 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17294 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17295 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17296 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17297 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17298 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17299 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17303 msgid "X offset"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17307 msgid "X offset, from the left screen edge."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17311 msgid "Y offset"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17315 msgid "Y offset, down from the top."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/marq.c:101
17319 msgid "Timeout"
17320 msgstr "Χρονική λήξη"
17321
17322 #: modules/video_filter/marq.c:102
17323 msgid ""
17324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17325 "(remains forever)."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/marq.c:106
17329 msgid ""
17330 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17331 "totally opaque. "
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17335 msgid "Font size, pixels"
17336 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
17337
17338 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17339 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17343 msgid ""
17344 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17345 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17346 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17347 "(red + green), #FFFFFF = white"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/marq.c:118
17351 msgid "Marquee position"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/marq.c:120
17355 msgid ""
17356 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17357 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17358 "6 = top-right)."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17362 msgid "Misc"
17363 msgstr "Διάφορα"
17364
17365 #: modules/video_filter/marq.c:163
17366 msgid "Marquee display"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17370 msgid "Transparency"
17371 msgstr "Διαφάνεια"
17372
17373 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17374 msgid ""
17375 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17376 "opaque (default)."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17380 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17384 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17388 msgid "Top left corner X coordinate"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17392 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17396 msgid "Top left corner Y coordinate"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17400 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17404 msgid "Border width"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17408 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17412 msgid "Border height"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17416 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17420 msgid "Mosaic alignment"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17424 msgid ""
17425 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17426 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17427 "6 = top-right)."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17431 msgid "Positioning method"
17432 msgstr "Μέθοδος positioning"
17433
17434 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17435 msgid ""
17436 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17437 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17438 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17442 #: modules/video_filter/wall.c:57
17443 msgid "Number of rows"
17444 msgstr "Αριθμός γραμμών"
17445
17446 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17447 msgid ""
17448 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17449 "to \"fixed\"."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17453 #: modules/video_filter/wall.c:53
17454 msgid "Number of columns"
17455 msgstr "Αριθμός στηλών"
17456
17457 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17458 msgid ""
17459 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17460 "set to \"fixed\"."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17464 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17468 msgid "Keep original size"
17469 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
17470
17471 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17472 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17476 msgid "Elements order"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17480 msgid ""
17481 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17482 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17483 "bridge\" module."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17487 msgid "Offsets in order"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17491 msgid ""
17492 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17493 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17494 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17498 msgid ""
17499 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17500 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17501 "input."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Bluescreen"
17507 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17508
17509 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17510 msgid ""
17511 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17512 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17513 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17514 "blending (blue by default)."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17518 msgid "Bluescreen U value"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17522 msgid ""
17523 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17524 "Defaults to 120 for blue."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17528 msgid "Bluescreen V value"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17532 msgid ""
17533 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17534 "Defaults to 90 for blue."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17538 msgid "Bluescreen U tolerance"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17542 msgid ""
17543 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17544 "value between 10 and 20 seems sensible."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17548 msgid "Bluescreen V tolerance"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17552 msgid ""
17553 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17554 "value between 10 and 20 seems sensible."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17558 msgid "fixed"
17559 msgstr "φτιάχτηκε"
17560
17561 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17562 msgid "offsets"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17566 msgid "Mosaic video sub filter"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17570 msgid "Mosaic"
17571 msgstr "Μιούζικαλ"
17572
17573 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17574 msgid "Blur factor (1-127)"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17578 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17582 msgid "Motion blur"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17586 msgid "Motion blur filter"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17590 msgid "Motion detect video filter"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17594 msgid "Motion Detect"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/noise.c:51
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Noise video filter"
17600 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17601
17602 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17603 msgid "OpenCV face detection example filter"
17604 msgstr ""
17605
17606 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17607 #
17608 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17609 #, fuzzy
17610 msgid "OpenCV example"
17611 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17612
17613 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17614 msgid "Haar cascade filename"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17618 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17622 msgid "Use input chroma unaltered"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17626 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17630 msgid "RGB32"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17634 msgid "Don't display any video"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17638 msgid "Display the input video"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17642 msgid "Display the processed video"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17646 msgid "Show only errors"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17650 msgid "Show errors and warnings"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17654 msgid "Show everything including debug messages"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17658 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17659 msgstr ""
17660
17661 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17662 #
17663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17664 #, fuzzy
17665 msgid "OpenCV"
17666 msgstr "Άνοιγμα"
17667
17668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17669 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17673 msgid ""
17674 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17675 "OpenCV filter"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17679 #, fuzzy
17680 msgid "OpenCV filter chroma"
17681 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17682
17683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17684 msgid ""
17685 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17689 msgid "Wrapper filter output"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17693 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17697 msgid "Wrapper filter verbosity"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17701 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17705 msgid "OpenCV internal filter name"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17709 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17713 msgid "Configuration file"
17714 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
17715
17716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17717 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17721 msgid "Path to OSD menu images"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17725 msgid ""
17726 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17727 "configuration file."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17731 #, fuzzy
17732 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17733 msgstr "από."
17734
17735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17736 msgid "Menu position"
17737 msgstr "Θέση μενού"
17738
17739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17740 msgid ""
17741 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17742 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17743 "6 = top-right)."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17747 msgid "Menu timeout"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17751 msgid ""
17752 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17753 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17754 "visible."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17758 msgid "Menu update interval"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17762 msgid ""
17763 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17764 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17765 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17766 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17770 msgid "On Screen Display menu"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17774 msgid ""
17775 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17779 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17783 msgid "Active windows"
17784 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
17785
17786 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17787 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17791 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Panoramix"
17797 msgstr "Πρόγραμμα"
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17800 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17804 msgid ""
17805 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17806 "misalignment due to autoratio control)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17810 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17814 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17818 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17822 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Attenuation"
17828 msgstr "Εναλλακτικό"
17829
17830 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17831 msgid ""
17832 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17833 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17837 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17841 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17845 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17853 msgid "Attenuation, end (in %)"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17861 #, fuzzy
17862 msgid "middle position (in %)"
17863 msgstr "Θέση"
17864
17865 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17866 msgid ""
17867 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17868 "of blended zone"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17872 msgid "Gamma (Red) correction"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17876 msgid ""
17877 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17881 msgid "Gamma (Green) correction"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17885 msgid ""
17886 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17890 msgid "Gamma (Blue) correction"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17894 msgid ""
17895 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17899 msgid "Black Crush for Red"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17903 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17907 msgid "Black Crush for Green"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17911 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17915 msgid "Black Crush for Blue"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17919 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17923 msgid "White Crush for Red"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17927 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17931 msgid "White Crush for Green"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17935 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17939 msgid "White Crush for Blue"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17943 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17947 msgid "Black Level for Red"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17951 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17955 msgid "Black Level for Green"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17959 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17963 msgid "Black Level for Blue"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17967 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17971 msgid "White Level for Red"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17975 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17979 msgid "White Level for Green"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17983 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17987 msgid "White Level for Blue"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17991 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Xinerama option"
