]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Updates POTFILES.in to include new subsdec files created in [21024]
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
8 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
15 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:36
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:38
26 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
30 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Γενικά"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:43
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
38 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Διασύνδεση"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:44
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Κύριες διεπαφές"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:49
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
72 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Ήχος"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:436
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Φίλτρα"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Απεικονίσεις"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Modules εξαγωγής"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:73
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Διάφορα"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
133 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 msgid "Video"
144 msgstr "Βίντεο"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 msgstr ""
162 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr ""
173 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
174 "\"overlay subpictures\"."
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
186 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Μodules πρόσβασης"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
198 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
199 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Πολυπλέκτες"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 "video."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr ""
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:147
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:149
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:164
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
350 msgid "SAP"
351 msgstr "SAP"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid ""
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
357 msgstr ""
358 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
359 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
371 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
375 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
380 msgid "Playlist"
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid ""
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
387 msgstr ""
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 msgid ""
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
403 "playlist."
404 msgstr ""
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
407
408 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "Για προχωρημένους"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
419 msgid "CPU features"
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid ""
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
426 msgstr ""
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
442 msgid "Network"
443 msgstr "Δίκτυο"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 msgstr ""
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
468 msgstr ""
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
470 "κωδικοποιητών."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
483
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
485 msgid ""
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
488 msgstr ""
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
491 "αρχείου."
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
496
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
500
501 #: include/vlc_interface.h:146
502 msgid ""
503 "\n"
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
506 msgstr ""
507 "\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
511 "\"vlc -I wx\"\n"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
518 #, fuzzy
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Open &Directory..."
525 msgstr "Κατάλογος"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
537 #, fuzzy
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43
542 #, fuzzy
543 msgid "Messages..."
544 msgstr "Μηνύματα"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
547 #, fuzzy
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46
556 #, fuzzy
557 msgid "Bookmarks..."
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
561 #, fuzzy
562 msgid "VLM Configuration..."
563 msgstr "Ρύθμιση VLM"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
566 #, fuzzy
567 msgid "About VLC media player..."
568 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
585 msgid "Play"
586 msgstr "Αναπαραγωγή"
587
588 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
589 #
590 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
591 #
592 #: include/vlc_intf_strings.h:53
593 #, fuzzy
594 msgid "Fetch information"
595 msgstr "Περιγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Διαγραφή"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:55
606 msgid "Information..."
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:56
610 #, fuzzy
611 msgid "Sort"
612 msgstr "Soft"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:57
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
616 msgid "Add node"
617 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:58
620 msgid "Stream..."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:59
624 #, fuzzy
625 msgid "Save..."
626 msgstr "Αποθήκευση ως..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
629 msgid "Repeat all"
630 msgstr "Επανάληψη όλων"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:64
633 msgid "Repeat one"
634 msgstr "Επανάληψη ενός"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:65
637 msgid "No repeat"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
641 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
642 msgid "Random"
643 msgstr "Τυχαίο"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:68
646 #, fuzzy
647 msgid "No random"
648 msgstr "Τυχαίο"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:70
651 msgid "Add to playlist"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:71
655 msgid "Add to media library"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:73
659 #, fuzzy
660 msgid "Add file..."
661 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:74
664 #, fuzzy
665 msgid "Advanced open..."
666 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:75
669 #, fuzzy
670 msgid "Add directory..."
671 msgstr "Κατάλογος"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:77
674 #, fuzzy
675 msgid "Save playlist to file..."
676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:78
679 msgid "Load playlist file..."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
684 msgid "Search"
685 msgstr "Αναζήτηση"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:81
688 #, fuzzy
689 msgid "Search filter"
690 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:83
693 msgid "Additional sources"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:87
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
698 msgid ""
699 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
700 "them."
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
705 msgid "Image clone"
706 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:93
709 #, fuzzy
710 msgid "Clone the image"
711 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
714 #, fuzzy
715 msgid "Magnification"
716 msgstr "Πλοήγηση"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:96
719 msgid ""
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
721 "be magnified."
722 msgstr ""
723
724 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
725 #
726 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
727 #, fuzzy
728 msgid "Waves"
729 msgstr "Αποθήκευση"
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:100
732 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:102
736 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:104
740 msgid "Image colors inversion"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:106
744 msgid "Split the image to make an image wall"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:108
748 msgid ""
749 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
750 "The video gets split in parts that you must sort."
751 msgstr ""
752
753 #: include/vlc_intf_strings.h:111
754 msgid ""
755 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
756 "Try changing the various settings for different effects"
757 msgstr ""
758
759 #: include/vlc_intf_strings.h:114
760 msgid ""
761 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
762 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
763 "settings."
764 msgstr ""
765
766 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
767 msgid "Meta-information"
768 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
769
770 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
771 #
772 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
773 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
776 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
779 msgid "Title"
780 msgstr "Τίτλος"
781
782 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
783 msgid "Artist"
784 msgstr "Καλλιτέχνης"
785
786 #: include/vlc_meta.h:37
787 msgid "Genre"
788 msgstr "Είδος"
789
790 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
791 msgid "Copyright"
792 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
793
794 #: include/vlc_meta.h:39
795 msgid "Album/movie/show title"
796 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
797
798 #: include/vlc_meta.h:40
799 msgid "Track number/position in set"
800 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
801
802 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
803 #
804 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
805 #
806 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
808 msgid "Description"
809 msgstr "Περιγραφή"
810
811 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
812 msgid "Rating"
813 msgstr "Βαθμολόγηση"
814
815 #: include/vlc_meta.h:43
816 msgid "Date"
817 msgstr "Ημερομηνία"
818
819 #: include/vlc_meta.h:44
820 msgid "Setting"
821 msgstr "Ρύθμιση"
822
823 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
825 msgid "URL"
826 msgstr "URL"
827
828 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
831 msgid "Language"
832 msgstr "Γλώσσα"
833
834 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
835 msgid "Now Playing"
836 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
837
838 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
839 msgid "Publisher"
840 msgstr "Εκδότης"
841
842 #: include/vlc_meta.h:49
843 msgid "Encoded by"
844 msgstr ""
845
846 #: include/vlc_meta.h:51
847 #, fuzzy
848 msgid "Art URL"
849 msgstr "URL"
850
851 #: include/vlc_meta.h:53
852 msgid "Codec Name"
853 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
854
855 #: include/vlc_meta.h:54
856 msgid "Codec Description"
857 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
858
859 #: include/vlc/vlc.h:587
860 msgid ""
861 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
862 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
863 "see the file named COPYING for details.\n"
864 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
865 msgstr ""
866 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
867 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
868 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
869 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
870 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
871 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
872
873 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
874 #: src/audio_output/filters.c:224
875 #, fuzzy
876 msgid "Audio filtering failed"
877 msgstr "Ήχος"
878
879 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
880 #: src/audio_output/filters.c:225
881 #, c-format
882 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
883 msgstr ""
884
885 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
886 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
887 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
888 msgid "Disable"
889 msgstr "Απενεργοποίηση"
890
891 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
892 msgid "Spectrometer"
893 msgstr "Φασματόμετρο"
894
895 #: src/audio_output/input.c:96
896 msgid "Scope"
897 msgstr "Σκοπός"
898
899 #: src/audio_output/input.c:98
900 msgid "Spectrum"
901 msgstr "Φάσμα"
902
903 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
904 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
906 msgid "Equalizer"
907 msgstr "Ισοσταθμιστής"
908
909 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
910 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
911 msgid "Audio filters"
912 msgstr "Φίλτρα ήχου"
913
914 #: src/audio_output/input.c:179
915 #, fuzzy
916 msgid "Replay gain"
917 msgstr "Ολικό κέρδος"
918
919 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
920 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
922 msgid "Audio Channels"
923 msgstr "Κανάλια ήχου"
924
925 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
926 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
927 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
928 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
929 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
930 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
931 msgid "Stereo"
932 msgstr "Στερεοφωνικό"
933
934 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
935 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
940 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
942 msgid "Left"
943 msgstr "Αριστερά"
944
945 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
946 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
949 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
950 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
951 #: modules/video_filter/rss.c:164
952 msgid "Right"
953 msgstr "Δεξιά"
954
955 #: src/audio_output/output.c:134
956 msgid "Dolby Surround"
957 msgstr "Dolby Surround"
958
959 #: src/audio_output/output.c:146
960 msgid "Reverse stereo"
961 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
962
963 #: src/extras/getopt.c:633
964 #, c-format
965 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
966 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
967
968 #: src/extras/getopt.c:658
969 #, c-format
970 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
971 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
972
973 #: src/extras/getopt.c:663
974 #, c-format
975 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
976 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
977
978 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
979 #, c-format
980 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
981 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
982
983 #: src/extras/getopt.c:710
984 #, c-format
985 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
986 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
987
988 #: src/extras/getopt.c:714
989 #, c-format
990 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
991 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
992
993 #: src/extras/getopt.c:740
994 #, c-format
995 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
996 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
997
998 #: src/extras/getopt.c:743
999 #, c-format
1000 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1001 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
1002
1003 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1006 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
1007
1008 #: src/extras/getopt.c:820
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1011 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
1012
1013 #: src/extras/getopt.c:838
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1016 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1017
1018 #: src/input/control.c:309
1019 #, c-format
1020 msgid "Bookmark %i"
1021 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1022
1023 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
1024 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
1025 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
1026 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
1027 #: modules/stream_out/es.c:379
1028 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/decoder.c:137
1032 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/decoder.c:149
1036 msgid "VLC could not open the decoder module."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/decoder.c:159
1040 msgid "No suitable decoder module for format"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/decoder.c:160
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1047 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1051 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1052 #: modules/access/cdda/info.c:999
1053 #, c-format
1054 msgid "Track %i"
1055 msgstr "Κομμάτι %i"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:596
1058 #, c-format
1059 msgid "%s [%s %d]"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1063 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1064 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1065 msgid "Program"
1066 msgstr "Πρόγραμμα"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1069 #, c-format
1070 msgid "Stream %d"
1071 msgstr "Ροή %d"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1076 msgid "Codec"
1077 msgstr "κωδικοποιητής"
1078
1079 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1080 #
1081 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1082 #
1083 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1084 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1085 msgid "Type"
1086 msgstr "Είδος"
1087
1088 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1089 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1091 msgid "Channels"
