]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
make update-po
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Διασύνδεση"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
68 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Ήχος"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Φίλτρα"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Απεικονίσεις"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Διάφορα"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Βίντεο"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
161 "\"overlay subpictures\"."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
173 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Μodules πρόσβασης"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
185 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
186 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
199 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
200 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Πολυπλέκτες"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
210 "video."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Ροή εξόδου"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
257 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
258 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
259 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
260 "RTP/RTSP).\n"
261 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
262 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "Πολυπλέκτες"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
280 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
281 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
282 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
283 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
284 "πολυπλέκτη."
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
298 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
299 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
300 "κάτι τέτοιο.\n"
301 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
302 "πρόσβασης."
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "Packetizers"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
316 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
317 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "Ροή Sout"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
331 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
332 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
333 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
345 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
357 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
361 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
374 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
375 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:191
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
390 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
391 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
392
393 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
396 msgid "Advanced"
397 msgstr "Για προχωρημένους"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
411 msgstr ""
412 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
413 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Other advanced settings"
421 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
424 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
426 msgid "Network"
427 msgstr "Δίκτυο"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr ""
432 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:214
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:222
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 msgstr ""
453 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
454 "κωδικοποιητών."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:229
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:231
469 msgid ""
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
472 msgstr ""
473 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
474 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
475 "αρχείου."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:239
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
484
485 #: include/vlc_interface.h:146
486 msgid ""
487 "\n"
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
493 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
494 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
495 "\"vlc -I wx\"\n"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:34
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:35
507 #, fuzzy
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr "Κατάλογος"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:37
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
516 msgid "Information..."
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:42
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "Μηνύματα"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:43
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 #, fuzzy
531 msgid "About VLC media player..."
532 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
546 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
547 msgid "Play"
548 msgstr "Αναπαραγωγή"
549
550 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
551 #
552 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
553 #
554 #: include/vlc_intf_strings.h:49
555 #, fuzzy
556 msgid "Fetch information"
557 msgstr "Περιγραφή"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Διαγραφή"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52
568 #, fuzzy
569 msgid "Sort"
570 msgstr "Soft"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:53
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
574 msgid "Add node"
575 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:54
578 msgid "Stream..."
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:55
582 #, fuzzy
583 msgid "Save..."
584 msgstr "Αποθήκευση ως..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
587 msgid "Repeat all"
588 msgstr "Επανάληψη όλων"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 msgid "Repeat one"
592 msgstr "Επανάληψη ενός"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:61
595 msgid "No repeat"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
599 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
600 msgid "Random"
601 msgstr "Τυχαίο"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:64
604 #, fuzzy
605 msgid "No random"
606 msgstr "Τυχαίο"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
609 msgid "Add to playlist"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:67
613 msgid "Add to media library"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
617 #, fuzzy
618 msgid "Add file..."
619 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:70
622 #, fuzzy
623 msgid "Advanced open..."
624 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:71
627 #, fuzzy
628 msgid "Add directory..."
629 msgstr "Κατάλογος"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:73
632 #, fuzzy
633 msgid "Save playlist to file..."
634 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:74
637 msgid "Load playlist file..."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
642 msgid "Search"
643 msgstr "Αναζήτηση"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:77
646 #, fuzzy
647 msgid "Search filter"
648 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 msgid "Additional sources"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:83
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
656 msgid ""
657 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658 "them."
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
663 msgid "Image clone"
664 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:89
667 #, fuzzy
668 msgid "Clone the image"
669 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:91
672 #, fuzzy
673 msgid "Magnification"
674 msgstr "Πλοήγηση"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:92
677 msgid ""
678 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 "be magnified."
680 msgstr ""
681
682 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
683 #
684 #: include/vlc_intf_strings.h:95
685 #, fuzzy
686 msgid "Waves"
687 msgstr "Αποθήκευση"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96
690 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:98
694 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100
698 msgid "Image colors inversion"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:102
702 msgid "Split the image to make an image wall"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:104
706 msgid ""
707 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
708 "The video gets split in parts that you must sort."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:107
712 msgid ""
713 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
714 "Try changing the various settings for different effects"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:110
718 msgid ""
719 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
720 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
721 "settings."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
725 msgid "Meta-information"
726 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
727
728 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
729 #
730 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
731 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
732 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
736 msgid "Title"
737 msgstr "Τίτλος"
738
739 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
740 msgid "Artist"
741 msgstr "Καλλιτέχνης"
742
743 #: include/vlc_meta.h:35
744 msgid "Genre"
745 msgstr "Είδος"
746
747 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
748 msgid "Copyright"
749 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
750
751 #: include/vlc_meta.h:37
752 msgid "Album/movie/show title"
753 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
754
755 #: include/vlc_meta.h:38
756 msgid "Track number/position in set"
757 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
758
759 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
760 #
761 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
762 #
763 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
765 msgid "Description"
766 msgstr "Περιγραφή"
767
768 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
769 msgid "Rating"
770 msgstr "Βαθμολόγηση"
771
772 #: include/vlc_meta.h:41
773 msgid "Date"
774 msgstr "Ημερομηνία"
775
776 #: include/vlc_meta.h:42
777 msgid "Setting"
778 msgstr "Ρύθμιση"
779
780 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
782 msgid "URL"
783 msgstr "URL"
784
785 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
787 msgid "Language"
788 msgstr "Γλώσσα"
789
790 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
791 msgid "Now Playing"
792 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
793
794 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
795 msgid "Publisher"
796 msgstr "Εκδότης"
797
798 #: include/vlc_meta.h:47
799 msgid "Encoded by"
800 msgstr ""
801
802 #: include/vlc_meta.h:49
803 #, fuzzy
804 msgid "Art URL"
805 msgstr "URL"
806
807 #: include/vlc_meta.h:51
808 msgid "Codec Name"
809 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
810
811 #: include/vlc_meta.h:52
812 msgid "Codec Description"
813 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
814
815 #: include/vlc/vlc.h:591
816 msgid ""
817 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
818 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
819 "see the file named COPYING for details.\n"
820 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
821 msgstr ""
822 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
823 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
824 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
825 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
826 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
827 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
828
829 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
830 #: src/audio_output/filters.c:224
831 #, fuzzy
832 msgid "Audio filtering failed"
833 msgstr "Ήχος"
834
835 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
836 #: src/audio_output/filters.c:225
837 #, c-format
838 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
839 msgstr ""
840
841 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
842 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
843 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
844 msgid "Disable"
845 msgstr "Απενεργοποίηση"
846
847 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
848 msgid "Spectrometer"
849 msgstr "Φασματόμετρο"
850
851 #: src/audio_output/input.c:90
852 msgid "Scope"
853 msgstr "Σκοπός"
854
855 #: src/audio_output/input.c:92
856 msgid "Spectrum"
857 msgstr "Φάσμα"
858
859 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
860 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
862 msgid "Equalizer"
863 msgstr "Ισοσταθμιστής"
864
865 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
866 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
867 msgid "Audio filters"
868 msgstr "Φίλτρα ήχου"
869
870 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
871 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
873 msgid "Audio Channels"
874 msgstr "Κανάλια ήχου"
875
876 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
877 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
878 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
879 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
880 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
881 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
882 msgid "Stereo"
883 msgstr "Στερεοφωνικό"
884
885 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
886 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
887 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
888 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
889 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
891 msgid "Left"
892 msgstr "Αριστερά"
893
894 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
895 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
896 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
897 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
898 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
900 msgid "Right"
901 msgstr "Δεξιά"
902
903 #: src/audio_output/output.c:134
904 msgid "Dolby Surround"
905 msgstr "Dolby Surround"
906
907 #: src/audio_output/output.c:146
908 msgid "Reverse stereo"
909 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
910
911 #: src/extras/getopt.c:636
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:661
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:666
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:713
932 #, c-format
933 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
934 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:717
937 #, c-format
938 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
939 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:743
942 #, c-format
943 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
944 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:746
947 #, c-format
948 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
949 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
952 #, c-format
953 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
954 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:823
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
959 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
960
961 #: src/extras/getopt.c:841
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
964 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
965
966 #: src/input/control.c:287
967 #, c-format
968 msgid "Bookmark %i"
969 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
970
971 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
975 #: modules/stream_out/es.c:379
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:118
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:130
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:140
988 msgid "No suitable decoder module for format"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:141
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
995 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
999 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
1000 #: modules/access/cdda/info.c:999
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "Κομμάτι %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
1006 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
1007 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
1008 msgid "Program"
1009 msgstr "Πρόγραμμα"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
1012 #, c-format
1013 msgid "Stream %d"
1014 msgstr "Ροή %d"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1019 msgid "Codec"
1020 msgstr "κωδικοποιητής"
1021
1022 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1023 #
1024 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1025 #
1026 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1028 msgid "Type"
1029 msgstr "Είδος"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1034 msgid "Channels"
1035 msgstr "Κανάλια"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1038 msgid "Sample rate"
1039 msgstr "Sample rate"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1042 #, c-format
1043 msgid "%d Hz"
1044 msgstr "%d Hz"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1623
1047 msgid "Bits per sample"
1048 msgstr "Bits ανά sample"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1051 #: modules/access/pvr.c:84
1052 msgid "Bitrate"
1053 msgstr "Bitrate"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1629
1056 #, c-format
1057 msgid "%d kb/s"
1058 msgstr "%d kb/s"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1640
1061 msgid "Resolution"
1062 msgstr "Ανάλυση"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:1646
1065 msgid "Display resolution"
1066 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1069 msgid "Frame rate"
1070 msgstr "Συχνότητα frame"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:1663
1073 msgid "Subtitle"
1074 msgstr "Υπότιτλος"
1075
1076 #: src/input/input.c:2060
1077 msgid "Your input can't be opened"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/input.c:2061
1081 #, c-format
1082 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/input.c:2136
1086 msgid "Can't recognize the input's format"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/input.c:2137
1090 #, c-format
1091 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/var.c:115
1095 msgid "Bookmark"
1096 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1097
1098 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1099 msgid "Programs"
1100 msgstr "Προγράμματα"
1101
1102 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1104 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1105 msgid "Chapter"
1106 msgstr "Κεφάλαιο"
1107
1108 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1109 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1110 msgid "Navigation"
1111 msgstr "Πλοήγηση"
1112
1113 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1115 msgid "Video Track"
1116 msgstr "Τμήμα video"
1117
1118 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1120 msgid "Audio Track"
1121 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1122
1123 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1125 msgid "Subtitles Track"
1126 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1127
1128 #: src/input/var.c:256
1129 msgid "Next title"
1130 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1131
1132 #: src/input/var.c:261
1133 msgid "Previous title"
1134 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1135
1136 #: src/input/var.c:284
1137 #, c-format
1138 msgid "Title %i"
1139 msgstr "Τίτλος %i"
1140
1141 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1142 #, c-format
1143 msgid "Chapter %i"
1144 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1145
1146 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1147 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1148 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1149 msgid "Next chapter"
1150 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1151
1152 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1153 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1154 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1155 msgid "Previous chapter"
1156 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1157
1158 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1159 #, c-format
1160 msgid "Media: %s"
1161 msgstr "Πολυμέσα %s"
1162
1163 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1164 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1170 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1171 msgid "Cancel"
1172 msgstr "Ακύρωση"
1173
1174 #: src/interface/interaction.c:363
1175 msgid "Ok"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/interface/interface.c:339
1179 msgid "Switch interface"
1180 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1181
1182 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1183 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1184 msgid "Add Interface"
1185 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1186
1187 #: src/interface/interface.c:372
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Telnet Interface"
1190 msgstr "Διασύνδεση"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:375
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Web Interface"
1195 msgstr "Διασύνδεση"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:378
1198 msgid "Debug logging"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/interface/interface.c:381
1202 msgid "Mouse Gestures"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1206 #: src/misc/modules.c:2033
1207 msgid "C"
1208 msgstr "el"
1209
1210 #: src/libvlc-common.c:298
1211 msgid "Help options"
1212 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1215 msgid "string"
1216 msgstr "συμβολοσειρά"
1217
1218 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1219 msgid "integer"
1220 msgstr "ακέραιος"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1223 msgid "float"
1224 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:1445
1227 msgid " (default enabled)"
1228 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1446
1231 msgid " (default disabled)"
1232 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:1628
1235 #, c-format
1236 msgid "VLC version %s\n"
1237 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1629
1240 #, c-format
1241 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1242 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1243
1244 #: src/libvlc-common.c:1631
1245 #, c-format
1246 msgid "Compiler: %s\n"
1247 msgstr "Compiler: %s\n"
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:1634
1250 #, c-format
1251 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1252 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1253
1254 #: src/libvlc-common.c:1666
1255 msgid ""
1256 "\n"
1257 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1258 msgstr ""
1259 "\n"
1260 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1686
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "Press the RETURN key to continue...\n"
1266 msgstr ""
1267 "\n"
1268 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1271 msgid "Auto"
1272 msgstr "Αυτόματο"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:47
1275 msgid "American English"
1276 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:47
1279 msgid "British English"
1280 msgstr "Αγγλικά"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1283 msgid "Catalan"
1284 msgstr "Καταλανική"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1287 msgid "Czech"
1288 msgstr "Τσεχικά"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1291 msgid "Danish"
1292 msgstr "Δανική"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1295 msgid "German"
1296 msgstr "Γερμανικά"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1299 msgid "Spanish"
1300 msgstr "Ισπανικά"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1303 msgid "French"
1304 msgstr "Γαλλική"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:49
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Galician"
1309 msgstr "Ιταλική"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1312 msgid "Hebrew"
1313 msgstr "Εβραϊκά"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1316 msgid "Hungarian"
1317 msgstr "Ουγγρική"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1320 msgid "Italian"
1321 msgstr "Ιταλική"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1324 msgid "Japanese"
1325 msgstr "Ιαπωνικά"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1328 msgid "Georgian"
1329 msgstr "Γεωργιανά"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1332 msgid "Korean"
1333 msgstr "Κορεάτικη"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1336 msgid "Malay"
1337 msgstr "Μαλαισιακή"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1340 msgid "Dutch"
1341 msgstr "Ολλανδική"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:51
1344 msgid "Occitan"
1345 msgstr "Οκκιτανική"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:51
1348 msgid "Brazilian Portuguese"
1349 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1350
1351 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1352 #
1353 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1354 msgid "Romanian"
1355 msgstr "Ρουμανικά"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1358 msgid "Russian"
1359 msgstr "Ρωσική"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1362 msgid "Slovak"
1363 msgstr "Σλοβακική"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1366 msgid "Slovenian"
1367 msgstr "Σλοβενική"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1370 msgid "Swedish"
1371 msgstr "Σουηδικά"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1374 msgid "Turkish"
1375 msgstr "Τουρκική"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:53
1378 msgid "Simplified Chinese"
1379 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:53
1382 msgid "Chinese Traditional"
1383 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:72
1386 msgid ""
1387 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1388 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1389 "related options."
1390 msgstr ""
1391 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1392 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1393 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:76
1396 msgid "Interface module"
1397 msgstr "Module διεπαφής"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:78
1400 msgid ""
1401 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1402 "automatically select the best module available."
1403 msgstr ""
1404 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1405 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1408 msgid "Extra interface modules"
1409 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:84
1412 msgid ""
1413 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1414 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1415 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1416 "\", \"gestures\" ...)"
1417 msgstr ""
1418 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1419 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1420 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1421 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:91
1424 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1425 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:93
1428 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1429 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:95
1432 msgid ""
1433 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1434 "1=warnings, 2=debug)."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:98
1438 msgid "Be quiet"
1439 msgstr "Σωπάστε"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:100
1442 msgid "Turn off all warning and information messages."
1443 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:102
1446 msgid "Default stream"
1447 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:104
1450 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1451 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:107
1454 msgid ""
1455 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1456 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1457 msgstr ""
1458 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1459 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:111
1462 msgid "Color messages"
1463 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:113
1466 msgid ""
1467 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1468 "needs Linux color support for this to work."
1469 msgstr ""
1470 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1471 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1472 "αυτή."
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:116
1475 msgid "Show advanced options"
1476 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:118
1479 msgid ""
1480 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1481 "available options, including those that most users should never touch."
1482 msgstr ""
1483 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1484 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1485 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1488 msgid "Show interface with mouse"
1489 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:124
1492 msgid ""
1493 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1494 "edge of the screen in fullscreen mode."
1495 msgstr ""
1496 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1497 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:127
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Interface interaction"
1502 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:129
1505 msgid ""
1506 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1507 "user input is required."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:139
1511 msgid ""
1512 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1513 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1514 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1515 "the \"audio filters\" modules section."
1516 msgstr ""
1517 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1518 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1519 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1520 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1521 "φίλτρων\"."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:145
1524 msgid "Audio output module"
1525 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:147
1528 msgid ""
1529 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best method available."
1531 msgstr ""
1532 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1533 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:153
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1544 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1545 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1546 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:156
1549 msgid "Force mono audio"
1550 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:157
1553 msgid "This will force a mono audio output."
1554 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:159
1557 msgid "Default audio volume"
1558 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:161
1561 msgid ""
1562 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1563 msgstr ""
1564 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1565 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:164
1568 msgid "Audio output saved volume"
1569 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:166
1572 msgid ""
1573 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1574 "should not change this option manually."
1575 msgstr ""
1576 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1577 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:169
1580 msgid "Audio output volume step"
1581 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:171
1584 msgid ""
1585 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1586 "0 to 1024."
1587 msgstr ""
1588 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1589 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:174
1592 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1593 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:176
1596 msgid ""
1597 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1598 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1599 msgstr ""
1600 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1601 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1602 "8000."
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:180
1605 msgid "High quality audio resampling"
1606 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:182
1609 msgid ""
1610 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1611 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1612 "resampling algorithm will be used instead."
1613 msgstr ""
1614 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1615 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1616 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1617 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:187
1620 msgid "Audio desynchronization compensation"
1621 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:189
1624 msgid ""
1625 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1626 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1627 msgstr ""
1628 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1629 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1630 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:192
1633 msgid "Audio output channels mode"
1634 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:194
1637 msgid ""
1638 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1639 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1640 "played)."
1641 msgstr ""
1642 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1643 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1644 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:198
1647 msgid "Use S/PDIF when available"
1648 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:200
1651 msgid ""
1652 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1653 "audio stream being played."
1654 msgstr ""
1655 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1656 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:203
1659 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1660 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:205
1663 msgid ""
1664 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1665 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1666 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1667 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1668 msgstr ""
1669 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1670 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1671 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1672 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1673 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:211
1676 msgid "On"
1677 msgstr "Ενεργό"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:211
1680 msgid "Off"
1681 msgstr "κλειστό"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:216
1684 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1685 msgstr ""
1686 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1687 "του ήχου."
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:219
1690 msgid "Audio visualizations "
1691 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:221
1694 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1695 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:229
1698 msgid ""
1699 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1700 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1701 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1702 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1703 "options."
1704 msgstr ""
1705 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1706 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1707 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1708 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1709 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:235
1712 msgid "Video output module"
1713 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:237
1716 msgid ""
1717 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1718 "automatically select the best method available."
1719 msgstr ""
1720 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1721 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1722 "διαθέσιμης μεθόδου."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1725 msgid "Enable video"
1726 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:242
1729 msgid ""
1730 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1731 "not take place, thus saving some processing power."
1732 msgstr ""
1733 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1734 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1735 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1739 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1740 msgid "Video width"
1741 msgstr "Μήκος βίντεο"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:247
1744 msgid ""
1745 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1746 "characteristics."
1747 msgstr ""
1748 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1749 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1753 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1754 msgid "Video height"
1755 msgstr "Ύψος βίντεο"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:252
1758 msgid ""
1759 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1760 "video characteristics."
1761 msgstr ""
1762 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1763 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:255
1766 msgid "Video X coordinate"
1767 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:257
1770 msgid ""
1771 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1772 "coordinate)."
1773 msgstr ""
1774 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1775 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:260
1778 msgid "Video Y coordinate"
1779 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:262
1782 msgid ""
1783 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1784 "coordinate)."
1785 msgstr ""
1786 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1787 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:265
1790 msgid "Video title"
1791 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:267
1794 msgid ""
1795 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1796 "interface)."
1797 msgstr ""
1798 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1799 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:270
1802 msgid "Video alignment"
1803 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:272
1806 msgid ""
1807 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1808 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1809 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1810 msgstr ""
1811 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1812 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1813 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1814 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1817 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1818 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1819 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1820 #: modules/video_filter/rss.c:160
1821 msgid "Center"
1822 msgstr "Κέντρο"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1825 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1826 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1827 #: modules/video_filter/rss.c:160
1828 msgid "Top"
1829 msgstr "Επάνω"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1832 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1834 #: modules/video_filter/rss.c:160
1835 msgid "Bottom"
1836 msgstr "Κάτω"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1839 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1840 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1841 #: modules/video_filter/rss.c:161
1842 msgid "Top-Left"
1843 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1846 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1847 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1848 #: modules/video_filter/rss.c:161
1849 msgid "Top-Right"
1850 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1853 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1854 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1855 #: modules/video_filter/rss.c:161
1856 msgid "Bottom-Left"
1857 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1860 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1861 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1862 #: modules/video_filter/rss.c:161
1863 msgid "Bottom-Right"
1864 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:280
1867 msgid "Zoom video"
1868 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:282
1871 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1872 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:284
1875 msgid "Grayscale video output"
1876 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:286
1879 msgid ""
1880 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1881 "save some processing power."
1882 msgstr ""
1883 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1884 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1885 "επεξεργαστική ισχύς."
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:289
1888 msgid "Embedded video"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:291
1892 msgid "Embed the video output in the main interface."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:293
1896 msgid "Fullscreen video output"
1897 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:295
1900 msgid "Start video in fullscreen mode"
1901 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:297
1904 msgid "Overlay video output"
1905 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:299
1908 msgid ""
1909 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1910 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1911 msgstr ""
1912 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1913 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1914 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1917 msgid "Always on top"
1918 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:304
1921 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1922 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:306
1925 msgid "Disable screensaver"
1926 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:307
1929 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1930 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:309
1933 msgid "Window decorations"
1934 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:311
1937 msgid ""
1938 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1939 "giving a \"minimal\" window."
1940 msgstr ""
1941 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1942 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:314
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Video output filter module"
1947 msgstr "Ήχος"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:316
1950 msgid ""
1951 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1952 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1953 msgstr ""
1954 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1955 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1956 "παραθύρου βίντεο."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:320
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:322
1963 msgid ""
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:326
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:328
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1974 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:334
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:336
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1986 msgstr ""
1987 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
1988 "βίντεο"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:338
1991 msgid "Display video snapshot preview"
1992 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:340
1995 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1996 msgstr ""
1997 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:342
2000 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:344
2004 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:346
2008 msgid "Video cropping"
2009 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:348
2012 msgid ""
2013 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2014 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2015 msgstr ""
2016 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2017 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:352
2020 msgid "Source aspect ratio"
2021 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:354
2024 msgid ""
2025 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2026 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2027 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2028 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2029 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2030 msgstr ""
2031 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2032 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2033 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2034 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2035 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2036 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:361
2039 msgid "Custom crop ratios list"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:363
2043 msgid ""
2044 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2045 "crop ratios list."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:366
2049 msgid "Custom aspect ratios list"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:368
2053 msgid ""
2054 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2055 "aspect ratio list."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:371
2059 msgid "Fix HDTV height"
2060 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:373
2063 msgid ""
2064 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2065 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2066 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2067 msgstr ""
2068 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2069 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2070 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2071 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:378
2074 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2075 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:380
2078 msgid ""
2079 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2080 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2081 "order to keep proportions."
2082 msgstr ""
2083 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2084 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2085 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:385
2088 msgid "Skip frames"
2089 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:387
2092 msgid ""
2093 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
2094 "your computer is not powerful enough"
2095 msgstr ""
2096 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2097 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:390
2100 msgid "Drop late frames"
2101 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:392
2104 msgid ""
2105 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2106 "intended display date)."
2107 msgstr ""
2108 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2109 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:395
2112 msgid "Quiet synchro"
2113 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:397
2116 msgid ""
2117 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2118 "synchronization mechanism."
2119 msgstr ""
2120 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2121 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:406
2124 msgid ""
2125 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2126 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2127 "channel."
2128 msgstr ""
2129 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2130 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2131 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:411
2134 msgid ""
2135 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2136 "Restrictions Management measure."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:414
2140 msgid "Clock reference average counter"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:416
2144 msgid ""
2145 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2146 "to 10000."
2147 msgstr ""
2148 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2149 "ορίστε στο 10000."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:419
2152 msgid "Clock synchronisation"
2153 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:421
2156 msgid ""
2157 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2158 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2159 msgstr ""
2160 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2161 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2162 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2165 msgid "Network synchronisation"
2166 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:426
2169 msgid ""
2170 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2171 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2172 msgstr ""
2173 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2174 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2175 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2176
2177 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2178 #
2179 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2180 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2183 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2187 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2188 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2189 msgid "Default"
2190 msgstr "Προεπιλογή"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2193 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2197 msgid "Enable"
2198 msgstr "Ενεργοποίηση"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:434
2201 msgid "UDP port"
2202 msgstr "Θύρα UDP"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:436
2205 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2206 msgstr ""
2207 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2208 "ειναι η 1234."
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:438
2211 msgid "MTU of the network interface"
2212 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:440
2215 msgid ""
2216 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2217 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2218 msgstr ""
2219 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2220 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2223 msgid "Hop limit (TTL)"
2224 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:445
2227 msgid ""
2228 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2229 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2230 "in default)."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:449
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Multicast output interface"
2236 msgstr "Διασύνδεση"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:451
2239 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:453
2243 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2244 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:455
2247 msgid ""
2248 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2249 "table."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:458
2253 msgid "DiffServ Code Point"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:459
2257 msgid ""
2258 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2259 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:465
2263 msgid ""
2264 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2265 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:471
2269 msgid ""
2270 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2271 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2272 "(like DVB streams for example)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2276 msgid "Audio track"
2277 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:479
2280 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2281 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2284 msgid "Subtitles track"
2285 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:484
2288 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2289 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:487
2292 msgid "Audio language"
2293 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:489
2296 msgid ""
2297 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2298 "letter country code)."
2299 msgstr ""
2300 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2301 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:492
2304 msgid "Subtitle language"
2305 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:494
2308 msgid ""
2309 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2310 "letter country code)."
2311 msgstr ""
2312 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2313 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:498
2316 msgid "Audio track ID"
2317 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:500
2320 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2321 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:502
2324 msgid "Subtitles track ID"
2325 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:504
2328 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2329 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:506
2332 msgid "Input repetitions"
2333 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:508
2336 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2337 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:510
2340 msgid "Start time"
2341 msgstr "Ώρα έναρξης"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:512
2344 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2345 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:514
2348 msgid "Stop time"
2349 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:516
2352 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2353 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:518
2356 msgid "Input list"
2357 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:520
2360 msgid ""
2361 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2362 "together after the normal one."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:523
2366 msgid "Input slave (experimental)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:525
2370 msgid ""
2371 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2372 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2373 "inputs."
2374 msgstr ""
2375 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2376 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2377 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:529
2380 msgid "Bookmarks list for a stream"
2381 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:531
2384 msgid ""
2385 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2386 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2387 "{...}\""
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:537
2391 msgid ""
2392 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2393 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2394 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2395 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:543
2399 msgid "Force subtitle position"
2400 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:545
2403 msgid ""
2404 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2405 "over the movie. Try several positions."
2406 msgstr ""
2407 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2408 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:548
2411 msgid "Enable sub-pictures"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:550
2415 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2419 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2420 msgid "On Screen Display"
2421 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:554
2424 msgid ""
2425 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2426 "Display)."
2427 msgstr ""
2428 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2429 "Display)."
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:557
2432 msgid "Text rendering module"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:559
2436 msgid ""
2437 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2438 "instance."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:562
2442 msgid "Subpictures filter module"
2443 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:564
2446 msgid ""
2447 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2448 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2449 msgstr ""
2450 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2451 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2452 "τρέχον κείμενο...)."
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:567
2455 msgid "Autodetect subtitle files"
2456 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:569
2459 msgid ""
2460 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2461 "(based on the filename of the movie)."
2462 msgstr ""
2463 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2464 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:572
2467 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:574
2471 msgid ""
2472 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2473 "Options are:\n"
2474 "0 = no subtitles autodetected\n"
2475 "1 = any subtitle file\n"
2476 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2477 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2478 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:582
2482 msgid "Subtitle autodetection paths"
2483 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:584
2486 msgid ""
2487 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2488 "found in the current directory."
2489 msgstr ""
2490 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2491 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:587
2494 msgid "Use subtitle file"
2495 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:589
2498 msgid ""
2499 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2500 "subtitle file."
2501 msgstr ""
2502 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2503 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:592
2506 msgid "DVD device"
2507 msgstr "Συσκευή DVD"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:595
2510 msgid ""
2511 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2512 "the drive letter (eg. D:)"
2513 msgstr ""
2514 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2515 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:599
2518 msgid "This is the default DVD device to use."
2519 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:602
2522 msgid "VCD device"
2523 msgstr "Συσκευή VCD"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:605
2526 msgid ""
2527 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2528 "scan for a suitable CD-ROM device."
2529 msgstr ""
2530 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2531 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:609
2534 msgid "This is the default VCD device to use."
2535 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:612
2538 msgid "Audio CD device"
2539 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:615
2542 msgid ""
2543 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2544 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2545 msgstr ""
2546 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2547 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2548 "ROM."
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:619
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2552 msgstr ""
2553 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2556 msgid "Force IPv6"
2557 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:624
2560 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2561 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:626
2564 msgid "Force IPv4"
2565 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:628
2568 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:630
2572 msgid "TCP connection timeout"
2573 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:632
2576 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2577 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:634
2580 msgid "SOCKS server"
2581 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:636
2584 msgid ""
2585 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2586 "used for all TCP connections"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:639
2590 msgid "SOCKS user name"
2591 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:641
2594 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2595 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:643
2598 msgid "SOCKS password"
2599 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:645
2602 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2603 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:647
2606 msgid "Title metadata"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:649
2610 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:651
2614 msgid "Author metadata"
2615 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:653
2618 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2619 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:655
2622 msgid "Artist metadata"
2623 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:657
2626 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2627 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:659
2630 msgid "Genre metadata"
2631 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:661
2634 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2635 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:663
2638 msgid "Copyright metadata"
2639 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:665
2642 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2643 msgstr ""
2644 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:667
2647 msgid "Description metadata"
2648 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:669
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2652 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:671
2655 msgid "Date metadata"
2656 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:673
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:675
2663 msgid "URL metadata"
2664 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:677
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2668 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:681
2671 msgid ""
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2675 msgstr ""
2676 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2677 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2678 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2679 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:685
2682 msgid "Preferred decoders list"
2683 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:687
2686 msgid ""
2687 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2688 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2689 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:692
2693 msgid "Preferred encoders list"
2694 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:694
2697 msgid ""
2698 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2699 msgstr ""
2700 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2701 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:703
2704 msgid ""
2705 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2706 "subsystem."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:706
2710 msgid "Default stream output chain"
2711 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:708
2714 msgid ""
2715 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2716 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2717 "all streams."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:712
2721 msgid "Enable streaming of all ES"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:714
2725 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:716
2729 msgid "Display while streaming"
2730 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:718
2733 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2734 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:720
2737 msgid "Enable video stream output"
2738 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:722
2741 msgid ""
2742 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2743 "facility when this last one is enabled."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:725
2747 msgid "Enable audio stream output"
2748 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:727
2751 msgid ""
2752 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:730
2757 msgid "Enable SPU stream output"
2758 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:732
2761 msgid ""
2762 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2763 "facility when this last one is enabled."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:735
2767 msgid "Keep stream output open"
2768 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:737
2771 msgid ""
2772 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2773 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2774 "specified)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:741
2778 msgid "Preferred packetizer list"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:743
2782 msgid ""
2783 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:746
2787 msgid "Mux module"
2788 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:748
2791 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:750
2795 msgid "Access output module"
2796 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:752
2799 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:754
2803 msgid "Control SAP flow"
2804 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:756
2807 msgid ""
2808 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2809 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:760
2813 msgid "SAP announcement interval"
2814 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:762
2817 msgid ""
2818 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2819 "between SAP announcements."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:771
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2825 "always leave all these enabled."
2826 msgstr ""
2827 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2828 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:774
2831 msgid "Enable FPU support"
2832 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:776
2835 msgid ""
2836 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2837 "advantage of it."
2838 msgstr ""
2839 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2840 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:779
2843 msgid "Enable CPU MMX support"
2844 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:781
2847 msgid ""
2848 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2849 "of them."
2850 msgstr ""
2851 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2852 "αξιοποιήσει"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:784
2855 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2856 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:786
2859 msgid ""
2860 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2861 "advantage of them."
2862 msgstr ""
2863 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2864 "το αξιοποιήσει"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:789
2867 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2868 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:791
2871 msgid ""
2872 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2873 "advantage of them."
2874 msgstr ""
2875 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2876 "το αξιοποιήσει ."
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:794
2879 msgid "Enable CPU SSE support"
2880 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:796
2883 msgid ""
2884 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2885 "of them."
2886 msgstr ""
2887 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2888 "αξιοποιήσει ."
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:799
2891 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2892 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:801
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2897 "of them."
2898 msgstr ""
2899 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2900 "αξιοποιήσει ."
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:804
2903 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2904 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:806
2907 msgid ""
2908 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2909 "advantage of them."
2910 msgstr ""
2911 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2912 "το αξιοποιήσει"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:811
2915 msgid ""
2916 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2917 "you really know what you are doing."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:814
2921 msgid "Memory copy module"
2922 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:816
2925 msgid ""
2926 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2927 "select the fastest one supported by your hardware."
2928 msgstr ""
2929 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2930 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2931 "το harware σας."
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:819
2934 msgid "Access module"
2935 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:821
2938 msgid ""
2939 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2940 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2941 "option unless you really know what you are doing."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:825
2945 msgid "Access filter module"
2946 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:827
2949 msgid ""
2950 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2951 "used for instance for timeshifting."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:830
2955 msgid "Demux module"
2956 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:832
2959 msgid ""
2960 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2961 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2962 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2963 "you really know what you are doing."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:837
2967 msgid "Allow real-time priority"
2968 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:839
2971 msgid ""
2972 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2973 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2974 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2975 "only activate this if you know what you're doing."
2976 msgstr ""
2977 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
2978 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
2979 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
2980 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:845
2983 msgid "Adjust VLC priority"
2984 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:847
2987 msgid ""
2988 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2989 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2990 "VLC instances."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:851
2994 msgid "Minimize number of threads"
2995 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:853
2998 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2999 msgstr ""
3000 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3001 "τρέξει ο VLC."
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:855
3004 msgid "Modules search path"
3005 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:857
3008 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:859
3012 msgid "VLM configuration file"
3013 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:861
3016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:863
3020 msgid "Use a plugins cache"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:865
3024 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:867
3028 msgid "Collect statistics"
3029 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:869
3032 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3033 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:871
3036 msgid "Run as daemon process"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:873
3040 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:875
3044 msgid "Write process id to file"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:877
3048 msgid "Writes process id into specified file."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:879
3052 msgid "Log to file"
3053 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:881
3056 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3057 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:883
3060 msgid "Log to syslog"
3061 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:885
3064 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3065 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:887
3068 msgid "Allow only one running instance"
3069 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:889
3072 msgid ""
3073 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3074 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3075 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3076 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3077 "running instance or enqueue it."
3078 msgstr ""
3079 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3080 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3081 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3082 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3083 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3084 "αναπαραγωγής."
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:897
3087 msgid ""
3088 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3089 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3090 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3091 "This option will allow you to play the file with the already running "
3092 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
3093 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:905
3097 msgid "VLC is started from file association"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:907
3101 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:910
3105 msgid "One instance when started from file"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:912
3109 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:914
3113 msgid "Increase the priority of the process"
3114 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:916
3117 msgid ""
3118 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3119 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3120 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3121 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3122 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3123 "machine."
3124 msgstr ""
3125 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3126 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3127 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3128 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3129 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3130 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3133 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3134 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:925
3137 msgid ""
3138 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3139 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3140 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3141 msgstr ""
3142 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3143 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3144 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3145 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:930
3148 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid ""
3153 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3154 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3155 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3156 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3157 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:942
3161 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3162 msgstr ""
3163 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3164 "ενός παραθύρου"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:944
3167 msgid ""
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3170 msgstr ""
3171 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3172 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:953
3175 msgid ""
3176 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3177 "overridden in the playlist dialog box."