17997 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17998
17999 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
18000 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Psychedelic video filter"
18006 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18007
18008 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Number of puzzle rows"
18011 msgstr "Κανάλια ήχου"
18012
18013 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Number of puzzle columns"
18016 msgstr "Κανάλια ήχου"
18017
18018 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18019 msgid "Make one tile a black slot"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18023 msgid ""
18024 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18030 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18031
18032 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Ripple video filter"
18035 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18036
18037 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18038 msgid "Angle in degrees"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18042 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Rotate video filter"
18048 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18049
18050 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Rotate"
18053 msgstr "Bitrate"
18054
18055 #: modules/video_filter/rss.c:121
18056 msgid "Feed URLs"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/video_filter/rss.c:122
18060 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/video_filter/rss.c:123
18064 msgid "Speed of feeds"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/rss.c:124
18068 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/rss.c:125
18072 msgid "Max length"
18073 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18074
18075 #: modules/video_filter/rss.c:126
18076 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/rss.c:128
18080 msgid "Refresh time"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_filter/rss.c:129
18084 msgid ""
18085 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18086 "feeds are never updated."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/rss.c:131
18090 msgid "Feed images"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_filter/rss.c:132
18094 msgid "Display feed images if available."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_filter/rss.c:139
18098 msgid ""
18099 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18100 "totally opaque."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/video_filter/rss.c:152
18104 msgid "Text position"
18105 msgstr "Θέση κειμένου"
18106
18107 #: modules/video_filter/rss.c:154
18108 msgid ""
18109 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18110 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18111 "right)."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/rss.c:199
18115 msgid "RSS and Atom feed display"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18119 msgid "RV32 conversion filter"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_filter/transform.c:57
18123 msgid "Transform type"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/transform.c:58
18127 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_filter/transform.c:61
18131 msgid "Rotate by 90 degrees"
18132 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
18133
18134 #: modules/video_filter/transform.c:62
18135 msgid "Rotate by 180 degrees"
18136 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
18137
18138 #: modules/video_filter/transform.c:62
18139 msgid "Rotate by 270 degrees"
18140 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
18141
18142 #: modules/video_filter/transform.c:63
18143 msgid "Flip horizontally"
18144 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
18145
18146 #: modules/video_filter/transform.c:63
18147 msgid "Flip vertically"
18148 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
18149
18150 #: modules/video_filter/transform.c:66
18151 msgid "Video transformation filter"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/video_filter/wall.c:54
18155 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_filter/wall.c:58
18159 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_filter/wall.c:62
18163 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_filter/wall.c:65
18167 msgid "Element aspect ratio"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/video_filter/wall.c:66
18171 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/video_filter/wall.c:70
18175 msgid "Wall video filter"
18176 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18177
18178 #: modules/video_filter/wall.c:71
18179 msgid "Image wall"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_filter/wave.c:50
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Wave video filter"
18185 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18186
18187 #: modules/video_output/aa.c:55
18188 msgid "ASCII Art"
18189 msgstr "ASCII Art"
18190
18191 #: modules/video_output/aa.c:58
18192 msgid "ASCII-art video output"
18193 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
18194
18195 #: modules/video_output/caca.c:81
18196 msgid "Color ASCII art video output"
18197 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
18198
18199 #: modules/video_output/directfb.c:69
18200 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18201 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
18202
18203 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18204 #, fuzzy
18205 msgid "DirectX 3D video output"
18206 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18207
18208 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18209 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18213 msgid ""
18214 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18215 "doesn't have any effect when using overlays."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18219 msgid "Use video buffers in system memory"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18223 msgid ""
18224 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18225 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18226 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18227 "doesn't have any effect when using overlays."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18231 msgid "Use triple buffering for overlays"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18235 msgid ""
18236 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18237 "better video quality (no flickering)."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18241 msgid "Name of desired display device"
18242 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
18243
18244 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18245 msgid ""
18246 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18247 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18248 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18252 msgid "Enable wallpaper mode "
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18256 msgid ""
18257 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18258 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18259 "desktop must not already have a wallpaper."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18263 msgid "DirectX video output"
18264 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
18265
18266 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18267 msgid "Wallpaper"
18268 msgstr "Ταπετσαρία"
18269
18270 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18271 msgid "OpenGL video output"
18272 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
18273
18274 #: modules/video_output/fb.c:67
18275 msgid "Framebuffer device"
18276 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
18277
18278 #: modules/video_output/fb.c:69
18279 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18280 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
18281
18282 #: modules/video_output/fb.c:77
18283 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18284 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
18285
18286 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18287 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18288 msgid "X11 display"
18289 msgstr "Οθόνη Χ11"
18290
18291 #: modules/video_output/ggi.c:58
18292 msgid ""
18293 "X11 hardware display to use.\n"
18294 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18295 msgstr ""
18296 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
18297 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
18298
18299 #: modules/video_output/glide.c:64
18300 msgid "3dfx Glide video output"
18301 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
18302
18303 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18304 msgid "HD1000 video output"
18305 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
18306
18307 #: modules/video_output/image.c:49
18308 msgid "Image format"
18309 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18310
18311 #: modules/video_output/image.c:50
18312 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18313 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
18314
18315 #: modules/video_output/image.c:52
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Image width"
18318 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18319
18320 #: modules/video_output/image.c:53
18321 msgid ""
18322 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18323 "characteristics."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_output/image.c:57
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Image height"
18329 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18330
18331 #: modules/video_output/image.c:58
18332 msgid ""
18333 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18334 "video characteristics."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/video_output/image.c:62
18338 msgid "Recording ratio"
18339 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
18340
18341 #: modules/video_output/image.c:63
18342 msgid ""
18343 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18344 msgstr ""
18345 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
18346 "εγγράφεται."
18347
18348 #: modules/video_output/image.c:66
18349 msgid "Filename prefix"
18350 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
18351
18352 #: modules/video_output/image.c:67
18353 msgid ""
18354 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18355 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18356 msgstr ""
18357 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
18358 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
18359
18360 #: modules/video_output/image.c:71
18361 msgid "Always write to the same file"
18362 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
18363
18364 #: modules/video_output/image.c:72
18365 msgid ""
18366 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18367 "this case, the number is not appended to the filename."
18368 msgstr ""
18369 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
18370 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
18371 "αρχείου."
18372
18373 #: modules/video_output/image.c:81
18374 msgid "Image video output"
18375 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18376
18377 #: modules/video_output/mga.c:59
18378 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18379 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
18380
18381 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18382 msgid "Cube"
18383 msgstr "Κύβος"
18384
18385 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18386 msgid "Transparent Cube"
18387 msgstr "Διάφανος Κύβος"
18388
18389 #: modules/video_output/opengl.c:123
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Cylinder"
18392 msgstr "Εκκαθάριση"
18393
18394 #: modules/video_output/opengl.c:123
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Torus"
18397 msgstr "House"
18398
18399 #: modules/video_output/opengl.c:123
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Sphere"
18402 msgstr "Ταχύτητα"
18403
18404 #: modules/video_output/opengl.c:123
18405 msgid "SQUAREXY"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/video_output/opengl.c:123
18409 msgid "SQUARER"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/video_output/opengl.c:123
18413 msgid "ASINXY"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_output/opengl.c:123
18417 msgid "ASINR"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_output/opengl.c:123
18421 msgid "SINEXY"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/video_output/opengl.c:123
18425 msgid "SINER"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/opengl.c:151
18429 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_output/opengl.c:152
18433 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_output/opengl.c:153
18437 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/video_output/opengl.c:154
18441 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/video_output/opengl.c:155
18445 msgid "Point of view x-coordinate"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_output/opengl.c:156
18449 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_output/opengl.c:158
18453 msgid "Point of view y-coordinate"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_output/opengl.c:159
18457 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_output/opengl.c:161
18461 msgid "Point of view z-coordinate"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_output/opengl.c:162
18465 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_output/opengl.c:165
18469 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18470 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
18471
18472 #: modules/video_output/opengl.c:166
18473 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18474 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
18475
18476 #: modules/video_output/opengl.c:168
18477 msgid "Effect"
18478 msgstr "Εφέ"
18479
18480 #: modules/video_output/opengl.c:170
18481 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18482 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
18483
18484 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18485 msgid "QT Embedded display"
18486 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
18487
18488 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18489 msgid ""
18490 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18491 "the DISPLAY environment variable."