1092 msgstr "Κανάλια"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1095 msgid "Sample rate"
1096 msgstr "Sample rate"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:1800
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%u Hz"
1101 msgstr "%d Hz"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:1806
1104 msgid "Bits per sample"
1105 msgstr "Bits ανά sample"
1106
1107 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1108 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1109 msgid "Bitrate"
1110 msgstr "Bitrate"
1111
1112 #: src/input/es_out.c:1812
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "%u kb/s"
1115 msgstr "%d kb/s"
1116
1117 #: src/input/es_out.c:1823
1118 msgid "Resolution"
1119 msgstr "Ανάλυση"
1120
1121 #: src/input/es_out.c:1829
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1124
1125 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1126 msgid "Frame rate"
1127 msgstr "Συχνότητα frame"
1128
1129 #: src/input/es_out.c:1846
1130 msgid "Subtitle"
1131 msgstr "Υπότιτλος"
1132
1133 #: src/input/input.c:2216
1134 msgid "Your input can't be opened"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/input.c:2217
1138 #, c-format
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/input.c:2312
1143 msgid "Can't recognize the input's format"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/input.c:2313
1147 #, c-format
1148 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/input/var.c:118
1152 msgid "Bookmark"
1153 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1154
1155 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1156 msgid "Programs"
1157 msgstr "Προγράμματα"
1158
1159 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1163 msgid "Chapter"
1164 msgstr "Κεφάλαιο"
1165
1166 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1167 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1168 msgid "Navigation"
1169 msgstr "Πλοήγηση"
1170
1171 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1173 msgid "Video Track"
1174 msgstr "Τμήμα video"
1175
1176 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1178 msgid "Audio Track"
1179 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1180
1181 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1183 msgid "Subtitles Track"
1184 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1185
1186 #: src/input/var.c:263
1187 msgid "Next title"
1188 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1189
1190 #: src/input/var.c:268
1191 msgid "Previous title"
1192 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1193
1194 #: src/input/var.c:291
1195 #, c-format
1196 msgid "Title %i"
1197 msgstr "Τίτλος %i"
1198
1199 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1200 #, c-format
1201 msgid "Chapter %i"
1202 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1203
1204 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1206 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1207 msgid "Next chapter"
1208 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1209
1210 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1212 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1213 msgid "Previous chapter"
1214 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1215
1216 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1217 #, c-format
1218 msgid "Media: %s"
1219 msgstr "Πολυμέσα %s"
1220
1221 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1222 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Ακύρωση"
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:361
1233 msgid "Ok"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/interface/interface.c:320
1237 msgid "Switch interface"
1238 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1239
1240 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1242 msgid "Add Interface"
1243 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1244
1245 #: src/interface/interface.c:353
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Telnet Interface"
1248 msgstr "Διασύνδεση"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:356
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Web Interface"
1253 msgstr "Διασύνδεση"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:359
1256 msgid "Debug logging"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/interface/interface.c:362
1260 msgid "Mouse Gestures"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1264 #: src/modules/modules.c:2072
1265 msgid "C"
1266 msgstr "el"
1267
1268 #: src/libvlc-common.c:296
1269 msgid "Help options"
1270 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1273 msgid "string"
1274 msgstr "συμβολοσειρά"
1275
1276 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1277 msgid "integer"
1278 msgstr "ακέραιος"
1279
1280 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1281 msgid "float"
1282 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1283
1284 #: src/libvlc-common.c:1560
1285 msgid " (default enabled)"
1286 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1287
1288 #: src/libvlc-common.c:1561
1289 msgid " (default disabled)"
1290 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1291
1292 #: src/libvlc-common.c:1826
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC version %s\n"
1295 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1296
1297 #: src/libvlc-common.c:1827
1298 #, c-format
1299 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1300 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:1829
1303 #, c-format
1304 msgid "Compiler: %s\n"
1305 msgstr "Compiler: %s\n"
1306
1307 #: src/libvlc-common.c:1831
1308 #, c-format
1309 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1310 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1311
1312 #: src/libvlc-common.c:1862
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1316 msgstr ""
1317 "\n"
1318 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1882
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Press the RETURN key to continue...\n"
1324 msgstr ""
1325 "\n"
1326 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1329 msgid "Auto"
1330 msgstr "Αυτόματο"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1333 msgid "Arabic"
1334 msgstr "Αραβικά"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:47
1337 msgid "American English"
1338 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:47
1341 msgid "British English"
1342 msgstr "Αγγλικά"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1345 msgid "Catalan"
1346 msgstr "Καταλανική"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1349 msgid "Czech"
1350 msgstr "Τσεχικά"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1353 msgid "Danish"
1354 msgstr "Δανική"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1357 msgid "German"
1358 msgstr "Γερμανικά"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1361 msgid "Spanish"
1362 msgstr "Ισπανικά"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1365 msgid "Persian"
1366 msgstr "Περσική"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1369 msgid "French"
1370 msgstr "Γαλλική"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:49
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Galician"
1375 msgstr "Ιταλική"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1378 msgid "Hebrew"
1379 msgstr "Εβραϊκά"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1382 msgid "Hungarian"
1383 msgstr "Ουγγρική"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1386 msgid "Italian"
1387 msgstr "Ιταλική"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1390 msgid "Japanese"
1391 msgstr "Ιαπωνικά"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1394 msgid "Georgian"
1395 msgstr "Γεωργιανά"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1398 msgid "Korean"
1399 msgstr "Κορεάτικη"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1402 msgid "Malay"
1403 msgstr "Μαλαισιακή"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "Ολλανδική"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:51
1410 msgid "Occitan"
1411 msgstr "Οκκιτανική"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1414 msgid "Polish"
1415 msgstr "Πολωνική"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:51
1418 msgid "Brazilian Portuguese"
1419 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1420
1421 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1422 #
1423 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1424 msgid "Romanian"
1425 msgstr "Ρουμανικά"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1428 msgid "Russian"
1429 msgstr "Ρωσική"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1432 msgid "Slovak"
1433 msgstr "Σλοβακική"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1436 msgid "Slovenian"
1437 msgstr "Σλοβενική"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1440 msgid "Swedish"
1441 msgstr "Σουηδικά"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1444 msgid "Turkish"
1445 msgstr "Τουρκική"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:53
1448 msgid "Simplified Chinese"
1449 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:53
1452 msgid "Chinese Traditional"
1453 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:72
1456 msgid ""
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1459 "related options."
1460 msgstr ""
1461 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1462 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1463 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:76
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "Module διεπαφής"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:78
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1475 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:84
1482 msgid ""
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1487 msgstr ""
1488 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1489 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1490 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1491 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:91
1494 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1495 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:93
1498 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1499 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:95
1502 msgid ""
1503 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1504 "1=warnings, 2=debug)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:98
1508 msgid "Be quiet"
1509 msgstr "Σωπάστε"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:100
1512 msgid "Turn off all warning and information messages."
1513 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:102
1516 msgid "Default stream"
1517 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:104
1520 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1521 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:107
1524 msgid ""
1525 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1526 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1527 msgstr ""
1528 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1529 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:111
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:113
1536 msgid ""
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1539 msgstr ""
1540 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1541 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1542 "αυτή."
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:116
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:118
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1552 msgstr ""
1553 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1554 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1555 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1558 msgid "Show interface with mouse"
1559 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:124
1562 msgid ""
1563 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1564 "edge of the screen in fullscreen mode."
1565 msgstr ""
1566 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1567 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:127
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Interface interaction"
1572 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:129
1575 msgid ""
1576 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1577 "user input is required."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:139
1581 msgid ""
1582 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1583 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1584 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1585 "the \"audio filters\" modules section."
1586 msgstr ""
1587 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1588 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1589 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1590 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1591 "φίλτρων\"."
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:145
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:147
1598 msgid ""
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1601 msgstr ""
1602 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1603 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1606 #: modules/stream_out/display.c:38
1607 msgid "Enable audio"
1608 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:153
1611 msgid ""
1612 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1613 "not take place, thus saving some processing power."
1614 msgstr ""
1615 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1616 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1617 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:156
1620 msgid "Force mono audio"
1621 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:157
1624 msgid "This will force a mono audio output."
1625 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:159
1628 msgid "Default audio volume"
1629 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:161
1632 msgid ""
1633 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1634 msgstr ""
1635 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1636 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:164
1639 msgid "Audio output saved volume"
1640 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:166
1643 msgid ""
1644 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1645 "should not change this option manually."
1646 msgstr ""
1647 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1648 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:169
1651 msgid "Audio output volume step"
1652 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:171
1655 msgid ""
1656 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1657 "0 to 1024."
1658 msgstr ""
1659 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1660 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:174
1663 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1664 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:176
1667 msgid ""
1668 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1669 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1670 msgstr ""
1671 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1672 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1673 "8000."
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:180
1676 msgid "High quality audio resampling"
1677 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:182
1680 msgid ""
1681 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1682 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1683 "resampling algorithm will be used instead."
1684 msgstr ""
1685 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1686 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1687 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1688 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:187
1691 msgid "Audio desynchronization compensation"
1692 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:189
1695 msgid ""
1696 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1697 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1698 msgstr ""
1699 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1700 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1701 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:192
1704 msgid "Audio output channels mode"
1705 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:194
1708 msgid ""
1709 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1711 "played)."
1712 msgstr ""
1713 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1714 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1715 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1718 msgid "Use S/PDIF when available"
1719 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:200
1722 msgid ""
1723 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1724 "audio stream being played."
1725 msgstr ""
1726 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1727 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:205
1734 msgid ""
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1739 msgstr ""
1740 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1741 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1742 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1743 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1744 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1747 msgid "On"
1748 msgstr "Ενεργό"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1751 msgid "Off"
1752 msgstr "κλειστό"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:216
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1756 msgstr ""
1757 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1758 "του ήχου."
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:219
1761 msgid "Audio visualizations "
1762 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:221
1765 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1766 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:225
1769 msgid "Replay gain mode"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:227
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Select the replay gain mode"
1775 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:229
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Replay preamp"
1780 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:231
1783 #, fuzzy
1784 msgid ""
1785 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1786 "replay gain information"
1787 msgstr "από."