3178 msgstr ""
3179 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3180 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:956
3183 msgid "Automatically preparse files"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:958
3187 msgid ""
3188 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3189 "metadata)."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:961
3193 msgid "Album art policy"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:963
3197 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:969
3201 msgid "Manual download only"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:970
3205 msgid "When track starts playing"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:971
3209 msgid "As soon as track is added"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:973
3213 msgid "Services discovery modules"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:975
3217 msgid ""
3218 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3219 "Typical values are sap, hal, ..."
3220 msgstr ""
3221 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3222 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:978
3225 msgid "Play files randomly forever"
3226 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:980
3229 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3230 msgstr ""
3231 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3232 "διακοπεί."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:984
3235 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3236 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:986
3239 msgid "Repeat current item"
3240 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:988
3243 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3244 msgstr ""
3245 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:990
3248 msgid "Play and stop"
3249 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:992
3252 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3253 msgstr ""
3254 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:994
3257 msgid "Play and exit"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:996
3261 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:998
3265 msgid "Use media library"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1000
3269 msgid ""
3270 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3271 "VLC."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1003
3275 msgid "Use playlist tree"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1005
3279 msgid ""
3280 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3281 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3282 "needed."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1009
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Always"
3288 msgstr "Αναπαραγωγή"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1009
3291 msgid "Never"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1018
3295 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3303 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3304 msgid "Fullscreen"
3305 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1022
3308 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3309 msgstr ""
3310 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3311 "swap"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1023
3314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3316 msgid "Play/Pause"
3317 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1024
3320 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3321 msgstr ""
3322 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1025
3325 msgid "Pause only"
3326 msgstr "Παύση μόνο"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1026
3329 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3330 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1027
3333 msgid "Play only"
3334 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1028
3337 msgid "Select the hotkey to use to play."
3338 msgstr ""
3339 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3344 msgid "Faster"
3345 msgstr "Πιο γρήγορα"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1030
3348 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3349 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3354 msgid "Slower"
3355 msgstr "Πιο αργά"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1032
3358 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3359 msgstr ""
3360 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3370 msgid "Next"
3371 msgstr "Επόμενο"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1034
3374 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3375 msgstr ""
3376 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3377 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3380 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3385 msgid "Previous"
3386 msgstr "Προηγούμενο"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1036
3389 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3390 msgstr ""
3391 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3392 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3393
3394 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3395 #
3396 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3405 msgid "Stop"
3406 msgstr "Διακοπή"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1038
3409 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3410 msgstr ""
3411 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3412 "αναπαραγωγής ."
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3417 #: modules/video_filter/rss.c:176
3418 msgid "Position"
3419 msgstr "Θέση"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1040
3422 msgid "Select the hotkey to display the position."
3423 msgstr ""
3424 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3425 "θέσης ."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1042
3428 msgid "Very short backwards jump"
3429 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1044
3432 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3433 msgstr ""
3434 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3435 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1045
3438 msgid "Short backwards jump"
3439 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1047
3442 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3443 msgstr ""
3444 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3445 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1048
3448 msgid "Medium backwards jump"
3449 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1050
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3453 msgstr ""
3454 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3455 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1051
3458 msgid "Long backwards jump"
3459 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1053
3462 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3463 msgstr ""
3464 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3465 "πίσω."
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1055
3468 msgid "Very short forward jump"
3469 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1057
3472 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3473 msgstr ""
3474 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3475 "μπροστά."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1058
3478 msgid "Short forward jump"
3479 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1060
3482 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3483 msgstr ""
3484 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3485 "μπροστά."
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1061
3488 msgid "Medium forward jump"
3489 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1063
3492 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3493 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1064
3496 msgid "Long forward jump"
3497 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1066
3500 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3501 msgstr ""
3502 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3503 "εμπρός."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1068
3506 msgid "Very short jump length"
3507 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1069
3510 msgid "Very short jump length, in seconds."
3511 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1070
3514 msgid "Short jump length"
3515 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1071
3518 msgid "Short jump length, in seconds."
3519 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1072
3522 msgid "Medium jump length"
3523 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1073
3526 msgid "Medium jump length, in seconds."
3527 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1074
3530 msgid "Long jump length"
3531 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1075
3534 msgid "Long jump length, in seconds."
3535 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3539 msgid "Quit"
3540 msgstr "Έξοδος"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1078
3543 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3544 msgstr ""
3545 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3546 "απ΄την εφαρμογή."
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1079
3549 msgid "Navigate up"
3550 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1080
3553 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3554 msgstr ""
3555 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3556 "του DVD ."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1081
3559 msgid "Navigate down"
3560 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1082
3563 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3564 msgstr ""
3565 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3566 "του DVD ."
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1083
3569 msgid "Navigate left"
3570 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1084
3573 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3574 msgstr ""
3575 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3576 "μενού του DVD ."
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1085
3579 msgid "Navigate right"
3580 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1086
3583 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3584 msgstr ""
3585 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3586 "του DVD ."
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1087
3589 msgid "Activate"
3590 msgstr "Ενεργοποίηση"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1088
3593 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3594 msgstr ""
3595 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3596 "του DVD ."
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1089
3599 msgid "Go to the DVD menu"
3600 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1090
3603 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3604 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1091
3607 msgid "Select previous DVD title"
3608 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1092
3611 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3612 msgstr ""
3613 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3614 "από το DVD"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1093
3617 msgid "Select next DVD title"
3618 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1094
3621 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3622 msgstr ""
3623 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3624 "το DVD"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1095
3627 msgid "Select prev DVD chapter"
3628 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1096
3631 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3632 msgstr ""
3633 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3634 "κεφάλαιο από το DVD"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1097
3637 msgid "Select next DVD chapter"
3638 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1098
3641 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3642 msgstr ""
3643 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3644 "από το DVD"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1099
3647 msgid "Volume up"
3648 msgstr "Αύξηση έντασης"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1100
3651 msgid "Select the key to increase audio volume."
3652 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1101
3655 msgid "Volume down"
3656 msgstr "Μείωση έντασης"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1102
3659 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3660 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3663 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3665 msgid "Mute"
3666 msgstr "Σίγαση"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1104
3669 msgid "Select the key to mute audio."
3670 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1105
3673 msgid "Subtitle delay up"
3674 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1106
3677 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3678 msgstr ""
3679 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1107
3682 msgid "Subtitle delay down"
3683 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1108
3686 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3687 msgstr ""
3688 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1109
3691 msgid "Audio delay up"
3692 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1110
3695 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3696 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1111
3699 msgid "Audio delay down"
3700 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1112
3703 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3704 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1113
3707 msgid "Play playlist bookmark 1"
3708 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1114
3711 msgid "Play playlist bookmark 2"
3712 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1115
3715 msgid "Play playlist bookmark 3"
3716 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1116
3719 msgid "Play playlist bookmark 4"
3720 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1117
3723 msgid "Play playlist bookmark 5"
3724 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1118
3727 msgid "Play playlist bookmark 6"
3728 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1119
3731 msgid "Play playlist bookmark 7"
3732 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1120
3735 msgid "Play playlist bookmark 8"
3736 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1121
3739 msgid "Play playlist bookmark 9"
3740 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1122
3743 msgid "Play playlist bookmark 10"
3744 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1123
3747 msgid "Select the key to play this bookmark."
3748 msgstr ""
3749 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1124
3752 msgid "Set playlist bookmark 1"
3753 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1125
3756 msgid "Set playlist bookmark 2"
3757 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1126
3760 msgid "Set playlist bookmark 3"
3761 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1127
3764 msgid "Set playlist bookmark 4"
3765 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1128
3768 msgid "Set playlist bookmark 5"
3769 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1129
3772 msgid "Set playlist bookmark 6"
3773 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1130
3776 msgid "Set playlist bookmark 7"
3777 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1131
3780 msgid "Set playlist bookmark 8"
3781 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1132
3784 msgid "Set playlist bookmark 9"
3785 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1133
3788 msgid "Set playlist bookmark 10"
3789 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1134
3792 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3793 msgstr ""
3794 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3795 "αναπαραγωγής."
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3798 msgid "Playlist bookmark 1"
3799 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3802 msgid "Playlist bookmark 2"
3803 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3806 msgid "Playlist bookmark 3"
3807 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3810 msgid "Playlist bookmark 4"
3811 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3814 msgid "Playlist bookmark 5"
3815 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3818 msgid "Playlist bookmark 6"
3819 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3822 msgid "Playlist bookmark 7"
3823 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3826 msgid "Playlist bookmark 8"
3827 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3830 msgid "Playlist bookmark 9"
3831 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3834 msgid "Playlist bookmark 10"
3835 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1147
3838 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3839 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1149
3842 msgid "Go back in browsing history"
3843 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1150
3846 msgid ""
3847 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3848 "history."
3849 msgstr ""
3850 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3851 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1151
3854 msgid "Go forward in browsing history"
3855 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1152
3858 msgid ""
3859 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3860 "history."
3861 msgstr ""
3862 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3863 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1154
3866 msgid "Cycle audio track"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1155
3870 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1156
3874 msgid "Cycle subtitle track"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1157
3878 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1158
3882 msgid "Cycle source aspect ratio"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1159
3886 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1160
3890 msgid "Cycle video crop"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1161
3894 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1162
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Cycle deinterlace modes"
3900 msgstr "Διασύνδεση"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1163
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3905 msgstr "Διασύνδεση"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1164
3908 msgid "Show interface"
3909 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1165
3912 msgid "Raise the interface above all other windows."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1166
3916 msgid "Hide interface"
3917 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1167
3920 msgid "Lower the interface below all other windows."
3921 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1168
3924 msgid "Take video snapshot"
3925 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1169
3928 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3929 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3932 #: modules/access_filter/record.c:54
3933 msgid "Record"
3934 msgstr "Εγγραφή"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1172
3937 msgid "Record access filter start/stop."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3941 #: modules/access_filter/dump.c:52
3942 msgid "Dump"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1174
3946 msgid "Media dump access filter trigger."
3947 msgstr ""
3948
3949 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3950 #
3951 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3952 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3953 msgid "Zoom"
3954 msgstr "Μεγέθυνση"
3955
3956 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3957 #
3958 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Un-Zoom"
3961 msgstr "Μεγέθυνση"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3964 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3968 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3972 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3976 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3980 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3984 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3988 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3992 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1204
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid ""
3998 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3999 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4000 "in the playlist.\n"
4001 "The first item specified will be played first.\n"
4002 "\n"
4003 "Options-styles:\n"
4004 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4005 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4006 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4007 "            and that overrides previous settings.\n"
4008 "\n"
4009 "Stream MRL syntax:\n"
4010 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4011 "option=value ...]\n"
4012 "\n"
4013 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4014 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4015 "\n"
4016 "URL syntax:\n"
4017 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4018 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4019 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4020 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4021 "  screen://                      Screen capture\n"
4022 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4023 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4024 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4025 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4027 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4028 "certain time\n"
4029 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4030 msgstr ""
4031 "\n"
4032 "\n"
4033 "\n"
4034 "http://ip\n"
4035 "\n"
4036 "\n"
4037 "\n"
4038 "\n"
4039 "\n"
4040 " Ήχος\n"
4041 "<source address><bind address><bind port>\n"
4042 " από\n"
4043 "\n"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
4046 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
4047 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
4048 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4049 msgid "Snapshot"
4050 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1329
4053 msgid "Window properties"
4054 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1372
4057 msgid "Subpictures"
4058 msgstr "Υποεικόνες"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
4061 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4062 msgid "Subtitles"
4063 msgstr "Υπότιτλοι"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
4066 msgid "Overlays"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1404
4070 #, fuzzy
4071 msgid "France"
4072 msgstr "Τρανς"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1406
4075 msgid "Track settings"
4076 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1428
4079 msgid "Playback control"
4080 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1443
4083 msgid "Default devices"
4084 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1452
4087 msgid "Network settings"
4088 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1464
4091 msgid "Socks proxy"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1473
4095 msgid "Metadata"
4096 msgstr "Metadata"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1503
4099 msgid "Decoders"
4100 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
4103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
4106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4107 msgid "Input"
4108 msgstr "Είσοδος"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1546
4111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
4112 msgid "VLM"
4113 msgstr "VLM"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1579
4116 msgid "CPU"
4117 msgstr "CPU"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1601
4120 msgid "Special modules"
4121 msgstr "Ειδικά modules"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1608
4124 msgid "Plugins"
4125 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1616
4128 msgid "Performance options"
4129 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1767
4132 msgid "Hot keys"
4133 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:2082
4136 msgid "Jump sizes"
4137 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:2161
4140 msgid "main program"
4141 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:2171
4144 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
4145 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:2177
4148 msgid ""
4149 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2182
4153 msgid "print help for the advanced options"
4154 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:2187
4157 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2193
4161 msgid "print a list of available modules"
4162 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2199
4165 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
4166 msgstr ""
4167 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4168 "προχωρημένα)"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2204
4171 msgid "save the current command line options in the config"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:2209
4175 msgid "reset the current config to the default values"
4176 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:2214
4179 msgid "use alternate config file"
4180 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:2219
4183 msgid "resets the current plugins cache"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:2224
4187 msgid "print version information"
4188 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4189
4190 #: src/misc/configuration.c:1181
4191 msgid "boolean"
4192 msgstr "boolean"
4193
4194 #: src/misc/configuration.c:1192
4195 msgid "key"
4196 msgstr "κλειδί"
4197
4198 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4199 #: src/playlist/loadsave.c:104
4200 msgid "Media Library"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/playlist/tree.c:59
4204 msgid "Undefined"
4205 msgstr "Αόριστο"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:38
4208 msgid "Afar"
4209 msgstr "Αφάρ"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:39
4212 msgid "Abkhazian"
4213 msgstr "Απκαζιανή"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:40
4216 msgid "Afrikaans"
4217 msgstr "Afrikaans"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:41
4220 msgid "Albanian"
4221 msgstr "Αλβανική"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:42
4224 msgid "Amharic"
4225 msgstr "Αμαρικά"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:43
4228 msgid "Arabic"
4229 msgstr "Αραβικά"
4230
4231 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4232 #
4233 #: src/text/iso-639_def.h:44
4234 msgid "Armenian"
4235 msgstr "Αρμενικά"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:45
4238 msgid "Assamese"
4239 msgstr "Ασαμική"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:46
4242 msgid "Avestan"
4243 msgstr "Αβεστάν"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:47
4246 msgid "Aymara"
4247 msgstr "Αϊμάρα"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:48
4250 msgid "Azerbaijani"
4251 msgstr "Azerbaijani"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:49
4254 msgid "Bashkir"
4255 msgstr "Μπασκίρ"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:50
4258 msgid "Basque"
4259 msgstr "Βασκική"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:51
4262 msgid "Belarusian"
4263 msgstr "Λευκωρωσικά"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:52
4266 msgid "Bengali"
4267 msgstr "Μπενγκάλι"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:53
4270 msgid "Bihari"
4271 msgstr "Μπιχάρι"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:54
4274 msgid "Bislama"
4275 msgstr "Μπισλάμα"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:55
4278 msgid "Bosnian"
4279 msgstr "Βοσνιακά"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:56
4282 msgid "Breton"
4283 msgstr "Breton"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:57
4286 msgid "Bulgarian"
4287 msgstr "Βουλγαρική"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:58
4290 msgid "Burmese"
4291 msgstr "Βιρμανική"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:60
4294 msgid "Chamorro"
4295 msgstr "Καμόρο"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:61
4298 msgid "Chechen"
4299 msgstr "Τσετσένικα"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:62
4302 msgid "Chinese"
4303 msgstr "Κινέζικη"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:63
4306 msgid "Church Slavic"
4307 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:64
4310 msgid "Chuvash"
4311 msgstr "Τσουβάς"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:65
4314 msgid "Cornish"
4315 msgstr "Κορνουαλική"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:66
4318 msgid "Corsican"
4319 msgstr "Κορσικανικά"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:70
4322 msgid "Dzongkha"
4323 msgstr "Dzongkha"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:71
4326 msgid "English"
4327 msgstr "Αγγλική"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:72
4330 msgid "Esperanto"
4331 msgstr "Esperanto"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:73
4334 msgid "Estonian"
4335 msgstr "Εσθονική"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:74
4338 msgid "Faroese"
4339 msgstr "Faroese"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:75
4342 msgid "Fijian"
4343 msgstr "Φίτζιαν"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:76
4346 msgid "Finnish"
4347 msgstr "Φιλανδικά"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:78
4350 msgid "Frisian"
4351 msgstr "Φρίσιαν"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:81
4354 msgid "Gaelic (Scots)"
4355 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:82
4358 msgid "Irish"
4359 msgstr "Ιρλανδική"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:83
4362 msgid "Gallegan"
4363 msgstr "Gallegan"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:84
4366 msgid "Manx"
4367 msgstr "Μανξ"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:85
4370 msgid "Greek, Modern ()"
4371 msgstr "Ελληνικά"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:86
4374 msgid "Guarani"
4375 msgstr "Γκουαράνι"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:87
4378 msgid "Gujarati"
4379 msgstr "Γκουτζαράτι"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:89
4382 msgid "Herero"
4383 msgstr "Χερέρο"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:90
4386 msgid "Hindi"
4387 msgstr "Ινδική"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:91
4390 msgid "Hiri Motu"
4391 msgstr "Χίρι Μότου"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:93
4394 msgid "Icelandic"
4395 msgstr "Ισλανδική"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:94
4398 msgid "Inuktitut"
4399 msgstr "Ινουκτικούτ"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:95
4402 msgid "Interlingue"
4403 msgstr "Διεθνής"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:96
4406 msgid "Interlingua"
4407 msgstr "Interlingua"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:97
4410 msgid "Indonesian"
4411 msgstr "Ινδονησιακή"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:98
4414 msgid "Inupiaq"
4415 msgstr "Ινούπιακ"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:100
4418 msgid "Javanese"
4419 msgstr "Ιαβανική"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:102
4422 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4423 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:103
4426 msgid "Kannada"
4427 msgstr "Κανάντα"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:104
4430 msgid "Kashmiri"
4431 msgstr "Κασμιρική"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:105
4434 msgid "Kazakh"
4435 msgstr "Κοζάκικη"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:106
4438 msgid "Khmer"
4439 msgstr "Χμερ"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:107
4442 msgid "Kikuyu"
4443 msgstr "Κικούγιου"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:108
4446 msgid "Kinyarwanda"
4447 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:109
4450 msgid "Kirghiz"
4451 msgstr "Kirghiz"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:110
4454 msgid "Komi"
4455 msgstr "Κόμι"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:112
4458 msgid "Kuanyama"
4459 msgstr "Κουανγιάμα"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:113
4462 msgid "Kurdish"
4463 msgstr "Κουρδικά"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:114
4466 msgid "Lao"
4467 msgstr "Λαοτιανά"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:115
4470 msgid "Latin"
4471 msgstr "Λατινικά"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:116
4474 msgid "Latvian"
4475 msgstr "Λεττονική"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:117
4478 msgid "Lingala"
4479 msgstr "Λινγκάλα"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:118
4482 msgid "Lithuanian"
4483 msgstr "Λιθουανική"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:119
4486 msgid "Letzeburgesch"
4487 msgstr "Λουξεμβούργου"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:120
4490 msgid "Macedonian"
4491 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:121
4494 msgid "Marshall"
4495 msgstr "Marshall"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:122
4498 msgid "Malayalam"
4499 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:123
4502 msgid "Maori"
4503 msgstr "Μαορί"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:124
4506 msgid "Marathi"
4507 msgstr "Μαράθι"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:126
4510 msgid "Malagasy"
4511 msgstr "Μαλαγάσι"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:127
4514 msgid "Maltese"
4515 msgstr "Μαλτέζικη"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:128
4518 msgid "Moldavian"
4519 msgstr "Μολδαβιανά"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:129
4522 msgid "Mongolian"
4523 msgstr "Μογγολικά"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:130
4526 msgid "Nauru"
4527 msgstr "Ναούρου"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:131
4530 msgid "Navajo"
4531 msgstr "Ναβάχο"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:132
4534 msgid "Ndebele, South"
4535 msgstr "Ντεμπέλε"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:133
4538 msgid "Ndebele, North"
4539 msgstr "Νρεμπέλε"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:134
4542 msgid "Ndonga"
4543 msgstr "Ντόγκα"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:135
4546 msgid "Nepali"
4547 msgstr "Νεπαλική"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:136
4550 msgid "Norwegian"
4551 msgstr "Νορβηγική"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:137
4554 msgid "Norwegian Nynorsk"
4555 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:138
4558 msgid "Norwegian Bokmaal"
4559 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:139
4562 msgid "Chichewa; Nyanja"
4563 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:140
4566 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4567 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:141
4570 msgid "Oriya"
4571 msgstr "Ορίγια"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:142
4574 msgid "Oromo"
4575 msgstr "Ορόμο"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:144
4578 msgid "Ossetian; Ossetic"
4579 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:145
4582 msgid "Panjabi"
4583 msgstr "Πανζαμπί"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:146
4586 msgid "Persian"
4587 msgstr "Περσική"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:147
4590 msgid "Pali"
4591 msgstr "Παλί"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:148
4594 msgid "Polish"
4595 msgstr "Πολωνική"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:149
4598 msgid "Portuguese"
4599 msgstr "Πορτογαλική"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:150
4602 msgid "Pushto"
4603 msgstr "Αφγανική"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:151
4606 msgid "Quechua"
4607 msgstr "Κέτσουα"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:152
4610 msgid "Raeto-Romance"
4611 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:154
4614 msgid "Rundi"
4615 msgstr "Ρούντι"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:156
4618 msgid "Sango"
4619 msgstr "Σάνγκο"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:157
4622 msgid "Sanskrit"
4623 msgstr "Σανσκριτικά"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:158
4626 msgid "Serbian"
4627 msgstr "Σερβική"
4628
4629 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4630 #
4631 #: src/text/iso-639_def.h:159
4632 msgid "Croatian"
4633 msgstr "Κροατική"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:160
4636 msgid "Sinhalese"
4637 msgstr "Σινχαλεζική"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:163
4640 msgid "Northern Sami"
4641 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:164
4644 msgid "Samoan"
4645 msgstr "Σαμοάν"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:165
4648 msgid "Shona"
4649 msgstr "Σόνα"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:166
4652 msgid "Sindhi"
4653 msgstr "Σίντι"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:167
4656 msgid "Somali"
4657 msgstr "Σομαλικά"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:168
4660 msgid "Sotho, Southern"
4661 msgstr "Σόδο, Νότια"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:170
4664 msgid "Sardinian"
4665 msgstr "Σαρδηνιακή"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:171
4668 msgid "Swati"
4669 msgstr "Σουάτι"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:172
4672 msgid "Sundanese"
4673 msgstr "Σουντανέζ"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:173
4676 msgid "Swahili"
4677 msgstr "Σουαχίλι"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:175
4680 msgid "Tahitian"
4681 msgstr "Ταϊτιανή"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:176
4684 msgid "Tamil"
4685 msgstr "Ταμίλ"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:177
4688 msgid "Tatar"
4689 msgstr "Ταταρικά"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:178
4692 msgid "Telugu"
4693 msgstr "Τελουγκου"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:179
4696 msgid "Tajik"
4697 msgstr "Τατζικική"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:180
4700 msgid "Tagalog"
4701 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:181
4704 msgid "Thai"
4705 msgstr "Ταϊλανδικά"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:182
4708 msgid "Tibetan"
4709 msgstr "Θιβετιανά"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:183
4712 msgid "Tigrinya"
4713 msgstr "Τιγρίνια"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:184
4716 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4717 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:185
4720 msgid "Tswana"
4721 msgstr "Τσουάνα"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:186
4724 msgid "Tsonga"
4725 msgstr "Τσόνγκα"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:188
4728 msgid "Turkmen"
4729 msgstr "Τουρκμενική"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:189
4732 msgid "Twi"
4733 msgstr "Τβι"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:190
4736 msgid "Uighur"
4737 msgstr "Ουιγκούρ"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:191
4740 msgid "Ukrainian"
4741 msgstr "Ουκρανική"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:192
4744 msgid "Urdu"
4745 msgstr "Ούρντου"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:193
4748 msgid "Uzbek"
4749 msgstr "Ουζμπεκική"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:194
4752 msgid "Vietnamese"
4753 msgstr "Βιετναμέζικη"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:195
4756 msgid "Volapuk"
4757 msgstr "Βολαπουκ"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:196
4760 msgid "Welsh"
4761 msgstr "Welsh"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:197
4764 msgid "Wolof"
4765 msgstr "Ουόλοφ"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:198
4768 msgid "Xhosa"
4769 msgstr "Χώσα"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:199
4772 msgid "Yiddish"
4773 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:200
4776 msgid "Yoruba"
4777 msgstr "Γιορούμπα"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:201
4780 msgid "Zhuang"
4781 msgstr "Χουάνγκ"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:202
4784 msgid "Zulu"
4785 msgstr "Ζουλού"
4786
4787 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4788 msgid "Unknown"
4789 msgstr "Άγνωστο"
4790
4791 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4792 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4793 msgid "Deinterlace"
4794 msgstr "Deinterlace"
4795
4796 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4797 msgid "Discard"
4798 msgstr "Απόρριψη"
4799
4800 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4801 msgid "Blend"
4802 msgstr "Ανάμιξη"
4803
4804 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4805 msgid "Mean"
4806 msgstr "Μέση τιμή"
4807
4808 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4809 msgid "Bob"
4810 msgstr "Bob"
4811
4812 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4813 msgid "Linear"
4814 msgstr "Γραμμικό"
4815
4816 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4817 msgid "1:4 Quarter"
4818 msgstr "1:4 τέταρτο"
4819
4820 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4821 msgid "1:2 Half"
4822 msgstr "1:2  ήμισυ"
4823
4824 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4825 msgid "1:1 Original"
4826 msgstr "1:1  Αρχικό"
4827
4828 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4829 msgid "2:1 Double"
4830 msgstr "2:1 Διπλό"
4831
4832 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4833 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4835 msgid "Crop"
4836 msgstr "Αποκοπή"
4837
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4839 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4840 msgid "Aspect-ratio"
4841 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4842
4843 #: modules/access/cdda/access.c:294
4844 msgid "CD reading failed"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/access.c:295
4848 #, c-format
4849 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4853 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4854 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4855 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4856 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4857 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4858 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4859 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4860 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4861 msgid "Caching value in ms"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/cdda.c:62
4865 msgid ""
4866 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4867 "milliseconds."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4871 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4873 msgid "Audio CD"
4874 msgstr "CD ήχου"
4875
4876 #: modules/access/cdda.c:67
4877 msgid "Audio CD input"
4878 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
4879
4880 #: modules/access/cdda.c:73
4881 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4882 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
4883
4884 #: modules/access/cdda.c:85
4885 msgid "CDDB Server"
4886 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
4887
4888 #: modules/access/cdda.c:85
4889 msgid "Address of the CDDB server to use."
4890 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
4891
4892 #: modules/access/cdda.c:88
4893 msgid "CDDB port"
4894 msgstr "CDDB θύρα"
4895
4896 #: modules/access/cdda.c:88
4897 msgid "CDDB Server port to use."
4898 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
4899
4900 #: modules/access/cdda.c:451
4901 msgid "Audio CD - Track "
4902 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
4903
4904 #: modules/access/cdda.c:468
4905 #, c-format
4906 msgid "Audio CD - Track %i"
4907 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
4908
4909 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4910 #
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4912 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4913 msgid "none"
4914 msgstr "κανένα"
4915
4916 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4917 msgid "overlap"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4921 msgid "full"
4922 msgstr "πλήρης"
4923
4924 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4925 msgid ""
4926 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4927 "meta info          1\n"
4928 "events             2\n"
4929 "MRL                4\n"
4930 "external call      8\n"
4931 "all calls (0x10)  16\n"
4932 "LSN       (0x20)  32\n"
4933 "seek      (0x40)  64\n"
4934 "libcdio   (0x80) 128\n"
4935 "libcddb  (0x100) 256\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4939 msgid ""
4940 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4941 "units."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4945 #, fuzzy
4946 msgid ""
4947 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4948 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4949 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4950 "25 blocks per access."
4951 msgstr "στις."
4952
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4954 msgid ""
4955 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4956 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4957 "   %a : The artist (for the album)\n"
4958 "   %A : The album information\n"
4959 "   %C : Category\n"
4960 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4961 "   %I : CDDB disk ID\n"
4962 "   %G : Genre\n"
4963 "   %M : The current MRL\n"
4964 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4965 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4966 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4967 "   %T : The track number\n"
4968 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4969 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4970 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4971 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4972 "   %% : a % \n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4976 msgid ""
4977 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4978 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4979 "   %M : The current MRL\n"
4980 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4981 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4982 "   %T : The track number\n"
4983 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4984 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4985 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4986 "   %% : a % \n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4990 msgid "Enable CD paranoia?"
4991 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4994 msgid ""
4995 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4996 "none: no paranoia - fastest.\n"
4997 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4998 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5002 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5003 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5006 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5007 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5010 msgid "Audio Compact Disc"
5011 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5014 msgid "Additional debug"
5015 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5018 msgid "Caching value in microseconds"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5022 msgid "Number of blocks per CD read"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5026 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5030 msgid "Use CD audio controls and output?"
5031 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5034 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5035 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5036
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5038 msgid "Do CD-Text lookups?"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5042 msgid "If set, get CD-Text information"
5043 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5044
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5046 msgid "Use Navigation-style playback?"
5047 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5048
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5050 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5054 msgid "CDDB"
5055 msgstr "CDDB"
5056
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5058 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5059 msgstr ""
5060 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5061 "γίνεται χρήση CDDB"
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5064 msgid "CDDB lookups"
5065 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5068 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5072 msgid "CDDB server"
5073 msgstr "CDDB διακομιστής"
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5076 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5077 msgstr ""
5078 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5081 msgid "CDDB server port"
5082 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5083
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5085 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5086 msgstr ""
5087 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5090 msgid "email address reported to CDDB server"
5091 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5094 msgid "Cache CDDB lookups?"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5098 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5102 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5103 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5104
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5106 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5107 msgstr ""
5108 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5109 "CDDB HTTP"
5110
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5112 msgid "CDDB server timeout"
5113 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5116 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5117 msgstr ""
5118 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5119
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5121 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5122 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5123
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5125 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5129 msgid ""
5130 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5131 "are available"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5135 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5137 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5138 msgid "Disc"
5139 msgstr "Δίσκος"
5140
5141 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5143 msgid "Duration"
5144 msgstr "Διάρκεια"
5145
5146 #: modules/access/cdda/info.c:333
5147 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5148 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5149
5150 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5151 msgid "Tracks"
5152 msgstr "Κομμάτια"
5153
5154 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5155 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5156 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
5158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
5159 msgid "Track"
5160 msgstr "Κομμάτι"
5161
5162 #: modules/access/cdda/info.c:400
5163 msgid "MRL"
5164 msgstr "MRL"
5165
5166 #: modules/access/cdda/info.c:856
5167 msgid "Track Number"
5168 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5169
5170 #: modules/access/dc1394.c:65
5171 msgid "dc1394 input"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/directory.c:72
5175 msgid "Subdirectory behavior"
5176 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5177
5178 #: modules/access/directory.c:74
5179 msgid ""
5180 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5181 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5182 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5183 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/directory.c:80
5187 msgid "collapse"
5188 msgstr "σύμπτυξη"
5189
5190 #: modules/access/directory.c:81
5191 msgid "expand"
5192 msgstr "διαστολή"
5193
5194 #: modules/access/directory.c:83
5195 msgid "Ignored extensions"
5196 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5197
5198 #: modules/access/directory.c:85
5199 msgid ""
5200 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5201 "directory.\n"
5202 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5203 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/directory.c:92
5207 msgid "Directory"
5208 msgstr "Κατάλογος"
5209
5210 #: modules/access/directory.c:94
5211 msgid "Standard filesystem directory input"
5212 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5213
5214 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5215 #
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5218 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5219 msgid "None"
5220 msgstr "Κανένα"
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5223 msgid "Cable"
5224 msgstr "Καλώδιο"
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5227 msgid "Antenna"
5228 msgstr "Κεραία"
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5231 msgid "TV"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5235 msgid "FM radio"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5239 #, fuzzy
5240 msgid "AM radio"
5241 msgstr "Ήχος"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5244 msgid "DSS"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5248 msgid ""
5249 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5250 "millisecondss."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5254 msgid "Video device name"
5255 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5256
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5258 msgid ""
5259 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5260 "don't specify anything, the default device will be used."
5261 msgstr ""
5262 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5263 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5266 msgid "Audio device name"
5267 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5270 msgid ""
5271 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5272 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5273 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5274 msgstr ""
5275 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5276 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5277 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5280 msgid "Video size"
5281 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5287 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5288 msgstr "από."
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5291 msgid "Video input chroma format"
5292 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5295 msgid ""
5296 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5297 "(default), RV24, etc.)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5301 msgid "Video input frame rate"
5302 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5305 msgid ""
5306 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5307 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5311 msgid "Device properties"
5312 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5315 msgid ""
5316 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5317 msgstr ""
5318 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5319 "ροή."
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5322 msgid "Tuner properties"
5323 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5326 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5327 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5330 msgid "Tuner TV Channel"
5331 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5334 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5338 msgid "Tuner country code"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5342 msgid ""
5343 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5344 "mapping (0 means default)."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5348 msgid "Tuner input type"
5349 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5352 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Video input pin"
5358 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5361 msgid ""
5362 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5363 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5364 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5365 "will not be changed."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Audio input pin"
5371 msgstr "Ήχος"
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5374 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Video output pin"
5380 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5383 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Audio output pin"
5389 msgstr "Ήχος"
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5392 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AM Tuner mode"
5398 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5401 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5405 msgid "DirectShow"
5406 msgstr "DirectShow"
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5409 msgid "DirectShow input"
5410 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5413 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5414 msgid "Refresh list"
5415 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5418 msgid "Configure"
5419 msgstr "Ρύθμιση"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5422 msgid "Capturing failed"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5432 #, c-format
5433 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dvb/access.c:75
5437 msgid ""
5438 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:78
5442 msgid "Adapter card to tune"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:79
5446 msgid ""
5447 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5448 "n>=0."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:81
5452 msgid "Device number to use on adapter"
5453 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:84
5456 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5457 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5458
5459 #: modules/access/dvb/access.c:85
5460 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5461 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:87
5464 msgid "Inversion mode"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:88
5468 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:90
5472 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5473 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:91
5476 msgid ""
5477 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5478 "disable this feature if you experience some trouble."
5479 msgstr ""
5480 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5481 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:93
5484 msgid "Budget mode"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:94
5488 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:97
5492 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5493 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:98
5496 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5497 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:100
5500 msgid "LNB voltage"
5501 msgstr "Τάση LNB"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:101
5504 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5505 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:103
5508 msgid "High LNB voltage"
5509 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5510
5511 #: modules/access/dvb/access.c:104
5512 msgid ""
5513 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5514 "supported by all frontends."
5515 msgstr ""
5516 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5517 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:107
5520 msgid "22 kHz tone"
5521 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:108
5524 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5525 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5526
5527 #: modules/access/dvb/access.c:110
5528 msgid "Transponder FEC"
5529 msgstr "Transponder FEC"
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:111
5532 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5533 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5534
5535 #: modules/access/dvb/access.c:113
5536 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/dvb/access.c:116
5540 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5541 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5542
5543 #: modules/access/dvb/access.c:119
5544 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5545 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5546
5547 #: modules/access/dvb/access.c:122
5548 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5549 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5550
5551 #: modules/access/dvb/access.c:126
5552 msgid "Modulation type"
5553 msgstr "Τύπος Modulation"
5554
5555 #: modules/access/dvb/access.c:127
5556 msgid "Modulation type for front-end device."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dvb/access.c:130
5560 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:133
5564 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5565 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5566
5567 #: modules/access/dvb/access.c:136
5568 msgid "Terrestrial bandwidth"
5569 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5570
5571 #: modules/access/dvb/access.c:137
5572 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5573 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5574
5575 #: modules/access/dvb/access.c:139
5576 msgid "Terrestrial guard interval"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:142
5580 msgid "Terrestrial transmission mode"
5581 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5582
5583 #: modules/access/dvb/access.c:145
5584 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5585 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:148
5588 msgid "HTTP Host address"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dvb/access.c:150
5592 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dvb/access.c:152
5596 msgid "HTTP user name"
5597 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5598
5599 #: modules/access/dvb/access.c:154
5600 msgid ""
5601 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dvb/access.c:157
5605 msgid "HTTP password"
5606 msgstr "κωδικός HTTP"
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:159
5609 msgid ""
5610 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:162
5614 msgid "HTTP ACL"
5615 msgstr "HTTP ACL"
5616
5617 #: modules/access/dvb/access.c:164
5618 msgid ""
5619 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5620 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5624 #: modules/control/http/http.c:49
5625 msgid "Certificate file"
5626 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:169
5629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5630 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5633 #: modules/control/http/http.c:52
5634 msgid "Private key file"
5635 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5636
5637 #: modules/access/dvb/access.c:173
5638 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5642 #: modules/control/http/http.c:54
5643 msgid "Root CA file"
5644 msgstr "Αρχείο Root CA"
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:176
5647 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5651 #: modules/control/http/http.c:57
5652 msgid "CRL file"
5653 msgstr "Αρχείο CRL"
5654
5655 #: modules/access/dvb/access.c:180
5656 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:183
5660 msgid "DVB"
5661 msgstr "DVB"
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:184
5664 msgid "DVB input with v4l2 support"
5665 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5666
5667 #: modules/access/dvb/access.c:236
5668 msgid "HTTP server"
5669 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5670
5671 #: modules/access/dvb/access.c:716
5672 msgid "Input syntax is deprecated"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dvb/access.c:717
5676 msgid ""
5677 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5678 "the new syntax."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dvb/access.c:763
5682 msgid "Illegal Polarization"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dvb/access.c:764
5686 #, c-format
5687 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dv.c:70
5691 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dv.c:74
5695 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5696 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5697
5698 #: modules/access/dv.c:75
5699 msgid "dv"
5700 msgstr "dv"
5701
5702 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5703 msgid "DVD angle"
5704 msgstr "Γωνία DVD"
5705
5706 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5707 msgid "Default DVD angle."