18492 msgstr ""
18493 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
18494 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
18495
18496 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18497 msgid "QT Embedded video output"
18498 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
18499
18500 #: modules/video_output/sdl.c:108
18501 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18502 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
18503
18504 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18505 msgid "Snapshot width"
18506 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
18507
18508 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18509 msgid "Width of the snapshot image."
18510 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
18511
18512 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18513 msgid "Snapshot height"
18514 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
18515
18516 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18517 msgid "Height of the snapshot image."
18518 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
18519
18520 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Chroma"
18523 msgstr "Εντολή"
18524
18525 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18526 msgid ""
18527 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18531 msgid "Cache size (number of images)"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18535 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18539 msgid "Snapshot module"
18540 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
18541
18542 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18543 msgid "SVGAlib video output"
18544 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
18545
18546 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18547 msgid "Windows GAPI video output"
18548 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
18549
18550 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18551 msgid "Windows GDI video output"
18552 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
18553
18554 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18555 msgid "XVideo adaptor number"
18556 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
18557
18558 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18559 msgid ""
18560 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18561 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18562 msgstr ""
18563 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
18564 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
18565
18566 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18568 msgid "Alternate fullscreen method"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18573 msgid ""
18574 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18575 "its drawbacks.\n"
18576 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18577 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18578 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18579 "show on top of the video."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18584 msgid ""
18585 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18586 "DISPLAY environment variable."
18587 msgstr ""
18588 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
18589 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
18590
18591 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18592 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18593 msgid "Screen for fullscreen mode."
18594 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
18595
18596 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18598 msgid ""
18599 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18600 "1 for the second."
18601 msgstr ""
18602 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
18603 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
18604
18605 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18606 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18610 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18611 msgid "Use shared memory"
18612 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
18613
18614 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18615 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18616 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18617 msgstr ""
18618 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
18619 "server"
18620
18621 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18622 msgid "X11 video output"
18623 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
18624
18625 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18626 msgid ""
18627 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18628 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18629 msgstr ""
18630 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
18631 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
18632
18633 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18634 msgid "XVimage chroma format"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18638 msgid ""
18639 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18640 "to improve performances by using the most efficient one."
18641 msgstr ""
18642 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
18643 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
18644
18645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18646 msgid "XVideo extension video output"
18647 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
18648
18649 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18650 msgid "XVMC adaptor number"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18654 msgid ""
18655 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18656 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18660 #, fuzzy
18661 msgid "X11 display name"
18662 msgstr "Καθυστέρηση"
18663
18664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18665 msgid ""
18666 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18667 "the value of the DISPLAY environment variable."
18668 msgstr ""
18669
18670 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18671 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18672 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18675 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18676
18677 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18678 msgid ""
18679 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18680 "0 for first screen, 1 for the second."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18684 #, fuzzy
18685 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18686 msgstr "Διασύνδεση"
18687
18688 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18689 msgid "You can choose the crop style to apply."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18693 #, fuzzy
18694 msgid "XVMC extension video output"
18695 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18696
18697 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18698 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18699 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
18700
18701 #: modules/visualization/goom.c:58
18702 msgid "Goom display width"
18703 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
18704
18705 #: modules/visualization/goom.c:59
18706 msgid "Goom display height"
18707 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
18708
18709 #: modules/visualization/goom.c:60
18710 msgid ""
18711 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18712 "will be prettier but more CPU intensive)."
18713 msgstr ""
18714 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
18715 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
18716
18717 #: modules/visualization/goom.c:63
18718 msgid "Goom animation speed"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/visualization/goom.c:64
18722 msgid ""
18723 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/visualization/goom.c:70
18727 msgid "Goom"
18728 msgstr "Goom"
18729
18730 #: modules/visualization/goom.c:71
18731 msgid "Goom effect"
18732 msgstr "Εφέ Goom"
18733
18734 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18735 msgid "Effects list"
18736 msgstr "Λίστα εφέ"
18737
18738 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18739 msgid ""
18740 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18741 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18742 msgstr ""
18743 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
18744 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
18745
18746 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18747 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18748 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
18749
18750 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18751 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18752 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
18753
18754 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18755 msgid "Number of bands"
18756 msgstr "Αριθμός ζωνών"
18757
18758 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18759 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18760 msgstr ""
18761 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
18762 "να είναι 20 ή 80."
18763
18764 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18765 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18766 msgstr ""
18767 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
18768
18769 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18770 msgid "Band separator"
18771 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
18772
18773 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18774 msgid "Number of blank pixels between bands."