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:234
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Default replay gain"
1792 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:236
1795 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:238
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Peak protection"
1801 msgstr "Μείωση ήχου"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:240
1804 msgid "Protect against sound clipping"
1805 msgstr ""
1806
1807 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1808 #
1809 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1812 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1813 msgid "None"
1814 msgstr "Κανένα"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1817 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1818 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1819 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1822 msgid "Track"
1823 msgstr "Κομμάτι"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1826 msgid "Album"
1827 msgstr "Άλμπουμ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:251
1830 msgid ""
1831 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1832 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1833 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1834 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1835 "options."
1836 msgstr ""
1837 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1838 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1839 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1840 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1841 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:257
1844 msgid "Video output module"
1845 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:259
1848 msgid ""
1849 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1850 "automatically select the best method available."
1851 msgstr ""
1852 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1853 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1854 "διαθέσιμης μεθόδου."
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1857 #: modules/stream_out/display.c:40
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:264
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1866 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1867 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1868 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1873 msgid "Video width"
1874 msgstr "Μήκος βίντεο"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:269
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 "characteristics."
1880 msgstr ""
1881 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1882 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1886 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1887 msgid "Video height"
1888 msgstr "Ύψος βίντεο"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:274
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1893 "video characteristics."
1894 msgstr ""
1895 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1896 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:277
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:279
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1905 "coordinate)."
1906 msgstr ""
1907 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1908 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:282
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:284
1915 msgid ""
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1917 "coordinate)."
1918 msgstr ""
1919 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1920 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:287
1923 msgid "Video title"
1924 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:289
1927 msgid ""
1928 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1929 "interface)."
1930 msgstr ""
1931 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1932 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:292
1935 msgid "Video alignment"
1936 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:294
1939 msgid ""
1940 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1941 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1942 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1943 msgstr ""
1944 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1945 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1946 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1947 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1952 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1954 msgid "Center"
1955 msgstr "Κέντρο"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1960 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1962 msgid "Top"
1963 msgstr "Επάνω"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1966 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1968 #: modules/video_filter/rss.c:164
1969 msgid "Bottom"
1970 msgstr "Κάτω"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1973 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1975 #: modules/video_filter/rss.c:165
1976 msgid "Top-Left"
1977 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1980 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1982 #: modules/video_filter/rss.c:165
1983 msgid "Top-Right"
1984 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1987 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1989 #: modules/video_filter/rss.c:165
1990 msgid "Bottom-Left"
1991 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1994 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1995 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1996 #: modules/video_filter/rss.c:165
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:306
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:308
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2017 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2018 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2019 "επεξεργαστική ισχύς."
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:311
2022 msgid "Embedded video"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:313
2026 msgid "Embed the video output in the main interface."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:315
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:321
2042 msgid ""
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2045 msgstr ""
2046 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2047 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2048 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
2051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2052 msgid "Always on top"
2053 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:326
2056 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2057 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:328
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Show media title on video."
2062 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:330
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2067 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:332
2070 msgid "Show video title for x miliseconds."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:334
2074 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:336
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Position of video title."
2080 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:338
2083 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:345
2087 msgid "Disable screensaver"
2088 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:346
2091 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2092 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2095 msgid "Window decorations"
2096 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:350
2099 msgid ""
2100 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2101 "giving a \"minimal\" window."
2102 msgstr ""
2103 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2104 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:353
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video output filter module"
2109 msgstr "Ήχος"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:355
2112 msgid ""
2113 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2114 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2115 msgstr ""
2116 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2117 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2118 "παραθύρου βίντεο."
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:359
2121 msgid "Video filter module"
2122 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:361
2125 msgid ""
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:365
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:367
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:373
2143 msgid "Video snapshot format"
2144 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:375
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2148 msgstr ""
2149 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2150 "βίντεο"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:377
2153 msgid "Display video snapshot preview"
2154 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:379
2157 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2158 msgstr ""
2159 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:381
2162 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:387
2174 msgid ""
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 msgstr ""
2178 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2179 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:391
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:393
2186 msgid ""
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 msgstr ""
2193 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2194 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2195 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2196 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2197 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2198 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:400
2201 msgid "Custom crop ratios list"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:402
2205 msgid ""
2206 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2207 "crop ratios list."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Custom aspect ratios list"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid ""
2216 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2217 "aspect ratio list."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:410
2221 msgid "Fix HDTV height"
2222 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:412
2225 msgid ""
2226 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2227 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2228 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2229 msgstr ""
2230 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2231 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2232 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2233 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:417
2236 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2237 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:419
2240 msgid ""
2241 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2242 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2243 "order to keep proportions."
2244 msgstr ""
2245 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2246 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2247 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:423
2250 msgid "Skip frames"
2251 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:425
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2257 "computer is not powerful enough"
2258 msgstr ""
2259 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2260 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:428
2263 msgid "Drop late frames"
2264 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:430
2267 msgid ""
2268 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2269 "intended display date)."
2270 msgstr ""
2271 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2272 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:433
2275 msgid "Quiet synchro"
2276 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:435
2279 msgid ""
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2282 msgstr ""
2283 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2284 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:444
2287 msgid ""
2288 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2289 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2290 "channel."
2291 msgstr ""
2292 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2293 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2294 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:449
2297 msgid ""
2298 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2299 "Restrictions Management measure."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:452
2303 msgid "Clock reference average counter"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:454
2307 msgid ""
2308 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2309 "to 10000."
2310 msgstr ""
2311 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2312 "ορίστε στο 10000."
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:457
2315 msgid "Clock synchronisation"
2316 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:459
2319 msgid ""
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 msgstr ""
2323 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2324 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2325 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:464
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2336 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2337 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2338 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2339
2340 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2341 #
2342 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2343 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2346 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2352 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2353 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2354 msgid "Default"
2355 msgstr "Προεπιλογή"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2358 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2359 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2363 msgid "Enable"
2364 msgstr "Ενεργοποίηση"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2367 msgid "UDP port"
2368 msgstr "Θύρα UDP"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:474
2371 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2372 msgstr ""
2373 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2374 "ειναι η 1234."
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:476
2377 msgid "MTU of the network interface"
2378 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:478
2381 msgid ""
2382 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2383 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2384 msgstr ""
2385 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2386 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:483
2393 msgid ""
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 "in default)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:487
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "Διασύνδεση"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:489
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:491
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2410 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:493
2413 msgid ""
2414 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2415 "table."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:496
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:497
2423 msgid ""
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:503
2429 msgid ""
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid ""
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2443 msgid "Audio track"
2444 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:517
2447 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2448 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2452 msgid "Subtitles track"
2453 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:522
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:525
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:527
2464 msgid ""
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code)."
2467 msgstr ""
2468 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2469 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:530
2472 msgid "Subtitle language"
2473 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:532
2476 msgid ""
2477 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2478 "letter country code)."
2479 msgstr ""
2480 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2481 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:536
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:538
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:540
2492 msgid "Subtitles track ID"
2493 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:542
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:544
2500 msgid "Input repetitions"
2501 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:546
2504 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2505 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:548
2508 msgid "Start time"
2509 msgstr "Ώρα έναρξης"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:550
2512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2513 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:552
2516 msgid "Stop time"
2517 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:554
2520 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2521 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:556
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Run time"
2526 msgstr "Ρούντι"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:558
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2531 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:560
2534 msgid "Input list"
2535 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:562
2538 msgid ""
2539 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2540 "together after the normal one."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:565
2544 msgid "Input slave (experimental)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:567
2548 msgid ""
2549 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2550 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2551 "inputs."
2552 msgstr ""
2553 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2554 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2555 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:571
2558 msgid "Bookmarks list for a stream"
2559 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:573
2562 msgid ""
2563 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2564 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2565 "{...}\""
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:579
2569 msgid ""
2570 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2571 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2572 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2573 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:585
2577 msgid "Force subtitle position"
2578 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:587
2581 msgid ""
2582 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2583 "over the movie. Try several positions."
2584 msgstr ""
2585 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2586 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:590
2589 msgid "Enable sub-pictures"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:592
2593 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2598 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2599 msgid "On Screen Display"
2600 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:596
2603 msgid ""
2604 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2605 "Display)."
2606 msgstr ""
2607 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2608 "Display)."
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:599
2611 msgid "Text rendering module"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:601
2615 msgid ""
2616 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2617 "instance."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:603
2621 msgid "Subpictures filter module"
2622 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:605
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2628 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2629 msgstr ""
2630 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2631 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2632 "τρέχον κείμενο...)."
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:608
2635 msgid "Autodetect subtitle files"
2636 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:610
2639 msgid ""
2640 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2641 "(based on the filename of the movie)."
2642 msgstr ""
2643 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2644 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:613
2647 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:615
2651 msgid ""
2652 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2653 "Options are:\n"
2654 "0 = no subtitles autodetected\n"
2655 "1 = any subtitle file\n"
2656 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2657 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2658 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:623
2662 msgid "Subtitle autodetection paths"
2663 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:625
2666 msgid ""
2667 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2668 "found in the current directory."
2669 msgstr ""
2670 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2671 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:628
2674 msgid "Use subtitle file"
2675 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:630
2678 msgid ""
2679 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2680 "subtitle file."
2681 msgstr ""
2682 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2683 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:633
2686 msgid "DVD device"
2687 msgstr "Συσκευή DVD"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:636
2690 msgid ""
2691 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2692 "the drive letter (eg. D:)"
2693 msgstr ""
2694 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2695 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:640
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:643
2702 msgid "VCD device"
2703 msgstr "Συσκευή VCD"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:646
2706 msgid ""
2707 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2708 "scan for a suitable CD-ROM device."
2709 msgstr ""
2710 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2711 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:650
2714 msgid "This is the default VCD device to use."
2715 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:653
2718 msgid "Audio CD device"
2719 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:656
2722 msgid ""
2723 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2724 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2725 msgstr ""
2726 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2727 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2728 "ROM."