5708 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5709
5710 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5711 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvdnav.c:71
5715 msgid "Start directly in menu"
5716 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5717
5718 #: modules/access/dvdnav.c:73
5719 msgid ""
5720 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5721 "useless warning introductions."
5722 msgstr ""
5723 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5724 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5725 "προειδοποιήσεις."
5726
5727 #: modules/access/dvdnav.c:82
5728 msgid "DVD with menus"
5729 msgstr "DVD με μενού"
5730
5731 #: modules/access/dvdnav.c:83
5732 msgid "DVDnav Input"
5733 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5734
5735 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5736 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5737 msgid "Playback failure"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dvdnav.c:300
5741 msgid ""
5742 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvdread.c:69
5746 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5747 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
5748
5749 #: modules/access/dvdread.c:71
5750 msgid ""
5751 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5752 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5753 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5754 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5755 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5756 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5757 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5758 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5759 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5760 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5761 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5762 "The default method is: key."
5763 msgstr "από στις στις από."
5764
5765 #: modules/access/dvdread.c:87
5766 msgid "title"
5767 msgstr "τίτλος"
5768
5769 #: modules/access/dvdread.c:87
5770 msgid "Key"
5771 msgstr "Πλήκτρο"
5772
5773 #: modules/access/dvdread.c:93
5774 msgid "DVD without menus"
5775 msgstr "DVD άνευ μενού"
5776
5777 #: modules/access/dvdread.c:94
5778 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5779 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5780
5781 #: modules/access/dvdread.c:239
5782 #, c-format
5783 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvdread.c:498
5787 #, c-format
5788 msgid "DVDRead could not read block %d."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dvdread.c:560
5792 #, c-format
5793 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/fake.c:43
5797 msgid ""
5798 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5802 msgid "Framerate"
5803 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5804
5805 #: modules/access/fake.c:47
5806 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5807 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5808
5809 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5811 msgid "ID"
5812 msgstr "Ταυτότητα"
5813
5814 #: modules/access/fake.c:50
5815 msgid ""
5816 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5817 "(default 0)."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/fake.c:52
5821 msgid "Duration in ms"
5822 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
5823
5824 #: modules/access/fake.c:54
5825 msgid ""
5826 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5827 "meaning that the stream is unlimited)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5831 msgid "Fake"
5832 msgstr "Ψευδές"
5833
5834 #: modules/access/fake.c:59
5835 msgid "Fake input"
5836 msgstr "Ψευδής είσοδος"
5837
5838 #: modules/access/file.c:81
5839 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/file.c:83
5843 msgid "Concatenate with additional files"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/file.c:85
5847 msgid ""
5848 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5849 "a comma-separated list of files."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/file.c:89
5853 msgid "File input"
5854 msgstr "Είσοδος αρχείου"
5855
5856 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5857 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
5858 #
5859 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
5860 #
5861 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
5862 #
5863 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
5864 #
5865 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
5866 #
5867 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
5868 #
5869 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
5870 #
5871 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
5872 #
5873 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5874 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5875 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5877 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5878 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5882 msgid "File"
5883 msgstr "Αρχείο"
5884
5885 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5886 #: modules/access/file.c:452
5887 msgid "File reading failed"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/file.c:284
5891 #, c-format
5892 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/file.c:436
5896 #, c-format
5897 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/file.c:453
5901 #, c-format
5902 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_filter/dump.c:39
5906 msgid "Force use of dump module"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_filter/dump.c:40
5910 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_filter/dump.c:43
5914 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_filter/dump.c:44
5918 msgid ""
5919 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5920 "megabyte were performed."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_filter/record.c:45
5924 msgid "Record directory"
5925 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
5926
5927 #: modules/access_filter/record.c:47
5928 msgid "Directory where the record will be stored."
5929 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
5930
5931 #: modules/access_filter/record.c:323
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Recording"
5934 msgstr "end"
5935
5936 #: modules/access_filter/record.c:325
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Recording done"
5939 msgstr "end"
5940
5941 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Timeshift granularity"
5944 msgstr "Θέση"
5945
5946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5947 msgid ""
5948 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5949 "timeshifted streams."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Timeshift directory"
5955 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
5956
5957 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5958 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5962 msgid "Force use of the timeshift module"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5966 msgid ""
5967 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5968 "control pace or pause."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5972 msgid "Timeshift"
5973 msgstr "Timeshift"
5974
5975 #: modules/access/ftp.c:56
5976 msgid ""
5977 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/ftp.c:58
5981 msgid "FTP user name"
5982 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
5983
5984 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5985 msgid "User name that will be used for the connection."
5986 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
5987
5988 #: modules/access/ftp.c:61
5989 msgid "FTP password"
5990 msgstr "Κωδικός FTP"
5991
5992 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5993 msgid "Password that will be used for the connection."
5994 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
5995
5996 #: modules/access/ftp.c:64
5997 msgid "FTP account"
5998 msgstr "Λογαριασμός FTP"
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:65
6001 msgid "Account that will be used for the connection."
6002 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6003
6004 #: modules/access/ftp.c:70
6005 msgid "FTP input"
6006 msgstr "Είσοδος FTP"
6007
6008 #: modules/access/ftp.c:87
6009 msgid "FTP upload output"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6013 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6014 msgid "Network interaction failed"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/ftp.c:133
6018 msgid "VLC could not connect with the given server."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/ftp.c:143
6022 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/ftp.c:204
6026 msgid "Your account was rejected."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/ftp.c:214
6030 msgid "Your password was rejected."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/ftp.c:222
6034 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6038 msgid ""
6039 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6043 msgid "GnomeVFS input"
6044 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6045
6046 #: modules/access/http.c:51
6047 msgid "HTTP proxy"
6048 msgstr "HTTP proxy"
6049
6050 #: modules/access/http.c:53
6051 msgid ""
6052 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6053 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6054 "tried."
6055 msgstr ""
6056 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6057 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6058 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6059
6060 #: modules/access/http.c:59
6061 msgid ""
6062 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/http.c:62
6066 msgid "HTTP user agent"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/http.c:63
6070 #, fuzzy
6071 msgid "User agent that will be used for the connection."
6072 msgstr "Όνομα"
6073
6074 #: modules/access/http.c:66
6075 msgid "Auto re-connect"
6076 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6077
6078 #: modules/access/http.c:68
6079 msgid ""
6080 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6081 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6082
6083 #: modules/access/http.c:72
6084 msgid "Continuous stream"
6085 msgstr "Συνεχής ροή"
6086
6087 #: modules/access/http.c:73
6088 msgid ""
6089 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6090 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
6091 "other types of HTTP streams."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/http.c:79
6095 msgid "HTTP input"
6096 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6097
6098 #: modules/access/http.c:81
6099 msgid "HTTP(S)"
6100 msgstr "HTTP(S)"
6101
6102 #: modules/access/http.c:298
6103 msgid "HTTP authentication"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
6107 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/mms/mms.c:48
6111 msgid ""
6112 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/mms/mms.c:51
6116 msgid "Force selection of all streams"
6117 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6118
6119 #: modules/access/mms/mms.c:53
6120 msgid ""
6121 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6122 "You can choose to select all of them."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/mms/mms.c:56
6126 msgid "Maximum bitrate"
6127 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6128
6129 #: modules/access/mms/mms.c:58
6130 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/mms/mms.c:62
6134 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6135 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6136
6137 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6138 msgid "Dummy stream output"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6142 msgid "Dummy"
6143 msgstr "Εικονικό"
6144
6145 #: modules/access_output/file.c:63
6146 msgid "Append to file"
6147 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6148
6149 #: modules/access_output/file.c:64
6150 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6151 msgstr ""
6152 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6153
6154 #: modules/access_output/file.c:68
6155 msgid "File stream output"
6156 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6157
6158 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6159 msgid "Username"
6160 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6161
6162 #: modules/access_output/http.c:63
6163 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6164 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6165
6166 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6168 msgid "Password"
6169 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6170
6171 #: modules/access_output/http.c:66
6172 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6173 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6174
6175 #: modules/access_output/http.c:70
6176 msgid "Mime"
6177 msgstr "Mime"
6178
6179 #: modules/access_output/http.c:71
6180 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access_output/http.c:75
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6186 msgstr "από"
6187
6188 #: modules/access_output/http.c:78
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6192 "empty if you don't have one."
6193 msgstr "από."
6194
6195 #: modules/access_output/http.c:82
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6199 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6200 msgstr "από."
6201
6202 #: modules/access_output/http.c:87
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6206 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6207 msgstr "από."
6208
6209 #: modules/access_output/http.c:90
6210 msgid "Advertise with Bonjour"
6211 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6212
6213 #: modules/access_output/http.c:91
6214 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6215 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6216
6217 #: modules/access_output/http.c:95
6218 msgid "HTTP stream output"
6219 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6220
6221 #: modules/access_output/shout.c:59
6222 msgid "Stream name"
6223 msgstr "Όνομα ροής"
6224
6225 #: modules/access_output/shout.c:60
6226 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access_output/shout.c:63
6230 msgid "Stream description"
6231 msgstr "Περιγραφή ροής"
6232
6233 #: modules/access_output/shout.c:64
6234 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6235 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6236
6237 #: modules/access_output/shout.c:67
6238 msgid "Stream MP3"
6239 msgstr "Ροή MP3"
6240
6241 #: modules/access_output/shout.c:68
6242 msgid ""
6243 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6244 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6245 "shoutcast/icecast server."
6246 msgstr ""
6247
6248 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6249 #
6250 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6251 #
6252 #: modules/access_output/shout.c:77
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Genre description"
6255 msgstr "Περιγραφή"
6256
6257 #: modules/access_output/shout.c:78
6258 msgid "Genre of the content. "
6259 msgstr ""
6260
6261 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6262 #
6263 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6264 #
6265 #: modules/access_output/shout.c:80
6266 #, fuzzy
6267 msgid "URL description"
6268 msgstr "Περιγραφή"
6269
6270 #: modules/access_output/shout.c:81
6271 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/shout.c:88
6275 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6279 msgid "Samplerate"
6280 msgstr "Samplerate"
6281
6282 #: modules/access_output/shout.c:91
6283 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/shout.c:93
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Number of channels"
6289 msgstr "Κανάλια ήχου"
6290
6291 #: modules/access_output/shout.c:94
6292 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access_output/shout.c:96
6296 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_output/shout.c:97
6300 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_output/shout.c:99
6304 msgid "Stream public"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_output/shout.c:100
6308 msgid ""
6309 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6310 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6311 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_output/shout.c:106
6315 msgid "IceCAST output"
6316 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6317
6318 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6319 #: modules/demux/live555.cpp:64
6320 msgid "Caching value (ms)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_output/udp.c:89
6324 msgid ""
6325 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6326 "milliseconds."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_output/udp.c:92
6330 msgid "Group packets"
6331 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6332
6333 #: modules/access_output/udp.c:93
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6337 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6338 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6339 msgstr "από στις από στις."
6340
6341 #: modules/access_output/udp.c:98
6342 msgid "Raw write"
6343 msgstr "Εγγραφή Raw"
6344
6345 #: modules/access_output/udp.c:99
6346 msgid ""
6347 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6348 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_output/udp.c:103
6352 msgid "Automatic multicast streaming"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access_output/udp.c:104
6356 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access_output/udp.c:108
6360 msgid "UDP stream output"
6361 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:49
6364 msgid ""
6365 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6366 "milliseconds."
6367 msgstr ""
6368
6369 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6370 #
6371 #: modules/access/pvr.c:52
6372 msgid "Device"
6373 msgstr "Συσκευή"
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:53
6376 msgid "PVR video device"
6377 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:55
6380 msgid "Radio device"
6381 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:56
6384 msgid "PVR radio device"
6385 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6386
6387 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6388 msgid "Norm"
6389 msgstr "Είδος"
6390
6391 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6392 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6393 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6394
6395 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6396 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6397 msgid "Width"
6398 msgstr "Πλάτος"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:63
6401 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6405 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6406 msgid "Height"
6407 msgstr "Ύψος"
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:67
6410 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6411 msgstr ""
6412
6413 # sysdeps/names/proctime.c:48
6414 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6415 msgid "Frequency"
6416 msgstr "Συχνότητα"
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6419 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6423 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/pvr.c:77
6427 msgid "Key interval"
6428 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6429
6430 #: modules/access/pvr.c:78
6431 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6432 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6433
6434 #: modules/access/pvr.c:80
6435 msgid "B Frames"
6436 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:81
6439 msgid ""
6440 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6441 "number of B-Frames."
6442 msgstr ""
6443 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6444 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6445
6446 #: modules/access/pvr.c:85
6447 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6448 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:87
6451 msgid "Bitrate peak"
6452 msgstr "Κορυφή bitrate"
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:88
6455 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6456 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:91
6459 msgid "Bitrate mode)"
6460 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:92
6463 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6464 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:94
6467 msgid "Audio bitmask"
6468 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:95
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6473 msgstr "από."
6474
6475 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6476 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6477 msgid "Volume"
6478 msgstr "Ένταση ήχου"
6479
6480 #: modules/access/pvr.c:99
6481 msgid "Audio volume (0-65535)."
6482 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6483
6484 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6485 msgid "Channel"
6486 msgstr "Κανάλι"
6487
6488 #: modules/access/pvr.c:102
6489 msgid ""
6490 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6491 msgstr ""
6492 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6493 "= svideo)"
6494
6495 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6496 msgid "Automatic"
6497 msgstr "Αυτόματη"
6498
6499 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6500 msgid "SECAM"
6501 msgstr "SECAM"
6502
6503 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6504 msgid "PAL"
6505 msgstr "PAL"
6506
6507 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6508 msgid "NTSC"
6509 msgstr "NTSC"
6510
6511 #: modules/access/pvr.c:111
6512 msgid "vbr"
6513 msgstr "vbr"
6514
6515 #: modules/access/pvr.c:111
6516 msgid "cbr"
6517 msgstr "cbr"
6518
6519 #: modules/access/pvr.c:116
6520 msgid "PVR"
6521 msgstr "PVR"
6522
6523 #: modules/access/pvr.c:117
6524 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6525 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6526
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6528 msgid ""
6529 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6533 msgid "Real RTSP"
6534 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6535
6536 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6537 #
6538 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6539 #
6540 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Connection failed"
6543 msgstr "Περιγραφή"
6544
6545 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6546 #, c-format
6547 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Session failed"
6553 msgstr "Δικαιώματα"
6554
6555 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6556 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/screen/screen.c:38
6560 msgid ""
6561 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/screen/screen.c:42
6565 msgid "Desired frame rate for the capture."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/screen/screen.c:45
6569 msgid "Capture fragment size"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/screen/screen.c:47
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6576 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6577 msgstr "από."
6578
6579 #: modules/access/screen/screen.c:61
6580 msgid "Screen Input"
6581 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6582
6583 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6584 msgid "Screen"
6585 msgstr "Οθόνη"
6586
6587 #: modules/access/smb.c:63
6588 msgid ""
6589 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/smb.c:65
6593 msgid "SMB user name"
6594 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6595
6596 #: modules/access/smb.c:68
6597 msgid "SMB password"
6598 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6599
6600 #: modules/access/smb.c:71
6601 msgid "SMB domain"
6602 msgstr "Τομέας SMB"
6603
6604 #: modules/access/smb.c:72
6605 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6606 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6607
6608 #: modules/access/smb.c:77
6609 msgid "SMB input"
6610 msgstr "Είσοδος SMB"
6611
6612 #: modules/access/tcp.c:39
6613 msgid ""
6614 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/tcp.c:46
6618 msgid "TCP"
6619 msgstr "TCP"
6620
6621 #: modules/access/tcp.c:47
6622 msgid "TCP input"
6623 msgstr "Eίσοδος TCP"
6624
6625 #: modules/access/udp.c:71
6626 msgid ""
6627 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/udp.c:74
6631 msgid "Autodetection of MTU"
6632 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
6633
6634 #: modules/access/udp.c:76
6635 msgid ""
6636 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6637 "truncated packets are found"
6638 msgstr ""
6639 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
6640 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
6641
6642 #: modules/access/udp.c:79
6643 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6644 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
6645
6646 #: modules/access/udp.c:81
6647 msgid ""
6648 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6649 "time specified here (in milliseconds)."
6650 msgstr ""
6651 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
6652 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
6653
6654 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6655 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6656 msgid "UDP/RTP"
6657 msgstr "UDP/RTP"
6658
6659 #: modules/access/udp.c:89
6660 msgid "UDP/RTP input"
6661 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6662
6663 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6665 msgid "Device name"
6666 msgstr "Όνομα συσκευής"
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:55
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6672 "be used."
6673 msgstr "από."
6674
6675 #: modules/access/v4l2.c:59
6676 msgid ""
6677 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:64
6681 msgid "Video4Linux2"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:65
6685 msgid "Video4Linux2 input"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:78
6689 msgid ""
6690 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:82
6694 msgid ""
6695 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6696 "device will be used."
6697 msgstr ""
6698 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6699 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:86
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6705 "device will be used."
6706 msgstr "από."
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:90
6709 msgid ""
6710 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6711 "(default), RV24, etc.)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:97
6715 msgid ""
6716 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:102
6720 msgid "Audio Channel"
6721 msgstr "Κανάλι ήχου"
6722
6723 #: modules/access/v4l.c:104
6724 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6725 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:106
6728 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:109
6732 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6737 msgid "Brightness"
6738 msgstr "Φωτεινότητα"
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:113
6741 msgid "Brightness of the video input."
6742 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6746 msgid "Hue"
6747 msgstr "Hue"
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:116
6750 msgid "Hue of the video input."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6754 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6755 #: modules/video_filter/rss.c:146
6756 msgid "Color"
6757 msgstr "Χρώμα"
6758
6759 #: modules/access/v4l.c:119
6760 msgid "Color of the video input."
6761 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6762
6763 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6765 msgid "Contrast"
6766 msgstr "Αντίθεση"
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:122
6769 msgid "Contrast of the video input."
6770 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:123
6773 msgid "Tuner"
6774 msgstr "Συντονιστής"
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:124
6777 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l.c:127
6781 msgid ""
6782 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/v4l.c:130
6786 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6787 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
6788
6789 #: modules/access/v4l.c:131
6790 msgid "MJPEG"
6791 msgstr "MJPEG"
6792
6793 #: modules/access/v4l.c:133
6794 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6795 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
6796
6797 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6798 #
6799 #: modules/access/v4l.c:134
6800 msgid "Decimation"
6801 msgstr "Αποδεκατισμός"
6802
6803 #: modules/access/v4l.c:136
6804 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:137
6808 msgid "Quality"
6809 msgstr "Ποιότητα"
6810
6811 #: modules/access/v4l.c:138
6812 msgid "Quality of the stream."
6813 msgstr "Ποιότητα της ροής"
6814
6815 #: modules/access/v4l.c:149
6816 msgid "Video4Linux"
6817 msgstr "Video4Linux"
6818
6819 #: modules/access/v4l.c:150
6820 msgid "Video4Linux input"
6821 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
6822
6823 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6824 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6828 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6830 msgid "VCD"
6831 msgstr "VCD"
6832
6833 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6834 msgid "VCD input"
6835 msgstr "Eίσοδος VCD"
6836
6837 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6838 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6839 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
6840
6841 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6842 msgid "The above message had unknown log level"
6843 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
6844
6845 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6846 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6847 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
6848
6849 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6850 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6852 msgid "Entry"
6853 msgstr "Καταχώριση"
6854
6855 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6856 msgid "Segments"
6857 msgstr "Τμήματα"
6858
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6861 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6862 msgid "Segment"
6863 msgstr "Τμήμα"
6864
6865 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6866 msgid "LID"
6867 msgstr "LID"
6868
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6870 msgid "VCD Format"
6871 msgstr "VCD Format"
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6874 msgid "Album"
6875 msgstr "Άλμπουμ"
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6878 msgid "Application"
6879 msgstr "Εφαρμογή"
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6882 msgid "Preparer"
6883 msgstr "Υπεύθυνος"
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6886 msgid "Vol #"
6887 msgstr "Vol #"
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6890 msgid "Vol max #"
6891 msgstr "Vol max #"
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6894 msgid "Volume Set"
6895 msgstr "Ορισμός Έντασης"
6896
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6898 msgid "System Id"
6899 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
6900
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6902 msgid "Entries"
6903 msgstr "Καταχωρήσεις"
6904
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6906 msgid "First Entry Point"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6910 msgid "Last Entry Point"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6914 msgid "Track size (in sectors)"
6915 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
6916
6917 #
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6920 msgid "type"
6921 msgstr "είδος"
6922
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6924 msgid "end"
6925 msgstr "end"
6926
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6928 msgid "play list"
6929 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6932 msgid "extended selection list"
6933 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
6934
6935 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6936 msgid "selection list"
6937 msgstr "Λίστα επιλογής"
6938
6939 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6940 msgid "unknown type"
6941 msgstr "άγνωστος τύπος"
6942
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6945 msgid "List ID"
6946 msgstr "Lίστα ID"
6947
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6949 msgid "(Super) Video CD"
6950 msgstr "(Super) Video CD"
6951
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6953 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6954 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6955
6956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6957 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6958 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
6959
6960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6961 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6965 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6969 msgid "Use playback control?"
6970 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
6971
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6973 msgid ""
6974 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6975 "tracks."
6976 msgstr ""
6977 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
6978 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
6979
6980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6981 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6985 msgid ""
6986 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6987 "entry."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6991 msgid "Show extended VCD info?"
6992 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
6993
6994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6995 msgid ""
6996 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6997 "for example playback control navigation."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7001 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7005 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7009 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7010 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7011
7012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7013 msgid "Dolby Surround decoder"
7014 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7015
7016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7017 msgid ""
7018 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7019 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7020 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7021 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7022 "It works with any source format from mono to 7.1."
7023 msgstr ""
7024 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7025 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7026 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7027 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7028 "χρονικές περιόδους.\n"
7029 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7030
7031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7032 msgid "Characteristic dimension"
7033 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7034
7035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7036 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7037 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7038
7039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7040 msgid "Compensate delay"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7044 msgid ""
7045 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7046 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7047 "case, turn this on to compensate."
7048 msgstr ""
7049 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7050 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7051 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7052
7053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7054 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7055 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7056
7057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7058 msgid ""
7059 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7060 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7061 msgstr ""
7062 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7063 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7064
7065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7067 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7068 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7069
7070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7071 msgid "Headphone effect"
7072 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7073
7074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7075 msgid "Use downmix algorithme."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7079 msgid ""
7080 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7081 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7082 "speakers."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7086 msgid "Select channel to keep"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7090 msgid ""
7091 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7092 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Left rear"
7098 msgstr "Αριστερά"
7099
7100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Right rear"
7103 msgstr "Δεξιά"
7104
7105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7106 msgid "Left front"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7110 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7114 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7115 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7116
7117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7118 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7122 msgid "A/52 dynamic range compression"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7126 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7127 msgid ""
7128 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7129 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7130 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7131 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7135 msgid "Enable internal upmixing"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7139 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7143 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7144 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7145 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7146
7147 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7148 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7149 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7150
7151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7152 msgid "DTS dynamic range compression"
7153 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7154
7155 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7157 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7158 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7159
7160 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7161 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7162 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7163
7164 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7165 msgid "Fixed point audio format conversions"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7169 msgid "Floating-point audio format conversions"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7173 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7174 msgid "MPEG audio decoder"
7175 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7176
7177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7178 msgid "Equalizer preset"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7182 msgid "Preset to use for the equalizer."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7186 msgid "Bands gain"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7190 msgid ""
7191 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7192 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7193 "2 0\""
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7197 msgid "Two pass"
7198 msgstr "Δύο περάσματα"
7199
7200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7201 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7202 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7203
7204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7205 msgid "Global gain"
7206 msgstr "Ολικό κέρδος"
7207
7208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7209 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7210 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7211
7212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7213 msgid "Equalizer with 10 bands"
7214 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7215
7216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7217 msgid "Flat"
7218 msgstr "Επίπεδο"
7219
7220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7222 msgid "Classical"
7223 msgstr "Κλασσική"
7224
7225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7226 msgid "Club"
7227 msgstr "Club"
7228
7229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7231 msgid "Dance"
7232 msgstr "Χορευτική"
7233
7234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7235 msgid "Full bass"
7236 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7237
7238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7239 msgid "Full bass and treble"
7240 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7241
7242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7243 msgid "Full treble"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7247 msgid "Headphones"
7248 msgstr "Ακουστικά"
7249
7250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7251 msgid "Large Hall"
7252 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7253
7254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7255 msgid "Live"
7256 msgstr "Ενεργός"
7257
7258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7259 msgid "Party"
7260 msgstr "Πάρτι"
7261
7262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7264 msgid "Pop"
7265 msgstr "Ποπ"
7266
7267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7269 msgid "Reggae"
7270 msgstr "Ρέγκε"
7271
7272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7274 msgid "Rock"
7275 msgstr "Ροκ"
7276
7277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7279 msgid "Ska"
7280 msgstr "Σκα"
7281
7282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7283 msgid "Soft"
7284 msgstr "Soft"
7285
7286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7287 msgid "Soft rock"
7288 msgstr "Soft rock"
7289
7290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7292 msgid "Techno"
7293 msgstr "Techno"
7294
7295 #: modules/audio_filter/format.c:202
7296 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7300 msgid "Number of audio buffers"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7304 msgid ""
7305 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7306 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7307 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7311 msgid "Max level"
7312 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7313
7314 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7315 msgid ""
7316 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7317 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7318 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7322 msgid "Volume normalizer"
7323 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7324
7325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7326 msgid "Parametric Equalizer"
7327 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7328
7329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7330 msgid "Low freq (Hz)"
7331 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7332
7333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7334 msgid "Low freq gain (Db)"
7335 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7336
7337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7338 msgid "High freq (Hz)"
7339 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7340
7341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7342 msgid "High freq gain (Db)"
7343 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7344
7345 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7346 msgid "Freq 1 (Hz)"
7347 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7348
7349 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7350 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7351 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7352
7353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7354 msgid "Freq 1 Q"
7355 msgstr "Συχν 1 Q"
7356
7357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7358 msgid "Freq 2 (Hz)"
7359 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7360
7361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7362 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7363 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7364
7365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7366 msgid "Freq 2 Q"
7367 msgstr "Συχν 2 Q"
7368
7369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7370 msgid "Freq 3 (Hz)"
7371 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7372
7373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7374 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7375 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7376
7377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7378 msgid "Freq 3 Q"
7379 msgstr "Συχν 3 Q"
7380
7381 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7382 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7386 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7387 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7391 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7395 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7399 msgid "Float32 audio mixer"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7403 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7407 msgid "Trivial audio mixer"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7411 msgid "default"
7412 msgstr "εξ ορισμού"
7413
7414 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7415 msgid "ALSA audio output"
7416 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7417
7418 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7419 msgid "ALSA Device Name"
7420 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7421
7422 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7423 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7424 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7425 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7426 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7427 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7428 msgid "Audio Device"
7429 msgstr "Συσκευή ήχου"
7430
7431 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7432 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7433 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7434 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7435 msgid "Mono"
7436 msgstr "Μονοφωνικό"
7437
7438 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7439 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7440 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7441 msgid "2 Front 2 Rear"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7445 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7446 msgid "A/52 over S/PDIF"
7447 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7448
7449 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7450 #, fuzzy
7451 msgid "No Audio Device"
7452 msgstr "Ήχος"
7453
7454 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7455 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7459 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Audio output failed"
7462 msgstr "Ήχος"
7463
7464 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7465 #, c-format
7466 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7470 #, c-format
7471 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7475 msgid "Unknown soundcard"
7476 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7477
7478 #: modules/audio_output/arts.c:63
7479 msgid "aRts audio output"
7480 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7481
7482 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7483 msgid ""
7484 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7485 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7486 "playback."
7487 msgstr ""
7488 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7489 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7490 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7491
7492 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7493 msgid "HAL AudioUnit output"
7494 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7495
7496 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7497 msgid ""
7498 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Audio device is not configured"
7504 msgstr "Ήχος"
7505
7506 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7507 msgid ""
7508 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7509 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7513 #, c-format
7514 msgid "%s (Encoded Output)"
7515 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7516
7517 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7518 msgid "Output device"
7519 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7520
7521 #: modules/audio_output/directx.c:206
7522 msgid ""
7523 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7524 "default device appears as 0 AND another number)."
7525 msgstr ""
7526 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7527 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7528 "άλλου αριθμού)."
7529
7530 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7531 msgid "Use float32 output"
7532 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7533
7534 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7535 msgid ""
7536 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7537 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7538 msgstr ""
7539 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7540 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7541 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7542
7543 #: modules/audio_output/directx.c:214
7544 msgid "DirectX audio output"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7548 msgid "3 Front 2 Rear"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_output/esd.c:67
7552 msgid "EsounD audio output"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_output/esd.c:70
7556 msgid "Esound server"
7557 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7558
7559 #: modules/audio_output/file.c:78
7560 msgid "Output format"
7561 msgstr "Τύπος εξόδου"
7562
7563 #: modules/audio_output/file.c:79
7564 msgid ""
7565 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7566 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7567 msgstr ""
7568 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7569 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7570
7571 #: modules/audio_output/file.c:82
7572 msgid "Number of output channels"
7573 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7574
7575 #: modules/audio_output/file.c:83
7576 msgid ""
7577 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7578 "restrict the number of channels here."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/file.c:86
7582 msgid "Add WAVE header"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/file.c:87
7586 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/file.c:104
7590 msgid "Output file"
7591 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7592
7593 #: modules/audio_output/file.c:105
7594 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_output/file.c:108
7598 msgid "File audio output"
7599 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7600
7601 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7602 msgid "Roku HD1000 audio output"
7603 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7604
7605 #: modules/audio_output/jack.c:62
7606 msgid "JACK audio output"
7607 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
7608
7609 #: modules/audio_output/oss.c:99
7610 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7611 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
7612
7613 #: modules/audio_output/oss.c:101
7614 msgid ""
7615 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7616 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7617 "drivers, then you need to enable this option."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_output/oss.c:107
7621 #, fuzzy
7622 msgid "UNIX OSS audio output"
7623 msgstr "Ήχος"
7624
7625 #: modules/audio_output/oss.c:112
7626 msgid "OSS DSP device"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7630 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7634 msgid "PORTAUDIO audio output"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7638 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7639 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
7640
7641 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7642 msgid "Win32 waveOut extension output"
7643 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
7644
7645 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7646 msgid "5.1"
7647 msgstr "5.1"
7648
7649 #: modules/codec/a52.c:91
7650 msgid "A/52 parser"
7651 msgstr "A/52 parser"
7652
7653 #: modules/codec/a52.c:98
7654 msgid "A/52 audio packetizer"
7655 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
7656
7657 #: modules/codec/adpcm.c:43
7658 msgid "ADPCM audio decoder"
7659 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
7660
7661 #: modules/codec/araw.c:44
7662 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7663 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
7664
7665 #: modules/codec/araw.c:53
7666 msgid "Raw audio encoder"
7667 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
7668
7669 #: modules/codec/cinepak.c:38
7670 msgid "Cinepak video decoder"
7671 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
7672
7673 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7674 msgid "CMML annotations decoder"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7678 msgid "CVD subtitle decoder"
7679 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
7680
7681 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7682 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7686 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7687 msgid "Encoding quality"
7688 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
7689
7690 #: modules/codec/dirac.c:69
7691 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7692 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
7693
7694 #: modules/codec/dirac.c:74
7695 msgid "Dirac video decoder"
7696 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
7697
7698 #: modules/codec/dirac.c:80
7699 msgid "Dirac video encoder"
7700 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
7701
7702 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7703 msgid "DirectMedia Object decoder"
7704 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
7705
7706 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7707 msgid "DirectMedia Object encoder"
7708 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
7709
7710 #: modules/codec/dts.c:95
7711 msgid "DTS parser"
7712 msgstr "DTS parser"
7713
7714 #: modules/codec/dts.c:100
7715 msgid "DTS audio packetizer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7719 msgid "Decoding X coordinate"
7720 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
7721
7722 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7723 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7727 msgid "Decoding Y coordinate"
7728 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
7729
7730 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7731 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7735 msgid "Subpicture position"
7736 msgstr "Θέση υποεικόνας"
7737
7738 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7739 msgid ""
7740 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7741 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7742 "g. 6=top-right)."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7746 msgid "Encoding X coordinate"
7747 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
7748
7749 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7750 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7751 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7752
7753 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7754 msgid "Encoding Y coordinate"
7755 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
7756
7757 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7758 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7759 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7760
7761 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7762 msgid "DVB subtitles decoder"
7763 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
7764
7765 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7766 msgid "DVB subtitles encoder"
7767 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
7768
7769 #: modules/codec/faad.c:39
7770 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/faad.c:331
7774 msgid "AAC extension"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7778 msgid "Image file"
7779 msgstr "Αρχείο εικόνας"
7780
7781 #: modules/codec/fake.c:47
7782 msgid "Path of the image file for fake input."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7786 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7787 msgid "Output video width."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7791 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7792 msgid "Output video height."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7796 msgid "Keep aspect ratio"
7797 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
7798
7799 #: modules/codec/fake.c:56
7800 msgid "Consider width and height as maximum values."
7801 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
7802
7803 #: modules/codec/fake.c:57
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Background aspect ratio"
7806 msgstr "Esperanto"
7807
7808 #: modules/codec/fake.c:59
7809 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7813 msgid "Deinterlace video"
7814 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
7815
7816 #: modules/codec/fake.c:62
7817 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7821 msgid "Deinterlace module"
7822 msgstr "Deinterlace module"
7823
7824 #: modules/codec/fake.c:65
7825 msgid "Deinterlace module to use."