18775 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
18776
18777 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18778 msgid "Amplification"
18779 msgstr "Ενίσχυση"
18780
18781 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18783 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
18784
18785 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18786 msgid "Enable peaks"
18787 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
18788
18789 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18790 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18791 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
18792
18793 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18794 msgid "Enable original graphic spectrum"
18795 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
18796
18797 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18798 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18799 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
18800
18801 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18802 msgid "Enable bands"
18803 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
18804
18805 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18806 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18807 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
18808
18809 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Enable base"
18812 msgstr "Ενεργοποίηση"
18813
18814 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18819 msgid "Base pixel radius"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Spectral sections"
18829 msgstr "Esperanto"
18830
18831 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18836 msgid "Peak height"
18837 msgstr "Ύψος κορυφής"
18838
18839 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18840 msgid "Total pixel height of the peak items."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18844 msgid "Peak extra width"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18848 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18852 msgid "V-plane color"
18853 msgstr "Χρώμα V-plane"
18854
18855 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18856 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18860 msgid "Number of stars"
18861 msgstr "Αριθμός αστέρων"
18862
18863 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18864 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18865 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
18866
18867 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18868 msgid "Visualizer"
18869 msgstr "Εικονοποιητής"
18870
18871 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18872 msgid "Visualizer filter"
18873 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
18874
18875 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18876 msgid "Spectrum analyser"
18877 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
18878
18879 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18880 #
18881 #~ msgid "Description file"
18882 #~ msgstr "Περιγραφή αρχείου"
18883
18884 #~ msgid "Create"
18885 #~ msgstr "Δημιουργία"
18886
18887 #~ msgid "Errors"
18888 #~ msgstr "Σφάλματα"
18889
18890 #~ msgid "Choose audio track"
18891 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18892
18893 #~ msgid "Listeners"
18894 #~ msgstr "Ακροατές"
18895
18896 #~ msgid "_Audio"
18897 #~ msgstr "_Ήχος"
18898
18899 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
18902 #~ "οδηγείες στο :"
18903
18904 #~ msgid "General interface setttings"
18905 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
18906
18907 #~ msgid "Video filters settings"
18908 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
18909
18910 #~ msgid "CDDB Artist"
18911 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
18912
18913 #~ msgid "CDDB Category"
18914 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
18915
18916 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18917 #~ msgstr "CDDB"
18918
18919 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18920 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
18921
18922 #~ msgid "CDDB Genre"
18923 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
18924
18925 #~ msgid "CDDB Year"
18926 #~ msgstr "CDDB   έτος"
18927
18928 #~ msgid "CDDB Title"
18929 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
18930
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18933 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
18934
18935 #~ msgid "CD-Text Composer"
18936 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
18937
18938 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18939 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18940
18941 #~ msgid "CD-Text Genre"
18942 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18943
18944 #~ msgid "CD-Text Message"
18945 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18946
18947 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18948 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "CD-Text Performer"
18952 #~ msgstr "CD-Text Performer"
18953
18954 #~ msgid "CD-Text Title"
18955 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18956
18957 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18958 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
18959
18960 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18961 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
18962
18963 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18964 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
18965
18966 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18967 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
18968
18969 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18970 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
18971
18972 #~ msgid "Login"
18973 #~ msgstr "Είσοδος"
18974
18975 #~ msgid "Video snapshot directory"
18976 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
18977
18978 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
18979 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
18980
18981 #~ msgid ""
18982 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να "
18985 #~ "συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
18986
18987 #~ msgid "By category"
18988 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
18989
18990 #~ msgid "Manually added"
18991 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
18992
18993 #~ msgid "All items, unsorted"
18994 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
18995
18996 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
18997 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
18998
18999 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19000 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19001
19002 #~ msgid "DCA"
19003 #~ msgstr "DCA"
19004
19005 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19006 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19007
19008 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19009 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19010
19011 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19012 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19013
19014 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19015 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19016
19017 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19018 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19019
19020 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19021 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19022
19023 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19024 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19025
19026 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19027 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19028
19029 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19030 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19031
19032 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19033 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19034
19035 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19036 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19037
19038 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19039 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19040
19041 #~ msgid "B-frames usage"
19042 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19043
19044 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19045 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19046
19047 #~ msgid "QP factor between I and P."
19048 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19049
19050 #~ msgid "QP factor between P and B."
19051 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
19052
19053 #~ msgid "PSNR calculation"
19054 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
19055
19056 #~ msgid "Corba control"
19057 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
19058
19059 #~ msgid "Reactivity"
19060 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
19061
19062 #~ msgid "corba control module"
19063 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
19064
19065 #~ msgid "Segment filename"
19066 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
19067
19068 #~ msgid "Muxing application"
19069 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Writing application"
19073 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
19074
19075 #~ msgid "Native playlist import"
19076 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
19077
19078 #~ msgid "Podcast Author"
19079 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
19080
19081 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19082 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
19083
19084 #~ msgid "Podcast Duration"
19085 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
19086
19087 #~ msgid "Podcast Type"
19088 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
19089
19090 #~ msgid ""
19091 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
19092 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
19093 #~ "subsections of Video/Filters\n"
19094 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
19095 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
19096 #~ msgstr ""
19097 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
19098 #~ "εφαρμοστούν.\n"
19099 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
19100 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
19101 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
19102 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
19103 #~ "φίλτρων."
19104
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19107 #~ "the program:"
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
19110 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
19111
19112 #~ msgid "Open Messages Window"
19113 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
19114
19115 #~ msgid "Do not display further errors"
19116 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
19117
19118 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19119 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19120
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
19123 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
19126 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
19127 #~ "(μόνο με OpenGL)."
19128
19129 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19130 #
19131 #~ msgid "Image"
19132 #~ msgstr "Εικόνα"
19133
19134 #~ msgid "Timestamp"
19135 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
19136
19137 #~ msgid "Left-Center"
19138 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
19139
19140 #~ msgid "Right-Center"
19141 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
19142
19143 #~ msgid "Center-Top"
19144 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
19145
19146 #~ msgid "Left-Top"
19147 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
19148
19149 #~ msgid "Right-Top"
19150 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
19151
19152 #~ msgid "Center-Bottom"
19153 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
19154
19155 #~ msgid "Left-Bottom"
19156 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
19157
19158 #~ msgid "Right-Bottom"
19159 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
19160
19161 #~ msgid "M3U file"
19162 #~ msgstr "αρχείο M3U"
19163
19164 #~ msgid "Sorted by Artist"
19165 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
19166
19167 #~ msgid "Sorted by Album"
19168 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
19169
19170 #~ msgid "Growl"
19171 #~ msgstr "Growl"
19172
19173 #~ msgid "MSN"
19174 #~ msgstr "MSN"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Motion detect"
19178 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Time overlay"
19182 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
19183
19184 #~ msgid "Adjust Image"
19185 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
19186
19187 #~ msgid "Check for updates..."
19188 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
19189
19190 #~ msgid "delay"
19191 #~ msgstr "καθυστέρηση"
19192
19193 #~ msgid "fps"
19194 #~ msgstr "fps"
19195
19196 #~ msgid "More info"
19197 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
19198
19199 #~ msgid "Program to select"
19200 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
19201
19202 #~ msgid "Programs to select"
19203 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
19204
19205 #~ msgid "Interfaces"
19206 #~ msgstr "Διεπαφές"
19207
19208 #~ msgid "DTS"
19209 #~ msgstr "DTS"
19210
19211 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
19212 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
19213
19214 #~ msgid "Default to 4212"
19215 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
19216
19217 #~ msgid "Go To Position"
19218 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
19219
19220 #~ msgid "Fill fullscreen"
19221 #~ msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
19222
19223 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19224 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
19225
19226 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19227 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
19228
19229 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19230 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
19231
19232 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19233 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
19234
19235 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19236 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
19237
19238 #~ msgid "Check for updates now !"
19239 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
19240
19241 #~ msgid "VLM configuration"
19242 #~ msgstr "Ρύθμιση VLM"
19243
19244 #~ msgid "Font filename"
19245 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
19246
19247 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
19248 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
19249
19250 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
19251 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
19252
19253 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
19254 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
19255
19256 #~ msgid "Height in pixels"
19257 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
19258
19259 #~ msgid "Width in pixels"
19260 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
19261
19262 #~ msgid "Ascii Art"
19263 #~ msgstr "Ascii Art"
19264
19265 #~ msgid "Select effect"
19266 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
19267
19268 #~ msgid "Small playlist"
19269 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
19270
19271 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19272 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
19273
19274 #~ msgid "Enable CABAC"
19275 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
19276
19277 #~ msgid "Enable loop filter"
19278 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
19279
19280 #~ msgid "Analyse mode"
19281 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
19282
19283 #~ msgid "from "
19284 #~ msgstr "από "
19285
19286 #~ msgid "Yes"
19287 #~ msgstr "Ναί"
19288
19289 #~ msgid "No"
19290 #~ msgstr "Όχι"
19291
19292 #~ msgid "Save As..."
19293 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
19294
19295 #~ msgid "type : "
19296 #~ msgstr "τύπος : "
19297
19298 #~ msgid "URL : "
19299 #~ msgstr "URL : "
19300
19301 #~ msgid "file size : "
19302 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
19303
19304 #~ msgid "Choose a mirror"
19305 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
19306
19307 #~ msgid "Downloading..."