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:660
2731 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2732 msgstr ""
2733 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2737 msgid "Force IPv6"
2738 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:665
2741 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2742 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:667
2745 msgid "Force IPv4"
2746 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:669
2749 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2750 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:671
2753 msgid "TCP connection timeout"
2754 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:673
2757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2758 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:675
2761 msgid "SOCKS server"
2762 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:677
2765 msgid ""
2766 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2767 "used for all TCP connections"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2771 msgid "SOCKS user name"
2772 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:682
2775 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2776 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:684
2779 msgid "SOCKS password"
2780 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:686
2783 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2784 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:688
2787 msgid "Title metadata"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:690
2791 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:692
2795 msgid "Author metadata"
2796 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:694
2799 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2800 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:696
2803 msgid "Artist metadata"
2804 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:698
2807 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2808 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:700
2811 msgid "Genre metadata"
2812 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:702
2815 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2816 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:704
2819 msgid "Copyright metadata"
2820 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:706
2823 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2824 msgstr ""
2825 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:708
2828 msgid "Description metadata"
2829 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:710
2832 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2833 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:712
2836 msgid "Date metadata"
2837 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:714
2840 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:716
2844 msgid "URL metadata"
2845 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:718
2848 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2849 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:722
2852 msgid ""
2853 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2854 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2855 "can break playback of all your streams."
2856 msgstr ""
2857 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2858 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2859 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2860 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:726
2863 msgid "Preferred decoders list"
2864 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:728
2867 msgid ""
2868 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2869 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2870 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:733
2874 msgid "Preferred encoders list"
2875 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:735
2878 msgid ""
2879 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2880 msgstr ""
2881 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2882 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:738
2885 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:740
2889 msgid ""
2890 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2891 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:749
2895 msgid ""
2896 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2897 "subsystem."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:752
2901 msgid "Default stream output chain"
2902 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:754
2905 msgid ""
2906 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2907 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2908 "all streams."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:758
2912 msgid "Enable streaming of all ES"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:760
2916 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:762
2920 msgid "Display while streaming"
2921 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2924 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2925 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:766
2928 msgid "Enable video stream output"
2929 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:768
2932 msgid ""
2933 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2934 "facility when this last one is enabled."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:771
2938 msgid "Enable audio stream output"
2939 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:773
2942 msgid ""
2943 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:776
2948 msgid "Enable SPU stream output"
2949 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:778
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:781
2958 msgid "Keep stream output open"
2959 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:783
2962 msgid ""
2963 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2964 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2965 "specified)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:787
2969 msgid "Preferred packetizer list"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:789
2973 msgid ""
2974 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:792
2978 msgid "Mux module"
2979 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:794
2982 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:796
2986 msgid "Access output module"
2987 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:798
2990 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:800
2994 msgid "Control SAP flow"
2995 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:802
2998 msgid ""
2999 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3000 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:806
3004 msgid "SAP announcement interval"
3005 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:808
3008 msgid ""
3009 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3010 "between SAP announcements."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:817
3014 msgid ""
3015 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3016 "always leave all these enabled."
3017 msgstr ""
3018 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3019 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:820
3022 msgid "Enable FPU support"
3023 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:822
3026 msgid ""
3027 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3028 "advantage of it."
3029 msgstr ""
3030 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3031 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3034 msgid "Enable CPU MMX support"
3035 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:827
3038 msgid ""
3039 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3040 "of them."
3041 msgstr ""
3042 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3043 "αξιοποιήσει"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:830
3046 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3047 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:832
3050 msgid ""
3051 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3052 "advantage of them."
3053 msgstr ""
3054 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3055 "το αξιοποιήσει"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:835
3058 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3059 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:837
3062 msgid ""
3063 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3064 "advantage of them."
3065 msgstr ""
3066 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3067 "το αξιοποιήσει ."
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:840
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3071 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:842
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3076 "of them."
3077 msgstr ""
3078 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3079 "αξιοποιήσει ."
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:845
3082 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3083 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:847
3086 msgid ""
3087 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3088 "of them."
3089 msgstr ""
3090 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3091 "αξιοποιήσει ."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:850
3094 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3095 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:852
3098 msgid ""
3099 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3100 "advantage of them."
3101 msgstr ""
3102 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3103 "το αξιοποιήσει"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:857
3106 msgid ""
3107 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3108 "you really know what you are doing."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:860
3112 msgid "Memory copy module"
3113 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:862
3116 msgid ""
3117 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3118 "select the fastest one supported by your hardware."
3119 msgstr ""
3120 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3121 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3122 "το harware σας."
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:865
3125 msgid "Access module"
3126 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:867
3129 msgid ""
3130 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3131 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3132 "option unless you really know what you are doing."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:871
3136 msgid "Access filter module"
3137 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:873
3140 msgid ""
3141 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3142 "used for instance for timeshifting."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:876
3146 msgid "Demux module"
3147 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:878
3150 msgid ""
3151 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3152 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3153 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3154 "you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:883
3158 msgid "Allow real-time priority"
3159 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:885
3162 msgid ""
3163 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3164 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3165 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3166 "only activate this if you know what you're doing."
3167 msgstr ""
3168 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3169 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3170 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3171 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:891
3174 msgid "Adjust VLC priority"
3175 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:893
3178 msgid ""
3179 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3180 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3181 "VLC instances."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:897
3185 msgid "Minimize number of threads"
3186 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:899
3189 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3190 msgstr ""
3191 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3192 "τρέξει ο VLC."
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:901
3195 msgid "Modules search path"
3196 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:903
3199 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:905
3203 msgid "VLM configuration file"
3204 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:907
3207 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:909
3211 msgid "Use a plugins cache"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:911
3215 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:913
3219 msgid "Collect statistics"
3220 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:915
3223 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3224 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:917
3227 msgid "Run as daemon process"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:919
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:921
3235 msgid "Write process id to file"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:923
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:925
3243 msgid "Log to file"
3244 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:927
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3248 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:929
3251 msgid "Log to syslog"
3252 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:931
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3256 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:933
3259 msgid "Allow only one running instance"
3260 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:935
3263 msgid ""
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3269 msgstr ""
3270 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3271 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3272 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3273 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3274 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3275 "αναπαραγωγής."
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:943
3278 #, fuzzy
3279 msgid ""
3280 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3281 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3282 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3283 "This option will allow you to play the file with the already running "
3284 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3285 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3286 msgstr ""
3287 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3288 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3289 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3290 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3291 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3292 "αναπαραγωγής."
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:951
3295 msgid "VLC is started from file association"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:953
3299 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:956
3303 msgid "One instance when started from file"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:958
3307 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:960
3311 msgid "Increase the priority of the process"
3312 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:962
3315 msgid ""
3316 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3317 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3318 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3319 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3320 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3321 "machine."
3322 msgstr ""
3323 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3324 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3325 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3326 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3327 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3328 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:970
3331 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3332 msgstr ""
3333 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3334 "ενός παραθύρου"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:972
3337 msgid ""
3338 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3339 "playing current item."
3340 msgstr ""
3341 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3342 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:981
3345 msgid ""
3346 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3347 "overridden in the playlist dialog box."
3348 msgstr ""
3349 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3350 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:984
3353 msgid "Automatically preparse files"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:986
3357 msgid ""
3358 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3359 "metadata)."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:989
3363 msgid "Album art policy"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:991
3367 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:997
3371 msgid "Manual download only"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:998
3375 msgid "When track starts playing"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:999
3379 msgid "As soon as track is added"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1001
3383 msgid "Services discovery modules"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1003
3387 msgid ""
3388 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3389 "Typical values are sap, hal, ..."
3390 msgstr ""
3391 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3392 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1006
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1008
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 msgstr ""
3401 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3402 "διακοπεί."
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1012
3405 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3406 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1014
3409 msgid "Repeat current item"
3410 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1016
3413 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3414 msgstr ""
3415 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1018
3418 msgid "Play and stop"
3419 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1020
3422 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3423 msgstr ""
3424 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1022
3427 msgid "Play and exit"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1024
3431 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1026
3435 msgid "Use media library"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1028
3439 msgid ""
3440 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3441 "VLC."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1031
3445 msgid "Use playlist tree"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1033
3449 msgid ""
3450 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3451 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3452 "needed."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1037
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Always"
3458 msgstr "Αναπαραγωγή"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1037
3461 msgid "Never"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1046
3465 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3470 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3476 msgid "Fullscreen"
3477 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1050
3480 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3481 msgstr ""
3482 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3483 "swap"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1051
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Leave fullscreen"
3488 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1052
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3493 msgstr ""
3494 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3495 "swap"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1053
3498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3500 msgid "Play/Pause"
3501 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1054
3504 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3505 msgstr ""
3506 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1055
3509 msgid "Pause only"
3510 msgstr "Παύση μόνο"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1056
3513 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3514 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1057
3517 msgid "Play only"
3518 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1058
3521 msgid "Select the hotkey to use to play."
3522 msgstr ""
3523 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3526 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3529 msgid "Faster"
3530 msgstr "Πιο γρήγορα"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1060
3533 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3534 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3540 msgid "Slower"
3541 msgstr "Πιο αργά"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1062
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3545 msgstr ""
3546 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3549 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3551 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3558 msgid "Next"
3559 msgstr "Επόμενο"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1064
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3563 msgstr ""
3564 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3565 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3568 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3570 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3574 msgid "Previous"
3575 msgstr "Προηγούμενο"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1066
3578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3579 msgstr ""
3580 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3581 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3582
3583 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3584 #
3585 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3596 msgid "Stop"
3597 msgstr "Διακοπή"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1068
3600 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3601 msgstr ""
3602 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3603 "αναπαραγωγής ."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3607 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3608 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3609 msgid "Position"
3610 msgstr "Θέση"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1070
3613 msgid "Select the hotkey to display the position."
3614 msgstr ""
3615 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3616 "θέσης ."
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1072
3619 msgid "Very short backwards jump"
3620 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1074
3623 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3624 msgstr ""
3625 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3626 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1075
3629 msgid "Short backwards jump"
3630 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1077
3633 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3634 msgstr ""
3635 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3636 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1078
3639 msgid "Medium backwards jump"
3640 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1080
3643 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3644 msgstr ""
3645 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3646 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1081
3649 msgid "Long backwards jump"
3650 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1083
3653 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3654 msgstr ""
3655 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3656 "πίσω."
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1085
3659 msgid "Very short forward jump"
3660 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1087
3663 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3664 msgstr ""
3665 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3666 "μπροστά."
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1088
3669 msgid "Short forward jump"
3670 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1090
3673 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3674 msgstr ""
3675 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3676 "μπροστά."