7826 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
7827
7828 #: modules/codec/fake.c:76
7829 msgid "Fake video decoder"
7830 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7833 #, c-format
7834 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7840 msgstr "Ήχος"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7843 #, c-format
7844 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7848 msgid "VLC could not open the encoder."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7852 msgid "Non-ref"
7853 msgstr "Non-ref"
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7856 msgid "Bidir"
7857 msgstr "Bidir"
7858
7859 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7860 #
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Non-key"
7864 msgstr "Κανένα"
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7867 msgid "All"
7868 msgstr "Όλα"
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7871 msgid "rd"
7872 msgstr "rd"
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7875 msgid "bits"
7876 msgstr "bits"
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7879 msgid "simple"
7880 msgstr "απλό"
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7883 msgid "Fast bilinear"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7887 msgid "Bilinear"
7888 msgstr "Διγραμμική"
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7891 msgid "Bicubic (good quality)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7895 msgid "Experimental"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7899 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7903 msgid "Area"
7904 msgstr "Επιφάνεια"
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7907 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7911 msgid "Gauss"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7915 msgid "SincR"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7919 msgid "Lanczos"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7923 msgid "Bicubic spline"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7927 msgid ""
7928 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7929 msgstr ""
7930 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
7931 "H263,WMV,WMA)"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7934 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7935 msgstr ""
7936 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
7937 "WMA)"
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7940 msgid "Decoding"
7941 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7945 msgid "Encoding"
7946 msgstr "Κωδικοποίηση"
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7949 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7950 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7953 msgid "FFmpeg demuxer"
7954 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7957 msgid "FFmpeg muxer"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7961 msgid "Video scaling filter"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7965 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7966 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
7967
7968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7969 msgid "FFmpeg video filter"
7970 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7973 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7977 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7981 msgid "Direct rendering"
7982 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7985 msgid "Error resilience"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7989 msgid ""
7990 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7992 "can produce a lot of errors.\n"
7993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7997 msgid "Workaround bugs"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8001 msgid ""
8002 "Try to fix some bugs:\n"
8003 "1  autodetect\n"
8004 "2  old msmpeg4\n"
8005 "4  xvid interlaced\n"
8006 "8  ump4 \n"
8007 "16 no padding\n"
8008 "32 ac vlc\n"
8009 "64 Qpel chroma.\n"
8010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8011 "\", enter 40."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8015 #: modules/stream_out/transcode.c:180
8016 msgid "Hurry up"
8017 msgstr "Βιάσου"
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8020 msgid ""
8021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8026 msgid "Post processing quality"
8027 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8030 msgid ""
8031 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8032 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8033 "looking pictures."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8037 msgid "Debug mask"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8041 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8045 msgid "Visualize motion vectors"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8049 msgid ""
8050 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8051 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8052 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8053 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8054 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8055 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8059 msgid "Low resolution decoding"
8060 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8061
8062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8063 msgid ""
8064 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8065 "processing power"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8069 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8073 msgid ""
8074 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8075 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8079 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8083 msgid ""
8084 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8085 "<option>...]]...\n"
8086 "long form example:\n"
8087 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8088 "short form example:\n"
8089 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8090 "more examples:\n"
8091 "tn:64:128:256\n"
8092 "Filters                        Options\n"
8093 "short  long name       short   long option     Description\n"
8094 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8095 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8096 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8097 "disabled\n"
8098 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8099 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8100 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8101 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8102 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8103 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8104 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8105 "1\n"
8106 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8107 "1\n"
8108 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8109 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8110 "contrast\n"
8111 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8112 "(0..255)\n"
8113 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8114 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8115 "deinterlace\n"
8116 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8117 "deinterlacer\n"
8118 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8119 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8120 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8121 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8122 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8123 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8124 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8128 msgid "Ratio of key frames"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8134 msgstr "Όνομα"
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8137 msgid "Ratio of B frames"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8141 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8145 msgid "Video bitrate tolerance"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8149 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Interlaced encoding"
8155 msgstr "Διασύνδεση"
8156
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8158 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8162 msgid "Interlaced motion estimation"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8170 msgid "Pre-motion estimation"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8174 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8178 msgid "Strict rate control"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8182 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8186 msgid "Rate control buffer size"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8190 msgid ""
8191 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8192 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8196 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8200 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8204 msgid "I quantization factor"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8208 msgid ""
8209 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8210 "same qscale for I and P frames)."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
8214 #: modules/demux/mod.c:73
8215 msgid "Noise reduction"
8216 msgstr "Μείωση ήχου"
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8219 #, fuzzy
8220 msgid ""
8221 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8222 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8223 msgstr "στις."
8224
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8226 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8230 msgid ""
8231 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8232 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8233 "standard MPEG2 decoders."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8237 msgid "Quality level"
8238 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8241 msgid ""
8242 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8243 "encoding very much)."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8247 msgid ""
8248 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8249 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8250 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8251 "to ease the encoder's task."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8255 msgid "Minimum video quantizer scale"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8259 msgid "Minimum video quantizer scale."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8263 msgid "Maximum video quantizer scale"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8267 msgid "Maximum video quantizer scale."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8271 msgid "Trellis quantization"
8272 msgstr "Trellis quantization"
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8275 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8279 msgid "Fixed quantizer scale"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8283 msgid ""
8284 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8285 "255.0)."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8289 msgid "Strict standard compliance"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8293 msgid ""
8294 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8298 msgid "Luminance masking"
8299 msgstr "Luminance masking"
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8302 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8306 msgid "Darkness masking"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8310 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8314 msgid "Motion masking"
8315 msgstr "Motion masking"
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8318 msgid ""
8319 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8320 "(default: 0.0)."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8324 msgid "Border masking"
8325 msgstr "Border masking"
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8328 msgid ""
8329 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8330 "0.0)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8334 msgid "Luminance elimination"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8338 msgid ""
8339 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8340 "The H264 specification recommends -4."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8344 msgid "Chrominance elimination"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8348 msgid ""
8349 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8350 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8354 msgid "Scaling mode"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8358 msgid "Scaling mode to use."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Ffmpeg mux"
8364 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8365
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8367 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8371 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8372 msgid "Post processing"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8376 msgid "1 (Lowest)"
8377 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8380 msgid "6 (Highest)"
8381 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8382
8383 #: modules/codec/flac.c:178
8384 msgid "Flac audio decoder"
8385 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8386
8387 #: modules/codec/flac.c:183
8388 msgid "Flac audio encoder"
8389 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8390
8391 #: modules/codec/flac.c:189
8392 msgid "Flac audio packetizer"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8396 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8397 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8398
8399 #: modules/codec/lpcm.c:83
8400 msgid "Linear PCM audio decoder"
8401 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8402
8403 #: modules/codec/lpcm.c:88
8404 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/mash.cpp:66
8408 msgid "Video decoder using openmash"
8409 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8410
8411 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8412 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8413 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8414
8415 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8416 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/png.c:54
8420 msgid "PNG video decoder"
8421 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8422
8423 #: modules/codec/quicktime.c:63
8424 msgid "QuickTime library decoder"
8425 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8426
8427 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8428 msgid "Pseudo raw video decoder"
8429 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8430
8431 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8432 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/realaudio.c:60
8436 msgid "RealAudio library decoder"
8437 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8438
8439 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8440 msgid "SDL_image video decoder"
8441 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8442
8443 #: modules/codec/speex.c:106
8444 msgid "Speex audio decoder"
8445 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8446
8447 #: modules/codec/speex.c:111
8448 msgid "Speex audio packetizer"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/speex.c:116
8452 msgid "Speex audio encoder"
8453 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8454
8455 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8456 msgid "Speex comment"
8457 msgstr "Σχόλιο Speex"
8458
8459 #: modules/codec/speex.c:560
8460 msgid "Mode"
8461 msgstr "Λειτουργία"
8462
8463 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8464 msgid "DVD subtitles decoder"
8465 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8466
8467 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8468 msgid "DVD subtitles packetizer"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/subsdec.c:131
8472 msgid "Subtitles text encoding"
8473 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8474
8475 #: modules/codec/subsdec.c:132
8476 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8477 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8478
8479 #: modules/codec/subsdec.c:133
8480 msgid "Subtitles justification"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/subsdec.c:134
8484 msgid "Set the justification of subtitles"
8485 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8486
8487 #: modules/codec/subsdec.c:135
8488 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8489 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8490
8491 #: modules/codec/subsdec.c:136
8492 msgid ""
8493 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8494 msgstr ""
8495 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8496 "αρχεία υποτίτλων."
8497
8498 #: modules/codec/subsdec.c:138
8499 msgid "Formatted Subtitles"
8500 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8501
8502 #: modules/codec/subsdec.c:139
8503 msgid ""
8504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8505 "but you can choose to disable all formatting."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/subsdec.c:145
8509 msgid "Text subtitles decoder"
8510 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8511
8512 #: modules/codec/subsdec.c:366
8513 msgid ""
8514 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8515 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8516 msgstr ""
8517 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8518 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8519
8520 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Enable debug"
8523 msgstr "Ενεργοποίηση"
8524
8525 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8526 msgid ""
8527 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8528 "calls                 1\n"
8529 "packet assembly info  2\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8533 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8534 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8535
8536 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8537 msgid "SVCD subtitles"
8538 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8539
8540 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8541 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/tarkin.c:75
8545 msgid "Tarkin decoder module"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/telx.c:50
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Override page"
8551 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
8552
8553 #: modules/codec/telx.c:51
8554 msgid ""
8555 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8556 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8557 "usually 888 or 889)."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/telx.c:56
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Ignore subtitle flag"
8563 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8564
8565 #: modules/codec/telx.c:57
8566 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/telx.c:60
8570 msgid "Workaround for France"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/telx.c:61
8574 msgid ""
8575 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8576 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8577 "your subtitles don't appear."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/telx.c:67
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Teletext subtitles decoder"
8583 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8584
8585 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8586 msgid ""
8587 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8588 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/theora.c:99
8592 msgid "Theora video decoder"
8593 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
8594
8595 #: modules/codec/theora.c:105
8596 msgid "Theora video packetizer"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/theora.c:111
8600 msgid "Theora video encoder"
8601 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
8602
8603 #: modules/codec/theora.c:512
8604 msgid "Theora comment"
8605 msgstr "Σχόλιο Theora"
8606
8607 #: modules/codec/twolame.c:52
8608 msgid ""
8609 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8610 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/twolame.c:55
8614 msgid "Stereo mode"
8615 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
8616
8617 #: modules/codec/twolame.c:56
8618 msgid "Handling mode for stereo streams"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/twolame.c:57
8622 msgid "VBR mode"
8623 msgstr "Λειτουργία  VBR"
8624
8625 #: modules/codec/twolame.c:59
8626 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/twolame.c:60
8630 msgid "Psycho-acoustic model"
8631 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
8632
8633 #: modules/codec/twolame.c:62
8634 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/twolame.c:66
8638 msgid "Dual mono"
8639 msgstr "Διπλό μονό"
8640
8641 #: modules/codec/twolame.c:66
8642 msgid "Joint stereo"
8643 msgstr "Joint stereo"
8644
8645 #: modules/codec/twolame.c:71
8646 msgid "Libtwolame audio encoder"
8647 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
8648
8649 #: modules/codec/vorbis.c:160
8650 msgid "Maximum encoding bitrate"
8651 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
8652
8653 #: modules/codec/vorbis.c:162
8654 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/vorbis.c:163
8658 msgid "Minimum encoding bitrate"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/vorbis.c:165
8662 msgid ""
8663 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8664 "channel."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/vorbis.c:166
8668 msgid "CBR encoding"
8669 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
8670
8671 #: modules/codec/vorbis.c:168
8672 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/vorbis.c:172
8676 msgid "Vorbis audio decoder"
8677 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8678
8679 #: modules/codec/vorbis.c:183
8680 msgid "Vorbis audio packetizer"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/vorbis.c:190
8684 msgid "Vorbis audio encoder"
8685 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
8686
8687 #: modules/codec/vorbis.c:629
8688 msgid "Vorbis comment"
8689 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:44
8692 msgid "Maximum GOP size"
8693 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:45
8696 #, fuzzy
8697 msgid ""
8698 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8699 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8700 msgstr "στις."
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:49
8703 msgid "Minimum GOP size"
8704 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:50
8707 msgid ""
8708 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8709 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8710 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8711 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8712 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8713 "the IDR-frame. \n"
8714 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8715 "frames, but do not start a new GOP."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:59
8719 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:60
8723 msgid ""
8724 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8725 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8726 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8727 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8728 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8729 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8730 "1 to 100."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:70
8734 msgid "B-frames between I and P"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:71
8738 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:74
8742 msgid "Adaptive B-frame decision"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:75
8746 msgid ""
8747 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8748 "possibly before an I-frame."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:78
8752 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:79
8756 msgid ""
8757 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8758 "negative values cause less B-frames."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:82
8762 msgid "Keep some B-frames as references"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:83
8766 msgid ""
8767 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8768 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8769 "appropriately."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:87
8773 msgid "CABAC"
8774 msgstr "CABAC"
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:88
8777 msgid ""
8778 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8779 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:92
8783 msgid "Number of reference frames"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:93
8787 msgid ""
8788 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8789 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8790 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:98
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Skip loop filter"
8796 msgstr "Ήχος"
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:99
8799 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:101
8803 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:102
8807 msgid ""
8808 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8809 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:106
8813 msgid "H.264 level"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:107
8817 msgid ""
8818 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8819 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8820 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:116
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Interlaced mode"
8826 msgstr "Διασύνδεση"
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:117
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Pure-interlaced mode."
8831 msgstr "Διασύνδεση"
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:122
8834 msgid "Set QP"
8835 msgstr "Ρύθμιση QP"
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:123
8838 msgid ""
8839 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8840 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:127
8844 msgid "Quality-based VBR"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:128
8848 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:130
8852 msgid "Min QP"
8853 msgstr "Min QP"
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:131
8856 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:134
8860 msgid "Max QP"
8861 msgstr "Max QP"
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:135
8864 msgid "Maximum quantizer parameter."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:137
8868 msgid "Max QP step"
8869 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:138
8872 msgid "Max QP step between frames."
8873 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:140
8876 msgid "Average bitrate tolerance"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:141
8880 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:144
8884 msgid "Max local bitrate"
8885 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:145
8888 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:147
8892 msgid "VBV buffer"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:148
8896 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:151
8900 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:152
8904 msgid ""
8905 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8906 "0.0 to 1.0."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:156
8910 msgid "QP factor between I and P"
8911 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
8912
8913 #: modules/codec/x264.c:157
8914 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/x264.c:160
8918 msgid "QP factor between P and B"
8919 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
8920
8921 #: modules/codec/x264.c:161
8922 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/x264.c:163
8926 msgid "QP difference between chroma and luma"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:164
8930 msgid "QP difference between chroma and luma."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:166
8934 msgid "QP curve compression"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/x264.c:167
8938 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8942 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:170
8946 msgid ""
8947 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8948 "blurs complexity."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/x264.c:174
8952 msgid ""
8953 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8954 "quants."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/x264.c:179
8958 msgid "Partitions to consider"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/x264.c:180
8962 msgid ""
8963 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8964 " - none  : \n"
8965 " - fast  : i4x4\n"
8966 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8967 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8968 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8969 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:188
8973 msgid "Direct MV prediction mode"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:189
8977 msgid "Direct MV prediction mode."
8978 msgstr ""
8979
8980 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8981 #
8982 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8983 #
8984 #: modules/codec/x264.c:192
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Direct prediction size"
8987 msgstr "Περιγραφή"
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:193
8990 msgid ""
8991 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8992 " -  1: 8x8\n"
8993 " - -1: smallest possible according to level\n"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:199
8997 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:200
9001 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:202
9005 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:203
9009 msgid ""
9010 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9011 "(fast)\n"
9012 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9013 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9014 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:209
9018 msgid "Maximum motion vector search range"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/x264.c:210
9022 msgid ""
9023 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9024 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9025 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:215
9029 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:219
9033 msgid ""
9034 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9035 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9036 "quality). Range 1 to 7."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:224
9040 msgid ""
9041 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9042 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9043 "quality). Range 1 to 6."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:229
9047 msgid ""
9048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9050 "quality). Range 1 to 5."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:234
9054 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:235
9058 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/x264.c:238
9062 msgid "Decide references on a per partition basis"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:239
9066 msgid ""
9067 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9068 "as opposed to only one ref per macroblock."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:243
9072 msgid "Chroma in motion estimation"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:244
9076 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:247
9080 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:248
9084 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:250
9088 msgid "Adaptive spatial transform size"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:252
9092 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:254
9096 msgid "Trellis RD quantization"
9097 msgstr "Trellis RD quantization"
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:255
9100 msgid ""
9101 "Trellis RD quantization: \n"
9102 " - 0: disabled\n"
9103 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9104 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9105 "This requires CABAC."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:261
9109 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:262
9113 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:264
9117 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:265
9121 msgid ""
9122 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9123 "small single coefficient."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:270
9127 msgid ""
9128 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9129 "a useful range."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:274
9133 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:275
9137 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:278
9141 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:279
9145 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:285
9149 msgid "CPU optimizations"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:286
9153 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:288
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Statistics input file"
9159 msgstr "Στατιστικά"
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:289
9162 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:292
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Statistics output file"
9168 msgstr "Ήχος"
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:293
9171 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:296
9175 msgid "PSNR computation"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/x264.c:297
9179 msgid ""
9180 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9181 "quality."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:300
9185 msgid "SSIM computation"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:301
9189 msgid ""
9190 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9191 "quality."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:304
9195 msgid "Quiet mode"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:305
9199 msgid "Quiet mode."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9204 msgid "Statistics"
9205 msgstr "Στατιστικά"
9206
9207 #: modules/codec/x264.c:308
9208 msgid "Print stats for each frame."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:311
9212 msgid "SPS and PPS id numbers"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:312
9216 msgid ""
9217 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9218 "settings."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/x264.c:316
9222 msgid "Access unit delimiters"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/x264.c:317
9226 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/x264.c:323
9230 msgid "dia"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:323
9234 msgid "hex"
9235 msgstr "hex"
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:323
9238 msgid "umh"
9239 msgstr "umh"
9240
9241 #: modules/codec/x264.c:323
9242 msgid "esa"
9243 msgstr "esa"
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:329
9246 msgid "fast"
9247 msgstr "γρήγορα"
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:329
9250 msgid "normal"
9251 msgstr "κανονικό"
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:329
9254 msgid "slow"
9255 msgstr "αργά"
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:329
9258 msgid "all"
9259 msgstr "όλες"
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9262 msgid "spatial"
9263 msgstr "spatial"
9264
9265 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9266 msgid "temporal"
9267 msgstr "temporal"
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9270 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9271 msgid "auto"
9272 msgstr "αυτόματο"
9273
9274 #: modules/codec/x264.c:344
9275 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9276 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9277
9278 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9279 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/dbus.c:84
9283 msgid "dbus"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/dbus.c:87
9287 #, fuzzy
9288 msgid "D-Bus control interface"
9289 msgstr "Διασύνδεση"
9290
9291 #: modules/control/gestures.c:78
9292 msgid "Motion threshold (10-100)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/gestures.c:80
9296 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/gestures.c:82
9300 msgid "Trigger button"
9301 msgstr "Κομβίο Trigger"
9302
9303 #: modules/control/gestures.c:84
9304 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/gestures.c:88
9308 msgid "Middle"
9309 msgstr "Μεσαίο"
9310
9311 #: modules/control/gestures.c:91
9312 msgid "Gestures"
9313 msgstr "Χειρονομίες"
9314
9315 #: modules/control/gestures.c:99
9316 msgid "Mouse gestures control interface"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/hotkeys.c:94
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Define playlist bookmarks."
9322 msgstr "Γενικά"
9323
9324 #: modules/control/hotkeys.c:97
9325 msgid "Hotkeys"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/hotkeys.c:98
9329 msgid "Hotkeys management interface"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/hotkeys.c:431
9333 #, c-format
9334 msgid "Audio track: %s"
9335 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9336
9337 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9338 #, c-format
9339 msgid "Subtitle track: %s"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/hotkeys.c:446
9343 msgid "N/A"
9344 msgstr "N/A"
9345
9346 #: modules/control/hotkeys.c:499
9347 #, fuzzy, c-format
9348 msgid "Aspect ratio: %s"
9349 msgstr "Esperanto"
9350
9351 #: modules/control/hotkeys.c:525
9352 #, c-format
9353 msgid "Crop: %s"
9354 msgstr "Περιτομή: %s"
9355
9356 #: modules/control/hotkeys.c:551
9357 #, c-format
9358 msgid "Deinterlace mode: %s"
9359 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9360
9361 #: modules/control/hotkeys.c:581
9362 #, c-format
9363 msgid "Zoom mode: %s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Subtitle delay %i ms"
9369 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9370
9371 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "Audio delay %i ms"
9374 msgstr "Ήχος"
9375
9376 #: modules/control/hotkeys.c:886
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Volume %d%%"
9379 msgstr "Μείωση έντασης"
9380
9381 #: modules/control/http/http.c:34
9382 msgid "Host address"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/http/http.c:36
9386 msgid ""
9387 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9388 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9389 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9393 msgid "Source directory"
9394 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9395
9396 #: modules/control/http/http.c:42
9397 msgid "Charset"
9398 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9399
9400 #: modules/control/http/http.c:44
9401 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/http/http.c:45
9405 msgid "Handlers"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/http/http.c:47
9409 msgid ""
9410 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9411 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/http/http.c:50
9415 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/http/http.c:53
9419 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/http/http.c:55
9423 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/http/http.c:58
9427 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/http/http.c:61
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9432 msgid "HTTP"
9433 msgstr "HTTP"
9434
9435 #: modules/control/http/http.c:62
9436 msgid "HTTP remote control interface"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/http/http.c:71
9440 msgid "HTTP SSL"
9441 msgstr "HTTP SSL"
9442
9443 #: modules/control/lirc.c:58
9444 msgid "Infrared remote control interface"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/motion.c:59
9448 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/motion.c:65
9452 #, fuzzy
9453 msgid "motion"
9454 msgstr "Θέση"
9455
9456 #: modules/control/motion.c:67
9457 #, fuzzy
9458 msgid "motion control interface"
9459 msgstr "Διασύνδεση"
9460
9461 #: modules/control/netsync.c:64
9462 msgid "Act as master"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/netsync.c:65
9466 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/netsync.c:69
9470 msgid "Master client ip address"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/netsync.c:70
9474 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/netsync.c:74
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Network Sync"
9480 msgstr "Δίκτυο"
9481
9482 #: modules/control/ntservice.c:39
9483 msgid "Install Windows Service"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/ntservice.c:41
9487 msgid "Install the Service and exit."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/ntservice.c:42
9491 msgid "Uninstall Windows Service"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/ntservice.c:44
9495 msgid "Uninstall the Service and exit."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/ntservice.c:45
9499 msgid "Display name of the Service"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/ntservice.c:47
9503 msgid "Change the display name of the Service."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/ntservice.c:48
9507 msgid "Configuration options"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/ntservice.c:50
9511 #, fuzzy
9512 msgid ""
9513 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9514 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9515 "configured."
9516 msgstr "από στις."
9517
9518 #: modules/control/ntservice.c:55
9519 #, fuzzy
9520 msgid ""
9521 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9522 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9523 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9524 msgstr "από στις"
9525
9526 #: modules/control/ntservice.c:61
9527 msgid "NT Service"
9528 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9529
9530 #: modules/control/ntservice.c:62
9531 msgid "Windows Service interface"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:158
9535 msgid "Show stream position"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:159
9539 msgid ""
9540 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:162
9544 msgid "Fake TTY"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/control/rc.c:163
9548 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9549 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
9550
9551 #: modules/control/rc.c:165
9552 msgid "UNIX socket command input"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/rc.c:166
9556 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9557 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
9558
9559 #: modules/control/rc.c:169
9560 msgid "TCP command input"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/control/rc.c:170
9564 msgid ""
9565 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9566 "port the interface will bind to."
9567 msgstr ""
9568 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
9569 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
9570
9571 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9572 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/rc.c:176
9576 msgid ""
9577 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9578 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9579 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:183
9583 msgid "RC"
9584 msgstr "RC"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:186
9587 msgid "Remote control interface"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/rc.c:334
9591 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/rc.c:809
9595 #, c-format
9596 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/control/rc.c:842
9600 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/control/rc.c:844
9604 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/control/rc.c:845
9608 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/control/rc.c:846
9612 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/rc.c:847
9616 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/control/rc.c:848
9620 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/control/rc.c:849
9624 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/control/rc.c:850
9628 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/control/rc.c:851
9632 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/control/rc.c:852
9636 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/control/rc.c:853
9640 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/control/rc.c:854
9644 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/rc.c:855
9648 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/control/rc.c:856
9652 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/control/rc.c:857
9656 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/rc.c:858
9660 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/control/rc.c:859
9664 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/control/rc.c:860
9668 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/control/rc.c:861
9672 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/control/rc.c:863
9676 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/control/rc.c:864
9680 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/control/rc.c:865
9684 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/control/rc.c:866
9688 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/control/rc.c:867
9692 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/control/rc.c:868
9696 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/control/rc.c:869
9700 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/control/rc.c:870
9704 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/rc.c:871
9708 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/rc.c:872
9712 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/control/rc.c:873
9716 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/control/rc.c:874
9720 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/control/rc.c:875
9724 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/control/rc.c:877
9728 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/control/rc.c:878
9732 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/control/rc.c:879
9736 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/rc.c:880
9740 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/control/rc.c:881
9744 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/rc.c:882
9748 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/rc.c:883
9752 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/control/rc.c:884
9756 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/control/rc.c:885
9760 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/control/rc.c:886
9764 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/control/rc.c:887
9768 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/control/rc.c:888
9772 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/control/rc.c:889
9776 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/control/rc.c:894
9780 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/control/rc.c:895
9784 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/control/rc.c:896
9788 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/control/rc.c:897
9792 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/control/rc.c:898
9796 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/control/rc.c:899
9800 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/control/rc.c:900
9804 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/control/rc.c:901
9808 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/control/rc.c:903
9812 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/control/rc.c:904
9816 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/control/rc.c:905
9820 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/control/rc.c:906
9824 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:907
9828 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/rc.c:909
9832 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/control/rc.c:910
9836 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/control/rc.c:911
9840 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/control/rc.c:912
9844 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/control/rc.c:913
9848 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/control/rc.c:914
9852 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/control/rc.c:915
9856 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/control/rc.c:916
9860 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/control/rc.c:917
9864 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/control/rc.c:918
9868 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/rc.c:919
9872 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/control/rc.c:920
9876 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/control/rc.c:921
9880 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/control/rc.c:922
9884 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/rc.c:924
9888 msgid ""
9889 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9890 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/control/rc.c:928
9894 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/control/rc.c:929
9898 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/control/rc.c:930
9902 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/control/rc.c:931
9906 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/control/rc.c:933
9910 msgid "+----[ end of help ]"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/rc.c:1043
9914 msgid "Press menu select or pause to continue."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9918 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9919 #: modules/control/rc.c:1907
9920 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/control/rc.c:1349
9924 msgid "goto is deprecated"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/control/rc.c:1465
9928 msgid "Type 'pause' to continue."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9932 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/control/showintf.c:63
9936 msgid "Threshold"
9937 msgstr "Κατώφλι"
9938
9939 #: modules/control/showintf.c:64
9940 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/control/telnet.c:70
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Host"
9946 msgstr "House"
9947
9948 #: modules/control/telnet.c:71
9949 msgid ""
9950 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9952 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9956 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9960 msgid "Port"
9961 msgstr "Θύρα"
9962
9963 #: modules/control/telnet.c:76
9964 msgid ""
9965 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9966 "4212."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/control/telnet.c:80
9970 msgid ""
9971 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9972 "default value is \"admin\"."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/control/telnet.c:94
9976 msgid "VLM remote control interface"
9977 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
9978
9979 #: modules/demux/a52.c:44
9980 msgid "Raw A/52 demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/aiff.c:45
9984 msgid "AIFF demuxer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9988 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9992 msgid "Could not demux ASF stream"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9996 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/au.c:46
10000 msgid "AU demuxer"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10004 msgid "Force interleaved method"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Force interleaved method."
10010 msgstr "Διασύνδεση"
10011
10012 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10013 msgid "Force index creation"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10017 msgid ""
10018 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10019 "incomplete (not seekable)."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10023 msgid "Ask"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10027 msgid "Always fix"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10031 msgid "Never fix"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10035 msgid "AVI demuxer"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10039 #, fuzzy
10040 msgid "AVI Index"
10041 msgstr "Ευρετήριο"
10042
10043 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10044 msgid ""
10045 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10046 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10050 msgid "Repair"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10054 msgid "Don't repair"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10058 msgid "Fixing AVI Index..."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Dump filename"
10064 msgstr "Όνομα αρχείου"
10065
10066 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10067 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10071 msgid "Append to existing file"
10072 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10073
10074 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10075 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10076 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10077
10078 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10079 #, fuzzy
10080 msgid "File dumpper"
10081 msgstr "Όνομα αρχείου"
10082
10083 #: modules/demux/dts.c:40
10084 msgid "Raw DTS demuxer"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/flac.c:39
10088 msgid "FLAC demuxer"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/gme.cpp:51
10092 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/live555.cpp:66
10096 msgid ""
10097 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10098 "should be set in millisecond units."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/live555.cpp:69
10102 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/live555.cpp:70
10106 msgid ""
10107 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10108 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10109 "cannot connect to normal RTSP servers."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/live555.cpp:74
10113 #, fuzzy
10114 msgid "RTSP user name"
10115 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10116
10117 #: modules/demux/live555.cpp:75
10118 #, fuzzy
10119 msgid ""
10120 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10121 "connection."
10122 msgstr "Όνομα"
10123
10124 #: modules/demux/live555.cpp:77
10125 #, fuzzy
10126 msgid "RTSP password"
10127 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10128
10129 #: modules/demux/live555.cpp:78
10130 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/live555.cpp:82
10134 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/live555.cpp:92
10138 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10142 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/live555.cpp:101
10146 msgid "Client port"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/live555.cpp:102
10150 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10154 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/live555.cpp:108
10158 msgid "HTTP tunnel port"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/live555.cpp:109
10162 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/live555.cpp:758
10166 msgid "RTSP authentication"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10170 msgid "Frames per Second"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10174 msgid ""
10175 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10176 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10180 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10184 msgid "Matroska stream demuxer"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10188 msgid "Ordered chapters"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10192 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10196 msgid "Chapter codecs"
10197 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10198
10199 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10200 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10204 msgid "Preload Directory"
10205 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10206
10207 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10208 msgid ""
10209 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10210 "for broken files)."
10211 msgstr ""
10212 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10213 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10214
10215 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10216 msgid "Seek based on percent not time"
10217 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10218
10219 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10220 msgid "Seek based on percent not time."
10221 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10222
10223 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10224 msgid "Dummy Elements"
10225 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10226
10227 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10228 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10229 msgstr ""
10230 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10231 "αρχεία)."
10232
10233 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10234 msgid "---  DVD Menu"
10235 msgstr "--- DVD Μενού"
10236
10237 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10238 msgid "First Played"
10239 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10240
10241 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10242 msgid "Video Manager"
10243 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10244
10245 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10246 msgid "----- Title"
10247 msgstr "----- Τίτλος"
10248
10249 #: modules/demux/mod.c:48
10250 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/mod.c:49
10254 msgid "Enable reverberation"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/mod.c:50
10258 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/mod.c:52
10262 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/mod.c:54
10266 msgid "Enable megabass mode"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/mod.c:55
10270 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/mod.c:58
10274 msgid ""
10275 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10276 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/mod.c:61
10280 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/mod.c:63
10284 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/mod.c:68
10288 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/mod.c:76
10292 msgid "Reverb"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/mod.c:79
10296 msgid "Reverberation level"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/mod.c:81
10300 msgid "Reverberation delay"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/mod.c:83
10304 msgid "Mega bass"
10305 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10306
10307 #: modules/demux/mod.c:86
10308 msgid "Mega bass level"
10309 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10310
10311 #: modules/demux/mod.c:88
10312 msgid "Mega bass cutoff"
10313 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10314
10315 #: modules/demux/mod.c:90
10316 msgid "Surround"
10317 msgstr "Surround"
10318
10319 #: modules/demux/mod.c:93
10320 msgid "Surround level"
10321 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10322
10323 #: modules/demux/mod.c:95
10324 msgid "Surround delay (ms)"
10325 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10326
10327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10328 msgid "MP4 stream demuxer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/mpc.c:47
10332 msgid "Replay Gain type"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/mpc.c:48
10336 msgid ""
10337 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10338 "specific one. Choose which type you want to use"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/mpc.c:60
10342 msgid "MusePack demuxer"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10346 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10350 msgid "H264 video demuxer"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10354 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10358 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10362 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10366 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/demux/nsc.c:43
10370 msgid "Windows Media NSC metademux"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/demux/nsv.c:45
10374 msgid "NullSoft demuxer"
10375 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10376
10377 #: modules/demux/nuv.c:46
10378 msgid "Nuv demuxer"
10379 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10380
10381 #: modules/demux/ogg.c:45
10382 msgid "OGG demuxer"
10383 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10384
10385 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10386 msgid "Google Video"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10390 msgid "Auto start"
10391 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10392
10393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10394 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10395 msgstr ""
10396 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10397 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10398
10399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10400 msgid "Show shoutcast adult content"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10404 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10408 msgid "M3U playlist import"
10409 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10410
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10412 msgid "PLS playlist import"
10413 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10414
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10416 msgid "B4S playlist import"
10417 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10420 msgid "DVB playlist import"
10421 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10424 msgid "Podcast parser"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10428 msgid "XSPF playlist import"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10432 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10436 msgid "ASX playlist import"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10440 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10441 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10442
10443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10444 msgid "QuickTime Media Link importer"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10448 msgid "Google Video Playlist importer"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10453 msgid "Podcast Info"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10457 msgid "Podcast Summary"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10461 msgid "Podcast Size"
10462 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10463
10464 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10465 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10466 msgid "Shoutcast"
10467 msgstr "Shoutcast"
10468
10469 #: modules/demux/ps.c:39
10470 msgid "Trust MPEG timestamps"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/demux/ps.c:40
10474 msgid ""
10475 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10476 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10477 "calculate from the bitrate instead."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10481 msgid "MPEG-PS demuxer"
10482 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10483
10484 #: modules/demux/pva.c:39
10485 msgid "PVA demuxer"
10486 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10487
10488 #: modules/demux/rawdv.c:40
10489 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10490 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10491
10492 #: modules/demux/real.c:43
10493 msgid "Real demuxer"
10494 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
10495
10496 #: modules/demux/subtitle.c:50
10497 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/subtitle.c:52
10501 msgid ""
10502 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10503 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/subtitle.c:55
10507 msgid ""
10508 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10509 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10510 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/subtitle.c:67
10514 msgid "Text subtitles parser"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10518 msgid "Frames per second"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/subtitle.c:75
10522 msgid "Subtitles delay"
10523 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
10524
10525 #: modules/demux/subtitle.c:77
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Subtitles format"
10528 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10529
10530 #: modules/demux/ts.c:91
10531 msgid "Extra PMT"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/ts.c:93
10535 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/ts.c:95
10539 msgid "Set id of ES to PID"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/ts.c:96
10543 msgid ""
10544 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10545 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10546 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/demux/ts.c:101
10550 msgid "Fast udp streaming"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/demux/ts.c:103
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10556 msgstr "από"
10557
10558 #: modules/demux/ts.c:105
10559 msgid "MTU for out mode"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/ts.c:106
10563 msgid "MTU for out mode."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/demux/ts.c:108
10567 msgid "CSA ck"
10568 msgstr "CSA ck"
10569
10570 #: modules/demux/ts.c:109
10571 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10572 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
10573
10574 #: modules/demux/ts.c:111
10575 msgid "Silent mode"
10576 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:112
10579 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10580 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:114
10583 msgid "CAPMT System ID"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:115
10587 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10588 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:117
10591 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10592 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
10593
10594 #: modules/demux/ts.c:118
10595 msgid ""
10596 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10597 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10598 msgstr ""
10599 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
10600 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
10601 "αποκρυπτογράφηση. "
10602
10603 #: modules/demux/ts.c:122
10604 msgid "Filename of dump"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/demux/ts.c:123
10608 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/demux/ts.c:125
10612 msgid "Append"
10613 msgstr "Προσάρτηση"
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:127
10616 msgid ""
10617 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10618 "be overwritten."
10619 msgstr ""
10620 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
10621 "θα καταστραφεί."