19308 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
19309
19310 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19311 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
19312
19313 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19314 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
19315
19316 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19317 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
19318
19319 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19320 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
19321
19322 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19323 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
19324
19325 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19326 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
19327
19328 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19329 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
19330
19331 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19332 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
19333
19334 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19335 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19336
19337 #~ msgid "Open MRL"
19338 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
19339
19340 #~ msgid "Channel mixer"
19341 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
19342
19343 #~ msgid "Choose program (SID)"
19344 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
19345
19346 #~ msgid "Choose programs"
19347 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
19348
19349 #~ msgid "Choose subtitles track"
19350 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
19351
19352 #~ msgid "Segment "
19353 #~ msgstr "Τμήμα "
19354
19355 #~ msgid "Track "
19356 #~ msgstr "Κομμάτι "
19357
19358 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19359 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
19360
19361 #~ msgid "Current version"
19362 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
19363
19364 #~ msgid "Released on"
19365 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
19366
19367 #~ msgid "Your version"
19368 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
19369
19370 #~ msgid "Mirror"
19371 #~ msgstr "Καθρέφτης"
19372
19373 #~ msgid "UPnP"
19374 #~ msgstr "UPnP"
19375
19376 #~ msgid "Streamming"
19377 #~ msgstr "Ροή"
19378
19379 #~ msgid "RSS"
19380 #~ msgstr "RSS"
19381
19382 #~ msgid "Windows GAPI"
19383 #~ msgstr "Windows GAPI"
19384
19385 #~ msgid "Windows GDI"
19386 #~ msgstr "Windows GDI"
19387
19388 #~ msgid "Access modules settings"
19389 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
19390
19391 #~ msgid "Audio output modules settings"
19392 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
19393
19394 #~ msgid "Decoder modules settings"
19395 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
19396
19397 #~ msgid "Demuxers settings"
19398 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
19399
19400 #~ msgid "Stream output access modules settings"
19401 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
19402
19403 #~ msgid "Video track"
19404 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
19405
19406 #~ msgid "Next Chapter"
19407 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
19408
19409 #~ msgid "Previous Chapter"
19410 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
19411
19412 #~ msgid ""
19413 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19414 #~ "\n"
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
19417 #~ "\n"
19418
19419 #~ msgid "[module]              [description]\n"
19420 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
19421
19422 #~ msgid "Choose channel"
19423 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
19424
19425 #~ msgid "Choose a stream output"
19426 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
19427
19428 #~ msgid "Loop playlist on end"
19429 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
19430
19431 #~ msgid "CD Audio demux"
19432 #~ msgstr "CD Audio demux"
19433
19434 #~ msgid "file"
19435 #~ msgstr "αρχείο"
19436
19437 #~ msgid "Dummy stream ouput"
19438 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
19439
19440 #~ msgid "File stream ouput"
19441 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
19442
19443 #~ msgid "UDP stream ouput"
19444 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19445
19446 #~ msgid "udp stream output"
19447 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
19448
19449 #~ msgid "Stream "
19450 #~ msgstr "Ροή "
19451
19452 #~ msgid "Codec name"
19453 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
19454
19455 #~ msgid "Number of Streams"
19456 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
19457
19458 #~ msgid "Flags"
19459 #~ msgstr "Σημαίες"
19460
19461 #~ msgid "Audio Bitrate"
19462 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
19463
19464 #~ msgid "Segment Filename"
19465 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
19466
19467 #~ msgid "Muxing Application"
19468 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19469
19470 #~ msgid "Writing Application"
19471 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
19472
19473 #~ msgid "Codec Setting"
19474 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
19475
19476 #~ msgid "Codec Info"
19477 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
19478
19479 #~ msgid "Codec Download"
19480 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
19481
19482 #~ msgid "Display Resolution"
19483 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
19484
19485 #~ msgid "Instrumental Pop"
19486 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19487
19488 #~ msgid "Instrumental Rock"
19489 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19490
19491 #~ msgid "Pop/Funk"
19492 #~ msgstr "Pop/Funk"
19493
19494 #~ msgid "Psychadelic"
19495 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
19496
19497 #~ msgid "Acid Punk"
19498 #~ msgstr "Acid Punk"
19499
19500 #~ msgid "Acid Jazz"
19501 #~ msgstr "Acid Jazz"
19502
19503 #~ msgid "Rock & Roll"
19504 #~ msgstr "Rock & Roll"
19505
19506 #~ msgid "Hard Rock"
19507 #~ msgstr "Hard Rock"
19508
19509 #~ msgid "Prev Chapter"
19510 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
19511
19512 #~ msgid "Play List"
19513 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
19514
19515 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19516 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
19517
19518 #~ msgid "<unknown>"
19519 #~ msgstr "<άγνωστον>"
19520
19521 #~ msgid "GNOME"
19522 #~ msgstr "GNOME"
19523
19524 #~ msgid "GNOME interface"
19525 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
19526
19527 #~ msgid "_Open File..."
19528 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
19529
19530 #~ msgid "Open a file"
19531 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19532
19533 #~ msgid "Open _Disc..."
19534 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
19535
19536 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19537 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
19538
19539 #~ msgid "_Network Stream..."
19540 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
19541
19542 #~ msgid "Select a network stream"
19543 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19544
19545 #~ msgid "_Eject Disc"
19546 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
19547
19548 #~ msgid "Eject disc"
19549 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
19550
19551 #~ msgid "_Chapter"
19552 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
19553
19554 #~ msgid "_Subtitles"
19555 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
19556
19557 #~ msgid "_Video"
19558 #~ msgstr "_Βίντεο"
19559
19560 #~ msgid "Net"
19561 #~ msgstr "Δίκτυο"
19562
19563 #~ msgid "Stop Stream"
19564 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
19565
19566 #~ msgid "Play Stream"
19567 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
19568
19569 #~ msgid "Pause Stream"
19570 #~ msgstr "Παύση Ροής"
19571
19572 #~ msgid "Play Slower"
19573 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
19574
19575 #~ msgid "Play Faster"
19576 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
19577
19578 #~ msgid "Previous file"
19579 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
19580
19581 #~ msgid "Next File"
19582 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
19583
19584 #~ msgid "Chapter:"
19585 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
19586
19587 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19588 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
19589
19590 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19591 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19592
19593 #~ msgid "FEC"
19594 #~ msgstr "FEC"
19595
19596 #~ msgid "Vertical"
19597 #~ msgstr "Κατακόρυφα"
19598
19599 #~ msgid "Url"
19600 #~ msgstr "Διεύθυνση"
19601
19602 #~ msgid "Gtk+"
19603 #~ msgstr "Gtk+"
19604
19605 #~ msgid "Gtk+ interface"
19606 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
19607
19608 #~ msgid "_About..."
19609 #~ msgstr "_Περί..."