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1091
3679 msgid "Medium forward jump"
3680 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1093
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3684 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1094
3687 msgid "Long forward jump"
3688 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1096
3691 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3692 msgstr ""
3693 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3694 "εμπρός."
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1098
3697 msgid "Very short jump length"
3698 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1099
3701 msgid "Very short jump length, in seconds."
3702 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1100
3705 msgid "Short jump length"
3706 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1101
3709 msgid "Short jump length, in seconds."
3710 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1102
3713 msgid "Medium jump length"
3714 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1103
3717 msgid "Medium jump length, in seconds."
3718 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1104
3721 msgid "Long jump length"
3722 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1105
3725 msgid "Long jump length, in seconds."
3726 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3730 msgid "Quit"
3731 msgstr "Έξοδος"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1108
3734 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3735 msgstr ""
3736 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3737 "απ΄την εφαρμογή."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1109
3740 msgid "Navigate up"
3741 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1110
3744 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3745 msgstr ""
3746 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3747 "του DVD ."
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1111
3750 msgid "Navigate down"
3751 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1112
3754 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3755 msgstr ""
3756 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3757 "του DVD ."
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1113
3760 msgid "Navigate left"
3761 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1114
3764 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3765 msgstr ""
3766 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3767 "μενού του DVD ."
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1115
3770 msgid "Navigate right"
3771 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1116
3774 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3775 msgstr ""
3776 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3777 "του DVD ."
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1117
3780 msgid "Activate"
3781 msgstr "Ενεργοποίηση"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1118
3784 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3785 msgstr ""
3786 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3787 "του DVD ."
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1119
3790 msgid "Go to the DVD menu"
3791 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1120
3794 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3795 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1121
3798 msgid "Select previous DVD title"
3799 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1122
3802 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3803 msgstr ""
3804 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3805 "από το DVD"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1123
3808 msgid "Select next DVD title"
3809 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1124
3812 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3813 msgstr ""
3814 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3815 "το DVD"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1125
3818 msgid "Select prev DVD chapter"
3819 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1126
3822 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3823 msgstr ""
3824 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3825 "κεφάλαιο από το DVD"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1127
3828 msgid "Select next DVD chapter"
3829 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1128
3832 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3833 msgstr ""
3834 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3835 "από το DVD"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1129
3838 msgid "Volume up"
3839 msgstr "Αύξηση έντασης"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1130
3842 msgid "Select the key to increase audio volume."
3843 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1131
3846 msgid "Volume down"
3847 msgstr "Μείωση έντασης"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1132
3850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3851 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3855 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3856 msgid "Mute"
3857 msgstr "Σίγαση"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1134
3860 msgid "Select the key to mute audio."
3861 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1135
3864 msgid "Subtitle delay up"
3865 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1136
3868 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3869 msgstr ""
3870 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1137
3873 msgid "Subtitle delay down"
3874 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1138
3877 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3878 msgstr ""
3879 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1139
3882 msgid "Audio delay up"
3883 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1140
3886 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3887 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1141
3890 msgid "Audio delay down"
3891 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1142
3894 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3895 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1143
3898 msgid "Play playlist bookmark 1"
3899 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1144
3902 msgid "Play playlist bookmark 2"
3903 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1145
3906 msgid "Play playlist bookmark 3"
3907 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1146
3910 msgid "Play playlist bookmark 4"
3911 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1147
3914 msgid "Play playlist bookmark 5"
3915 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1148
3918 msgid "Play playlist bookmark 6"
3919 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1149
3922 msgid "Play playlist bookmark 7"
3923 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1150
3926 msgid "Play playlist bookmark 8"
3927 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1151
3930 msgid "Play playlist bookmark 9"
3931 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1152
3934 msgid "Play playlist bookmark 10"
3935 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1153
3938 msgid "Select the key to play this bookmark."
3939 msgstr ""
3940 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1154
3943 msgid "Set playlist bookmark 1"
3944 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1155
3947 msgid "Set playlist bookmark 2"
3948 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1156
3951 msgid "Set playlist bookmark 3"
3952 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1157
3955 msgid "Set playlist bookmark 4"
3956 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1158
3959 msgid "Set playlist bookmark 5"
3960 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1159
3963 msgid "Set playlist bookmark 6"
3964 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1160
3967 msgid "Set playlist bookmark 7"
3968 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1161
3971 msgid "Set playlist bookmark 8"
3972 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1162
3975 msgid "Set playlist bookmark 9"
3976 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1163
3979 msgid "Set playlist bookmark 10"
3980 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1164
3983 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3984 msgstr ""
3985 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3986 "αναπαραγωγής."
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3989 msgid "Playlist bookmark 1"
3990 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3993 msgid "Playlist bookmark 2"
3994 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3997 msgid "Playlist bookmark 3"
3998 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
4001 msgid "Playlist bookmark 4"
4002 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
4005 msgid "Playlist bookmark 5"
4006 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
4009 msgid "Playlist bookmark 6"
4010 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
4013 msgid "Playlist bookmark 7"
4014 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
4017 msgid "Playlist bookmark 8"
4018 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
4021 msgid "Playlist bookmark 9"
4022 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
4025 msgid "Playlist bookmark 10"
4026 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1177
4029 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4030 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1179
4033 msgid "Go back in browsing history"
4034 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1180
4037 msgid ""
4038 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4039 "history."
4040 msgstr ""
4041 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4042 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1181
4045 msgid "Go forward in browsing history"
4046 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1182
4049 msgid ""
4050 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4051 "history."
4052 msgstr ""
4053 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4054 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1184
4057 msgid "Cycle audio track"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1185
4061 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1186
4065 msgid "Cycle subtitle track"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1187
4069 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1188
4073 msgid "Cycle source aspect ratio"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1189
4077 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1190
4081 msgid "Cycle video crop"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1191
4085 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1192
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Cycle deinterlace modes"
4091 msgstr "Διασύνδεση"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1193
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4096 msgstr "Διασύνδεση"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1194
4099 msgid "Show interface"
4100 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1195
4103 msgid "Raise the interface above all other windows."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1196
4107 msgid "Hide interface"
4108 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1197
4111 msgid "Lower the interface below all other windows."
4112 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1198
4115 msgid "Take video snapshot"
4116 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1199
4119 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4120 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
4123 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4124 msgid "Record"
4125 msgstr "Εγγραφή"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1202
4128 msgid "Record access filter start/stop."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
4132 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4133 msgid "Dump"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1204
4137 msgid "Media dump access filter trigger."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1206
4141 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1207
4145 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1210
4149 msgid "Toggle random playlist playback"
4150 msgstr ""
4151
4152 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4153 #
4154 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4156 msgid "Zoom"
4157 msgstr "Μεγέθυνση"
4158
4159 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4160 #
4161 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Un-Zoom"
4164 msgstr "Μεγέθυνση"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
4167 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
4171 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
4175 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
4179 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
4183 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
4187 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
4191 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
4195 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1238
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4201 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1240
4204 msgid ""
4205 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4206 "output for the time being."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1243
4210 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1244
4214 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1245
4218 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1246
4222 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1247
4226 msgid "Highlight widget on the right"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1249
4230 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1250
4234 msgid "Highlight widget on the left"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1252
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1253
4242 msgid "Highlight widget on top"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1255
4246 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1256
4250 msgid "Highlight widget below"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1258
4254 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1259
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Select current widget"
4260 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1261
4263 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1264
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid ""
4269 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4270 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4271 "in the playlist.\n"
4272 "The first item specified will be played first.\n"
4273 "\n"
4274 "Options-styles:\n"
4275 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4276 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4277 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4278 "            and that overrides previous settings.\n"
4279 "\n"
4280 "Stream MRL syntax:\n"
4281 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4282 "option=value ...]\n"
4283 "\n"
4284 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4285 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4286 "\n"
4287 "URL syntax:\n"
4288 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4289 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4290 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4291 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4292 "  screen://                      Screen capture\n"
4293 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4294 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4295 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4296 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4297 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4298 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4299 "certain time\n"
4300 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4301 msgstr ""
4302 "\n"
4303 "\n"
4304 "\n"
4305 "http://ip\n"
4306 "\n"
4307 "\n"
4308 "\n"
4309 "\n"
4310 "\n"
4311 " Ήχος\n"
4312 "<source address><bind address><bind port>\n"
4313 " από\n"
4314 "\n"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4317 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4319 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4320 msgid "Snapshot"
4321 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1409
4324 msgid "Window properties"
4325 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1452
4328 msgid "Subpictures"