10622
10623 #: modules/demux/ts.c:130
10624 msgid "Dump buffer size"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/ts.c:132
10628 msgid ""
10629 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10630 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/demux/ts.c:136
10634 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10638 msgid "subtitles"
10639 msgstr "υπότιτλοι"
10640
10641 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10642 #: modules/demux/ts.c:3331
10643 msgid "hearing impaired"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/demux/ts.c:3177
10647 #, fuzzy
10648 msgid "4:3 subtitles"
10649 msgstr "υπότιτλοι"
10650
10651 #: modules/demux/ts.c:3181
10652 #, fuzzy
10653 msgid "16:9 subtitles"
10654 msgstr "υπότιτλοι"
10655
10656 #: modules/demux/ts.c:3185
10657 #, fuzzy
10658 msgid "2.21:1 subtitles"
10659 msgstr "υπότιτλοι"
10660
10661 #: modules/demux/ts.c:3193
10662 msgid "4:3 hearing impaired"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/ts.c:3197
10666 msgid "16:9 hearing impaired"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/demux/ts.c:3201
10670 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10674 msgid "clean effects"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10678 msgid "visual impaired commentary"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/tta.c:40
10682 msgid "TTA demuxer"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/ty.c:70
10686 msgid "TY Stream audio/video demux"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/vobsub.c:49
10690 msgid "Vobsub subtitles parser"
10691 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
10692
10693 #: modules/demux/voc.c:42
10694 msgid "VOC demuxer"
10695 msgstr "VOC demuxer"
10696
10697 #: modules/demux/wav.c:41
10698 msgid "WAV demuxer"
10699 msgstr "WAV demuxer"
10700
10701 #: modules/demux/xa.c:41
10702 msgid "XA demuxer"
10703 msgstr "XA demuxer"
10704
10705 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10706 msgid "Use DVD Menus"
10707 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
10708
10709 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10710 msgid "BeOS standard API interface"
10711 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
10712
10713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10714 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10715 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
10716
10717 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10718 #
10719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10720 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10721 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10724 msgid "Open"
10725 msgstr "Άνοιγμα"
10726
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10730 msgid "Preferences"
10731 msgstr "Προτιμήσεις"
10732
10733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10736 msgid "Messages"
10737 msgstr "Μηνύματα"
10738
10739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10744 msgid "Open File"
10745 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
10746
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10749 msgid "Open Disc"
10750 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
10751
10752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10753 msgid "Open Subtitles"
10754 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10755
10756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10759 msgid "About"
10760 msgstr "Περί"
10761
10762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10763 msgid "Prev Title"
10764 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
10765
10766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10767 msgid "Next Title"
10768 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
10769
10770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10771 msgid "Go to Title"
10772 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
10773
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10775 msgid "Go to Chapter"
10776 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
10777
10778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10779 msgid "Speed"
10780 msgstr "Ταχύτητα"
10781
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10783 msgid "Window"
10784 msgstr "Παράθυρο"
10785
10786 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10787 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
10788 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10789 #
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10793 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10794 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10795 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10805 msgid "OK"
10806 msgstr "Εντάξει"
10807
10808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10809 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10810 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
10811
10812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10813 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10814 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
10815
10816 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10817 msgid "Drop files to play"
10818 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
10819
10820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10821 msgid "playlist"
10822 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
10823
10824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10825 msgid "Close"
10826 msgstr "Κλείσιμο"
10827
10828 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10829 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10830 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
10831 #
10832 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
10833 #
10834 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
10835 #
10836 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
10837 #
10838 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10839 #
10840 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10841 #
10842 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10843 #
10844 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
10845 #
10846 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
10847 #
10848 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
10849 #
10850 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
10851 #
10852 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10853 #
10854 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10855 #
10856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10860 msgid "Edit"
10861 msgstr "Επεξεργασία"
10862
10863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10865 msgid "Select All"
10866 msgstr "Επιλογή Όλων"
10867
10868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10869 msgid "Select None"
10870 msgstr "Επιλογή κανενός"
10871
10872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10873 msgid "Sort Reverse"
10874 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
10875
10876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10877 msgid "Sort by Name"
10878 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
10879
10880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10881 msgid "Sort by Path"
10882 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
10883
10884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10885 msgid "Randomize"
10886 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
10887
10888 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10889 #
10890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10891 msgid "Remove"
10892 msgstr "Αφαίρεση"
10893
10894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10895 msgid "Remove All"
10896 msgstr "Αφαίρεση όλων"
10897
10898 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10899 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10900 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
10901 #
10902 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10903 #
10904 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10905 #
10906 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10907 #
10908 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
10909 #
10910 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10911 #
10912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10913 msgid "View"
10914 msgstr "Προβολή"
10915
10916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10917 msgid "Path"
10918 msgstr "Θέση"
10919
10920 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
10921 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
10922 #
10923 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
10924 #
10925 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
10926 #
10927 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
10928 #
10929 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
10930 #
10931 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10932 #
10933 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
10934 #
10935 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
10936 #
10937 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
10938 #
10939 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
10940 #
10941 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
10942 #
10943 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
10944 #
10945 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
10946 #
10947 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
10948 #
10949 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
10950 #
10951 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
10952 #
10953 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
10954 #
10955 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
10956 #
10957 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10958 #
10959 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
10960 #
10961 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10962 #
10963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10965 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10970 msgid "Name"
10971 msgstr "Όνομα"
10972
10973 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10974 msgid "Apply"
10975 msgstr "Εφαρμογή"
10976
10977 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10978 #
10979 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10981 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10982 msgid "Save"
10983 msgstr "Αποθήκευση"
10984
10985 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10986 msgid "Defaults"
10987 msgstr "Προεπιλογές"
10988
10989 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10990 msgid "Show Interface"
10991 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
10992
10993 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10994 msgid "50%"
10995 msgstr "50%"
10996
10997 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10998 msgid "100%"
10999 msgstr "100%"
11000
11001 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11002 msgid "200%"
11003 msgstr "200%"
11004
11005 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11006 msgid "Vertical Sync"
11007 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11008
11009 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11010 msgid "Correct Aspect Ratio"
11011 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11012
11013 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11014 msgid "Stay On Top"
11015 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11016
11017 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11018 msgid "Take Screen Shot"
11019 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
11022 msgid "About VLC media player"
11023 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11026 #, c-format
11027 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11028 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid "Compiled by %s"
11033 msgstr "Comedy"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11037 msgid "Bookmarks"
11038 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11042 msgid "Add"
11043 msgstr "Προσθήκη"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11047 msgid "Clear"
11048 msgstr "Εκκαθάριση"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11052 #: modules/video_filter/extract.c:66
11053 msgid "Extract"
11054 msgstr "Αποσυμπίεση"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11060 msgid "Time"
11061 msgstr "Χρόνος"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
11064 msgid "Untitled"
11065 msgstr "Άτιτλον"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11069 msgid "No input"
11070 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11073 msgid ""
11074 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11075 msgstr ""
11076 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11077 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11078
11079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11080 msgid "Input has changed"
11081 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11084 msgid ""
11085 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11086 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11087 msgstr ""
11088 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11089 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11090 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11091
11092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11094 msgid "Invalid selection"
11095 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11098 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11099 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11100
11101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11103 msgid "No input found"
11104 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11107 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11108 msgstr ""
11109 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11110 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11111
11112 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11113 msgid "Jump To Time"
11114 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11117 msgid "sec."
11118 msgstr "δευτ."
11119
11120 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11121 msgid "Jump to time"
11122 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11125 msgid "Random On"
11126 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11129 msgid "Random Off"
11130 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11133 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11135 msgid "Repeat One"
11136 msgstr "Επανάληψη ενός"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11139 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11141 msgid "Repeat All"
11142 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11145 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11146 msgid "Repeat Off"
11147 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11150 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
11151 msgid "Half Size"
11152 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11153
11154 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11155 #
11156 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
11158 msgid "Normal Size"
11159 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
11163 msgid "Double Size"
11164 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11167 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
11168 msgid "Float on Top"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
11173 msgid "Fit to Screen"
11174 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
11177 msgid "Step Forward"
11178 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
11181 msgid "Step Backward"
11182 msgstr "Βήμα Πίσω"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11186 msgid "Rewind"
11187 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
11190 msgid "Fast Forward"
11191 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11200 msgid "Pause"
11201 msgstr "Παύση"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11204 msgid "2 Pass"
11205 msgstr "2 Περάσματα"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11208 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11209 msgstr ""
11210 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11211 "εντονότερο."
11212
11213 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11214 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11215 msgstr ""
11216 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11217 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11218
11219 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11220 msgid "Preamp"
11221 msgstr "Προενίσχυση"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11224 msgid "Extended controls"
11225 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11228 msgid "Video filters"
11229 msgstr "Φίλτρα video"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11232 msgid "Image adjustment"
11233 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11236 msgid "Shows more information about the available video filters."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11240 msgid "Wave"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11244 msgid "Ripple"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11248 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11249 msgid "Psychedelic"
11250 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11253 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Gradient"
11256 msgstr "Οθόνη"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11259 #, fuzzy
11260 msgid "General editing filters"
11261 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11262
11263 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11264 #
11265 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11266 #
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Distortion filters"
11270 msgstr "Περιγραφή"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Blur"
11275 msgstr "Μπλουζ"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11278 msgid "Adds motion blurring to the image"
11279 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11282 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11283 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11284
11285 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11286 msgid "Image cropping"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11290 msgid "Crops a defined part of the image"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Invert colors"
11296 msgstr "Αναστρο_φή"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11299 msgid "Inverts the colors of the image"
11300 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11303 #: modules/video_filter/transform.c:67
11304 msgid "Transformation"
11305 msgstr "Μετασχηματισμός"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11308 msgid "Rotates or flips the image"
11309 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Interactive Zoom"
11314 msgstr "Διασύνδεση"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11317 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11321 msgid "Volume normalization"
11322 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11325 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11326 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11327
11328 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11329 msgid "Headphone virtualization"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11333 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11337 msgid "Maximum level"
11338 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11342 msgid "Restore Defaults"
11343 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11346 msgid "Gamma"
11347 msgstr "Γάμμα"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11350 msgid "Saturation"
11351 msgstr "Κορεσμός"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11355 msgid "Opaqueness"
11356 msgstr "Ασάφεια"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11359 #, fuzzy
11360 msgid "About the video filters"
11361 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11364 msgid ""
11365 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11366 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11367 "subsections of Video/Filters.\n"
11368 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11369 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11373 msgid "(no item is being played)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11377 msgid "Login:"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Password:"
11383 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11384
11385 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11386 #
11387 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11389 msgid "Error"
11390 msgstr "Σφάλμα"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11393 #, c-format
11394 msgid "Remaining time: %i seconds"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11398 msgid "Errors and Warnings"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Clean up"
11404 msgstr "Εκκαθάριση"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11407 msgid "Show Details"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11411 msgid "VLC - Controller"
11412 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11417 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11418 msgid "VLC media player"
11419 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11422 msgid "Open CrashLog"
11423 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11424
11425 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11426 msgid "Check for Update..."
11427 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11428
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11430 msgid "Preferences..."
11431 msgstr "Προτιμήσεις..."
11432
11433 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11434 msgid "Services"
11435 msgstr "Υπηρεσίες"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11438 msgid "Hide VLC"
11439 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11442 msgid "Hide Others"
11443 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11446 msgid "Show All"
11447 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11450 msgid "Quit VLC"
11451 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11454 msgid "1:File"
11455 msgstr "1:Αρχείο"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11458 msgid "Open File..."
11459 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11462 msgid "Quick Open File..."
11463 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11466 msgid "Open Disc..."
11467 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11468
11469 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11470 msgid "Open Network..."
11471 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11472
11473 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11474 msgid "Open Recent"
11475 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11478 msgid "Clear Menu"
11479 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11482 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11483 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11484
11485 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11486 #
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11488 msgid "Cut"
11489 msgstr "Αποκοπή"
11490
11491 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11492 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11493 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11494 #
11495 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11496 #
11497 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11498 #
11499 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11500 #
11501 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11502 #
11503 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11504 #
11505 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11506 #
11507 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11508 #
11509 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11510 #
11511 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11512 #
11513 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11514 #
11515 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11516 #
11517 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11518 msgid "Copy"
11519 msgstr "Αντιγραφή"
11520
11521 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11522 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11523 #
11524 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11525 #
11526 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11527 #
11528 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11529 #
11530 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
11531 #
11532 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11533 #
11534 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11535 #
11536 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11537 #
11538 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11539 #
11540 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11541 #
11542 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11543 msgid "Paste"
11544 msgstr "Επικόλληση"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11547 msgid "Playback"
11548 msgstr "Αναπαραγωγή"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11551 msgid "Volume Up"
11552 msgstr "Αύξηση έντασης"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11555 msgid "Volume Down"
11556 msgstr "Μείωση έντασης"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11559 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11560 msgid "Video Device"
11561 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11564 msgid "Minimize Window"
11565 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11568 msgid "Close Window"
11569 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11572 msgid "Controller"
11573 msgstr "Ελεγκτής"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11576 msgid "Extended Controls"
11577 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11582 msgid "Information"
11583 msgstr "Πληροφορίες"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11586 msgid "Bring All to Front"
11587 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
11588
11589 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11590 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11591 #
11592 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
11593 #
11594 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11595 #
11596 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11597 #
11598 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11599 #
11600 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11601 #
11602 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11603 #
11604 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
11605 #
11606 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11607 msgid "Help"
11608 msgstr "Βοήθεια"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11611 msgid "ReadMe..."
11612 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
11613
11614 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11615 msgid "Online Documentation"
11616 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11619 msgid "Report a Bug"
11620 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11623 msgid "VideoLAN Website"
11624 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
11625
11626 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11627 msgid "License"
11628 msgstr "Άδεια χρήσης"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11631 msgid "Make a donation"
11632 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11635 msgid "Online Forum"
11636 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11639 #, c-format
11640 msgid "Volume: %d%%"
11641 msgstr "Ένταση: %d%%"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11644 msgid "No CrashLog found"
11645 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11648 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11649 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11652 msgid "Embedded video output"
11653 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11656 msgid ""
11657 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11658 msgstr ""
11659 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
11660 "ξεχωριστό."
11661
11662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11663 msgid "Video device"
11664 msgstr "Συσκευή βίντεο"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11667 msgid ""
11668 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11669 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11670 "menu."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11674 msgid ""
11675 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11676 "is fully transparent."
11677 msgstr ""
11678 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
11679 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
11680
11681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11682 msgid "Stretch video to fill window"
11683 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11686 msgid ""
11687 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11688 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11689 msgstr ""
11690 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
11691 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
11692 "περιθώρια."
11693
11694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11695 msgid "Black screens in fullscreen"
11696 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11699 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11700 msgstr ""
11701 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
11702
11703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11704 msgid "Use as Desktop Background"
11705 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11708 msgid ""
11709 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11710 "with in this mode."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11714 msgid "Show Fullscreen controller"
11715 msgstr ""
11716
11717 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11718 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
11719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11722 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11725 msgid "Remember wizard options"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11729 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11733 msgid "Auto-playback of new items"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11737 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11741 msgid "Mac OS X interface"
11742 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11745 msgid "Quartz video"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11749 msgid "Open Source"
11750 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11753 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11759 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11765 msgid "Browse..."
11766 msgstr "Περιήγηση..."
11767
11768 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11769 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11773 msgid "Use DVD menus"
11774 msgstr "Χρήση μενού DVD"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11777 msgid "VIDEO_TS directory"
11778 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11782 msgid "DVD"
11783 msgstr "DVD"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11788 msgid "Address"
11789 msgstr "Διεύθυνση"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11793 msgid "UDP/RTP Multicast"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11797 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11798 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11801 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11802 msgid "Allow timeshifting"
11803 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11806 msgid "Load subtitles file:"
11807 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11811 msgid "Settings..."
11812 msgstr "Ρυθμίσεις..."
11813
11814 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11815 msgid "Override parametters"
11816 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11820 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11821 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11822 msgid "Delay"
11823 msgstr "Καθυστέρηση"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11826 msgid "FPS"
11827 msgstr "FPS"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11830 msgid "Subtitles encoding"
11831 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11834 msgid "Font size"
11835 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11838 msgid "Subtitles alignment"
11839 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11842 msgid "Font Properties"
11843 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11846 msgid "Subtitle File"
11847 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11850 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11851 #, objc-format
11852 msgid "No %@s found"
11853 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11856 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11857 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11860 msgid "Streaming/Saving:"
11861 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11864 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11865 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11868 msgid "Display the stream locally"
11869 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11872 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11873 msgid "Stream"
11874 msgstr "Ροή"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11878 msgid "Dump raw input"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11883 msgid "Encapsulation Method"
11884 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11888 msgid "Transcoding options"
11889 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11897 msgid "Bitrate (kb/s)"
11898 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11902 msgid "Scale"
11903 msgstr "Κλίμακα"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11906 msgid "Stream Announcing"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11911 msgid "SAP announce"
11912 msgstr "ανακοίνωση SAP"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11915 msgid "RTSP announce"
11916 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11919 msgid "HTTP announce"
11920 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11923 msgid "Export SDP as file"
11924 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11927 msgid "Channel Name"
11928 msgstr "Όνομα καναλιού"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11931 msgid "SDP URL"
11932 msgstr "SDP URL"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11935 msgid "Save File"
11936 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11939 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11942 msgid "URI"
11943 msgstr "URI"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11947 #: modules/mux/asf.c:50
11948 msgid "Author"
11949 msgstr "Συγγραφέας"
11950
11951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11952 msgid "Advanced Information"
11953 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11956 msgid "Read at media"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Input bitrate"
11962 msgstr "Ήχος"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11965 msgid "Demuxed"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11969 msgid "Stream bitrate"
11970 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11973 msgid "Decoded blocks"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Displayed frames"
11979 msgstr "Καθυστέρηση"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11982 msgid "Lost frames"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11989 msgid "Streaming"
11990 msgstr "Ροή"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11993 msgid "Sent packets"
11994 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11997 msgid "Sent bytes"
11998 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12001 msgid "Send rate"
12002 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12003
12004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12005 msgid "Played buffers"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12009 msgid "Lost buffers"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
12013 msgid "Save Playlist..."
12014 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12015
12016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
12017 msgid "Expand Node"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
12021 msgid "Get Stream Information"
12022 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12025 msgid "Sort Node by Name"
12026 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12029 msgid "Sort Node by Author"
12030 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
12033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
12034 msgid "No items in the playlist"
12035 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12038 msgid "Search in Playlist"
12039 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12042 msgid "Add Folder to Playlist"
12043 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
12046 msgid "File Format:"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
12050 msgid "Extended M3U"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12054 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
12058 #, c-format
12059 msgid "%i items in the playlist"
12060 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
12063 msgid "1 item in the playlist"
12064 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
12067 msgid "Save Playlist"
12068 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
12071 #, fuzzy
12072 msgid "New Node"
12073 msgstr "New Age"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
12076 msgid "Please enter a name for the new node."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
12080 msgid "Empty Folder"
12081 msgstr "Άδειος φάκελος"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12085 msgid "Reset All"
12086 msgstr "Επαναφορά όλων"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12090 msgid "Reset Preferences"
12091 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12094 msgid "Continue"
12095 msgstr "Συνέχεια"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12098 msgid ""
12099 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12100 "Are you sure you want to continue?"
12101 msgstr ""
12102 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12103 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12106 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
12111 msgid "Select a directory"
12112 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12115 msgid "Select a file"
12116 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12117
12118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12119 msgid "Select"
12120 msgstr "Επιλογή"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12123 msgid "Subpicture Filters"
12124 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12127 msgid "Logo"
12128 msgstr "Σήμα"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12131 msgid "Marquee"
12132 msgstr "Marquee"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12135 msgid "Save settings"
12136 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12141 msgid "Enabled"
12142 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12143
12144 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12145 #
12146 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12147 #
12148 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Image:"
12151 msgstr "Εικόνα"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Position:"
12157 msgstr "Θέση"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Timestamp:"
12162 msgstr "Θέση"
12163
12164 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12165 #
12166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12168 msgid "Size:"
12169 msgstr "Μέγεθος:"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Color:"
12174 msgstr "Κάντρυ"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Opaqueness:"
12179 msgstr "Άνοιγμα:"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12182 msgid "(in pixels)"
12183 msgstr "(σε pixel)"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12186 msgid "Marquee:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Timeout:"
12192 msgstr "Χρόνος"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12195 msgid "ms"
12196 msgstr "ms"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12199 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12200 #: modules/video_filter/rss.c:63
12201 msgid "Black"
12202 msgstr "Μαύρο"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12205 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12206 #: modules/video_filter/rss.c:64
12207 msgid "Gray"
12208 msgstr "Γκρι"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12211 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12212 #: modules/video_filter/rss.c:64
12213 msgid "Silver"
12214 msgstr "Ασημί"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12217 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12218 #: modules/video_filter/rss.c:64
12219 msgid "White"
12220 msgstr "Λευκό"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12223 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12224 #: modules/video_filter/rss.c:64
12225 msgid "Maroon"
12226 msgstr "Καφέ"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12229 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12230 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12231 msgid "Red"
12232 msgstr "Κόκκινο"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12235 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12236 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12237 msgid "Fuchsia"
12238 msgstr "Fuchsia"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12241 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12242 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12243 msgid "Yellow"
12244 msgstr "Κίτρινο"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12247 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12248 #: modules/video_filter/rss.c:65
12249 msgid "Olive"
12250 msgstr "Λαδί"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12253 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12254 #: modules/video_filter/rss.c:65
12255 msgid "Green"
12256 msgstr "Πράσινο"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12259 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12260 #: modules/video_filter/rss.c:66
12261 msgid "Teal"
12262 msgstr "Ταμίλ"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12265 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12266 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12267 msgid "Lime"
12268 msgstr "Lime"
12269
12270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12271 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12272 #: modules/video_filter/rss.c:66
12273 msgid "Purple"
12274 msgstr "Μωβ"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12277 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12278 #: modules/video_filter/rss.c:66
12279 msgid "Navy"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12283 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12284 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12285 msgid "Blue"
12286 msgstr "Μπλέ"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12289 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12290 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12291 msgid "Aqua"
12292 msgstr "Θαλασσί"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12295 msgid "Check for Updates"
12296 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12297
12298 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12299 msgid "Download now"
12300 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12303 msgid "Checking for Updates..."
12304 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12305
12306 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12307 #, c-format
12308 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12312 msgid "This version of VLC is outdated."
12313 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12314
12315 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12316 msgid "This version of VLC is latest available."
12317 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12320 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12324 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12328 msgid ""
12329 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12330 "RAW)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12334 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12338 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12342 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12346 msgid ""
12347 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12348 "MPEG TS)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12352 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12356 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12360 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12364 msgid ""
12365 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12366 "ASF and OGG)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12370 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12375 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12376 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12380 msgid ""
12381 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12382 "ASF, OGG and RAW)"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12386 msgid ""
12387 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12391 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12395 msgid ""
12396 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12400 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12404 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12408 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12414 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12418 msgid "MPEG Program Stream"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12422 msgid "MPEG Transport Stream"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12426 msgid "MPEG 1 Format"
12427 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12430 #, fuzzy
12431 msgid ""
12432 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12433 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12434 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12435 "at http://yourip:8080 by default."
12436 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12437
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12439 msgid ""
12440 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12441 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12442 "generally the most compatible"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12446 #, fuzzy
12447 msgid ""
12448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12451 "at mms://yourip:8080 by default."
12452 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12455 msgid ""
12456 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12457 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12458 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12459 "encapsulated in HTTP)."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12464 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12468 msgid "Use this to stream to a single computer."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12472 msgid ""
12473 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12474 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12475 "address beginning with 239.255."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12482 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12483 "but it won't work over the Internet."
12484 msgstr "Διαδίκτυο."
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12487 msgid ""
12488 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12489 "stream"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12493 #, fuzzy
12494 msgid ""
12495 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12496 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12497 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12498 msgstr "Διαδίκτυο."
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12501 msgid "Back"
12502 msgstr "Πίσω"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12509 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12510 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
12511
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12513 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12514 msgstr ""
12515 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
12516 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
12517
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12524 msgid "More Info"
12525 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12528 msgid ""
12529 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12530 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12531 "access to more features."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12537 msgid "Stream to network"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12542 msgid "Transcode/Save to file"
12543 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12546 msgid "Choose input"
12547 msgstr "Επιλογή εισόδου"
12548
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12550 msgid "Choose here your input stream."
12551 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12556 msgid "Select a stream"
12557 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12561 msgid "Existing playlist item"
12562 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12566 msgid "Choose..."
12567 msgstr "Επιλογή..."
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12571 msgid "Partial Extract"
12572 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12575 msgid ""
12576 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12577 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12578 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12579 msgstr ""
12580 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
12581 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
12582 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
12583 "οριστούν εδώ."
12584
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12587 msgid "From"
12588 msgstr "Από"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12592 msgid "To"
12593 msgstr "Προς"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12596 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12601 msgid "Destination"
12602 msgstr "Προορισμός"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12606 msgid "Streaming method"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12610 msgid "Address of the computer to stream to."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12614 msgid "UDP Unicast"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12618 msgid "UDP Multicast"
12619 msgstr "UDP Multicast"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12624 msgid "Transcode"
12625 msgstr "MPEG 1"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12628 msgid ""
12629 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12630 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12635 msgid "Transcode audio"
12636 msgstr "Ηχητικό Transcode"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12640 msgid "Transcode video"
12641 msgstr "Βίντεο Transcode"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12644 msgid ""
12645 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12646 "stream."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12650 msgid ""
12651 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12652 "stream."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12657 msgid "Encapsulation format"
12658 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12661 msgid ""
12662 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12663 "previously chosen settings all formats won't be available."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12668 msgid "Additional streaming options"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12672 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12678 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12679 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12684 msgid "SAP Announce"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12689 msgid "Local playback"
12690 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12694 msgid "Additional transcode options"
12695 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12698 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12699 msgstr ""
12700 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
12701 "επανακωδικοποίησης."
12702
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12705 msgid "Select the file to save to"
12706 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12709 msgid ""
12710 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12711 "transcoding."
12712 msgstr ""
12713 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
12714 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
12715
12716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12717 msgid "Summary"
12718 msgstr "Σύνοψη"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12721 msgid "Encap. format"
12722 msgstr "Τύπος Encap"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12726 msgid "Input stream"
12727 msgstr "Ροή εισόδου"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12730 msgid "Save file to"
12731 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12734 msgid "No input selected"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12738 msgid ""
12739 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12740 "\n"
12741 "Choose one before going to the next page."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12745 msgid "No valid destination"
12746 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12749 msgid ""
12750 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12751 "Multicast-IP.\n"
12752 "\n"
12753 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12754 "and the help texts in this window."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12758 msgid ""
12759 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12760 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12761 "\n"
12762 "Correct your selection and try again."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12766 msgid "Select the directory to save to"
12767 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
12768
12769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12770 msgid "No folder selected"
12771 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12774 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12775 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12778 msgid ""
12779 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12780 "location."
12781 msgstr ""
12782 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
12783 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
12784
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12786 msgid "No file selected"
12787 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12790 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12791 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
12792
12793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12794 msgid ""
12795 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12796 msgstr ""
12797 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
12798 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
12799
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12801 msgid "Finish"
12802 msgstr "Ολοκλήρωση"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12805 #, c-format
12806 msgid "%i items"
12807 msgstr "%i αντικείμενα"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12810 msgid "yes"
12811 msgstr "ναι"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12816 msgid "no"
12817 msgstr "όχι"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12820 #, objc-format
12821 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12822 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12825 #, objc-format
12826 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12827 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12830 msgid "This allows to stream on a network."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12834 msgid ""
12835 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12836 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12837 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12838 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12842 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12846 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12850 msgid ""
12851 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12852 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12853 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12854 "leave this setting to 1."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12858 msgid ""
12859 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12860 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12861 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12862 "extra interface.\n"
12863 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12864 "name will be used."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12868 msgid ""
12869 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12870 "streamed.\n"
12871 "\n"
12872 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12873 "streaming."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/ncurses.c:102
12877 msgid "Filebrowser starting point"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/ncurses.c:104
12881 msgid ""
12882 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12883 "show you initially."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/ncurses.c:109
12887 msgid "Ncurses interface"
12888 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12891 msgid "Autoplay selected file"
12892 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12895 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12896 msgstr ""
12897 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
12898 "αρχείου."
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12901 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12902 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12906 msgid "Filename"
12907 msgstr "Όνομα αρχείου"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12910 msgid "Permissions"
12911 msgstr "Δικαιώματα"
12912
12913 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12914 # sysdeps/names/procmem.c:49
12915 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12916 #
12917 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12918 msgid "Size"
12919 msgstr "Μέγεθος"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12922 msgid "Owner"
12923 msgstr "Ιδιοκτήτης"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12926 msgid "Group"
12927 msgstr "Ομάδα"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12930 msgid "Index"
12931 msgstr "Ευρετήριο"
12932
12933 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12934 #
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12936 msgid "Forward"
12937 msgstr "Μπροστά"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12940 msgid "00:00:00"
12941 msgstr "00:00:00"
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12945 msgid "Add to Playlist"
12946 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12949 msgid "MRL:"
12950 msgstr "MRL:"
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12953 msgid "Port:"
12954 msgstr "Θύρα:"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12957 msgid "Address:"
12958 msgstr "Διεύθυνση:"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12961 msgid "unicast"
12962 msgstr "unicast"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12965 msgid "multicast"
12966 msgstr "multicast"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12969 msgid "Network: "
12970 msgstr "Δίκτυο: "
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12973 msgid "udp"
12974 msgstr "udp"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12977 msgid "udp6"
12978 msgstr "udp6"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12981 msgid "rtp"
12982 msgstr "rtp"
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12985 msgid "rtp4"
12986 msgstr "rtp4"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12989 msgid "ftp"
12990 msgstr "ftp"
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12993 msgid "http"
12994 msgstr "http"
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12997 msgid "sout"
12998 msgstr "sout"
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13001 msgid "mms"
13002 msgstr "mms"
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13005 msgid "Protocol:"
13006 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13009 msgid "Transcode:"
13010 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13015 msgid "enable"
13016 msgstr "Ενεργοποίηση"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13019 msgid "Video:"
13020 msgstr "Βίντεο:"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13023 msgid "Audio:"
13024 msgstr "Ήχος:"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13027 msgid "Channel:"
13028 msgstr "Κανάλι:"
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13031 msgid "Norm:"
13032 msgstr "Καν:"
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13035 msgid "Frequency:"
13036 msgstr "Συχνότητα:"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13039 msgid "Samplerate:"
13040 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13043 msgid "Quality:"
13044 msgstr "Ποιότητα:"
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13047 msgid "Tuner:"
13048 msgstr "Συντονιστής"
13049
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13051 msgid "Sound:"
13052 msgstr "Ήχος"
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13055 msgid "MJPEG:"
13056 msgstr "MJPEG:"
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13059 msgid "Decimation:"
13060 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13063 msgid "pal"
13064 msgstr "pal"
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13067 msgid "ntsc"
13068 msgstr "ntsc"
13069
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13071 msgid "secam"
13072 msgstr "secam"
13073
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13075 msgid "240x192"
13076 msgstr "240x192"
13077
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13079 msgid "320x240"
13080 msgstr "320x240"
13081
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13083 msgid "qsif"
13084 msgstr "qsif"
13085
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13087 msgid "qcif"
13088 msgstr "qcif"
13089
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13091 msgid "sif"
13092 msgstr "sif"
13093
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13095 msgid "cif"
13096 msgstr "cif"
13097
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13099 msgid "vga"
13100 msgstr "vga"
13101
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13103 msgid "kHz"
13104 msgstr "kHz"
13105
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13107 msgid "Hz/s"
13108 msgstr "Hz/s"
13109
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13111 msgid "mono"
13112 msgstr "μονοφωνικό"
13113
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13115 msgid "stereo"
13116 msgstr "στερεοφωνικό"
13117
13118 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13119 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13120 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13121 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13123 msgid "Camera"
13124 msgstr "Κάμερα"
13125
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13127 msgid "Video Codec:"
13128 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13131 msgid "huffyuv"
13132 msgstr "huffyuv"
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13135 msgid "mp1v"
13136 msgstr "mp1v"
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13139 msgid "mp2v"
13140 msgstr "mp2v"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13143 msgid "mp4v"
13144 msgstr "mp4v"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13147 msgid "H263"
13148 msgstr "H263"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13151 msgid "WMV1"
13152 msgstr "WMV1"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13155 msgid "WMV2"
13156 msgstr "WMV2"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13159 msgid "Video Bitrate:"
13160 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13163 msgid "Bitrate Tolerance:"
13164 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13165
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13167 msgid "Keyframe Interval:"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13171 msgid "Audio Codec:"
13172 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13173
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13175 msgid "Deinterlace:"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13179 msgid "Access:"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13183 msgid "Muxer:"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13187 msgid "URL:"
13188 msgstr "URL:"
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13191 msgid "Time To Live (TTL):"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13195 msgid "127.0.0.1"
13196 msgstr "127.0.0.1"
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13199 msgid "localhost"
13200 msgstr "localhost"
13201
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13203 msgid "localhost.localdomain"
13204 msgstr "localhost.localdomain"
13205
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13207 msgid "239.0.0.42"
13208 msgstr "239.0.0.42"
13209
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13211 msgid "PS"
13212 msgstr "PS"
13213
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13215 msgid "TS"
13216 msgstr "TS"
13217
13218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13219 msgid "MPEG1"
13220 msgstr "MPEG1"
13221
13222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13223 msgid "AVI"
13224 msgstr "AVI"
13225
13226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13227 msgid "OGG"
13228 msgstr "OGG"
13229
13230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13231 msgid "MP4"
13232 msgstr "MP4"
13233
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13235 msgid "MOV"
13236 msgstr "MOV"
13237
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13239 msgid "ASF"
13240 msgstr "ASF"
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13243 msgid "kbits/s"
13244 msgstr "kbit/s"
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13247 msgid "alaw"
13248 msgstr "alaw"
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13251 msgid "ulaw"
13252 msgstr "ulaw"
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13255 msgid "mpga"
13256 msgstr "mpga"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13259 msgid "mp3"
13260 msgstr "mp3"
13261
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13263 msgid "a52"
13264 msgstr "a52"
13265
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13267 msgid "vorb"
13268 msgstr "vorb"
13269
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13271 msgid "bits/s"
13272 msgstr "bit/s"
13273
13274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13275 msgid "Audio Bitrate :"
13276 msgstr "Audio Bitrate :"
13277
13278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13279 msgid "SAP Announce:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13283 msgid "SLP Announce:"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13287 msgid "Announce Channel:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13291 msgid "Update"
13292 msgstr "Ενημέρωση"
13293
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13295 msgid " Clear "
13296 msgstr " Kαθάρισμα "
13297
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13299 msgid " Save "
13300 msgstr " Αποθήκευση"
13301
13302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13303 msgid " Apply "
13304 msgstr " Εφαρμογή "
13305
13306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13307 msgid " Cancel "
13308 msgstr " Ακύρωση "
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13311 msgid "Preference"
13312 msgstr "Προτίμηση"
13313
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13315 msgid ""
13316 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13317 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13318 "org/copyleft/gpl.html)."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13322 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13323 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13326 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13327 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13328
13329 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13330 #, c-format
13331 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13332 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13333
13334 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13335 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Media Files"
13341 msgstr "Meditative"
13342
13343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Video Files"
13346 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13347
13348 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13349 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13350 #
13351 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13352 #
13353 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13354 #
13355 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13356 #
13357 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13358 #
13359 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13360 #
13361 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13362 #
13363 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13364 #
13365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Sound Files"
13368 msgstr "Αρχείο"
13369
13370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13371 msgid "PlayList Files"
13372 msgstr ""
13373
13374 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13375 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13376 #
13377 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13378 #
13379 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13380 #
13381 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13382 #
13383 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13384 #
13385 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13386 #
13387 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
13388 #
13389 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13390 #
13391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13392 #, fuzzy
13393 msgid "All Files"
13394 msgstr "Αρχείο"
13395
13396 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Open directory"
13399 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13400
13401 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13402 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13403 msgid "Menu"
13404 msgstr "Μενού"
13405
13406 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13407 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13408 msgid "Previous track"
13409 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13410
13411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13412 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13413 msgid "Next track"
13414 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13415
13416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13417 msgid "Qt interface"
13418 msgstr "Διεπαφή Qt"
13419
13420 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Preset"
13423 msgstr "Πορτογαλική"
13424
13425 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13426 msgid "Open a skin file"
13427 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13428
13429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13430 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13431 msgstr ""
13432 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
13433
13434 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13436 msgid "Open playlist"
13437 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
13438
13439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13440 msgid ""
13441 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13442 "xspf"
13443 msgstr ""
13444 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
13445 "XSPF playlist|*.xspf"
13446
13447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13449 msgid "Save playlist"
13450 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
13451
13452 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13453 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13454 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
13455
13456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13457 msgid "Skin to use"
13458 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
13459
13460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13461 msgid "Path to the skin to use."
13462 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
13463
13464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13465 msgid "Config of last used skin"
13466 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
13467
13468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13469 msgid ""
13470 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13471 "automatically, do not touch it."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13476 msgid "Systray icon"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13481 msgid "Show a systray icon for VLC"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13487 msgid "Show VLC on the taskbar"
13488 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
13489
13490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13491 msgid "Enable transparency effects"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13495 msgid ""
13496 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13497 "when moving windows does not behave correctly."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13502 msgid "Use a skinned playlist"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13506 msgid "Skins"
13507 msgstr "Πρόσοψη"
13508
13509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13510 msgid "Skinnable Interface"
13511 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
13512
13513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13514 msgid "Skins loader demux"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13518 msgid "Select skin"
13519 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
13520
13521 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13522 msgid "Open skin..."