19610
19611 #~ msgid "Select a subtitles file"
19612 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19613
19614 #~ msgid "Go to:"
19615 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
19616
19617 #~ msgid "_Invert"
19618 #~ msgstr "_Αναστροφή"
19619
19620 #~ msgid "Title %d (%d)"
19621 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
19622
19623 #~ msgid "Chapter %d"
19624 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
19625
19626 #~ msgid "Selected:"
19627 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
19628
19629 #~ msgid "Gtk2 interface"
19630 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
19631
19632 #~ msgid "_New"
19633 #~ msgstr "_Νέο"
19634
19635 #~ msgid "window1"
19636 #~ msgstr "παράθυρο1"
19637
19638 #~ msgid "_Edit"
19639 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
19640
19641 #~ msgid "_About"
19642 #~ msgstr "_Σχετικά"
19643
19644 #~ msgid "KDE interface"
19645 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
19646
19647 #~ msgid "Fit To Screen"
19648 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
19649
19650 #~ msgid "Repeat Playlist"
19651 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
19652
19653 #~ msgid "Controls"
19654 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
19655
19656 #~ msgid "TTL"
19657 #~ msgstr "TTL"
19658
19659 #~ msgid "Ogg"
19660 #~ msgstr "Ogg"
19661
19662 #~ msgid "MPEG PS"
19663 #~ msgstr "MPEG PS"
19664
19665 #~ msgid "MPEG 4"
19666 #~ msgstr "MPEG 4"
19667
19668 #~ msgid "MPEG 1"
19669 #~ msgstr "MPEG 1"
19670
19671 #~ msgid "Quicktime"
19672 #~ msgstr "Quicktime"
19673
19674 #~ msgid "ncurses interface"
19675 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
19676
19677 #~ msgid "Pause stream"
19678 #~ msgstr "Παύση ροής"
19679
19680 #~ msgid "Play stream"
19681 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
19682
19683 #~ msgid "MRL :"
19684 #~ msgstr "MRL :"
19685
19686 #~ msgid "FTP"
19687 #~ msgstr "FTP"
19688
19689 #~ msgid "0:00:00"
19690 #~ msgstr "0:00:00"
19691
19692 #~ msgid "file://"
19693 #~ msgstr "αρχείο://"
19694
19695 #~ msgid "ftp://"
19696 #~ msgstr "ftp://"
19697
19698 #~ msgid "http://"
19699 #~ msgstr "http://"
19700
19701 #~ msgid "udp://@:1234"
19702 #~ msgstr "udp://@:1234"
19703
19704 #~ msgid "udp6://@:1234"
19705 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19706
19707 #~ msgid "rtp://"
19708 #~ msgstr "rtp://"
19709
19710 #~ msgid "rtp6://"
19711 #~ msgstr "rtp6://"
19712
19713 #~ msgid "Stream:"
19714 #~ msgstr "Ροή:"
19715
19716 #~ msgid "client"
19717 #~ msgstr "πελάτης"
19718
19719 #~ msgid "/dev/dsp"
19720 #~ msgstr "/dev/dsp"
19721
19722 #~ msgid "/dev/video"
19723 #~ msgstr "/dev/video"
19724
19725 #~ msgid "Device :"
19726 #~ msgstr "Συσκευή:"
19727
19728 #~ msgid "Codec :"
19729 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
19730
19731 #~ msgid "huff"
19732 #~ msgstr "huff"
19733
19734 #~ msgid "Server"
19735 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
19736
19737 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19738 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19739
19740 #~ msgid "FileInfo"
19741 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
19742
19743 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19744 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
19745
19746 #~ msgid "Open a network stream"
19747 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
19748
19749 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19750 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
19751
19752 #~ msgid "Exit this program"
19753 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
19754
19755 #~ msgid "Show the program logs"
19756 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
19757
19758 #~ msgid "About this program"
19759 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
19760
19761 #~ msgid "Simple &Open ..."
19762 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
19763
19764 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
19765 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
19766
19767 #~ msgid "&Eject Disc"
19768 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
19769
19770 #~ msgid "E&xit"
19771 #~ msgstr "Έξ&οδος"
19772
19773 #~ msgid "&File info..."
19774 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
19775
19776 #~ msgid "&About..."
19777 #~ msgstr "&Σχετικά..."
19778
19779 #~ msgid ""
19780 #~ " (wxWindows interface)\n"
19781 #~ "\n"
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
19784 #~ "↵\n"
19785 #~ "\n"
19786
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19789 #~ "\n"
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
19792 #~ "↵\n"
19793 #~ "\n"
19794
19795 #~ msgid "Playlist Item options"
19796 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
19797
19798 #~ msgid "Group Info"
19799 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
19800
19801 #~ msgid "Audio menu"
19802 #~ msgstr "Μενού ήχου"
19803
19804 #~ msgid "Capture input stream"
19805 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
19806
19807 #~ msgid "Video For Linux"
19808 #~ msgstr "Video για Linux"
19809
19810 #~ msgid "CD Audio"
19811 #~ msgstr "CD Ήχου"
19812
19813 #~ msgid "WebCam"
19814 #~ msgstr "WebCam"
19815
19816 #~ msgid "TV Card"
19817 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
19818
19819 #~ msgid "Kfir"
19820 #~ msgstr "Kfir"
19821
19822 #~ msgid "&Simple Add..."
19823 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
19824
19825 #~ msgid "&Disable"
19826 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
19827
19828 #~ msgid "&Select All"
19829 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
19830
19831 #~ msgid "Item Infos"
19832 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
19833
19834 #~ msgid "no info"
19835 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
19836
19837 #~ msgid "General Settings"
19838 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
19839
19840 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19841 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
19842
19843 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
19844 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
19845
19846 #~ msgid "Audio Options"
19847 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
19848
19849 #~ msgid "Bitrate Options"
19850 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
19851
19852 #~ msgid "Filename of Font"
19853 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
19854
19855 #~ msgid "Fonts"
19856 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
19857
19858 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
19859 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
19860
19861 #~ msgid "log filename"
19862 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19863
19864 #~ msgid "file logging interface"
19865 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19866
19867 #~ msgid "SAP interface"
19868 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
19869
19870 #~ msgid "Dummy stream"
19871 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
19872
19873 #~ msgid "Standard stream"
19874 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
19875
19876 #~ msgid "Transcode stream"
19877 #~ msgstr "Ροή transcode"
19878
19879 #~ msgid "Adjust"
19880 #~ msgstr "Προσαρμογή"
19881
19882 #~ msgid "List of vout modules"
19883 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
19884
19885 #~ msgid "logo"
19886 #~ msgstr "σήμα"
19887
19888 #~ msgid "logo video filter"
19889 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
19890
19891 #~ msgid "XOSD module"
19892 #~ msgstr "XOSD module"
19893
19894 #~ msgid "xosd interface"
19895 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
19896
19897 #~ msgid "Close Menu"
19898 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
19899
19900 #~ msgid "Advanced open options"
19901 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
19902
19903 #~ msgid "subtitles"
19904 #~ msgstr "υπότιτλοι"
19905
19906 #~ msgid "SAP interface module"
19907 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
19908
19909 #~ msgid "HTTP interface bind port"
19910 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
19911
19912 #~ msgid "osd text filter"
19913 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
19914
19915 #~ msgid "&Title:"
19916 #~ msgstr "&Τίτλος:"
19917
19918 #~ msgid "&Chapter:"
19919 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
19920
19921 #~ msgid "File read"
19922 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
19923
19924 #~ msgid "Open &file..."
19925 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
19926
19927 #~ msgid "Open &disc..."
19928 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
19929
19930 #~ msgid "&Network stream..."