4329 msgstr "Υποεικόνες"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4332 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4333 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4335 msgid "Subtitles"
4336 msgstr "Υπότιτλοι"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4339 msgid "Overlays"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1484
4343 #, fuzzy
4344 msgid "France"
4345 msgstr "Τρανς"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1486
4348 msgid "Track settings"
4349 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1508
4352 msgid "Playback control"
4353 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1525
4356 msgid "Default devices"
4357 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1534
4360 msgid "Network settings"
4361 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1546
4364 msgid "Socks proxy"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1555
4368 msgid "Metadata"
4369 msgstr "Metadata"
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1585
4372 msgid "Decoders"
4373 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4377 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4381 msgid "Input"
4382 msgstr "Είσοδος"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1630
4385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4386 msgid "VLM"
4387 msgstr "VLM"
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1663
4390 msgid "CPU"
4391 msgstr "CPU"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1685
4394 msgid "Special modules"
4395 msgstr "Ειδικά modules"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1692
4398 msgid "Plugins"
4399 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1700
4402 msgid "Performance options"
4403 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1842
4406 msgid "Hot keys"
4407 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:2206
4410 msgid "Jump sizes"
4411 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2285
4414 msgid "main program"
4415 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:2295
4418 #, fuzzy
4419 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4420 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2301
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4426 "--help-verbose)"
4427 msgstr ""
4428 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4429 "με --προχωρημένα)"
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:2306
4432 msgid "print help for the advanced options"
4433 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:2311
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:2317
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:2322
4444 #, fuzzy
4445 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4446 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:2328
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4452 "verbose)"
4453 msgstr ""
4454 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4455 "προχωρημένα)"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2333
4458 msgid "save the current command line options in the config"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:2338
4462 msgid "reset the current config to the default values"
4463 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:2343
4466 msgid "use alternate config file"
4467 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:2348
4470 msgid "resets the current plugins cache"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:2353
4474 msgid "print version information"
4475 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4476
4477 #: src/modules/configuration.c:1233
4478 msgid "boolean"
4479 msgstr "boolean"
4480
4481 #: src/modules/configuration.c:1244
4482 msgid "key"
4483 msgstr "κλειδί"
4484
4485 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4486 #: src/playlist/loadsave.c:112
4487 msgid "Media Library"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4491 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4492 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4493 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4494 #: modules/access/bda/bda.c:152
4495 msgid "Undefined"
4496 msgstr "Αόριστο"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:38
4499 msgid "Afar"
4500 msgstr "Αφάρ"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:39
4503 msgid "Abkhazian"
4504 msgstr "Απκαζιανή"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:40
4507 msgid "Afrikaans"
4508 msgstr "Afrikaans"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:41
4511 msgid "Albanian"
4512 msgstr "Αλβανική"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:42
4515 msgid "Amharic"
4516 msgstr "Αμαρικά"
4517
4518 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4519 #
4520 #: src/text/iso-639_def.h:44
4521 msgid "Armenian"
4522 msgstr "Αρμενικά"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:45
4525 msgid "Assamese"
4526 msgstr "Ασαμική"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:46
4529 msgid "Avestan"
4530 msgstr "Αβεστάν"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:47
4533 msgid "Aymara"
4534 msgstr "Αϊμάρα"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:48
4537 msgid "Azerbaijani"
4538 msgstr "Azerbaijani"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:49
4541 msgid "Bashkir"
4542 msgstr "Μπασκίρ"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:50
4545 msgid "Basque"
4546 msgstr "Βασκική"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:51
4549 msgid "Belarusian"
4550 msgstr "Λευκωρωσικά"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:52
4553 msgid "Bengali"
4554 msgstr "Μπενγκάλι"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:53
4557 msgid "Bihari"
4558 msgstr "Μπιχάρι"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:54
4561 msgid "Bislama"
4562 msgstr "Μπισλάμα"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:55
4565 msgid "Bosnian"
4566 msgstr "Βοσνιακά"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:56
4569 msgid "Breton"
4570 msgstr "Breton"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:57
4573 msgid "Bulgarian"
4574 msgstr "Βουλγαρική"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:58
4577 msgid "Burmese"
4578 msgstr "Βιρμανική"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:60
4581 msgid "Chamorro"
4582 msgstr "Καμόρο"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:61
4585 msgid "Chechen"
4586 msgstr "Τσετσένικα"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:62
4589 msgid "Chinese"
4590 msgstr "Κινέζικη"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:63
4593 msgid "Church Slavic"
4594 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:64
4597 msgid "Chuvash"
4598 msgstr "Τσουβάς"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:65
4601 msgid "Cornish"
4602 msgstr "Κορνουαλική"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:66
4605 msgid "Corsican"
4606 msgstr "Κορσικανικά"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:70
4609 msgid "Dzongkha"
4610 msgstr "Dzongkha"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:71
4613 msgid "English"
4614 msgstr "Αγγλική"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:72
4617 msgid "Esperanto"
4618 msgstr "Esperanto"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:73
4621 msgid "Estonian"
4622 msgstr "Εσθονική"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:74
4625 msgid "Faroese"
4626 msgstr "Faroese"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:75
4629 msgid "Fijian"
4630 msgstr "Φίτζιαν"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:76
4633 msgid "Finnish"
4634 msgstr "Φιλανδικά"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:78
4637 msgid "Frisian"
4638 msgstr "Φρίσιαν"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:81
4641 msgid "Gaelic (Scots)"
4642 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:82
4645 msgid "Irish"
4646 msgstr "Ιρλανδική"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:83
4649 msgid "Gallegan"
4650 msgstr "Gallegan"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:84
4653 msgid "Manx"
4654 msgstr "Μανξ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:85
4657 msgid "Greek, Modern ()"
4658 msgstr "Ελληνικά"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:86
4661 msgid "Guarani"
4662 msgstr "Γκουαράνι"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:87
4665 msgid "Gujarati"
4666 msgstr "Γκουτζαράτι"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:89
4669 msgid "Herero"
4670 msgstr "Χερέρο"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:90
4673 msgid "Hindi"
4674 msgstr "Ινδική"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:91
4677 msgid "Hiri Motu"
4678 msgstr "Χίρι Μότου"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:93
4681 msgid "Icelandic"
4682 msgstr "Ισλανδική"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:94
4685 msgid "Inuktitut"
4686 msgstr "Ινουκτικούτ"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:95
4689 msgid "Interlingue"
4690 msgstr "Διεθνής"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:96
4693 msgid "Interlingua"
4694 msgstr "Interlingua"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:97
4697 msgid "Indonesian"
4698 msgstr "Ινδονησιακή"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:98
4701 msgid "Inupiaq"
4702 msgstr "Ινούπιακ"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:100
4705 msgid "Javanese"
4706 msgstr "Ιαβανική"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:102
4709 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4710 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:103
4713 msgid "Kannada"
4714 msgstr "Κανάντα"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:104
4717 msgid "Kashmiri"
4718 msgstr "Κασμιρική"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:105
4721 msgid "Kazakh"
4722 msgstr "Κοζάκικη"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:106
4725 msgid "Khmer"
4726 msgstr "Χμερ"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:107
4729 msgid "Kikuyu"
4730 msgstr "Κικούγιου"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:108
4733 msgid "Kinyarwanda"
4734 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:109
4737 msgid "Kirghiz"
4738 msgstr "Kirghiz"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:110
4741 msgid "Komi"
4742 msgstr "Κόμι"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:112
4745 msgid "Kuanyama"
4746 msgstr "Κουανγιάμα"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:113
4749 msgid "Kurdish"
4750 msgstr "Κουρδικά"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:114
4753 msgid "Lao"
4754 msgstr "Λαοτιανά"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:115
4757 msgid "Latin"
4758 msgstr "Λατινικά"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:116
4761 msgid "Latvian"
4762 msgstr "Λεττονική"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:117
4765 msgid "Lingala"
4766 msgstr "Λινγκάλα"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:118
4769 msgid "Lithuanian"
4770 msgstr "Λιθουανική"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:119
4773 msgid "Letzeburgesch"
4774 msgstr "Λουξεμβούργου"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:120
4777 msgid "Macedonian"
4778 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:121
4781 msgid "Marshall"
4782 msgstr "Marshall"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:122
4785 msgid "Malayalam"
4786 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:123
4789 msgid "Maori"
4790 msgstr "Μαορί"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:124
4793 msgid "Marathi"
4794 msgstr "Μαράθι"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:126
4797 msgid "Malagasy"
4798 msgstr "Μαλαγάσι"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:127
4801 msgid "Maltese"
4802 msgstr "Μαλτέζικη"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:128
4805 msgid "Moldavian"
4806 msgstr "Μολδαβιανά"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:129
4809 msgid "Mongolian"
4810 msgstr "Μογγολικά"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:130
4813 msgid "Nauru"
4814 msgstr "Ναούρου"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:131
4817 msgid "Navajo"
4818 msgstr "Ναβάχο"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:132
4821 msgid "Ndebele, South"
4822 msgstr "Ντεμπέλε"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:133
4825 msgid "Ndebele, North"
4826 msgstr "Νρεμπέλε"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:134
4829 msgid "Ndonga"
4830 msgstr "Ντόγκα"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:135
4833 msgid "Nepali"
4834 msgstr "Νεπαλική"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:136
4837 msgid "Norwegian"
4838 msgstr "Νορβηγική"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:137
4841 msgid "Norwegian Nynorsk"
4842 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:138
4845 msgid "Norwegian Bokmaal"
4846 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:139
4849 msgid "Chichewa; Nyanja"
4850 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:140
4853 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4854 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:141
4857 msgid "Oriya"
4858 msgstr "Ορίγια"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:142
4861 msgid "Oromo"
4862 msgstr "Ορόμο"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4865 msgid "Ossetian; Ossetic"
4866 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:145
4869 msgid "Panjabi"
4870 msgstr "Πανζαμπί"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:147
4873 msgid "Pali"
4874 msgstr "Παλί"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:149
4877 msgid "Portuguese"
4878 msgstr "Πορτογαλική"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:150
4881 msgid "Pushto"
4882 msgstr "Αφγανική"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:151
4885 msgid "Quechua"
4886 msgstr "Κέτσουα"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:152
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Original audio"
4891 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:153
4894 msgid "Raeto-Romance"
4895 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:155
4898 msgid "Rundi"
4899 msgstr "Ρούντι"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:157
4902 msgid "Sango"
4903 msgstr "Σάνγκο"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:158
4906 msgid "Sanskrit"
4907 msgstr "Σανσκριτικά"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:159
4910 msgid "Serbian"
4911 msgstr "Σερβική"
4912
4913 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4914 #
4915 #: src/text/iso-639_def.h:160
4916 msgid "Croatian"
4917 msgstr "Κροατική"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:161
4920 msgid "Sinhalese"
4921 msgstr "Σινχαλεζική"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:164
4924 msgid "Northern Sami"
4925 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:165
4928 msgid "Samoan"
4929 msgstr "Σαμοάν"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:166
4932 msgid "Shona"
4933 msgstr "Σόνα"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:167
4936 msgid "Sindhi"
4937 msgstr "Σίντι"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:168
4940 msgid "Somali"
4941 msgstr "Σομαλικά"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:169
4944 msgid "Sotho, Southern"
4945 msgstr "Σόδο, Νότια"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:171
4948 msgid "Sardinian"
4949 msgstr "Σαρδηνιακή"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:172
4952 msgid "Swati"
4953 msgstr "Σουάτι"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:173
4956 msgid "Sundanese"
4957 msgstr "Σουντανέζ"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:174
4960 msgid "Swahili"
4961 msgstr "Σουαχίλι"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:176
4964 msgid "Tahitian"
4965 msgstr "Ταϊτιανή"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:177
4968 msgid "Tamil"
4969 msgstr "Ταμίλ"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:178
4972 msgid "Tatar"
4973 msgstr "Ταταρικά"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:179
4976 msgid "Telugu"
4977 msgstr "Τελουγκου"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:180
4980 msgid "Tajik"
4981 msgstr "Τατζικική"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:181
4984 msgid "Tagalog"
4985 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:182
4988 msgid "Thai"
4989 msgstr "Ταϊλανδικά"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:183
4992 msgid "Tibetan"
4993 msgstr "Θιβετιανά"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:184
4996 msgid "Tigrinya"
4997 msgstr "Τιγρίνια"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:185
5000 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5001 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:186
5004 msgid "Tswana"