13523 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13524
13525 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13526 msgid ""
13527 "\n"
13528 "(WinCE interface)\n"
13529 "\n"
13530 msgstr ""
13531 "\n"
13532 "(Διεπαφή WinCE)\n"
13533 "\n"
13534
13535 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13536 msgid ""
13537 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13538 "\n"
13539 msgstr ""
13540 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
13541 "\n"
13542
13543 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Compiled by "
13546 msgstr "Comedy"
13547
13548 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13549 msgid "Compiler: "
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13553 msgid "Based on SVN revision: "
13554 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
13555
13556 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13557 msgid ""
13558 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13559 "http://www.videolan.org/"
13560 msgstr ""
13561 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13562 "http://www.videolan.org/"
13563
13564 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13565 msgid "Open:"
13566 msgstr "Άνοιγμα:"
13567
13568 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13569 msgid ""
13570 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13571 "targets:"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13576 msgid "Choose directory"
13577 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
13578
13579 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13581 msgid "Choose file"
13582 msgstr "Επιλογή αρχείου"
13583
13584 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13585 msgid "Embed video in interface"
13586 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
13587
13588 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13589 msgid ""
13590 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13591 "window."
13592 msgstr ""
13593 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
13594 "ξεχωριστό παράθυρο."
13595
13596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13597 msgid "WinCE interface module"
13598 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
13599
13600 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13601 msgid "WinCE dialogs provider"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13605 msgid "Edit bookmark"
13606 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13610 msgid "Bytes"
13611 msgstr "Bytes"
13612
13613 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13614 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13615 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13616 #
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13623 #, fuzzy
13624 msgid "&OK"
13625 msgstr "Εντάξει"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13635 #, fuzzy
13636 msgid "&Cancel"
13637 msgstr "Ακύρωση"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13640 #, fuzzy
13641 msgid "&Delete"
13642 msgstr "Διαγραφή"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13647 #, fuzzy
13648 msgid "&Clear"
13649 msgstr "Εκκαθάριση"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13652 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13656 msgid "Removes the selected bookmarks"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13660 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13664 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13668 msgid ""
13669 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13670 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13671 "between these bookmarks"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13675 msgid "You must select two bookmarks"
13676 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13679 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13680 msgstr ""
13681 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
13682 "σελιδοδείκτες"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13685 msgid ""
13686 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13687 msgstr ""
13688 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
13689 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13692 msgid ""
13693 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13694 "bookmarks to keep the same input."
13695 msgstr ""
13696 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
13697 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
13698 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13701 msgid "Input has changed "
13702 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13706 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13710 msgid "Stream and Media Info"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Advanced information"
13716 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13723 msgid "&Close"
13724 msgstr "&Κλείσιμο"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13727 msgid ""
13728 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13729 "Messages window."
13730 msgstr ""
13731 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
13732 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13735 msgid "&Yes"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13739 msgid "&No"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13743 msgid "Don't show further errors"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13747 msgid "Playlist item info"
13748 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Save &As..."
13753 msgstr "Αποθήκευση ως..."
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13756 msgid "Save Messages As..."
13757 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13760 msgid "Advanced options..."
13761 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13767 msgid "Advanced options"
13768 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13771 msgid "Options:"
13772 msgstr "Επιλογές:"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13776 msgid "Open..."
13777 msgstr "Άνοιγμα..."
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13780 msgid "Stream/Save"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13784 msgid "Use VLC as a stream server"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13788 msgid "Caching"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13792 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13796 msgid "Customize:"
13797 msgstr "Παραμετροποίηση:"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13800 #, fuzzy
13801 msgid ""
13802 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13803 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13804 "controls above."
13805 msgstr "από."
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13808 msgid "Use a subtitles file"
13809 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13812 msgid "Use an external subtitles file."
13813 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13816 msgid "Advanced Settings..."
13817 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13820 msgid "File:"
13821 msgstr "Αρχείο:"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13824 msgid "DVD (menus)"
13825 msgstr "Μενού DVD"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13828 msgid "Disc type"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13832 msgid "Probe Disc(s)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13836 msgid ""
13837 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13838 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13839 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13840 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13841 "parameter ranges are set based on media we find."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13845 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13846 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13849 msgid "RTSP"
13850 msgstr "RTSP"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13853 msgid "DVD device to use"
13854 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13857 msgid ""
13858 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13859 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13864 msgid "CD-ROM device to use"
13865 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13868 msgid ""
13869 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13870 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13874 msgid "Open subtitles file"
13875 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13878 msgid "Title number."
13879 msgstr "Αριθμός τίτλου"
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13882 msgid ""
13883 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13884 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13885 "will be shown."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13889 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13893 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13897 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13901 msgid "Track number."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13905 msgid ""
13906 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13907 "subtitle will be shown."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13911 msgid ""
13912 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13916 msgid ""
13917 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13918 "given, then all tracks are played."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13922 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13926 msgid "Shuffle"
13927 msgstr "Ανακάτεμα"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13930 msgid "&Simple Add File..."
13931 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13934 msgid "Add &Directory..."
13935 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13938 msgid "&Add URL..."
13939 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Services Discovery"
13944 msgstr "Υπηρεσίες"
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13947 msgid "&Open Playlist..."
13948 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13951 msgid "&Save Playlist..."
13952 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13955 msgid "Sort by &Title"
13956 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13959 msgid "&Reverse Sort by Title"
13960 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13963 msgid "&Shuffle"
13964 msgstr "Α&νακάτεμα"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13967 msgid "D&elete"
13968 msgstr "&Διαγραφή"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13971 msgid "&Manage"
13972 msgstr "&Διαχείρηση"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13975 msgid "S&ort"
13976 msgstr "&Ταξινόμηση"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13979 msgid "&Selection"
13980 msgstr "&Επιλογή"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13983 msgid "&View items"
13984 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13987 msgid "Play this Branch"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13992 msgid "Preparse"
13993 msgstr "Προεπεξεργασία"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13996 msgid "Sort this Branch"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14001 msgid "Info"
14002 msgstr "Πληροφορίες"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Add Node"
14007 msgstr "Ήχος"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14011 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14012 msgid "root"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14017 #, c-format
14018 msgid "%i items in playlist"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14022 msgid "XSPF playlist"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14026 msgid "Playlist is empty"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14030 msgid "Can't save"
14031 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
14035 #: modules/misc/win32text.c:77
14036 msgid "Normal"
14037 msgstr "Φυσιολογικός"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14040 msgid "One level"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14044 msgid "Please enter node name"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14048 msgid "New node"
14049 msgstr "Νέος κόμβος"
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14053 msgid "&Save"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14057 msgid ""
14058 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14059 "Are you sure you want to continue?"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14063 msgid "Alt"
14064 msgstr "Alt"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14067 msgid "Ctrl"
14068 msgstr "Ctrl"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14071 msgid "Shift"
14072 msgstr "Shift"
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14075 #, fuzzy
14076 msgid ""
14077 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14078 "\" can be modified."
14079 msgstr "από"
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14082 msgid "Stream output MRL"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Target:"
14088 msgstr "Μεγάλο"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14091 msgid ""
14092 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14093 "by adjusting the stream settings."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14097 msgid "Outputs"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14101 msgid "Play locally"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14105 msgid "MMSH"
14106 msgstr "MMSH"
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14109 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14110 msgid "RTP"
14111 msgstr "RTP"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14114 msgid "UDP"
14115 msgstr "UDP"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14118 msgid "Group name"
14119 msgstr "Όνομα ομάδας"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14122 msgid "Channel name"
14123 msgstr "Όνομα καναλιού"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14126 msgid "Select all elementary streams"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14130 msgid "Video codec"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14134 msgid "Audio codec"
14135 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14138 msgid "Subtitles codec"
14139 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14142 msgid "Subtitles overlay"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14146 msgid "Save file"
14147 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14150 msgid "Subtitle options"
14151 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14154 msgid "Subtitles file"
14155 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14158 msgid "Options"
14159 msgstr "Επιλογές"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14162 msgid ""
14163 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14164 "subtitles."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14168 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14169 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14172 msgid "Open file"
14173 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14176 msgid "Updates"
14177 msgstr "Ενημερώσεις"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14180 msgid "Check for updates"
14181 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14184 msgid ""
14185 "\n"
14186 "Available updates and related downloads.\n"
14187 "(Double click on a file to download it)\n"
14188 msgstr ""
14189 "\n"
14190 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14191 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14194 msgid "Save file..."
14195 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14198 msgid "Broadcasts"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14202 msgid "Load"
14203 msgstr "Εισαγωγή"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14206 msgid "Load Configuration"
14207 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14210 msgid "Save Configuration"
14211 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14214 msgid "New broadcast"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14220 msgid "Choose"
14221 msgstr "Επιλογή"
14222
14223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14224 msgid "Output"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14228 msgid "Loop"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14232 msgid "VLM stream"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14236 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14240 msgid "Use this to stream on a network."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14244 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14248 msgid ""
14249 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14250 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14254 msgid "Use this to stream on a network"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14258 msgid ""
14259 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14260 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14261 "\n"
14262 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14263 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14267 msgid "You must choose a stream"
14268 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14271 msgid "Unable to find playlist"
14272 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14275 msgid ""
14276 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14277 "ending times (in seconds).\n"
14278 "\n"
14279 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14280 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14284 msgid ""
14285 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14286 "the container format, proceed to the next page."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14290 msgid "Transcode video (if available)"
14291 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14294 msgid ""
14295 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14296 "about it."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14300 msgid ""
14301 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14302 "about it."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14306 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14310 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14314 msgid "Please enter an address"
14315 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14318 msgid ""
14319 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14320 "choices, some formats might not be available."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14324 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14328 msgid "You must choose a file to save to"
14329 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14332 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14336 msgid ""
14337 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14338 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14339 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14340 "setting to 1."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14344 msgid ""
14345 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14346 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14347 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14348 "extra interface.\n"
14349 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14350 "default name will be used."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14354 msgid "More information"
14355 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14358 msgid "Save to file"
14359 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14362 msgid "Transcode audio (if available)"
14363 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14366 msgid ""
14367 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14368 "correlated their movement will be."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14372 msgid "Creates several clones of the image"
14373 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14376 msgid "Distortion"
14377 msgstr "Παραμόρφωση"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14380 msgid "Adds distortion effects"
14381 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14384 msgid "Image inversion"
14385 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14388 msgid "Blurring"
14389 msgstr "Θόλωμα"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14392 msgid "Magnify"
14393 msgstr "Μεγένθυση"
14394
14395 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14396 msgid "Magnifies part of the image"
14397 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14400 msgid "Puzzle"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14404 msgid "Turns the image into a puzzle"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14408 msgid "Video Options"
14409 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14412 msgid "Aspect Ratio"
14413 msgstr "Λόγος πλευρών"
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14416 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14420 #, fuzzy
14421 msgid ""
14422 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14423 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14424 msgstr "Ήχος."
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14427 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14431 msgid "Smooth :"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14435 msgid ""
14436 "Preamp\n"
14437 "12.0dB"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14441 #, fuzzy
14442 msgid ""
14443 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14444 "these settings to take effect.\n"
14445 "\n"
14446 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14447 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14448 "Video Filter Module inside the preferences."
14449 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14452 msgid "More Information"
14453 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14456 msgid "Stopped"
14457 msgstr "Διακοπή"
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14460 msgid "Paused"
14461 msgstr "Σε παύση"
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14464 msgid "Playing"
14465 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14468 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14469 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
14470
14471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14472 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14473 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
14474
14475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14476 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14477 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
14478
14479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14480 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14481 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
14482
14483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14484 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14485 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
14486
14487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14488 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14489 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
14490
14491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14492 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14493 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
14494
14495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14496 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14497 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14500 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14501 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14504 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14505 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14508 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14509 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14512 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14513 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
14514
14515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14516 #, fuzzy
14517 msgid "VideoLAN's Website"
14518 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14519
14520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14521 msgid "Online Help"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14525 msgid "About..."
14526 msgstr "Περί..."
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14529 msgid "Check for Updates..."
14530 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14533 msgid "&File"
14534 msgstr "&Αρχείο"
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14537 msgid "&View"
14538 msgstr "&Προβολή"
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14541 msgid "&Settings"
14542 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14543
14544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14545 msgid "&Audio"
14546 msgstr "Ή&χος"
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14549 msgid "&Video"
14550 msgstr "&Βίντεο"
14551
14552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14553 msgid "&Navigation"
14554 msgstr "&Πλοήγηση"
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14557 msgid "&Help"
14558 msgstr "&Βοήθεια"
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14562 msgid "Embedded playlist"
14563 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14566 msgid "Previous playlist item"
14567 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
14568
14569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14570 msgid "Next playlist item"
14571 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
14572
14573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14574 msgid "Play slower"
14575 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
14576
14577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14578 msgid "Play faster"
14579 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14580
14581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14582 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14583 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14586 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14587 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
14588
14589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14590 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14591 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14594 msgid ""
14595 " (wxWidgets interface)\n"
14596 "\n"
14597 msgstr ""
14598 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
14599 "\n"
14600
14601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14602 msgid ""
14603 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14604 "http://www.videolan.org/\n"
14605 "\n"
14606 msgstr ""
14607 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14608 "http://www.videolan.org/\n"
14609 "\n"
14610
14611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14612 #, c-format
14613 msgid "About %s"
14614 msgstr "Περί  %s"
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14617 msgid "Show/Hide Interface"
14618 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
14619
14620 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14621 msgid "Open &File..."
14622 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14623
14624 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14625 msgid "Open D&irectory..."
14626 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
14627
14628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14629 msgid "Open &Disc..."
14630 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14631
14632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14633 msgid "Open &Network Stream..."
14634 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
14635
14636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14637 msgid "Open &Capture Device..."
14638 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14639
14640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14641 msgid "Media &Info..."
14642 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
14643
14644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14645 msgid "&Messages..."
14646 msgstr "Μηνύματα..."
14647
14648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14649 msgid "&Preferences..."
14650 msgstr "&Προτιμήσεις..."
14651
14652 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14653 msgid "Empty"
14654 msgstr "Άδειο"
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14657 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14661 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14665 msgid ""
14666 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14667 "and RAW)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14671 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14675 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14679 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14683 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14687 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14691 msgid "RTP Unicast"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14695 msgid "Stream to a single computer."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14699 msgid "RTP Multicast"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14703 #, fuzzy
14704 msgid ""
14705 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14706 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14707 "work over the Internet."
14708 msgstr "Διαδίκτυο."
14709
14710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14711 msgid ""
14712 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14713 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14714 "with 239.255."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14718 msgid ""
14719 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14720 "needs to send the stream several times."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14724 #, fuzzy
14725 msgid ""
14726 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14727 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14728 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14729 "at http://yourip:8080 by default."
14730 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14731
14732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14733 msgid "Bookmarks dialog"
14734 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
14735
14736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14737 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14738 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
14739
14740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14741 msgid "Extended GUI"
14742 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14743
14744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14745 msgid ""
14746 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14747 msgstr ""
14748 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
14749 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
14750
14751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14752 msgid "Taskbar"
14753 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14756 msgid "Minimal interface"
14757 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14760 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14761 msgstr ""
14762 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
14763 "μενού."
14764
14765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14766 msgid "Size to video"
14767 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14770 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14771 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
14772
14773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14774 msgid "Show labels in toolbar"
14775 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
14776
14777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14778 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14779 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
14780
14781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14782 msgid "Playlist view"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14786 msgid ""
14787 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14788 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14789 "with less features). You can select which one will be available on the "
14790 "toolbar (or both)."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14794 msgid "Embedded"
14795 msgstr "Ενσωματωμένο"
14796
14797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14798 msgid "Both"
14799 msgstr "Και τα δύο"
14800
14801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14802 #, fuzzy
14803 msgid "wxWidgets interface module"
14804 msgstr "Διασύνδεση"
14805
14806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14807 msgid "last config"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14811 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Folder"
14817 msgstr "Φίλτρα"
14818
14819 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14820 msgid "Folder meta data"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14824 msgid "Blues"
14825 msgstr "Μπλουζ"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14828 msgid "Classic rock"
14829 msgstr "Κλασική rock"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14832 msgid "Country"
14833 msgstr "Κάντρυ"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14836 msgid "Disco"
14837 msgstr "Ντίσκο"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14840 msgid "Funk"
14841 msgstr "Φανκ"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14844 msgid "Grunge"
14845 msgstr "Grunge"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14848 msgid "Hip-Hop"
14849 msgstr "Χιπ-Χοπ"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14852 msgid "Jazz"
14853 msgstr "Τζαζ"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14856 msgid "Metal"
14857 msgstr "Metal"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14860 msgid "New Age"
14861 msgstr "New Age"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14864 msgid "Oldies"
14865 msgstr "Oldies"
14866
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14868 msgid "Other"
14869 msgstr "Άλλο"
14870
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14872 msgid "R&B"
14873 msgstr "R&B"
14874
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14876 msgid "Rap"
14877 msgstr "Ραπ"
14878
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14880 msgid "Industrial"
14881 msgstr "Βιομηχανικό"
14882
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14884 msgid "Alternative"
14885 msgstr "Εναλλακτικό"
14886
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14888 msgid "Death metal"
14889 msgstr "Death metal"
14890
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14892 msgid "Pranks"
14893 msgstr "Pranks"
14894
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14896 msgid "Soundtrack"
14897 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
14898
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14900 msgid "Euro-Techno"
14901 msgstr "Euro-Techno"
14902
14903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14904 msgid "Ambient"
14905 msgstr "Ambient"
14906
14907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14908 msgid "Trip-Hop"
14909 msgstr "Trip-Hop"
14910
14911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14912 msgid "Vocal"
14913 msgstr "Vocal"
14914
14915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14916 msgid "Jazz+Funk"
14917 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
14918
14919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14920 msgid "Fusion"
14921 msgstr "Fusion"
14922
14923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14924 msgid "Trance"
14925 msgstr "Τρανς"
14926
14927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14928 msgid "Instrumental"
14929 msgstr "Οργανική"
14930
14931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14932 msgid "Acid"
14933 msgstr "Acid"
14934
14935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14936 msgid "House"
14937 msgstr "House"
14938
14939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14940 msgid "Game"
14941 msgstr "Παιχνίδι"
14942
14943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14944 msgid "Sound clip"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14948 msgid "Gospel"
14949 msgstr "Γκόσπελ"
14950
14951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14952 msgid "Noise"
14953 msgstr "Θόρυβος"
14954
14955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14956 msgid "Alternative rock"
14957 msgstr "Εναλλακτική rock"
14958
14959 #  groups
14960 #  max 24 chars
14961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14962 msgid "Bass"
14963 msgstr "Μπάσα "
14964
14965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14966 msgid "Soul"
14967 msgstr "Σόουλ"
14968
14969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14970 msgid "Punk"
14971 msgstr "Πανκ"
14972
14973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14974 msgid "Space"
14975 msgstr "Space"
14976
14977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14978 msgid "Meditative"
14979 msgstr "Meditative"
14980
14981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14982 msgid "Instrumental pop"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14986 msgid "Instrumental rock"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14990 msgid "Ethnic"
14991 msgstr "Έθνικ"
14992
14993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14994 msgid "Gothic"
14995 msgstr "Γκόθικ"
14996
14997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14998 msgid "Darkwave"
14999 msgstr "Darkwave"
15000
15001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15002 msgid "Techno-Industrial"
15003 msgstr "Techno-Industrial"
15004
15005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15006 msgid "Electronic"
15007 msgstr "Electronic"
15008
15009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15010 msgid "Pop-Folk"
15011 msgstr "Pop-Folk"
15012
15013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15014 msgid "Eurodance"
15015 msgstr "Eurodance"
15016
15017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15018 msgid "Dream"
15019 msgstr "Dream"
15020
15021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15022 msgid "Southern rock"
15023 msgstr "Δυτική Rock"
15024
15025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15026 msgid "Comedy"
15027 msgstr "Comedy"
15028
15029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15030 msgid "Cult"
15031 msgstr "Cult"
15032
15033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15034 msgid "Gangsta"
15035 msgstr "Gangsta"
15036
15037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15038 msgid "Top 40"
15039 msgstr "Τοπ 40"
15040
15041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15042 msgid "Christian rap"
15043 msgstr "Χριστιανική Rap"
15044
15045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15046 msgid "Pop/funk"
15047 msgstr "Pop/funk"
15048
15049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15050 msgid "Jungle"
15051 msgstr "Jungle"
15052
15053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15054 msgid "Native American"
15055 msgstr "Native American"
15056
15057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15058 msgid "Cabaret"
15059 msgstr "Cabaret"
15060
15061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15062 msgid "New wave"
15063 msgstr "Νέου κύματος"
15064
15065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15066 msgid "Rave"
15067 msgstr "Rave"
15068
15069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15070 msgid "Showtunes"
15071 msgstr "Εμφάνιση tunes"
15072
15073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15074 msgid "Trailer"
15075 msgstr "Τραίηλερ"
15076
15077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15078 msgid "Lo-Fi"
15079 msgstr "Lo-Fi"
15080
15081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15082 msgid "Tribal"
15083 msgstr "Tribal"
15084
15085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15086 msgid "Acid punk"
15087 msgstr "Acid punk"
15088
15089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15090 msgid "Acid jazz"
15091 msgstr "Acid jazz"
15092
15093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15094 msgid "Polka"
15095 msgstr "Πόλκα"
15096
15097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15098 msgid "Retro"
15099 msgstr "Retro"
15100
15101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15102 msgid "Musical"
15103 msgstr "Μιούζικαλ"
15104
15105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15106 msgid "Rock & roll"
15107 msgstr "Rock & roll"
15108
15109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15110 msgid "Hard rock"
15111 msgstr "Hard rock"
15112
15113 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15114 msgid "ID3 tags parser"
15115 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15116
15117 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15118 #, fuzzy
15119 msgid "MusicBrainz"
15120 msgstr "Μιούζικαλ"
15121
15122 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15123 msgid "MusicBrainz meta data"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15127 msgid "The username of your last.fm account"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15131 msgid "The password of your last.fm account"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Audioscrobbler"
15137 msgstr "Ήχος"
15138
15139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15140 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15144 msgid "Last.fm username not set"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15148 msgid ""
15149 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15150 "VLC.\n"
15151 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15155 msgid "Bad last.fm Username"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15159 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15163 msgid "Dummy image chroma format"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15167 msgid ""
15168 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15169 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15170 msgstr ""
15171 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15172 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15173 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15174
15175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15176 msgid "Save raw codec data"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15180 msgid ""
15181 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15182 "main options."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15186 msgid ""
15187 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15188 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15189 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15193 msgid "Dummy interface function"
15194 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15195
15196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15197 msgid "Dummy Interface"
15198 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15199
15200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15201 msgid "Dummy access function"
15202 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15203
15204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15205 msgid "Dummy demux function"
15206 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15207
15208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15209 msgid "Dummy decoder"
15210 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15211
15212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15213 msgid "Dummy decoder function"
15214 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15215
15216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15217 msgid "Dummy encoder function"
15218 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15219
15220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15221 msgid "Dummy audio output function"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15225 msgid "Dummy video output function"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15229 msgid "Dummy Video output"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15233 msgid "Dummy font renderer function"
15234 msgstr ""
15235
15236 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15237 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15238 #
15239 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15240 #
15241 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15242 #
15243 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15244 #
15245 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15246 #
15247 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15248 #
15249 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15250 #
15251 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15252 #
15253 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15254 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15255 #: modules/video_filter/rss.c:182
15256 msgid "Font"
15257 msgstr "Γραμματοσειρά"
15258
15259 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15260 msgid "Filename for the font you want to use"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15264 msgid "Font size in pixels"
15265 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15266
15267 #: modules/misc/freetype.c:86
15268 #, fuzzy
15269 msgid ""
15270 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15271 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15272 "font size."
15273 msgstr "από "
15274
15275 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15276 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15277 msgid "Opacity"
15278 msgstr "Αδιαφάνεια"
15279
15280 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15281 msgid ""
15282 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15283 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15287 msgid "Text default color"
15288 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15289
15290 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15291 msgid ""
15292 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15293 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15294 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15295 "(red + green), #FFFFFF = white"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15299 msgid "Relative font size"
15300 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15301
15302 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15303 msgid ""
15304 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15305 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15309 msgid "Smaller"
15310 msgstr "Μικρότερο"
15311
15312 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15313 msgid "Small"
15314 msgstr "Μικρό"
15315
15316 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15317 msgid "Large"
15318 msgstr "Μεγάλο"
15319
15320 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15321 msgid "Larger"
15322 msgstr "Μεγαλύτερο"
15323
15324 #: modules/misc/freetype.c:107
15325 msgid "Use YUVP renderer"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/misc/freetype.c:108
15329 msgid ""
15330 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15331 "you want to encode into DVB subtitles"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/misc/freetype.c:110
15335 msgid "Font Effect"
15336 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15337
15338 #: modules/misc/freetype.c:111
15339 msgid ""
15340 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15341 "readability."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/misc/freetype.c:119
15345 msgid "Background"
15346 msgstr "Φόντο"
15347
15348 #: modules/misc/freetype.c:119
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Outline"
15351 msgstr "Oldies"
15352
15353 #: modules/misc/freetype.c:120
15354 msgid "Fat Outline"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15358 msgid "Text renderer"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/misc/freetype.c:133
15362 msgid "Freetype2 font renderer"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/misc/gnutls.c:63
15366 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/misc/gnutls.c:65
15370 msgid ""
15371 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15372 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/misc/gnutls.c:69
15376 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/misc/gnutls.c:71
15380 msgid ""
15381 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15382 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/misc/gnutls.c:74
15386 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/misc/gnutls.c:76
15390 msgid ""
15391 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/misc/gnutls.c:79
15395 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/misc/gnutls.c:81
15399 msgid ""
15400 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15401 "approved Certification Authority)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/misc/gnutls.c:84
15405 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/misc/gnutls.c:86
15409 msgid ""
15410 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15411 "host name."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/misc/gnutls.c:91
15415 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15419 msgid "Gtk+ GUI helper"
15420 msgstr ""
15421
15422 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15423 #
15424 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15425 #
15426 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15427 msgid "Text"
15428 msgstr "Κείμενο"
15429
15430 #: modules/misc/logger.c:119
15431 msgid "Log format"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/misc/logger.c:121
15435 msgid ""
15436 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15437 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/misc/logger.c:125
15441 msgid ""
15442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15443 "\"."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/misc/logger.c:130
15447 msgid "Logging"
15448 msgstr "Καταγραφή"
15449
15450 #: modules/misc/logger.c:131
15451 msgid "File logging"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/misc/logger.c:137
15455 msgid "Log filename"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/misc/logger.c:137
15459 msgid "Specify the log filename."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/misc/logger.c:142
15463 msgid "RRD output file"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/misc/logger.c:143
15467 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15471 msgid "AltiVec memcpy"
15472 msgstr "AltiVec memcpy"
15473
15474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15475 msgid "libc memcpy"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15479 msgid "3D Now! memcpy"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15483 msgid "MMX memcpy"
15484 msgstr "MMX memcpy"
15485
15486 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15487 msgid "MMX EXT memcpy"
15488 msgstr "MMX EXT memcpy"
15489
15490 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15491 msgid "Growl server"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15495 msgid ""
15496 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15497 "notifications are sent locally."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15501 msgid "Growl password"
15502 msgstr "Κωδικός Growl"
15503
15504 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15505 msgid "Growl password on the server."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Growl UDP port"
15511 msgstr "Θύρα"
15512
15513 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15514 msgid "Growl UDP port on the server."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15518 msgid "Growl Notification Plugin"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15522 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15523 msgid "(no title)"
15524 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
15525
15526 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15527 msgid "(no artist)"
15528 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
15529
15530 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15531 msgid "(no album)"
15532 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
15533
15534 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15535 msgid "MSN Title format string"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15539 msgid ""
15540 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15541 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15545 #, fuzzy
15546 msgid "MSN Now-Playing"
15547 msgstr "Αναπαραγωγή"
15548
15549 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15550 msgid "Timeout (ms)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15554 msgid "How long the notification will be displayed "
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15558 msgid "Notify"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15562 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15566 #, fuzzy
15567 msgid "no artist"
15568 msgstr "Καλλιτέχνης"
15569
15570 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15571 msgid "no album"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15575 msgid "Flip vertical position"
15576 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
15577
15578 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15579 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15580 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
15581
15582 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15583 msgid "Vertical offset"
15584 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
15585
15586 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15587 msgid ""
15588 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15589 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15590 msgstr ""
15591 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
15592 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
15593
15594 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15595 msgid "Shadow offset"
15596 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
15597
15598 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15599 msgid ""
15600 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15601 msgstr ""
15602 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
15603 "2πίξελ)"
15604
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15606 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15607 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
15608
15609 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15610 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15611 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
15612
15613 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15614 msgid "XOSD interface"
15615 msgstr "Διεπαφή XOSD"
15616
15617 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15618 msgid "M3U playlist exporter"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15622 msgid "Old playlist exporter"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15626 msgid "XSPF playlist export"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15630 msgid "HAL devices detection"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15634 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15638 msgid ""
15639 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15640 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15644 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15648 msgid "video"
15649 msgstr "βίντεο"
15650
15651 #: modules/misc/rtsp.c:49
15652 msgid "RTSP host address"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/misc/rtsp.c:52
15656 msgid ""
15657 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15658 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15659 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15660 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/misc/rtsp.c:57
15664 msgid "Maximum number of connections"
15665 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
15666
15667 #: modules/misc/rtsp.c:58
15668 msgid ""
15669 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15670 "0 means no limit."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/misc/rtsp.c:61
15674 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/misc/rtsp.c:63
15678 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/misc/rtsp.c:65
15682 msgid ""
15683 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15684 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15685 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15686 "The default is 5."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/misc/rtsp.c:71
15690 msgid "RTSP VoD"
15691 msgstr "RTSP VoD"
15692
15693 #: modules/misc/rtsp.c:72
15694 msgid "RTSP VoD server"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/misc/screensaver.c:82
15698 msgid "X Screensaver disabler"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/misc/svg.c:66
15702 msgid "SVG template file"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/misc/svg.c:67
15706 msgid ""
15707 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15711 msgid "C module that does nothing"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15715 msgid "Miscellaneous stress tests"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/misc/win32text.c:58
15719 #, fuzzy
15720 msgid ""
15721 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15722 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15723 "font size. "
15724 msgstr "από "
15725
15726 #: modules/misc/win32text.c:91
15727 msgid "Win32 font renderer"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15731 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15732 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
15733
15734 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15735 msgid "Simple XML Parser"
15736 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
15737
15738 #: modules/mux/asf.c:49
15739 msgid "Title to put in ASF comments."
15740 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
15741
15742 #: modules/mux/asf.c:51
15743 msgid "Author to put in ASF comments."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/mux/asf.c:53
15747 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15748 msgstr ""
15749
15750 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15751 #
15752 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15753 #
15754 #: modules/mux/asf.c:54
15755 msgid "Comment"
15756 msgstr "Σχόλιο"
15757
15758 #: modules/mux/asf.c:55
15759 msgid "Comment to put in ASF comments."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/mux/asf.c:57
15763 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/mux/asf.c:58
15767 msgid "Packet Size"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/mux/asf.c:59
15771 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/mux/asf.c:62
15775 msgid "ASF muxer"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/mux/asf.c:540
15779 msgid "Unknown Video"
15780 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
15781
15782 #: modules/mux/avi.c:43
15783 msgid "AVI muxer"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/mux/dummy.c:41
15787 msgid "Dummy/Raw muxer"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/mux/mp4.c:46
15791 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/mux/mp4.c:48
15795 msgid ""
15796 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15797 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15798 "downloading."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/mux/mp4.c:58
15802 msgid "MP4/MOV muxer"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15806 msgid "DTS delay (ms)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15810 msgid ""
15811 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15812 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15813 "inside the client decoder."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15817 msgid "PES maximum size"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15821 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15825 msgid "PS muxer"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15829 msgid "Video PID"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15833 msgid ""
15834 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15835 "the video."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15839 msgid "Audio PID"
15840 msgstr "Ήχος τύπου PID"
15841
15842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15845 msgstr "Ήχος"
15846
15847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15848 msgid "SPU PID"
15849 msgstr "SPU PID"
15850
15851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15852 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15856 msgid "PMT PID"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15860 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15864 msgid "TS ID"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15868 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15872 msgid "NET ID"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15876 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15880 msgid "PMT Program numbers"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15884 msgid ""
15885 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15886 "to be enabled."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15890 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15894 msgid ""
15895 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15896 "be enabled."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15900 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15904 msgid ""
15905 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15906 "be enabled."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15910 msgid "Set PID to ID of ES"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15914 msgid ""
15915 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15916 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15920 msgid "Data alignment"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15924 msgid ""
15925 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15926 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15930 msgid "Shaping delay (ms)"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15934 msgid ""
15935 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15936 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15937 "especially for reference frames."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15941 msgid "Use keyframes"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15945 msgid ""
15946 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15947 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15948 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15949 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15950 "the biggest frames in the stream."
15951 msgstr ""
15952 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
15953 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
15954 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
15955 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
15956 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
15957 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
15958
15959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15960 msgid "PCR delay (ms)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15964 #, fuzzy
15965 msgid ""
15966 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15967 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15968 msgstr "στις"
15969
15970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15971 msgid "Minimum B (deprecated)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15975 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15979 msgid "Maximum B (deprecated)"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15983 msgid ""
15984 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15985 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15986 "inside the client decoder."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15990 msgid "Crypt audio"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15994 msgid "Crypt audio using CSA"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Crypt video"
16000 msgstr "βίντεο"
16001
16002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16003 msgid "Crypt video using CSA"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16007 msgid "CSA Key"
16008 msgstr "Κλειδί CSA"
16009
16010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16011 msgid ""
16012 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16016 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
16020 msgid ""
16021 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16022 "header from the value before encrypting. "
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
16026 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16030 msgid "Multipart separator string"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16034 msgid ""
16035 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16036 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16040 msgid "Multipart JPEG muxer"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/mux/ogg.c:49
16044 msgid "Ogg/OGM muxer"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/mux/wav.c:42
16048 msgid "WAV muxer"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/packetizer/copy.c:43
16052 msgid "Copy packetizer"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/packetizer/h264.c:49
16056 msgid "H.264 video packetizer"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16060 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16064 msgid "MPEG4 video packetizer"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16068 msgid "Sync on Intra Frame"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16072 msgid ""
16073 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16074 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16078 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16082 msgid "Bonjour services"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
16086 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16087 msgid "Bonjour"
16088 msgstr "Bonjour"
16089
16090 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16091 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16092 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16093 msgid "Devices"
16094 msgstr "Συσκευές"
16095
16096 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16097 msgid "Podcast URLs list"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16101 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16105 msgid "Podcasts"
16106 msgstr "Podcasts"
16107
16108 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16109 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16110 msgid "Podcast"
16111 msgstr "Podcast"
16112
16113 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16114 msgid "SAP multicast address"
16115 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16116
16117 #: modules/services_discovery/sap.c:83
16118 msgid ""
16119 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16120 "However, you can specify a specific address."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16124 msgid "IPv4 SAP"
16125 msgstr "IPv4 SAP"
16126
16127 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16128 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16129 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16130
16131 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16132 msgid "IPv6 SAP"
16133 msgstr "IPv6 SAP"
16134
16135 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16136 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16137 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16138
16139 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16140 msgid "IPv6 SAP scope"
16141 msgstr "IPv6 SAP scope"
16142
16143 #: modules/services_discovery/sap.c:96
16144 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16145 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16146
16147 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16148 msgid "SAP timeout (seconds)"
16149 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16150
16151 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16152 msgid ""
16153 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16157 msgid "Try to parse the announce"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/services_discovery/sap.c:103
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16164 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16165 msgstr "από"
16166
16167 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16168 msgid "SAP Strict mode"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16172 msgid ""
16173 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16174 "announcements."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16178 msgid "Use SAP cache"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/services_discovery/sap.c:112
16182 msgid ""
16183 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16184 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/services_discovery/sap.c:116
16188 msgid ""
16189 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16190 "announcements."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/services_discovery/sap.c:127
16194 msgid "SAP Announcements"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/services_discovery/sap.c:154
16198 msgid "SDP file parser for UDP"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/services_discovery/sap.c:320
16202 #, fuzzy
16203 msgid "SAP sessions"
16204 msgstr "Δικαιώματα"
16205
16206 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
16207 msgid "Session"
16208 msgstr "Περίοδος"
16209
16210 #: modules/services_discovery/sap.c:786
16211 msgid "Tool"
16212 msgstr "Εργαλείο"
16213
16214 #: modules/services_discovery/sap.c:791
16215 msgid "User"
16216 msgstr "Χρήστης"
16217
16218 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16219 msgid "Shoutcast radio listings"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16223 msgid "Shoutcast TV listings"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16227 msgid "Shoutcast TV"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16231 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16235 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Autodel"
16241 msgstr "Αυτόματο"
16242
16243 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16244 msgid "Automatically add/delete input streams"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16248 msgid ""
16249 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16250 "this stream later."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16254 msgid ""
16255 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16256 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16257 "need to raise caching values."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16261 msgid "ID Offset"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16265 msgid ""
16266 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16267 "IDs bridge_in will register."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16271 msgid "Bridge"
16272 msgstr "Γέφυρα"
16273
16274 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16275 msgid "Bridge stream output"
16276 msgstr "Bridge stream output"
16277
16278 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16279 msgid "Bridge out"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16283 msgid "Bridge in"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/description.c:49
16287 msgid "Description stream output"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/stream_out/display.c:39
16291 msgid "Enable/disable audio rendering."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/stream_out/display.c:41
16295 msgid "Enable/disable video rendering."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/stream_out/display.c:43
16299 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16303 msgid "Display"
16304 msgstr "Προβολή"
16305
16306 #: modules/stream_out/display.c:52
16307 msgid "Display stream output"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16311 msgid "Duplicate stream output"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16315 msgid "Output access method"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/stream_out/es.c:40
16319 #, fuzzy
16320 msgid "This is the default output access method that will be used."