19931 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
19932
19933 #~ msgid "&Hide interface"
19934 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
19935
19936 #~ msgid "&Add interface"
19937 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
19938
19939 #~ msgid "Spawn a new interface"
19940 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
19941
19942 #~ msgid "&Controls"
19943 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
19944
19945 #~ msgid "C&hannels"
19946 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
19947
19948 #~ msgid "Sc&reen"
19949 #~ msgstr "Οθόνη"
19950
19951 #~ msgid "&Title"
19952 #~ msgstr "&Τίτλος"
19953
19954 #~ msgid "&Chapter"
19955 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
19956
19957 #~ msgid "Select angle"
19958 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
19959
19960 #~ msgid "&Language"
19961 #~ msgstr "&Γλώσσα"
19962
19963 #~ msgid "&Subtitles"
19964 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
19965
19966 #~ msgid "New stream"
19967 #~ msgstr "Νέα ροή"
19968
19969 #~ msgid "Network Stream..."
19970 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
19971
19972 #~ msgid "Next file"
19973 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
19974
19975 #~ msgid "&Add subtitles..."
19976 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
19977
19978 #~ msgid "Exit"
19979 #~ msgstr "Έξοδος"
19980
19981 #~ msgid "&Fullscreen"
19982 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
19983
19984 #~ msgid "Select next title"
19985 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
19986
19987 #~ msgid "&Mute"
19988 #~ msgstr "&Σίγαση"
19989
19990 #~ msgid "Open network"
19991 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
19992
19993 #~ msgid "&Disc..."
19994 #~ msgstr "&Δίσκος..."
19995
19996 #~ msgid "&Network..."
19997 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
19998
19999 #~ msgid "Delete &all"
20000 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20001
20002 #~ msgid "Play the selected stream"
20003 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20004
20005 #~ msgid "Add subtitles"
20006 #~ msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
20007
20008 #~ msgid "Native Windows interface"
20009 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20010
20011 #~ msgid "Language 0x%x"
20012 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20013
20014 #~ msgid "Screen %d"
20015 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20016
20017 #~ msgid "Open skin"
20018 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20019
20020 #~ msgid "Skin files"
20021 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20022
20023 #~ msgid "All files"
20024 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20025
20026 #~ msgid "Add file"
20027 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20028
20029 #~ msgid "Stream Output MRL"
20030 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20031
20032 #~ msgid "A_udio"
20033 #~ msgstr "Ή_χος"
20034
20035 #~ msgid "Open a File"
20036 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20037
20038 #~ msgid "Open file..."
20039 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20040
20041 #~ msgid "Open disc..."
20042 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20043
20044 #~ msgid "Network stream..."
20045 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20049 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
20053 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20054
20055 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20056 #
20057 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20058 #
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Disc Type"
20061 #~ msgstr "Είδος"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Browse"
20065 #~ msgstr "Faroese"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Alignment"
20069 #~ msgstr "Ambient"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Extra Audio File"
20073 #~ msgstr "Ήχος"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Media File"
20077 #~ msgstr "Meditative"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "text"
20081 #~ msgstr "Επόμενο"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "QWidget"
20085 #~ msgstr "Πλάτος"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "spacing"
20089 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Line"
20093 #~ msgstr "Χρόνος"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "line"
20097 #~ msgstr "Oldies"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "orientation"
20101 #~ msgstr "Προορισμός"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "QGroupBox"
20105 #~ msgstr "Ομάδα"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "enabled"
20109 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Disk"
20113 #~ msgstr "Ντίσκο"
20114
20115 #~ msgid " to "
20116 #~ msgstr " με "
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
20120 #~ msgstr "από."
20121
20122 #~ msgid " "
20123 #~ msgstr " "
20124
20125 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20126 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20127 #
20128 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20129 #
20130 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20131 #
20132 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20133 #
20134 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
20135 #
20136 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20137 #
20138 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20139 #
20140 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20141 #
20142 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20143 #
20144 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20145 #
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Pashto"
20148 #~ msgstr "Επικόλληση"
20149
20150 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20151 #
20152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20153 #
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Tetum"
20156 #~ msgstr "Κείμενο"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid ""
20160 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
20161 #~ "stream output."
20162 #~ msgstr "από."
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20166 #~ msgstr "από."
20167
20168 #~ msgid "Joystick device"
20169 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
20173 #~ msgstr "στις."
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Interface showing control interface"
20177 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Telnet Interface password"
20181 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
20185 #~ msgstr "από."
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Interface default search path"
20189 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20190
20191 #~ msgid "_Title"
20192 #~ msgstr "_Τίτλος"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "_Modules..."
20196 #~ msgstr "Αρθρώματα."
20197
20198 #
20199 #~ msgid "_Language"
20200 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
20201
20202 #~ msgid "_Fullscreen"
20203 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
20204
20205 #~ msgid "Fast"
20206 #~ msgstr "Γρήγορη"
20207
20208 #~ msgid "Prev"
20209 #~ msgstr "Προηγ"
20210
20211 #~ msgid "Title:"
20212 #~ msgstr "Τίτλος:"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Toggle _Interface"
20216 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20217
20218 #~ msgid "Modules"
20219 #~ msgstr "Αρθρώματα"
20220
20221 #~ msgid "Path:"
20222 #~ msgstr "Διαδρομή:"
20223
20224 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20225 #
20226 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20227 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
20228 #
20229 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20230 #
20231 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20232 #
20233 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20234 #
20235 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
20236 #
20237 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20238 #
20239 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
20240 #
20241 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20242 #
20243 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20244 #
20245 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20246 #
20247 #~ msgid "_File"
20248 #~ msgstr "_Αρχείο"
20249
20250 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20251 #
20252 #~ msgid "_Close"
20253 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
20254
20255 #~ msgid "E_xit"
20256 #~ msgstr "Έξ_οδος"
20257
20258 #~ msgid "Exit the program"
20259 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20260
20261 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20262 #
20263 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20264 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20265 #
20266 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20267 #
20268 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20269 #
20270 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
20271 #
20272 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20273 #
20274 #~ msgid "_View"
20275 #~ msgstr "_Προβολή"
20276
20277 #~ msgid "_Settings"
20278 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
20279
20280 #~ msgid "_Preferences..."
20281 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
20282
20283 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20284 #
20285 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20286 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20287 #
20288 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20289 #
20290 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20291 #
20292 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
20293 #
20294 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20295 #
20296 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20297 #
20298 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20299 #
20300 #~ msgid "_Help"
20301 #~ msgstr "_Βοήθεια"
20302
20303 #~ msgid "About this application"
20304 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
20305
20306 #~ msgid "_Play"
20307 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
20308
20309 #~ msgid "Authors"
20310 #~ msgstr "Συγγραφείς"
20311
20312 #~ msgid "Select File"
20313 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
20314
20315 #~ msgid "Go To:"
20316 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
20317
20318 #~ msgid "Selected"
20319 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
20320
20321 #~ msgid "_Select"
20322 #~ msgstr "Επιλο_γή"
20323
20324 #~ msgid "Languages"
20325 #~ msgstr "Γλώσσες"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Ready."
20329 #~ msgstr "Έτοιμο."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Exiting..."
20333 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Messages:"
20337 #~ msgstr "Μηνύματα:"
20338
20339 #~ msgid "Protocol"
20340 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
20341
20342 #~ msgid "Dismiss"
20343 #~ msgstr "Απαλλαγή"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid ""
20347 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
20348 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
20349 #~ "'fullscreen'."