5005 msgstr "Τσουάνα"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:187
5008 msgid "Tsonga"
5009 msgstr "Τσόνγκα"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:189
5012 msgid "Turkmen"
5013 msgstr "Τουρκμενική"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:190
5016 msgid "Twi"
5017 msgstr "Τβι"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:191
5020 msgid "Uighur"
5021 msgstr "Ουιγκούρ"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:192
5024 msgid "Ukrainian"
5025 msgstr "Ουκρανική"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:193
5028 msgid "Urdu"
5029 msgstr "Ούρντου"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:194
5032 msgid "Uzbek"
5033 msgstr "Ουζμπεκική"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:195
5036 msgid "Vietnamese"
5037 msgstr "Βιετναμέζικη"
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:196
5040 msgid "Volapuk"
5041 msgstr "Βολαπουκ"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:197
5044 msgid "Welsh"
5045 msgstr "Welsh"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:198
5048 msgid "Wolof"
5049 msgstr "Ουόλοφ"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:199
5052 msgid "Xhosa"
5053 msgstr "Χώσα"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:200
5056 msgid "Yiddish"
5057 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:201
5060 msgid "Yoruba"
5061 msgstr "Γιορούμπα"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:202
5064 msgid "Zhuang"
5065 msgstr "Χουάνγκ"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:203
5068 msgid "Zulu"
5069 msgstr "Ζουλού"
5070
5071 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5072 msgid "Unknown"
5073 msgstr "Άγνωστο"
5074
5075 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
5076 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5077 msgid "Deinterlace"
5078 msgstr "Deinterlace"
5079
5080 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5081 msgid "Discard"
5082 msgstr "Απόρριψη"
5083
5084 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5085 msgid "Blend"
5086 msgstr "Ανάμιξη"
5087
5088 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5089 msgid "Mean"
5090 msgstr "Μέση τιμή"
5091
5092 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5093 msgid "Bob"
5094 msgstr "Bob"
5095
5096 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5097 msgid "Linear"
5098 msgstr "Γραμμικό"
5099
5100 #: src/video_output/vout_intf.c:242
5101 msgid "1:4 Quarter"
5102 msgstr "1:4 τέταρτο"
5103
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:244
5105 msgid "1:2 Half"
5106 msgstr "1:2  ήμισυ"
5107
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:246
5109 msgid "1:1 Original"
5110 msgstr "1:1  Αρχικό"
5111
5112 #: src/video_output/vout_intf.c:248
5113 msgid "2:1 Double"
5114 msgstr "2:1 Διπλό"
5115
5116 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
5117 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
5118 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
5119 msgid "Crop"
5120 msgstr "Αποκοπή"
5121
5122 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
5123 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
5124 msgid "Aspect-ratio"
5125 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
5129 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
5130 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
5131 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
5132 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
5133 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
5134 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
5135 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
5136 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
5137 msgid "Caching value in ms"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5141 msgid ""
5142 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5146 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
5147 msgid "Adapter card to tune"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5151 msgid ""
5152 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5153 "n>=0."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5157 msgid "Device number to use on adapter"
5158 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5161 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
5162 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
5163 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5164 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5167 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5168 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:55
5171 #, fuzzy
5172 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5173 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5180 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5184 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5185 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5188 msgid ""
5189 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5190 "disable this feature if you experience some trouble."
5191 msgstr ""
5192 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5193 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5196 msgid "Budget mode"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5200 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:75
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Network Identifier"
5206 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5209 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5210 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5217 msgid "LNB voltage"
5218 msgstr "Τάση LNB"
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5222 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5229 msgid ""
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5232 msgstr ""
5233 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5234 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5237 msgid "22 kHz tone"
5238 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5241 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5242 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5245 msgid "Transponder FEC"
5246 msgstr "Transponder FEC"
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5258 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:99
5261 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5265 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5266 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:102
5269 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5273 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5274 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:106
5277 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5281 msgid "Modulation type"
5282 msgstr "Τύπος Modulation"
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:110
5285 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:113
5289 msgid "16"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:113
5293 msgid "32"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:114
5297 msgid "64"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:114
5301 msgid "128"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:114
5305 msgid "256"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5309 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:118
5313 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5317 msgid "1/2"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5321 msgid "2/3"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5325 msgid "3/4"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5329 msgid "5/6"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5333 msgid "7/8"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5337 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5338 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:125
5341 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5345 msgid "Terrestrial bandwidth"
5346 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5349 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5350 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:134
5353 #, fuzzy
5354 msgid "6 MHz"
5355 msgstr "%d Hz"
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:135
5358 #, fuzzy
5359 msgid "7 MHz"
5360 msgstr "%d Hz"
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:135
5363 #, fuzzy
5364 msgid "8 MHz"
5365 msgstr "%d Hz"
5366
5367 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5368 msgid "Terrestrial guard interval"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/bda/bda.c:138
5372 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:140
5376 msgid "1/4"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:140
5380 msgid "1/8"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/bda/bda.c:141
5384 msgid "1/16"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/bda/bda.c:141
5388 msgid "1/32"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5392 msgid "Terrestrial transmission mode"
5393 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5394
5395 #: modules/access/bda/bda.c:144
5396 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/bda/bda.c:146
5400 msgid "2k"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bda/bda.c:147
5404 msgid "8k"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5408 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5409 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5410
5411 #: modules/access/bda/bda.c:150
5412 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:152
5416 msgid "1"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/bda/bda.c:153
5420 msgid "2"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bda/bda.c:153
5424 msgid "4"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bda/bda.c:156
5428 msgid "Satellite Azimuth"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bda/bda.c:157
5432 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/bda/bda.c:158
5436 msgid "Satellite Elevation"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bda/bda.c:159
5440 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/bda/bda.c:160
5444 msgid "Satellite Longitude"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:162
5448 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bda/bda.c:163
5452 msgid "Satellite Polarisation"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/bda/bda.c:164
5456 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/bda/bda.c:166
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Horizontal"
5462 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5463
5464 #: modules/access/bda/bda.c:166
5465 msgid "Vertical"
5466 msgstr "Κατακόρυφα"
5467
5468 #: modules/access/bda/bda.c:167
5469 msgid "Circular Left"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bda/bda.c:167
5473 msgid "Circular Right"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5477 msgid "DVB"
5478 msgstr "DVB"
5479
5480 #: modules/access/bda/bda.c:171
5481 #, fuzzy
5482 msgid "DirectShow DVB input"
5483 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5484
5485 #: modules/access/cdda/access.c:294
5486 msgid "CD reading failed"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/access.c:295
5490 #, c-format
5491 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda.c:62
5495 msgid ""
5496 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5497 "milliseconds."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5501 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5504 msgid "Audio CD"
5505 msgstr "CD ήχου"
5506
5507 #: modules/access/cdda.c:67
5508 msgid "Audio CD input"
5509 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5510
5511 #: modules/access/cdda.c:73
5512 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5513 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5514
5515 #: modules/access/cdda.c:85
5516 msgid "CDDB Server"
5517 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5518
5519 #: modules/access/cdda.c:85
5520 msgid "Address of the CDDB server to use."
5521 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5522
5523 #: modules/access/cdda.c:88
5524 msgid "CDDB port"
5525 msgstr "CDDB θύρα"
5526
5527 #: modules/access/cdda.c:88
5528 msgid "CDDB Server port to use."
5529 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5530
5531 #: modules/access/cdda.c:445
5532 msgid "Audio CD - Track "
5533 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5534
5535 #: modules/access/cdda.c:462
5536 #, c-format
5537 msgid "Audio CD - Track %i"
5538 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5539
5540 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5541 #
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5543 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5544 msgid "none"
5545 msgstr "κανένα"
5546
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5548 msgid "overlap"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5552 msgid "full"
5553 msgstr "πλήρης"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5556 msgid ""
5557 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5558 "meta info          1\n"
5559 "events             2\n"
5560 "MRL                4\n"
5561 "external call      8\n"
5562 "all calls (0x10)  16\n"
5563 "LSN       (0x20)  32\n"
5564 "seek      (0x40)  64\n"
5565 "libcdio   (0x80) 128\n"
5566 "libcddb  (0x100) 256\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5570 msgid ""
5571 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5572 "units."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5579 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5580 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5581 "25 blocks per access."
5582 msgstr "στις."
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5585 msgid ""
5586 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5587 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5588 "   %a : The artist (for the album)\n"
5589 "   %A : The album information\n"
5590 "   %C : Category\n"
5591 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5592 "   %I : CDDB disk ID\n"
5593 "   %G : Genre\n"
5594 "   %M : The current MRL\n"
5595 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5596 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5597 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5598 "   %T : The track number\n"
5599 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5600 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5601 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5602 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5603 "   %% : a % \n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5607 msgid ""
5608 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5609 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5610 "   %M : The current MRL\n"
5611 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5612 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5613 "   %T : The track number\n"
5614 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5615 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5616 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5617 "   %% : a % \n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5621 msgid "Enable CD paranoia?"
5622 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5623
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5625 msgid ""
5626 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5627 "none: no paranoia - fastest.\n"
5628 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5629 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5633 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5634 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5637 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5638 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5641 msgid "Audio Compact Disc"
5642 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5645 msgid "Additional debug"
5646 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5649 msgid "Caching value in microseconds"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5653 msgid "Number of blocks per CD read"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5657 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5661 msgid "Use CD audio controls and output?"
5662 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5663
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5665 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5666 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5667
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5669 msgid "Do CD-Text lookups?"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5673 msgid "If set, get CD-Text information"
5674 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5675
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5677 msgid "Use Navigation-style playback?"