16321 msgstr "Ήχος."
16322
16323 #: modules/stream_out/es.c:42
16324 msgid "Audio output access method"
16325 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16326
16327 #: modules/stream_out/es.c:44
16328 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/es.c:45
16332 msgid "Video output access method"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/es.c:47
16336 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
16340 msgid "Output muxer"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/es.c:51
16344 #, fuzzy
16345 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16346 msgstr "Ήχος."
16347
16348 #: modules/stream_out/es.c:52
16349 msgid "Audio output muxer"
16350 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16351
16352 #: modules/stream_out/es.c:54
16353 #, fuzzy
16354 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16355 msgstr "Όνομα"
16356
16357 #: modules/stream_out/es.c:55
16358 msgid "Video output muxer"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/stream_out/es.c:57
16362 #, fuzzy
16363 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16364 msgstr "Όνομα"
16365
16366 #: modules/stream_out/es.c:59
16367 msgid "Output URL"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/stream_out/es.c:61
16371 #, fuzzy
16372 msgid "This is the default output URI."
16373 msgstr "Ήχος."
16374
16375 #: modules/stream_out/es.c:62
16376 msgid "Audio output URL"
16377 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16378
16379 #: modules/stream_out/es.c:64
16380 #, fuzzy
16381 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16382 msgstr "Όνομα"
16383
16384 #: modules/stream_out/es.c:65
16385 msgid "Video output URL"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/stream_out/es.c:67
16389 #, fuzzy
16390 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16391 msgstr "Όνομα"
16392
16393 #: modules/stream_out/es.c:76
16394 msgid "Elementary stream output"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16398 #, c-format
16399 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/stream_out/gather.c:40
16403 msgid "Gathering stream output"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16407 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Sample aspect ratio"
16413 msgstr "Esperanto"
16414
16415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16416 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16420 msgid "Mosaic bridge"
16421 msgstr "Mosaic bridge"
16422
16423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16424 msgid "Mosaic bridge stream output"
16425 msgstr "Mosaic bridge stream output"
16426
16427 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16428 msgid "This is the output URL that will be used."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16432 msgid "SDP"
16433 msgstr "SDP"
16434
16435 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16436 msgid ""
16437 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16438 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16439 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16440 "SDP to be announced via SAP."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16444 msgid "Muxer"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16448 msgid ""
16449 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16450 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16454 msgid "Session name"
16455 msgstr "Όνομα συνόδου"
16456
16457 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16458 #, fuzzy
16459 msgid ""
16460 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16461 "Descriptor)."
16462 msgstr "Όνομα"
16463
16464 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16465 msgid "Session description"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16469 msgid ""
16470 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16471 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16475 msgid "Session URL"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16479 msgid ""
16480 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16481 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16482 "(Session Descriptor)."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16486 msgid "Session email"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16490 msgid ""
16491 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16492 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16496 #, fuzzy
16497 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16498 msgstr "από."
16499
16500 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16501 msgid "Audio port"
16502 msgstr "Θύρα ήχου"
16503
16504 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16505 #, fuzzy
16506 msgid ""
16507 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16508 msgstr "από."
16509
16510 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16511 msgid "Video port"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16515 #, fuzzy
16516 msgid ""
16517 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16518 msgstr "από."
16519
16520 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16521 msgid ""
16522 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16523 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16524 "in default)."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16528 msgid "MP4A LATM"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16532 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16536 msgid "RTP stream output"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/stream_out/standard.c:43
16540 msgid "This is the output access method that will be used."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/stream_out/standard.c:47
16544 #, fuzzy
16545 msgid "This is the muxer that will be used."
16546 msgstr "Ήχος."
16547
16548 #: modules/stream_out/standard.c:48
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Output destination"
16551 msgstr "Προορισμός"
16552
16553 #: modules/stream_out/standard.c:51
16554 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/stream_out/standard.c:54
16558 #, fuzzy
16559 msgid ""
16560 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16561 "you choose to use SAP."
16562 msgstr "Όνομα"
16563
16564 #: modules/stream_out/standard.c:57
16565 msgid "Session groupname"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/standard.c:59
16569 #, fuzzy
16570 msgid ""
16571 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16572 "if you choose to use SAP."
16573 msgstr "Όνομα"
16574
16575 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16576 #
16577 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16578 #
16579 #: modules/stream_out/standard.c:62
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Session descriptipn"
16582 msgstr "Περιγραφή"
16583
16584 #: modules/stream_out/standard.c:64
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16588 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16589 msgstr "Όνομα"
16590
16591 #: modules/stream_out/standard.c:75
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Session phone number"
16594 msgstr "Όνομα συνόδου"
16595
16596 #: modules/stream_out/standard.c:77
16597 #, fuzzy
16598 msgid ""
16599 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16600 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16601 msgstr "Όνομα"
16602
16603 #: modules/stream_out/standard.c:81
16604 msgid "SAP announcing"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/standard.c:82
16608 msgid "Announce this session with SAP."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/stream_out/standard.c:90
16612 msgid "Standard"
16613 msgstr "Κανονικό"
16614
16615 #: modules/stream_out/standard.c:91
16616 msgid "Standard stream output"
16617 msgstr ""
16618
16619 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16620 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
16621 #
16622 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16623 #
16624 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16625 #
16626 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16627 #
16628 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
16629 #
16630 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
16631 #
16632 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
16633 #
16634 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16635 msgid "Files"
16636 msgstr "Αρχεία"
16637
16638 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16639 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16640 msgstr ""
16641
16642 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16643 # sysdeps/names/procmem.c:49
16644 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16645 msgid "Sizes"
16646 msgstr "Μεγέθη"
16647
16648 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16649 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16653 msgid "Aspect ratio"
16654 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
16655
16656 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16657 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16661 msgid "Command UDP port"
16662 msgstr "Θύρα command UDP"
16663
16664 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16665 msgid "UDP port to listen to for commands."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16669 msgid "Command"
16670 msgstr "Εντολή"
16671
16672 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16673 msgid "Initial command to execute."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16677 msgid "GOP size"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16681 msgid "Number of P frames between two I frames."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16685 msgid "Quantizer scale"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16689 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16693 msgid "Mute audio"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16697 msgid "Mute audio when command is not 0."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16701 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16705 msgid "Video encoder"
16706 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
16707
16708 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16709 msgid ""
16710 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16711 "options)."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16715 msgid "Destination video codec"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16719 #, fuzzy
16720 msgid "This is the video codec that will be used."
16721 msgstr "Ήχος."
16722
16723 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16724 msgid "Video bitrate"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16728 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16732 msgid "Video scaling"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16736 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16740 msgid "Video frame-rate"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16744 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16748 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16754 msgstr "Διασύνδεση"
16755
16756 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16757 msgid "Maximum video width"
16758 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
16759
16760 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16761 msgid "Maximum output video width."
16762 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
16763
16764 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16765 msgid "Maximum video height"
16766 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16769 msgid "Maximum output video height."
16770 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
16771
16772 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16773 msgid "Video filter"
16774 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
16775
16776 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16777 msgid ""
16778 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16779 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16783 msgid "Video crop (top)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16787 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16791 msgid "Video crop (left)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16795 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16799 msgid "Video crop (bottom)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16803 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16807 msgid "Video crop (right)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16811 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16815 msgid "Video padding (top)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16819 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Video padding (left)"
16825 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16826
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16828 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16832 msgid "Video padding (bottom)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16836 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16840 msgid "Video padding (right)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16844 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16848 msgid "Video canvas width"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16852 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Video canvas height"
16858 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16859
16860 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16861 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16865 msgid "Video canvas aspect ratio"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16869 msgid ""
16870 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16871 "accordingly."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16875 msgid "Audio encoder"
16876 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
16877
16878 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16879 msgid ""
16880 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16881 "options)."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16885 msgid "Destination audio codec"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16889 #, fuzzy
16890 msgid "This is the audio codec that will be used."
16891 msgstr "Ήχος."
16892
16893 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16894 msgid "Audio bitrate"
16895 msgstr "Bitrate ήχου"
16896
16897 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16898 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16902 msgid "Audio sample rate"
16903 msgstr "Ηχητικό sample rate"
16904
16905 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16906 msgid ""
16907 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16911 msgid "Audio channels"
16912 msgstr "Κανάλια ήχου"
16913
16914 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16915 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Audio filter"
16921 msgstr "Ήχος"
16922
16923 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16924 msgid ""
16925 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16926 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16930 msgid "Subtitles encoder"
16931 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16932
16933 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16934 msgid ""
16935 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16936 "options)."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16940 msgid "Destination subtitles codec"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16944 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16948 #, fuzzy
16949 msgid ""
16950 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16951 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16952 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16953 "of subpicture modules"
16954 msgstr "από."
16955
16956 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16957 msgid "OSD menu"
16958 msgstr "Μενού OSD"
16959
16960 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16961 msgid ""
16962 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16966 msgid "Number of threads"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16970 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16974 msgid "High priority"
16975 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
16976
16977 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16978 msgid ""
16979 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16983 msgid "Synchronise on audio track"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16987 msgid ""
16988 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16989 "on the audio track."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16993 msgid ""
16994 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16995 "rate."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16999 msgid "Transcode stream output"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17003 msgid "Overlays/Subtitles"
17004 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17005
17006 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17007 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17011 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17015 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17019 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17020 msgid "Conversions from "
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17024 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17025 msgid "MMX conversions from "
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17029 msgid "AltiVec conversions from "
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/adjust.c:57
17033 msgid "Brightness threshold"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/adjust.c:58
17037 msgid ""
17038 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17039 "threshold value will be the brighness defined below."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17043 msgid "Image contrast (0-2)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17047 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17051 msgid "Image hue (0-360)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17055 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17059 msgid "Image saturation (0-3)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17063 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17067 msgid "Image brightness (0-2)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17071 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17075 msgid "Image gamma (0-10)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17079 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17083 msgid "Image properties filter"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17087 msgid "Image adjust"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/blend.c:67
17091 msgid "Video pictures blending"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/clone.c:55
17095 msgid "Number of clones"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/clone.c:56
17099 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/clone.c:59
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Video output modules"
17105 msgstr "Ήχος"
17106
17107 #: modules/video_filter/clone.c:60
17108 msgid ""
17109 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17110 "separated list of modules."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/clone.c:64
17114 msgid "Clone video filter"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/clone.c:66
17118 msgid "Clone"
17119 msgstr "Αντίγραφο"
17120
17121 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17122 msgid ""
17123 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17124 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17125 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17126 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17130 msgid "Color threshold filter"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17134 msgid "Color threshold"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/crop.c:70
17138 msgid "Crop geometry (pixels)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/crop.c:71
17142 msgid ""
17143 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17144 "<left offset> + <top offset>."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/crop.c:73
17148 msgid "Automatic cropping"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/crop.c:74
17152 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/crop.c:77
17156 msgid "Ratio max (x 1000)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/crop.c:78
17160 msgid ""
17161 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17162 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17163 "4/3."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/crop.c:80
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Manual ratio"
17169 msgstr "Γκουτζαράτι"
17170
17171 #: modules/video_filter/crop.c:81
17172 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/crop.c:83
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Number of images for change"
17178 msgstr "Κανάλια ήχου"
17179
17180 #: modules/video_filter/crop.c:84
17181 msgid ""
17182 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17183 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17184 "trigger recrop."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/crop.c:86
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Number of lines for change"
17190 msgstr "Κανάλια ήχου"
17191
17192 #: modules/video_filter/crop.c:87
17193 msgid ""
17194 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17195 "that ratio changed and trigger recrop."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/crop.c:89
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Number of non black pixels "
17201 msgstr "Κανάλια ήχου"
17202
17203 #: modules/video_filter/crop.c:90
17204 msgid ""
17205 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/crop.c:93
17209 msgid "Skip percentage (%)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/crop.c:94
17213 msgid ""
17214 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17215 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/crop.c:96
17219 msgid "Luminance threshold "
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/crop.c:97
17223 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/crop.c:101
17227 msgid "Crop video filter"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Cropping failed"
17233 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17234
17235 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17236 #, fuzzy
17237 msgid "VLC could not open the video output module."
17238 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17239
17240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17241 msgid "Deinterlace mode"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17245 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Streaming deinterlace mode"
17251 msgstr "Διασύνδεση"
17252
17253 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17254 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17258 msgid "Deinterlacing video filter"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/extract.c:54
17262 msgid "RGB component to extract"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/extract.c:55
17266 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/extract.c:65
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Extract RGB component video filter"
17272 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17273
17274 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17275 #, fuzzy
17276 msgid "video-filter-event"
17277 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17278
17279 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17280 msgid "Distort mode"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17284 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17288 msgid "Gradient image type"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17292 msgid ""
17293 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17294 "keep colors."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17298 msgid "Apply cartoon effect"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17302 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17306 msgid "Edge"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Hough"
17312 msgstr "House"
17313
17314 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Gradient video filter"
17317 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17318
17319 #: modules/video_filter/invert.c:47
17320 msgid "Invert video filter"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/invert.c:48
17324 msgid "Color inversion"
17325 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17326
17327 #: modules/video_filter/logo.c:68
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Logo filenames"
17330 msgstr "Όνομα αρχείου"
17331
17332 #: modules/video_filter/logo.c:69
17333 msgid ""
17334 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17335 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17336 "simply enter its filename."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/logo.c:72
17340 msgid "Logo animation # of loops"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/logo.c:73
17344 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/logo.c:75
17348 msgid "Logo individual image time in ms"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/logo.c:76
17352 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17356 msgid "X coordinate"
17357 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17358
17359 #: modules/video_filter/logo.c:79
17360 #, fuzzy
17361 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17362 msgstr "από."
17363
17364 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17365 msgid "Y coordinate"
17366 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17367
17368 #: modules/video_filter/logo.c:82
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17371 msgstr "από."
17372
17373 #: modules/video_filter/logo.c:84
17374 msgid "Transparency of the logo"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/logo.c:85
17378 msgid ""
17379 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17380 "opacity)."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/logo.c:87
17384 msgid "Logo position"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/logo.c:89
17388 msgid ""
17389 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17390 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/logo.c:101
17394 msgid "Logo video filter"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/logo.c:103
17398 msgid "Logo overlay"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/logo.c:124
17402 msgid "Logo sub filter"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17406 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/marq.c:82
17410 msgid ""
17411 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17412 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17413 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17414 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17415 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17416 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17417 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17418 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17419 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17423 msgid "X offset"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17427 msgid "X offset, from the left screen edge."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17431 msgid "Y offset"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17435 msgid "Y offset, down from the top."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/marq.c:101
17439 msgid "Timeout"
17440 msgstr "Χρονική λήξη"
17441
17442 #: modules/video_filter/marq.c:102
17443 msgid ""
17444 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17445 "(remains forever)."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/marq.c:106
17449 msgid ""
17450 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17451 "totally opaque. "
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17455 msgid "Font size, pixels"
17456 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
17457
17458 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17459 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17463 msgid ""
17464 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17465 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17466 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17467 "(red + green), #FFFFFF = white"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/marq.c:118
17471 msgid "Marquee position"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/marq.c:120
17475 msgid ""
17476 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17477 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17478 "6 = top-right)."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17482 msgid "Misc"
17483 msgstr "Διάφορα"
17484
17485 #: modules/video_filter/marq.c:163
17486 msgid "Marquee display"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17490 msgid "Transparency"
17491 msgstr "Διαφάνεια"
17492
17493 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17494 msgid ""
17495 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17496 "opaque (default)."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17500 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17504 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17508 msgid "Top left corner X coordinate"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17512 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17516 msgid "Top left corner Y coordinate"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17520 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17524 msgid "Border width"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17528 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17532 msgid "Border height"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17536 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17540 msgid "Mosaic alignment"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17544 msgid ""
17545 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17546 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17547 "6 = top-right)."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17551 msgid "Positioning method"
17552 msgstr "Μέθοδος positioning"
17553
17554 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17555 msgid ""
17556 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17557 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17558 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17562 #: modules/video_filter/wall.c:57
17563 msgid "Number of rows"
17564 msgstr "Αριθμός γραμμών"
17565
17566 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17567 msgid ""
17568 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17569 "to \"fixed\"."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17573 #: modules/video_filter/wall.c:53
17574 msgid "Number of columns"
17575 msgstr "Αριθμός στηλών"
17576
17577 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17578 msgid ""
17579 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17580 "set to \"fixed\"."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17584 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17588 msgid "Keep original size"
17589 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
17590
17591 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17592 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17596 msgid "Elements order"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17600 msgid ""
17601 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17602 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17603 "bridge\" module."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17607 msgid "Offsets in order"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17611 msgid ""
17612 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17613 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17614 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17618 msgid ""
17619 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17620 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17621 "input."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Bluescreen"
17627 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17628
17629 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17630 msgid ""
17631 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17632 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17633 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17634 "blending (blue by default)."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17638 msgid "Bluescreen U value"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17642 msgid ""
17643 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17644 "Defaults to 120 for blue."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17648 msgid "Bluescreen V value"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17652 msgid ""
17653 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17654 "Defaults to 90 for blue."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17658 msgid "Bluescreen U tolerance"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17662 msgid ""
17663 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17664 "value between 10 and 20 seems sensible."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17668 msgid "Bluescreen V tolerance"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17672 msgid ""
17673 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17674 "value between 10 and 20 seems sensible."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17678 msgid "fixed"
17679 msgstr "φτιάχτηκε"
17680
17681 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17682 msgid "offsets"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17686 msgid "Mosaic video sub filter"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17690 msgid "Mosaic"
17691 msgstr "Μιούζικαλ"
17692
17693 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17694 msgid "Blur factor (1-127)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17698 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17702 msgid "Motion blur"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17706 msgid "Motion blur filter"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17710 msgid "Motion detect video filter"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17714 msgid "Motion Detect"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/noise.c:51
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Noise video filter"
17720 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17721
17722 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17723 msgid "OpenCV face detection example filter"
17724 msgstr ""
17725
17726 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17727 #
17728 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17729 #, fuzzy
17730 msgid "OpenCV example"
17731 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17732
17733 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17734 msgid "Haar cascade filename"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17738 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17742 msgid "Use input chroma unaltered"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17746 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17750 msgid "RGB32"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17754 msgid "Don't display any video"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17758 msgid "Display the input video"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17762 msgid "Display the processed video"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17766 msgid "Show only errors"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17770 msgid "Show errors and warnings"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17774 msgid "Show everything including debug messages"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17778 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17779 msgstr ""
17780
17781 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17782 #
17783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17784 #, fuzzy
17785 msgid "OpenCV"
17786 msgstr "Άνοιγμα"
17787
17788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17789 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17793 msgid ""
17794 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17795 "OpenCV filter"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17799 #, fuzzy
17800 msgid "OpenCV filter chroma"
17801 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17802
17803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17804 msgid ""
17805 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17809 msgid "Wrapper filter output"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17813 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17817 msgid "Wrapper filter verbosity"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17821 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17825 msgid "OpenCV internal filter name"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17829 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17833 msgid "Configuration file"
17834 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
17835
17836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17837 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17841 msgid "Path to OSD menu images"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17845 msgid ""
17846 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17847 "configuration file."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17851 #, fuzzy
17852 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17853 msgstr "από."
17854
17855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17856 msgid "Menu position"
17857 msgstr "Θέση μενού"
17858
17859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17860 msgid ""
17861 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17863 "6 = top-right)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17867 msgid "Menu timeout"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17871 msgid ""
17872 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17873 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17874 "visible."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17878 msgid "Menu update interval"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17882 msgid ""
17883 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17884 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17885 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17886 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17890 msgid "On Screen Display menu"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17894 msgid ""
17895 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17899 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17903 msgid "Active windows"
17904 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
17905
17906 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17907 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17911 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Panoramix"
17917 msgstr "Πρόγραμμα"
17918
17919 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17920 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17924 msgid ""
17925 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17926 "misalignment due to autoratio control)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17930 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17934 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17938 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17942 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Attenuation"
17948 msgstr "Εναλλακτικό"
17949
17950 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17951 msgid ""
17952 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17953 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17957 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17961 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17965 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17969 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17973 msgid "Attenuation, end (in %)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17977 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17981 #, fuzzy
17982 msgid "middle position (in %)"
17983 msgstr "Θέση"
17984
17985 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17986 msgid ""
17987 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17988 "of blended zone"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17992 msgid "Gamma (Red) correction"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17996 msgid ""
17997 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18001 msgid "Gamma (Green) correction"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18005 msgid ""
18006 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18010 msgid "Gamma (Blue) correction"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18014 msgid ""
18015 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18019 msgid "Black Crush for Red"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18023 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18027 msgid "Black Crush for Green"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18031 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18035 msgid "Black Crush for Blue"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18039 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18043 msgid "White Crush for Red"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18047 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18051 msgid "White Crush for Green"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18055 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18059 msgid "White Crush for Blue"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18063 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18067 msgid "Black Level for Red"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18071 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18075 msgid "Black Level for Green"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18079 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18083 msgid "Black Level for Blue"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18087 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18091 msgid "White Level for Red"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18095 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18099 msgid "White Level for Green"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18103 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18107 msgid "White Level for Blue"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18111 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Xinerama option"
18117 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18118
18119 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18120 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Psychedelic video filter"
18126 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18127
18128 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Number of puzzle rows"
18131 msgstr "Κανάλια ήχου"
18132
18133 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Number of puzzle columns"
18136 msgstr "Κανάλια ήχου"
18137
18138 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18139 msgid "Make one tile a black slot"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18143 msgid ""
18144 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18150 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18151
18152 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Ripple video filter"
18155 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18156
18157 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18158 msgid "Angle in degrees"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18162 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Rotate video filter"
18168 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18169
18170 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Rotate"
18173 msgstr "Bitrate"
18174
18175 #: modules/video_filter/rss.c:121
18176 msgid "Feed URLs"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/video_filter/rss.c:122
18180 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/video_filter/rss.c:123
18184 msgid "Speed of feeds"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/video_filter/rss.c:124
18188 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/video_filter/rss.c:125
18192 msgid "Max length"
18193 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18194
18195 #: modules/video_filter/rss.c:126
18196 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/video_filter/rss.c:128
18200 msgid "Refresh time"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/video_filter/rss.c:129
18204 msgid ""
18205 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18206 "feeds are never updated."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_filter/rss.c:131
18210 msgid "Feed images"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_filter/rss.c:132
18214 msgid "Display feed images if available."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_filter/rss.c:139
18218 msgid ""
18219 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18220 "totally opaque."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/video_filter/rss.c:152
18224 msgid "Text position"
18225 msgstr "Θέση κειμένου"
18226
18227 #: modules/video_filter/rss.c:154
18228 msgid ""
18229 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18230 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18231 "right)."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_filter/rss.c:199
18235 msgid "RSS and Atom feed display"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18239 msgid "RV32 conversion filter"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18243 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18247 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
18251 msgid "Augment contrast between contours."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Sharpen video filter"
18257 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18258
18259 #: modules/video_filter/transform.c:57
18260 msgid "Transform type"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_filter/transform.c:58
18264 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_filter/transform.c:61
18268 msgid "Rotate by 90 degrees"
18269 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
18270
18271 #: modules/video_filter/transform.c:62
18272 msgid "Rotate by 180 degrees"
18273 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
18274
18275 #: modules/video_filter/transform.c:62
18276 msgid "Rotate by 270 degrees"
18277 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
18278
18279 #: modules/video_filter/transform.c:63
18280 msgid "Flip horizontally"
18281 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
18282
18283 #: modules/video_filter/transform.c:63
18284 msgid "Flip vertically"
18285 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
18286
18287 #: modules/video_filter/transform.c:66
18288 msgid "Video transformation filter"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/video_filter/wall.c:54
18292 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_filter/wall.c:58
18296 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_filter/wall.c:62
18300 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_filter/wall.c:65
18304 msgid "Element aspect ratio"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_filter/wall.c:66
18308 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_filter/wall.c:70
18312 msgid "Wall video filter"
18313 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18314
18315 #: modules/video_filter/wall.c:71
18316 msgid "Image wall"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/wave.c:50
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Wave video filter"
18322 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18323
18324 #: modules/video_output/aa.c:55
18325 msgid "ASCII Art"
18326 msgstr "ASCII Art"
18327
18328 #: modules/video_output/aa.c:58
18329 msgid "ASCII-art video output"
18330 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
18331
18332 #: modules/video_output/caca.c:81
18333 msgid "Color ASCII art video output"
18334 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
18335
18336 #: modules/video_output/directfb.c:69
18337 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18338 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
18339
18340 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18341 #, fuzzy
18342 msgid "DirectX 3D video output"
18343 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18344
18345 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18346 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18350 msgid ""
18351 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18352 "doesn't have any effect when using overlays."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18356 msgid "Use video buffers in system memory"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18360 msgid ""
18361 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18362 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18363 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18364 "doesn't have any effect when using overlays."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18368 msgid "Use triple buffering for overlays"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18372 msgid ""
18373 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18374 "better video quality (no flickering)."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18378 msgid "Name of desired display device"
18379 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
18380
18381 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18382 msgid ""
18383 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18384 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18385 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18389 msgid "Enable wallpaper mode "
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18393 msgid ""
18394 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18395 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18396 "desktop must not already have a wallpaper."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18400 msgid "DirectX video output"
18401 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
18402
18403 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18404 msgid "Wallpaper"
18405 msgstr "Ταπετσαρία"
18406
18407 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18408 msgid "OpenGL video output"
18409 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
18410
18411 #: modules/video_output/fb.c:67
18412 msgid "Framebuffer device"
18413 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
18414
18415 #: modules/video_output/fb.c:69
18416 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18417 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
18418
18419 #: modules/video_output/fb.c:77
18420 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18421 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
18422
18423 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18424 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18425 msgid "X11 display"
18426 msgstr "Οθόνη Χ11"
18427
18428 #: modules/video_output/ggi.c:58
18429 msgid ""
18430 "X11 hardware display to use.\n"
18431 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18432 msgstr ""
18433 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
18434 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
18435
18436 #: modules/video_output/glide.c:64
18437 msgid "3dfx Glide video output"
18438 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
18439
18440 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18441 msgid "HD1000 video output"
18442 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
18443
18444 #: modules/video_output/image.c:49
18445 msgid "Image format"
18446 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18447
18448 #: modules/video_output/image.c:50
18449 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18450 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
18451
18452 #: modules/video_output/image.c:52
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Image width"
18455 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18456
18457 #: modules/video_output/image.c:53
18458 msgid ""
18459 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18460 "characteristics."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/video_output/image.c:57
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Image height"
18466 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18467
18468 #: modules/video_output/image.c:58
18469 msgid ""
18470 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18471 "video characteristics."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/video_output/image.c:62
18475 msgid "Recording ratio"
18476 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
18477
18478 #: modules/video_output/image.c:63
18479 msgid ""
18480 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18481 msgstr ""
18482 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
18483 "εγγράφεται."
18484
18485 #: modules/video_output/image.c:66
18486 msgid "Filename prefix"
18487 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
18488
18489 #: modules/video_output/image.c:67
18490 msgid ""
18491 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18492 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18493 msgstr ""
18494 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
18495 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
18496
18497 #: modules/video_output/image.c:71
18498 msgid "Always write to the same file"
18499 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
18500
18501 #: modules/video_output/image.c:72
18502 msgid ""
18503 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18504 "this case, the number is not appended to the filename."
18505 msgstr ""
18506 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
18507 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
18508 "αρχείου."
18509
18510 #: modules/video_output/image.c:81
18511 msgid "Image video output"
18512 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18513
18514 #: modules/video_output/mga.c:59
18515 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18516 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
18517
18518 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18519 msgid "Cube"
18520 msgstr "Κύβος"
18521
18522 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18523 msgid "Transparent Cube"
18524 msgstr "Διάφανος Κύβος"
18525
18526 #: modules/video_output/opengl.c:123
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Cylinder"
18529 msgstr "Εκκαθάριση"
18530
18531 #: modules/video_output/opengl.c:123
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Torus"
18534 msgstr "House"
18535
18536 #: modules/video_output/opengl.c:123
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Sphere"
18539 msgstr "Ταχύτητα"
18540
18541 #: modules/video_output/opengl.c:123
18542 msgid "SQUAREXY"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_output/opengl.c:123
18546 msgid "SQUARER"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_output/opengl.c:123
18550 msgid "ASINXY"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_output/opengl.c:123
18554 msgid "ASINR"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/video_output/opengl.c:123
18558 msgid "SINEXY"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/video_output/opengl.c:123
18562 msgid "SINER"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/video_output/opengl.c:151
18566 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/video_output/opengl.c:152
18570 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_output/opengl.c:153
18574 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/video_output/opengl.c:154
18578 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/video_output/opengl.c:155
18582 msgid "Point of view x-coordinate"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/video_output/opengl.c:156
18586 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_output/opengl.c:158
18590 msgid "Point of view y-coordinate"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_output/opengl.c:159
18594 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_output/opengl.c:161
18598 msgid "Point of view z-coordinate"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/video_output/opengl.c:162
18602 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/video_output/opengl.c:165
18606 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18607 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
18608
18609 #: modules/video_output/opengl.c:166
18610 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18611 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
18612
18613 #: modules/video_output/opengl.c:168
18614 msgid "Effect"
18615 msgstr "Εφέ"
18616
18617 #: modules/video_output/opengl.c:170
18618 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18619 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
18620
18621 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18622 msgid "QT Embedded display"
18623 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
18624
18625 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18626 msgid ""
18627 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18628 "the DISPLAY environment variable."
18629 msgstr ""
18630 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
18631 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
18632
18633 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18634 msgid "QT Embedded video output"
18635 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
18636
18637 #: modules/video_output/sdl.c:108
18638 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18639 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
18640
18641 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18642 msgid "Snapshot width"
18643 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
18644
18645 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18646 msgid "Width of the snapshot image."
18647 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
18648
18649 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18650 msgid "Snapshot height"
18651 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
18652
18653 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18654 msgid "Height of the snapshot image."
18655 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
18656
18657 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Chroma"
18660 msgstr "Εντολή"
18661
18662 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18663 msgid ""
18664 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18668 msgid "Cache size (number of images)"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18672 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18676 msgid "Snapshot module"
18677 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
18678
18679 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18680 msgid "SVGAlib video output"
18681 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
18682
18683 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18684 msgid "Windows GAPI video output"
18685 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
18686
18687 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18688 msgid "Windows GDI video output"
18689 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
18690
18691 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18692 msgid "XVideo adaptor number"
18693 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
18694
18695 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18696 msgid ""
18697 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18698 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18699 msgstr ""
18700 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
18701 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
18702
18703 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18705 msgid "Alternate fullscreen method"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18709 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18710 msgid ""
18711 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18712 "its drawbacks.\n"
18713 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18714 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18715 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18716 "show on top of the video."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18721 msgid ""
18722 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18723 "DISPLAY environment variable."
18724 msgstr ""
18725 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
18726 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
18727
18728 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18730 msgid "Screen for fullscreen mode."
18731 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
18732
18733 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18734 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18735 msgid ""
18736 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18737 "1 for the second."
18738 msgstr ""
18739 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
18740 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
18741
18742 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18743 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18748 msgid "Use shared memory"
18749 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
18750
18751 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18752 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18753 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18754 msgstr ""
18755 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
18756 "server"
18757
18758 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18759 msgid "X11 video output"
18760 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
18761
18762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18763 msgid ""
18764 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18765 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18766 msgstr ""
18767 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
18768 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
18769
18770 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18771 msgid "XVimage chroma format"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18775 msgid ""
18776 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18777 "to improve performances by using the most efficient one."
18778 msgstr ""
18779 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
18780 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
18781
18782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18783 msgid "XVideo extension video output"
18784 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
18785
18786 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18787 msgid "XVMC adaptor number"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18791 msgid ""
18792 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18793 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18797 #, fuzzy
18798 msgid "X11 display name"
18799 msgstr "Καθυστέρηση"
18800
18801 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18802 msgid ""
18803 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18804 "the value of the DISPLAY environment variable."
18805 msgstr ""
18806
18807 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18808 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18809 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18812 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18813
18814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18815 msgid ""
18816 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18817 "0 for first screen, 1 for the second."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18821 #, fuzzy
18822 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18823 msgstr "Διασύνδεση"
18824
18825 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18826 msgid "You can choose the crop style to apply."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18830 #, fuzzy
18831 msgid "XVMC extension video output"
18832 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18833
18834 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18835 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18836 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
18837
18838 #: modules/visualization/goom.c:58
18839 msgid "Goom display width"
18840 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
18841
18842 #: modules/visualization/goom.c:59
18843 msgid "Goom display height"
18844 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
18845
18846 #: modules/visualization/goom.c:60
18847 msgid ""
18848 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18849 "will be prettier but more CPU intensive)."
18850 msgstr ""
18851 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
18852 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
18853
18854 #: modules/visualization/goom.c:63
18855 msgid "Goom animation speed"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/visualization/goom.c:64
18859 msgid ""
18860 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/visualization/goom.c:70
18864 msgid "Goom"
18865 msgstr "Goom"
18866
18867 #: modules/visualization/goom.c:71
18868 msgid "Goom effect"
18869 msgstr "Εφέ Goom"
18870
18871 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18872 msgid "Effects list"
18873 msgstr "Λίστα εφέ"
18874
18875 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18876 msgid ""
18877 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18878 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18879 msgstr ""
18880 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
18881 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
18882
18883 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18884 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18885 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
18886
18887 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18888 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18889 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
18890
18891 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18892 msgid "Number of bands"
18893 msgstr "Αριθμός ζωνών"
18894
18895 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18896 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18897 msgstr ""
18898 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
18899 "να είναι 20 ή 80."
18900
18901 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18902 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18903 msgstr ""
18904 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
18905
18906 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18907 msgid "Band separator"
18908 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
18909
18910 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18911 msgid "Number of blank pixels between bands."