20350 #~ msgstr "από."
20351
20352 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20353 #
20354 #~ msgid "Properties"
20355 #~ msgstr "Ιδιότητες"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Sorted by artist"
20359 #~ msgstr "από"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
20363 #~ msgstr "Ήχος"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
20367 #~ msgstr "Ήχος"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
20372 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
20373 #~ "controls below"
20374 #~ msgstr "από"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
20378 #~ msgstr "από"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "MPJPEG"
20382 #~ msgstr "MPEG1"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Caca"
20386 #~ msgstr "Κλασσική"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "DirectX"
20390 #~ msgstr "Κατάλογος"
20391
20392 #~ msgid "PNG"
20393 #~ msgstr "PNG"
20394
20395 #~ msgid "X11"
20396 #~ msgstr "X11"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
20401 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
20402 #~ "   %A : The album information\n"
20403 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
20404 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
20405 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
20406 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
20407 #~ "SEGMENT...\n"
20408 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
20409 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
20410 #~ "   %P : The publisher ID\n"
20411 #~ "   %p : The preparer ID\n"
20412 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
20413 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
20414 #~ "   %V : The volume set ID\n"
20415 #~ "   %v : The volume ID\n"
20416 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
20417 #~ "   %% : a % \n"
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "\n"
20420 #~ "\n"
20421 #~ "\n"
20422 #~ "\n"
20423 #~ "\n"
20424 #~ "\n"
20425 #~ "\n"
20426 #~ "\n"
20427 #~ "\n"
20428 #~ "\n"
20429 #~ "\n"
20430 #~ " στις\n"
20431 #~ "\n"
20432 #~ "\n"
20433 #~ "\n"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Toolame"
20437 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Showintf"
20441 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Telnet"
20445 #~ msgstr "Επιλογή"
20446
20447 #~ msgid "Control"
20448 #~ msgstr "Έλεγχος"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "wxWindows"
20452 #~ msgstr "Παράθυρο"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
20456 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
20460 #~ msgstr "από."
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
20465 #~ msgstr "από."
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
20469 #~ msgstr "Ήχος"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid ""
20473 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
20474 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
20475 #~ msgstr "από."
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid ""
20479 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
20480 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
20481 #~ "define various related options."
20482 #~ msgstr "από."
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
20487 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
20488 #~ msgstr "από."
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid ""
20492 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
20493 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
20494 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
20495 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
20496 #~ msgstr "από"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid ""
20500 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
20501 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20502 #~ msgstr "από."
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Audio output volume"
20506 #~ msgstr "Ήχος"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid ""
20510 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
20511 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
20512 #~ "as the audio stream being played)."
20513 #~ msgstr "από."
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid ""
20517 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
20518 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
20519 #~ msgstr "από."
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid ""
20523 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
20524 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20525 #~ msgstr "από."
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid ""
20529 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
20530 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
20531 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
20532 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
20533 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
20534 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid ""
20538 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
20539 #~ "connections."
20540 #~ msgstr "από."
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
20545 #~ "connections."
20546 #~ msgstr "από."
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid ""
20550 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
20551 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
20552 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
20553 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
20554 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
20555 #~ "might require a reboot of your machine."
20556 #~ msgstr "από."
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid ""
20560 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
20561 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
20562 #~ "enqueued in the playlist.\n"
20563 #~ "The first item specified will be played first.\n"
20564 #~ "\n"
20565 #~ "Options-styles:\n"
20566 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
20567 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
20568 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
20569 #~ "before it\n"
20570 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
20571 #~ "\n"
20572 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
20573 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
20574 #~ "\n"
20575 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
20576 #~ "options.\n"
20577 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
20578 #~ "\n"
20579 #~ "URL syntax:\n"
20580 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
20581 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
20582 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
20583 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
20584 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
20585 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
20586 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
20587 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
20588 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
20589 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
20590 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
20591 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "http://ip\n"
20594 #~ "\n"
20595 #~ "\n"
20596 #~ "\n"
20597 #~ "\n"
20598 #~ "\n"
20599 #~ " Ήχος\n"
20600 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
20601 #~ " από\n"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid ""
20605 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
20606 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
20607 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
20608 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
20609 #~ msgstr "στις."
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
20614 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
20615 #~ "be used."
20616 #~ msgstr "από."
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid ""
20620 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
20621 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
20622 #~ "be used."
20623 #~ msgstr "από."
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid ""
20627 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
20628 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
20629 #~ "your device will be used."
20630 #~ msgstr "από."
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
20635 #~ "part of the card."
20636 #~ msgstr "από."
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid ""
20640 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
20641 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
20642 #~ msgstr "από."
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
20647 #~ "connection."
20648 #~ msgstr "Όνομα"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
20652 #~ msgstr "από."
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid ""
20656 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
20657 #~ "stream output"
20658 #~ msgstr "από"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
20663 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
20664 #~ msgstr "από."
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid ""
20668 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
20669 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
20670 #~ "don't have one."
20671 #~ msgstr "από."
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
20676 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
20677 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
20678 #~ msgstr "από στις από στις."
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
20683 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
20684 #~ msgstr "στις."
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid ""
20688 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
20689 #~ "cost of seeking precision."
20690 #~ msgstr "στις."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
20695 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
20696 #~ "install time so the Service is properly configured."
20697 #~ msgstr "από στις."
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
20702 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
20703 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
20704 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
20705 #~ msgstr "από στις"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Telnet Interface port"
20709 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid ""
20713 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
20714 #~ msgstr "από"
20715
20716 #~ msgid "Eject"
20717 #~ msgstr "Εξαγωγή"
20718
20719 #~ msgid "Slow"
20720 #~ msgstr "Αργή"
20721
20722 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20723 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
20724 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20725
20726 #~ msgid "Close the window"
20727 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
20728
20729 #~ msgid "Configure the application"
20730 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Opening file..."
20734 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Volume: %d"
20738 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
20743 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
20744 #~ msgstr "Ήχος."
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid ""
20748 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
20749 #~ "for these settings to take effect.\n"
20750 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
20751 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
20752 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
20753 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
20754 #~ "(Preferences / General / Video)."
20755 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Show/Hide interface"
20759 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid ""
20763 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
20764 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
20765 #~ "controls below."
20766 #~ msgstr "από."
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Sort by &title"
20770 #~ msgstr "από"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "&Reverse sort by title"
20774 #~ msgstr "από"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid ""
20778 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
20779 #~ "modify the resulting chain by yourself"
20780 #~ msgstr "από"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
20785 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
20786 #~ "computers, but it does not work over Internet."
20787 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid ""
20791 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
20792 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
20793 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
20794 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
20795 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
20796
20797 #~ msgid "Miscellaneous options"
20798 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid ""
20802 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
20803 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
20804 #~ msgstr "από "
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
20809 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
20810 #~ msgstr "στις"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
20815 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
20816 #~ msgstr "από"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
20820 #~ msgstr "Όνομα"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
20824 #~ msgstr "Όνομα"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
20829 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
20830 #~ "directly onto the video."
20831 #~ msgstr "από."
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
20835 #~ msgstr "από."
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Time position"
20839 #~ msgstr "Θέση"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid ""
20843 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20844 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
20845 #~ msgstr "από"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "VLC internal picture video output"
20849 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"