18912 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
18913
18914 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18915 msgid "Amplification"
18916 msgstr "Ενίσχυση"
18917
18918 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18919 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18920 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
18921
18922 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18923 msgid "Enable peaks"
18924 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
18925
18926 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18927 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18928 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
18929
18930 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18931 msgid "Enable original graphic spectrum"
18932 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
18933
18934 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18935 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18936 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
18937
18938 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18939 msgid "Enable bands"
18940 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
18941
18942 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18943 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18944 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
18945
18946 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Enable base"
18949 msgstr "Ενεργοποίηση"
18950
18951 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18952 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18956 msgid "Base pixel radius"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18960 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Spectral sections"
18966 msgstr "Esperanto"
18967
18968 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18969 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18973 msgid "Peak height"
18974 msgstr "Ύψος κορυφής"
18975
18976 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18977 msgid "Total pixel height of the peak items."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18981 msgid "Peak extra width"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18985 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18989 msgid "V-plane color"
18990 msgstr "Χρώμα V-plane"
18991
18992 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18993 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18997 msgid "Number of stars"
18998 msgstr "Αριθμός αστέρων"
18999
19000 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19001 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19002 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
19003
19004 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19005 msgid "Visualizer"
19006 msgstr "Εικονοποιητής"
19007
19008 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19009 msgid "Visualizer filter"
19010 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
19011
19012 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19013 msgid "Spectrum analyser"
19014 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
19015
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "Form"
19018 #~ msgstr "Από"
19019
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "Send bitrate"
19022 #~ msgstr "Ήχος"
19023
19024 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19025 #
19026 #~ msgid "Description file"
19027 #~ msgstr "Περιγραφή αρχείου"
19028
19029 #~ msgid "Create"
19030 #~ msgstr "Δημιουργία"
19031
19032 #~ msgid "Errors"
19033 #~ msgstr "Σφάλματα"
19034
19035 #~ msgid "Choose audio track"
19036 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19037
19038 #~ msgid "Listeners"
19039 #~ msgstr "Ακροατές"
19040
19041 #~ msgid "_Audio"
19042 #~ msgstr "_Ήχος"
19043
19044 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
19047 #~ "οδηγείες στο :"
19048
19049 #~ msgid "General interface setttings"
19050 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
19051
19052 #~ msgid "Video filters settings"
19053 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
19054
19055 #~ msgid "CDDB Artist"
19056 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
19057
19058 #~ msgid "CDDB Category"
19059 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
19060
19061 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19062 #~ msgstr "CDDB"
19063
19064 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19065 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
19066
19067 #~ msgid "CDDB Genre"
19068 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
19069
19070 #~ msgid "CDDB Year"
19071 #~ msgstr "CDDB   έτος"
19072
19073 #~ msgid "CDDB Title"
19074 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19078 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
19079
19080 #~ msgid "CD-Text Composer"
19081 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
19082
19083 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19084 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19085
19086 #~ msgid "CD-Text Genre"
19087 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19088
19089 #~ msgid "CD-Text Message"
19090 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19091
19092 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19093 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "CD-Text Performer"
19097 #~ msgstr "CD-Text Performer"
19098
19099 #~ msgid "CD-Text Title"
19100 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19101
19102 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19103 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
19104
19105 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19106 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
19107
19108 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19109 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
19110
19111 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19112 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
19113
19114 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19115 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
19116
19117 #~ msgid "Login"
19118 #~ msgstr "Είσοδος"
19119
19120 #~ msgid "Video snapshot directory"
19121 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19122
19123 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19124 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
19125
19126 #~ msgid ""
19127 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
19128 #~ msgstr ""
19129 #~ "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να "
19130 #~ "συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
19131
19132 #~ msgid "By category"
19133 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
19134
19135 #~ msgid "Manually added"
19136 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
19137
19138 #~ msgid "All items, unsorted"
19139 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
19140
19141 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
19142 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
19143
19144 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19145 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19146
19147 #~ msgid "DCA"
19148 #~ msgstr "DCA"
19149
19150 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19151 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19152
19153 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19154 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19155
19156 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19157 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19158
19159 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19160 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19161
19162 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19163 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19164
19165 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19166 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19167
19168 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19169 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19170
19171 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19172 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19173
19174 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19175 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19176
19177 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19178 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19179
19180 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19181 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19182
19183 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19184 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19185
19186 #~ msgid "B-frames usage"
19187 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19188
19189 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19190 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19191
19192 #~ msgid "QP factor between I and P."
19193 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19194
19195 #~ msgid "QP factor between P and B."
19196 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
19197
19198 #~ msgid "PSNR calculation"
19199 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
19200
19201 #~ msgid "Corba control"
19202 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
19203
19204 #~ msgid "Reactivity"
19205 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
19206
19207 #~ msgid "corba control module"
19208 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
19209
19210 #~ msgid "Segment filename"
19211 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
19212
19213 #~ msgid "Muxing application"
19214 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Writing application"
19218 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
19219
19220 #~ msgid "Native playlist import"
19221 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
19222
19223 #~ msgid "Podcast Author"
19224 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
19225
19226 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19227 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
19228
19229 #~ msgid "Podcast Duration"
19230 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
19231
19232 #~ msgid "Podcast Type"
19233 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
19234
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
19237 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
19238 #~ "subsections of Video/Filters\n"
19239 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
19240 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
19243 #~ "εφαρμοστούν.\n"
19244 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
19245 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
19246 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
19247 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
19248 #~ "φίλτρων."
19249
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19252 #~ "the program:"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
19255 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
19256
19257 #~ msgid "Open Messages Window"
19258 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
19259
19260 #~ msgid "Do not display further errors"
19261 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
19262
19263 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19264 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19265
19266 #~ msgid ""
19267 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
19268 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
19271 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
19272 #~ "(μόνο με OpenGL)."
19273
19274 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19275 #
19276 #~ msgid "Image"
19277 #~ msgstr "Εικόνα"
19278
19279 #~ msgid "Timestamp"
19280 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
19281
19282 #~ msgid "Left-Center"
19283 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
19284
19285 #~ msgid "Right-Center"
19286 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
19287
19288 #~ msgid "Center-Top"
19289 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
19290
19291 #~ msgid "Left-Top"
19292 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
19293
19294 #~ msgid "Right-Top"
19295 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
19296
19297 #~ msgid "Center-Bottom"
19298 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
19299
19300 #~ msgid "Left-Bottom"
19301 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
19302
19303 #~ msgid "Right-Bottom"
19304 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
19305
19306 #~ msgid "M3U file"
19307 #~ msgstr "αρχείο M3U"
19308
19309 #~ msgid "Sorted by Artist"
19310 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
19311
19312 #~ msgid "Sorted by Album"
19313 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
19314
19315 #~ msgid "Growl"
19316 #~ msgstr "Growl"
19317
19318 #~ msgid "MSN"
19319 #~ msgstr "MSN"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Motion detect"
19323 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Time overlay"
19327 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
19328
19329 #~ msgid "Adjust Image"
19330 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
19331
19332 #~ msgid "Check for updates..."
19333 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
19334
19335 #~ msgid "delay"
19336 #~ msgstr "καθυστέρηση"
19337
19338 #~ msgid "fps"
19339 #~ msgstr "fps"
19340
19341 #~ msgid "More info"
19342 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
19343
19344 #~ msgid "Program to select"
19345 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
19346
19347 #~ msgid "Programs to select"
19348 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
19349
19350 #~ msgid "Interfaces"
19351 #~ msgstr "Διεπαφές"
19352
19353 #~ msgid "DTS"
19354 #~ msgstr "DTS"
19355
19356 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
19357 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
19358
19359 #~ msgid "Default to 4212"
19360 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
19361
19362 #~ msgid "Go To Position"
19363 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
19364
19365 #~ msgid "Fill fullscreen"
19366 #~ msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
19367
19368 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19369 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
19370
19371 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19372 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
19373
19374 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19375 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
19376
19377 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19378 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
19379
19380 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19381 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
19382
19383 #~ msgid "Check for updates now !"
19384 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
19385
19386 #~ msgid "VLM configuration"
19387 #~ msgstr "Ρύθμιση VLM"
19388
19389 #~ msgid "Font filename"
19390 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
19391
19392 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
19393 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
19394
19395 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
19396 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
19397
19398 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
19399 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
19400
19401 #~ msgid "Height in pixels"
19402 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
19403
19404 #~ msgid "Width in pixels"
19405 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
19406
19407 #~ msgid "Ascii Art"
19408 #~ msgstr "Ascii Art"
19409
19410 #~ msgid "Select effect"
19411 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
19412
19413 #~ msgid "Small playlist"
19414 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
19415
19416 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19417 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
19418
19419 #~ msgid "Enable CABAC"
19420 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
19421
19422 #~ msgid "Enable loop filter"
19423 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
19424
19425 #~ msgid "Analyse mode"
19426 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
19427
19428 #~ msgid "from "
19429 #~ msgstr "από "
19430
19431 #~ msgid "Yes"
19432 #~ msgstr "Ναί"
19433
19434 #~ msgid "No"
19435 #~ msgstr "Όχι"
19436
19437 #~ msgid "Save As..."
19438 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
19439
19440 #~ msgid "type : "
19441 #~ msgstr "τύπος : "
19442
19443 #~ msgid "URL : "
19444 #~ msgstr "URL : "
19445
19446 #~ msgid "file size : "
19447 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
19448
19449 #~ msgid "Choose a mirror"
19450 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
19451
19452 #~ msgid "Downloading..."
19453 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
19454
19455 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19456 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
19457
19458 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19459 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
19460
19461 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19462 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
19463
19464 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19465 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
19466
19467 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19468 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
19469
19470 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19471 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
19472
19473 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19474 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
19475
19476 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19477 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
19478
19479 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19480 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19481
19482 #~ msgid "Open MRL"
19483 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
19484
19485 #~ msgid "Channel mixer"
19486 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
19487
19488 #~ msgid "Choose program (SID)"
19489 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
19490
19491 #~ msgid "Choose programs"
19492 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
19493
19494 #~ msgid "Choose subtitles track"
19495 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
19496
19497 #~ msgid "Segment "
19498 #~ msgstr "Τμήμα "
19499
19500 #~ msgid "Track "
19501 #~ msgstr "Κομμάτι "
19502
19503 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19504 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
19505
19506 #~ msgid "Current version"
19507 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
19508
19509 #~ msgid "Released on"
19510 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
19511
19512 #~ msgid "Your version"
19513 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
19514
19515 #~ msgid "Mirror"
19516 #~ msgstr "Καθρέφτης"
19517
19518 #~ msgid "UPnP"
19519 #~ msgstr "UPnP"
19520
19521 #~ msgid "Streamming"
19522 #~ msgstr "Ροή"
19523
19524 #~ msgid "RSS"
19525 #~ msgstr "RSS"
19526
19527 #~ msgid "Windows GAPI"
19528 #~ msgstr "Windows GAPI"
19529
19530 #~ msgid "Windows GDI"
19531 #~ msgstr "Windows GDI"
19532
19533 #~ msgid "Access modules settings"
19534 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
19535
19536 #~ msgid "Audio output modules settings"
19537 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
19538
19539 #~ msgid "Decoder modules settings"
19540 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
19541
19542 #~ msgid "Demuxers settings"
19543 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
19544
19545 #~ msgid "Stream output access modules settings"
19546 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
19547
19548 #~ msgid "Video track"
19549 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
19550
19551 #~ msgid "Next Chapter"
19552 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
19553
19554 #~ msgid "Previous Chapter"
19555 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
19556
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19559 #~ "\n"
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
19562 #~ "\n"
19563
19564 #~ msgid "[module]              [description]\n"
19565 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
19566
19567 #~ msgid "Choose channel"
19568 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
19569
19570 #~ msgid "Choose a stream output"
19571 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
19572
19573 #~ msgid "Loop playlist on end"
19574 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
19575
19576 #~ msgid "CD Audio demux"
19577 #~ msgstr "CD Audio demux"
19578
19579 #~ msgid "file"
19580 #~ msgstr "αρχείο"
19581
19582 #~ msgid "Dummy stream ouput"
19583 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
19584
19585 #~ msgid "File stream ouput"
19586 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
19587
19588 #~ msgid "UDP stream ouput"
19589 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19590
19591 #~ msgid "udp stream output"
19592 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
19593
19594 #~ msgid "Stream "
19595 #~ msgstr "Ροή "
19596
19597 #~ msgid "Codec name"
19598 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
19599
19600 #~ msgid "Number of Streams"
19601 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
19602
19603 #~ msgid "Flags"
19604 #~ msgstr "Σημαίες"
19605
19606 #~ msgid "Audio Bitrate"
19607 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
19608
19609 #~ msgid "Segment Filename"
19610 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
19611
19612 #~ msgid "Muxing Application"
19613 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19614
19615 #~ msgid "Writing Application"
19616 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
19617
19618 #~ msgid "Codec Setting"
19619 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
19620
19621 #~ msgid "Codec Info"
19622 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
19623
19624 #~ msgid "Codec Download"
19625 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
19626
19627 #~ msgid "Display Resolution"
19628 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
19629
19630 #~ msgid "Instrumental Pop"
19631 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19632
19633 #~ msgid "Instrumental Rock"
19634 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19635
19636 #~ msgid "Pop/Funk"
19637 #~ msgstr "Pop/Funk"
19638
19639 #~ msgid "Psychadelic"
19640 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
19641
19642 #~ msgid "Acid Punk"
19643 #~ msgstr "Acid Punk"
19644
19645 #~ msgid "Acid Jazz"
19646 #~ msgstr "Acid Jazz"
19647
19648 #~ msgid "Rock & Roll"
19649 #~ msgstr "Rock & Roll"
19650
19651 #~ msgid "Hard Rock"
19652 #~ msgstr "Hard Rock"
19653
19654 #~ msgid "Prev Chapter"
19655 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
19656
19657 #~ msgid "Play List"
19658 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
19659
19660 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19661 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
19662
19663 #~ msgid "<unknown>"
19664 #~ msgstr "<άγνωστον>"
19665
19666 #~ msgid "GNOME"
19667 #~ msgstr "GNOME"
19668
19669 #~ msgid "GNOME interface"
19670 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
19671
19672 #~ msgid "_Open File..."
19673 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
19674
19675 #~ msgid "Open a file"
19676 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19677
19678 #~ msgid "Open _Disc..."
19679 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
19680
19681 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19682 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
19683
19684 #~ msgid "_Network Stream..."
19685 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
19686
19687 #~ msgid "Select a network stream"
19688 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19689
19690 #~ msgid "_Eject Disc"
19691 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
19692
19693 #~ msgid "Eject disc"
19694 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
19695
19696 #~ msgid "_Chapter"
19697 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
19698
19699 #~ msgid "_Subtitles"
19700 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
19701
19702 #~ msgid "_Video"
19703 #~ msgstr "_Βίντεο"
19704
19705 #~ msgid "Net"
19706 #~ msgstr "Δίκτυο"
19707
19708 #~ msgid "Stop Stream"
19709 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
19710
19711 #~ msgid "Play Stream"
19712 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
19713
19714 #~ msgid "Pause Stream"
19715 #~ msgstr "Παύση Ροής"
19716
19717 #~ msgid "Play Slower"
19718 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
19719
19720 #~ msgid "Play Faster"
19721 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
19722
19723 #~ msgid "Previous file"
19724 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
19725
19726 #~ msgid "Next File"
19727 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
19728
19729 #~ msgid "Chapter:"
19730 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
19731
19732 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19733 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
19734
19735 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19736 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19737
19738 #~ msgid "FEC"
19739 #~ msgstr "FEC"
19740
19741 #~ msgid "Vertical"
19742 #~ msgstr "Κατακόρυφα"
19743
19744 #~ msgid "Url"
19745 #~ msgstr "Διεύθυνση"
19746
19747 #~ msgid "Gtk+"
19748 #~ msgstr "Gtk+"
19749
19750 #~ msgid "Gtk+ interface"
19751 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
19752
19753 #~ msgid "_About..."
19754 #~ msgstr "_Περί..."
19755
19756 #~ msgid "Select a subtitles file"
19757 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19758
19759 #~ msgid "Go to:"
19760 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
19761
19762 #~ msgid "_Invert"
19763 #~ msgstr "_Αναστροφή"
19764
19765 #~ msgid "Title %d (%d)"
19766 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
19767
19768 #~ msgid "Chapter %d"
19769 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
19770
19771 #~ msgid "Selected:"
19772 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
19773
19774 #~ msgid "Gtk2 interface"
19775 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
19776
19777 #~ msgid "_New"
19778 #~ msgstr "_Νέο"
19779
19780 #~ msgid "window1"
19781 #~ msgstr "παράθυρο1"
19782
19783 #~ msgid "_Edit"
19784 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
19785
19786 #~ msgid "_About"
19787 #~ msgstr "_Σχετικά"
19788
19789 #~ msgid "KDE interface"
19790 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
19791
19792 #~ msgid "Fit To Screen"
19793 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
19794
19795 #~ msgid "Repeat Playlist"
19796 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
19797
19798 #~ msgid "Controls"
19799 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
19800
19801 #~ msgid "TTL"
19802 #~ msgstr "TTL"
19803
19804 #~ msgid "Ogg"
19805 #~ msgstr "Ogg"
19806
19807 #~ msgid "MPEG PS"
19808 #~ msgstr "MPEG PS"
19809
19810 #~ msgid "MPEG 4"
19811 #~ msgstr "MPEG 4"
19812
19813 #~ msgid "MPEG 1"
19814 #~ msgstr "MPEG 1"
19815
19816 #~ msgid "Quicktime"
19817 #~ msgstr "Quicktime"
19818
19819 #~ msgid "ncurses interface"
19820 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
19821
19822 #~ msgid "Pause stream"
19823 #~ msgstr "Παύση ροής"
19824
19825 #~ msgid "Play stream"
19826 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
19827
19828 #~ msgid "MRL :"
19829 #~ msgstr "MRL :"
19830
19831 #~ msgid "FTP"
19832 #~ msgstr "FTP"
19833
19834 #~ msgid "0:00:00"
19835 #~ msgstr "0:00:00"
19836
19837 #~ msgid "file://"
19838 #~ msgstr "αρχείο://"
19839
19840 #~ msgid "ftp://"
19841 #~ msgstr "ftp://"
19842
19843 #~ msgid "http://"
19844 #~ msgstr "http://"
19845
19846 #~ msgid "udp://@:1234"
19847 #~ msgstr "udp://@:1234"
19848
19849 #~ msgid "udp6://@:1234"
19850 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19851
19852 #~ msgid "rtp://"
19853 #~ msgstr "rtp://"
19854
19855 #~ msgid "rtp6://"
19856 #~ msgstr "rtp6://"
19857
19858 #~ msgid "Stream:"
19859 #~ msgstr "Ροή:"
19860
19861 #~ msgid "client"
19862 #~ msgstr "πελάτης"
19863
19864 #~ msgid "/dev/dsp"
19865 #~ msgstr "/dev/dsp"
19866
19867 #~ msgid "/dev/video"
19868 #~ msgstr "/dev/video"
19869
19870 #~ msgid "Device :"
19871 #~ msgstr "Συσκευή:"
19872
19873 #~ msgid "Codec :"
19874 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
19875
19876 #~ msgid "huff"
19877 #~ msgstr "huff"
19878
19879 #~ msgid "Server"
19880 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
19881
19882 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19883 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19884
19885 #~ msgid "FileInfo"
19886 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
19887
19888 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19889 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
19890
19891 #~ msgid "Open a network stream"
19892 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
19893
19894 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19895 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
19896
19897 #~ msgid "Exit this program"
19898 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
19899
19900 #~ msgid "Show the program logs"
19901 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
19902
19903 #~ msgid "About this program"
19904 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
19905
19906 #~ msgid "Simple &Open ..."
19907 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
19908
19909 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
19910 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
19911
19912 #~ msgid "&Eject Disc"
19913 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
19914
19915 #~ msgid "E&xit"
19916 #~ msgstr "Έξ&οδος"
19917
19918 #~ msgid "&File info..."
19919 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
19920
19921 #~ msgid "&About..."
19922 #~ msgstr "&Σχετικά..."
19923
19924 #~ msgid ""
19925 #~ " (wxWindows interface)\n"
19926 #~ "\n"
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
19929 #~ "↵\n"
19930 #~ "\n"
19931
19932 #~ msgid ""
19933 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19934 #~ "\n"
19935 #~ msgstr ""
19936 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
19937 #~ "↵\n"
19938 #~ "\n"
19939
19940 #~ msgid "Playlist Item options"
19941 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
19942
19943 #~ msgid "Group Info"
19944 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
19945
19946 #~ msgid "Audio menu"
19947 #~ msgstr "Μενού ήχου"
19948
19949 #~ msgid "Capture input stream"
19950 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
19951
19952 #~ msgid "Video For Linux"
19953 #~ msgstr "Video για Linux"
19954
19955 #~ msgid "CD Audio"
19956 #~ msgstr "CD Ήχου"
19957
19958 #~ msgid "WebCam"
19959 #~ msgstr "WebCam"
19960
19961 #~ msgid "TV Card"
19962 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
19963
19964 #~ msgid "Kfir"
19965 #~ msgstr "Kfir"
19966
19967 #~ msgid "&Simple Add..."
19968 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
19969
19970 #~ msgid "&Disable"
19971 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
19972
19973 #~ msgid "&Select All"
19974 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
19975
19976 #~ msgid "Item Infos"
19977 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
19978
19979 #~ msgid "no info"
19980 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
19981
19982 #~ msgid "General Settings"
19983 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
19984
19985 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19986 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
19987
19988 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
19989 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
19990
19991 #~ msgid "Audio Options"
19992 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
19993
19994 #~ msgid "Bitrate Options"
19995 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
19996
19997 #~ msgid "Filename of Font"
19998 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
19999
20000 #~ msgid "Fonts"
20001 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
20002
20003 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
20004 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
20005
20006 #~ msgid "log filename"
20007 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20008
20009 #~ msgid "file logging interface"
20010 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20011
20012 #~ msgid "SAP interface"
20013 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
20014
20015 #~ msgid "Dummy stream"
20016 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
20017
20018 #~ msgid "Standard stream"
20019 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20020
20021 #~ msgid "Transcode stream"
20022 #~ msgstr "Ροή transcode"
20023
20024 #~ msgid "Adjust"
20025 #~ msgstr "Προσαρμογή"
20026
20027 #~ msgid "List of vout modules"
20028 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
20029
20030 #~ msgid "logo"
20031 #~ msgstr "σήμα"
20032
20033 #~ msgid "logo video filter"
20034 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
20035
20036 #~ msgid "XOSD module"
20037 #~ msgstr "XOSD module"
20038
20039 #~ msgid "xosd interface"
20040 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
20041
20042 #~ msgid "Close Menu"
20043 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
20044
20045 #~ msgid "Advanced open options"
20046 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
20047
20048 #~ msgid "SAP interface module"
20049 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
20050
20051 #~ msgid "HTTP interface bind port"
20052 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
20053
20054 #~ msgid "osd text filter"
20055 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
20056
20057 #~ msgid "&Title:"
20058 #~ msgstr "&Τίτλος:"
20059
20060 #~ msgid "&Chapter:"
20061 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
20062
20063 #~ msgid "File read"
20064 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
20065
20066 #~ msgid "Open &file..."
20067 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
20068
20069 #~ msgid "Open &disc..."
20070 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
20071
20072 #~ msgid "&Network stream..."
20073 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
20074
20075 #~ msgid "&Hide interface"
20076 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
20077
20078 #~ msgid "&Add interface"
20079 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
20080
20081 #~ msgid "Spawn a new interface"
20082 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
20083
20084 #~ msgid "&Controls"
20085 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
20086
20087 #~ msgid "C&hannels"
20088 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
20089
20090 #~ msgid "Sc&reen"
20091 #~ msgstr "Οθόνη"
20092
20093 #~ msgid "&Title"
20094 #~ msgstr "&Τίτλος"
20095
20096 #~ msgid "&Chapter"
20097 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
20098
20099 #~ msgid "Select angle"
20100 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
20101
20102 #~ msgid "&Language"
20103 #~ msgstr "&Γλώσσα"
20104
20105 #~ msgid "&Subtitles"
20106 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
20107
20108 #~ msgid "New stream"
20109 #~ msgstr "Νέα ροή"
20110
20111 #~ msgid "Network Stream..."
20112 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20113
20114 #~ msgid "Next file"
20115 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20116
20117 #~ msgid "&Add subtitles..."
20118 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
20119
20120 #~ msgid "Exit"
20121 #~ msgstr "Έξοδος"
20122
20123 #~ msgid "&Fullscreen"
20124 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
20125
20126 #~ msgid "Select next title"
20127 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
20128
20129 #~ msgid "&Mute"
20130 #~ msgstr "&Σίγαση"
20131
20132 #~ msgid "Open network"
20133 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
20134
20135 #~ msgid "&Disc..."
20136 #~ msgstr "&Δίσκος..."
20137
20138 #~ msgid "&Network..."
20139 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
20140
20141 #~ msgid "Delete &all"
20142 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20143
20144 #~ msgid "Play the selected stream"
20145 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20146
20147 #~ msgid "Add subtitles"
20148 #~ msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
20149
20150 #~ msgid "Native Windows interface"
20151 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20152
20153 #~ msgid "Language 0x%x"
20154 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20155
20156 #~ msgid "Screen %d"
20157 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20158
20159 #~ msgid "Open skin"
20160 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20161
20162 #~ msgid "Skin files"
20163 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20164
20165 #~ msgid "All files"
20166 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20167
20168 #~ msgid "Add file"
20169 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20170
20171 #~ msgid "Stream Output MRL"
20172 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20173
20174 #~ msgid "A_udio"
20175 #~ msgstr "Ή_χος"
20176
20177 #~ msgid "Open a File"
20178 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20179
20180 #~ msgid "Open file..."
20181 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20182
20183 #~ msgid "Open disc..."
20184 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20185
20186 #~ msgid "Network stream..."
20187 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20188
20189 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20190 #
20191 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20192 #
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Disc Type"
20195 #~ msgstr "Είδος"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Browse"
20199 #~ msgstr "Faroese"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Alignment"
20203 #~ msgstr "Ambient"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Extra Audio File"
20207 #~ msgstr "Ήχος"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Media File"
20211 #~ msgstr "Meditative"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "text"
20215 #~ msgstr "Επόμενο"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "QWidget"
20219 #~ msgstr "Πλάτος"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "spacing"
20223 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Line"
20227 #~ msgstr "Χρόνος"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "line"
20231 #~ msgstr "Oldies"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "orientation"
20235 #~ msgstr "Προορισμός"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "QGroupBox"
20239 #~ msgstr "Ομάδα"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "enabled"
20243 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Disk"
20247 #~ msgstr "Ντίσκο"
20248
20249 #~ msgid " to "
20250 #~ msgstr " με "
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
20254 #~ msgstr "από."
20255
20256 #~ msgid " "
20257 #~ msgstr " "
20258
20259 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20260 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20261 #
20262 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20263 #
20264 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20265 #
20266 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20267 #
20268 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
20269 #
20270 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
20271 #
20272 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20273 #
20274 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20275 #
20276 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20277 #
20278 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20279 #
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Pashto"
20282 #~ msgstr "Επικόλληση"
20283
20284 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20285 #
20286 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20287 #
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Tetum"
20290 #~ msgstr "Κείμενο"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid ""
20294 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
20295 #~ "stream output."
20296 #~ msgstr "από."
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20300 #~ msgstr "από."
20301
20302 #~ msgid "Joystick device"
20303 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
20307 #~ msgstr "στις."
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Interface showing control interface"
20311 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Telnet Interface password"
20315 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
20319 #~ msgstr "από."
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Interface default search path"
20323 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20324
20325 #~ msgid "_Title"
20326 #~ msgstr "_Τίτλος"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "_Modules..."
20330 #~ msgstr "Αρθρώματα."
20331
20332 #
20333 #~ msgid "_Language"
20334 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
20335
20336 #~ msgid "_Fullscreen"
20337 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
20338
20339 #~ msgid "Fast"
20340 #~ msgstr "Γρήγορη"
20341
20342 #~ msgid "Prev"
20343 #~ msgstr "Προηγ"
20344
20345 #~ msgid "Title:"
20346 #~ msgstr "Τίτλος:"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Toggle _Interface"
20350 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20351
20352 #~ msgid "Modules"
20353 #~ msgstr "Αρθρώματα"
20354
20355 #~ msgid "Path:"
20356 #~ msgstr "Διαδρομή:"
20357
20358 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20359 #
20360 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20361 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
20362 #
20363 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20364 #
20365 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20366 #
20367 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20368 #
20369 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
20370 #
20371 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20372 #
20373 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
20374 #
20375 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20376 #
20377 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20378 #
20379 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20380 #
20381 #~ msgid "_File"
20382 #~ msgstr "_Αρχείο"
20383
20384 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20385 #
20386 #~ msgid "_Close"
20387 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
20388
20389 #~ msgid "E_xit"
20390 #~ msgstr "Έξ_οδος"
20391
20392 #~ msgid "Exit the program"
20393 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20394
20395 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20396 #
20397 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20398 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20399 #
20400 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20401 #
20402 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20403 #
20404 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
20405 #
20406 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20407 #
20408 #~ msgid "_View"
20409 #~ msgstr "_Προβολή"
20410
20411 #~ msgid "_Settings"
20412 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
20413
20414 #~ msgid "_Preferences..."
20415 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
20416
20417 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20418 #
20419 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20420 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20421 #
20422 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
20423 #
20424 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20425 #
20426 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
20427 #
20428 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
20429 #
20430 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20431 #
20432 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
20433 #
20434 #~ msgid "_Help"
20435 #~ msgstr "_Βοήθεια"
20436
20437 #~ msgid "About this application"
20438 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
20439
20440 #~ msgid "_Play"
20441 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
20442
20443 #~ msgid "Authors"
20444 #~ msgstr "Συγγραφείς"
20445
20446 #~ msgid "Select File"
20447 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
20448
20449 #~ msgid "Go To:"
20450 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
20451
20452 #~ msgid "Selected"
20453 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
20454
20455 #~ msgid "_Select"
20456 #~ msgstr "Επιλο_γή"
20457
20458 #~ msgid "Languages"
20459 #~ msgstr "Γλώσσες"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Ready."
20463 #~ msgstr "Έτοιμο."
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Exiting..."
20467 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Messages:"
20471 #~ msgstr "Μηνύματα:"
20472
20473 #~ msgid "Protocol"
20474 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
20475
20476 #~ msgid "Dismiss"
20477 #~ msgstr "Απαλλαγή"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid ""
20481 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
20482 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
20483 #~ "'fullscreen'."
20484 #~ msgstr "από."
20485
20486 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20487 #
20488 #~ msgid "Properties"
20489 #~ msgstr "Ιδιότητες"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Sorted by artist"
20493 #~ msgstr "από"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
20497 #~ msgstr "Ήχος"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
20501 #~ msgstr "Ήχος"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
20506 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
20507 #~ "controls below"
20508 #~ msgstr "από"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
20512 #~ msgstr "από"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "MPJPEG"
20516 #~ msgstr "MPEG1"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Caca"
20520 #~ msgstr "Κλασσική"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "DirectX"
20524 #~ msgstr "Κατάλογος"
20525
20526 #~ msgid "PNG"
20527 #~ msgstr "PNG"
20528
20529 #~ msgid "X11"
20530 #~ msgstr "X11"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid ""
20534 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
20535 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
20536 #~ "   %A : The album information\n"
20537 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
20538 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
20539 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
20540 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
20541 #~ "SEGMENT...\n"
20542 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
20543 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
20544 #~ "   %P : The publisher ID\n"
20545 #~ "   %p : The preparer ID\n"
20546 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
20547 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
20548 #~ "   %V : The volume set ID\n"
20549 #~ "   %v : The volume ID\n"
20550 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
20551 #~ "   %% : a % \n"
20552 #~ msgstr ""
20553 #~ "\n"
20554 #~ "\n"
20555 #~ "\n"
20556 #~ "\n"
20557 #~ "\n"
20558 #~ "\n"
20559 #~ "\n"
20560 #~ "\n"
20561 #~ "\n"
20562 #~ "\n"
20563 #~ "\n"
20564 #~ " στις\n"
20565 #~ "\n"
20566 #~ "\n"
20567 #~ "\n"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Toolame"
20571 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Showintf"
20575 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Telnet"
20579 #~ msgstr "Επιλογή"
20580
20581 #~ msgid "Control"
20582 #~ msgstr "Έλεγχος"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "wxWindows"
20586 #~ msgstr "Παράθυρο"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
20590 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
20594 #~ msgstr "από."
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid ""
20598 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
20599 #~ msgstr "από."
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
20603 #~ msgstr "Ήχος"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid ""
20607 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
20608 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
20609 #~ msgstr "από."
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
20614 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
20615 #~ "define various related options."
20616 #~ msgstr "από."
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid ""
20620 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
20621 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
20622 #~ msgstr "από."
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid ""
20626 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
20627 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
20628 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
20629 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
20630 #~ msgstr "από"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
20635 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20636 #~ msgstr "από."
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Audio output volume"
20640 #~ msgstr "Ήχος"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid ""
20644 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
20645 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
20646 #~ "as the audio stream being played)."
20647 #~ msgstr "από."
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
20652 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
20653 #~ msgstr "από."
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid ""
20657 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
20658 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20659 #~ msgstr "από."
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid ""
20663 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
20664 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
20665 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
20666 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
20667 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
20668 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid ""
20672 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
20673 #~ "connections."
20674 #~ msgstr "από."
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid ""
20678 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
20679 #~ "connections."
20680 #~ msgstr "από."
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid ""
20684 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
20685 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
20686 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
20687 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
20688 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
20689 #~ "might require a reboot of your machine."
20690 #~ msgstr "από."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
20695 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
20696 #~ "enqueued in the playlist.\n"
20697 #~ "The first item specified will be played first.\n"
20698 #~ "\n"
20699 #~ "Options-styles:\n"
20700 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
20701 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
20702 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
20703 #~ "before it\n"
20704 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
20705 #~ "\n"
20706 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
20707 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
20708 #~ "\n"
20709 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
20710 #~ "options.\n"
20711 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
20712 #~ "\n"
20713 #~ "URL syntax:\n"
20714 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
20715 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
20716 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
20717 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
20718 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
20719 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
20720 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
20721 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
20722 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
20723 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
20724 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
20725 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
20726 #~ msgstr ""
20727 #~ "http://ip\n"
20728 #~ "\n"
20729 #~ "\n"
20730 #~ "\n"
20731 #~ "\n"
20732 #~ "\n"
20733 #~ " Ήχος\n"
20734 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
20735 #~ " από\n"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid ""
20739 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
20740 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
20741 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
20742 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
20743 #~ msgstr "στις."
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
20748 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
20749 #~ "be used."
20750 #~ msgstr "από."
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid ""
20754 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
20755 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
20756 #~ "be used."
20757 #~ msgstr "από."
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
20762 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
20763 #~ "your device will be used."
20764 #~ msgstr "από."
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
20769 #~ "part of the card."
20770 #~ msgstr "από."
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid ""
20774 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
20775 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
20776 #~ msgstr "από."
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
20781 #~ "connection."
20782 #~ msgstr "Όνομα"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
20786 #~ msgstr "από."
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid ""
20790 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
20791 #~ "stream output"
20792 #~ msgstr "από"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid ""
20796 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
20797 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
20798 #~ msgstr "από."
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid ""
20802 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
20803 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
20804 #~ "don't have one."
20805 #~ msgstr "από."
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
20810 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
20811 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
20812 #~ msgstr "από στις από στις."
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid ""
20816 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
20817 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
20818 #~ msgstr "στις."
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid ""
20822 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
20823 #~ "cost of seeking precision."
20824 #~ msgstr "στις."
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
20829 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
20830 #~ "install time so the Service is properly configured."
20831 #~ msgstr "από στις."
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid ""
20835 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
20836 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
20837 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
20838 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
20839 #~ msgstr "από στις"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Telnet Interface port"
20843 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
20848 #~ msgstr "από"
20849
20850 #~ msgid "Eject"
20851 #~ msgstr "Εξαγωγή"
20852
20853 #~ msgid "Slow"
20854 #~ msgstr "Αργή"
20855
20856 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20857 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
20858 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20859
20860 #~ msgid "Close the window"
20861 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
20862
20863 #~ msgid "Configure the application"
20864 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Opening file..."
20868 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Volume: %d"
20872 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid ""
20876 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
20877 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
20878 #~ msgstr "Ήχος."
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid ""
20882 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
20883 #~ "for these settings to take effect.\n"
20884 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
20885 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
20886 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
20887 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
20888 #~ "(Preferences / General / Video)."
20889 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Show/Hide interface"
20893 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid ""
20897 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
20898 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
20899 #~ "controls below."
20900 #~ msgstr "από."
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Sort by &title"
20904 #~ msgstr "από"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "&Reverse sort by title"
20908 #~ msgstr "από"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid ""
20912 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
20913 #~ "modify the resulting chain by yourself"
20914 #~ msgstr "από"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
20919 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
20920 #~ "computers, but it does not work over Internet."
20921 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
20926 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
20927 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
20928 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
20929 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
20930
20931 #~ msgid "Miscellaneous options"
20932 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid ""
20936 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
20937 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
20938 #~ msgstr "από "
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid ""
20942 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
20943 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
20944 #~ msgstr "στις"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid ""
20948 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
20949 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
20950 #~ msgstr "από"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
20954 #~ msgstr "Όνομα"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
20958 #~ msgstr "Όνομα"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
20963 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
20964 #~ "directly onto the video."
20965 #~ msgstr "από."
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
20969 #~ msgstr "από."
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Time position"
20973 #~ msgstr "Θέση"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid ""
20977 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20978 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
20979 #~ msgstr "από"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "VLC internal picture video output"
20983 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"