5678 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5679
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5681 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5685 msgid "CDDB"
5686 msgstr "CDDB"
5687
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5689 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5690 msgstr ""
5691 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5692 "γίνεται χρήση CDDB"
5693
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5695 msgid "CDDB lookups"
5696 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5697
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5699 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5703 msgid "CDDB server"
5704 msgstr "CDDB διακομιστής"
5705
5706 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5707 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5708 msgstr ""
5709 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5710
5711 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5712 msgid "CDDB server port"
5713 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5714
5715 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5716 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5717 msgstr ""
5718 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5719
5720 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5721 msgid "email address reported to CDDB server"
5722 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5723
5724 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5725 msgid "Cache CDDB lookups?"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5729 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5733 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5734 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5735
5736 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5737 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5738 msgstr ""
5739 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5740 "CDDB HTTP"
5741
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5743 msgid "CDDB server timeout"
5744 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5745
5746 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5747 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5748 msgstr ""
5749 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5750
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5752 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5753 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5754
5755 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5756 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5760 msgid ""
5761 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5762 "are available"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5766 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5767 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5768 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5769 msgid "Disc"
5770 msgstr "Δίσκος"
5771
5772 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5774 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5775 msgid "Duration"
5776 msgstr "Διάρκεια"
5777
5778 #: modules/access/cdda/info.c:333
5779 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5780 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5781
5782 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5783 msgid "Tracks"
5784 msgstr "Κομμάτια"
5785
5786 #: modules/access/cdda/info.c:400
5787 msgid "MRL"
5788 msgstr "MRL"
5789
5790 #: modules/access/cdda/info.c:856
5791 msgid "Track Number"
5792 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5793
5794 #: modules/access/dc1394.c:65
5795 msgid "dc1394 input"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/directory.c:72
5799 msgid "Subdirectory behavior"
5800 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5801
5802 #: modules/access/directory.c:74
5803 msgid ""
5804 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5805 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5806 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5807 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/directory.c:80
5811 msgid "collapse"
5812 msgstr "σύμπτυξη"
5813
5814 #: modules/access/directory.c:81
5815 msgid "expand"
5816 msgstr "διαστολή"
5817
5818 #: modules/access/directory.c:83
5819 msgid "Ignored extensions"
5820 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5821
5822 #: modules/access/directory.c:85
5823 msgid ""
5824 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5825 "directory.\n"
5826 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5827 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5831 msgid "Directory"
5832 msgstr "Κατάλογος"
5833
5834 #: modules/access/directory.c:94
5835 msgid "Standard filesystem directory input"
5836 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5839 msgid "Cable"
5840 msgstr "Καλώδιο"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5843 msgid "Antenna"
5844 msgstr "Κεραία"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5847 msgid "TV"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5851 msgid "FM radio"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AM radio"
5857 msgstr "Ήχος"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5860 msgid "DSS"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5864 msgid ""
5865 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5866 "millisecondss."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5870 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5871 msgid "Video device name"
5872 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5875 msgid ""
5876 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5877 "don't specify anything, the default device will be used."
5878 msgstr ""
5879 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5880 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5883 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5884 msgid "Audio device name"
5885 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5888 #, fuzzy
5889 msgid ""
5890 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5891 "don't specify anything, the default device will be used. "
5892 msgstr ""
5893 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5894 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5897 msgid "Video size"
5898 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5904 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5905 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5906 msgstr ""
5907 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5908 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5909 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5912 msgid "Video input chroma format"
5913 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5916 msgid ""
5917 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5918 "(default), RV24, etc.)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5922 msgid "Video input frame rate"
5923 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5926 msgid ""
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5928 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5932 msgid "Device properties"
5933 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5936 msgid ""
5937 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5938 msgstr ""
5939 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5940 "ροή."
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5943 msgid "Tuner properties"
5944 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5945
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5947 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5948 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5951 msgid "Tuner TV Channel"
5952 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5953
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5955 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5959 msgid "Tuner country code"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5963 msgid ""
5964 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5965 "mapping (0 means default)."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5969 msgid "Tuner input type"
5970 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5971
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5973 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Video input pin"
5979 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5982 msgid ""
5983 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5984 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5985 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5986 "will not be changed."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Audio input pin"
5992 msgstr "Ήχος"
5993
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5995 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Video output pin"
6001 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6002
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6004 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Audio output pin"
6010 msgstr "Ήχος"
6011
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6013 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6017 #, fuzzy
6018 msgid "AM Tuner mode"
6019 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6020
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
6022 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6026 msgid "DirectShow"
6027 msgstr "DirectShow"
6028
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6030 msgid "DirectShow input"
6031 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6032
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6034 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
6035 msgid "Refresh list"
6036 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6039 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
6040 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
6041 msgid "Configure"
6042 msgstr "Ρύθμιση"
6043
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
6045 msgid "Capturing failed"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6055 #, c-format
6056 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvb/access.c:127
6060 msgid "Modulation type for front-end device."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dvb/access.c:148
6064 msgid "HTTP Host address"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dvb/access.c:150
6068 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dvb/access.c:152
6072 msgid "HTTP user name"
6073 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:154
6076 msgid ""
6077 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvb/access.c:157
6081 msgid "HTTP password"
6082 msgstr "κωδικός HTTP"
6083
6084 #: modules/access/dvb/access.c:159
6085 msgid ""
6086 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvb/access.c:162
6090 msgid "HTTP ACL"
6091 msgstr "HTTP ACL"
6092
6093 #: modules/access/dvb/access.c:164
6094 msgid ""
6095 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6096 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
6100 #: modules/control/http/http.c:49
6101 msgid "Certificate file"
6102 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6103
6104 #: modules/access/dvb/access.c:169
6105 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6106 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6107
6108 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
6109 #: modules/control/http/http.c:52
6110 msgid "Private key file"
6111 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6112
6113 #: modules/access/dvb/access.c:173
6114 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
6118 #: modules/control/http/http.c:54
6119 msgid "Root CA file"
6120 msgstr "Αρχείο Root CA"
6121
6122 #: modules/access/dvb/access.c:176
6123 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
6127 #: modules/control/http/http.c:57
6128 msgid "CRL file"
6129 msgstr "Αρχείο CRL"
6130
6131 #: modules/access/dvb/access.c:180
6132 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dvb/access.c:184
6136 msgid "DVB input with v4l2 support"
6137 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6138
6139 #: modules/access/dvb/access.c:236
6140 msgid "HTTP server"
6141 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6142
6143 #: modules/access/dvb/access.c:726
6144 msgid "Input syntax is deprecated"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dvb/access.c:727
6148 msgid ""
6149 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6150 "the new syntax."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dvb/access.c:773
6154 msgid "Illegal Polarization"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dvb/access.c:774
6158 #, c-format
6159 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dv.c:70
6163 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dv.c:74
6167 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6168 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6169
6170 #: modules/access/dv.c:75
6171 msgid "dv"
6172 msgstr "dv"
6173
6174 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6175 msgid "DVD angle"
6176 msgstr "Γωνία DVD"
6177
6178 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6179 msgid "Default DVD angle."
6180 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6181
6182 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6183 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dvdnav.c:71
6187 msgid "Start directly in menu"
6188 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6189
6190 #: modules/access/dvdnav.c:73
6191 msgid ""
6192 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6193 "useless warning introductions."
6194 msgstr ""
6195 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6196 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6197 "προειδοποιήσεις."
6198
6199 #: modules/access/dvdnav.c:82
6200 msgid "DVD with menus"
6201 msgstr "DVD με μενού"
6202
6203 #: modules/access/dvdnav.c:83
6204 msgid "DVDnav Input"
6205 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6206
6207 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6208 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6209 msgid "Playback failure"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dvdnav.c:300
6213 msgid ""
6214 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dvdread.c:69
6218 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6219 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6220
6221 #: modules/access/dvdread.c:71
6222 msgid ""
6223 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6224 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6225 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6226 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6227 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6228 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6229 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6230 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6231 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6232 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6233 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6234 "The default method is: key."
6235 msgstr "από στις στις από."
6236
6237 #: modules/access/dvdread.c:87
6238 msgid "title"
6239 msgstr "τίτλος"
6240
6241 #: modules/access/dvdread.c:87
6242 msgid "Key"
6243 msgstr "Πλήκτρο"
6244
6245 #: modules/access/dvdread.c:93
6246 msgid "DVD without menus"
6247 msgstr "DVD άνευ μενού"
6248
6249 #: modules/access/dvdread.c:94
6250 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6251 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6252
6253 #: modules/access/dvdread.c:239
6254 #, c-format
6255 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dvdread.c:498
6259 #, c-format
6260 msgid "DVDRead could not read block %d."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dvdread.c:560
6264 #, c-format
6265 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/eyetv.c:45
6269 #, fuzzy
6270 msgid "EyeTV access module"
6271 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6272
6273 #: modules/access/fake.c:43
6274 msgid ""
6275 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
6279 msgid "Framerate"
6280 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6281
6282 #: modules/access/fake.c:47
6283 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6284 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6285
6286 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6288 msgid "ID"
6289 msgstr "Ταυτότητα"
6290
6291 #: modules/access/fake.c:50
6292 msgid ""
6293 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6294 "(default 0)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/fake.c:52
6298 msgid "Duration in ms"
6299 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6300
6301 #: modules/access/fake.c:54
6302 msgid ""
6303 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6304 "meaning that the stream is unlimited)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6308 msgid "Fake"
6309 msgstr "Ψευδές"
6310
6311 #: modules/access/fake.c:59
6312 msgid "Fake input"
6313 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6314
6315 #: modules/access/file.c:81
6316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/file.c:83
6320 msgid "Concatenate with additional files"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/file.c:85
6324 msgid ""
6325 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6326 "a comma-separated list of files."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/file.c:89
6330 msgid "File input"
6331 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6332
6333 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6334 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6335 #
6336 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6337 #
6338 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6339 #
6340 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6341 #
6342 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6343 #
6344 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6345 #
6346 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6347 #
6348 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6349 #
6350 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6351 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6352 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6354 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6355 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6360 msgid "File"
6361 msgstr "Αρχείο"
6362
6363 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6364 #: modules/access/file.c:452
6365 msgid "File reading failed"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/file.c:284
6369 #, c-format
6370 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/file.c:436
6374 #, c-format
6375 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/file.c:453
6379 #, c-format
6380 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6384 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6388 msgid ""
6389 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6390 "seconds."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6394 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Bandwidth"
6397 msgstr "Μήκος βίντεο"
6398
6399 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6400 msgid "Bandwidth limiter"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access_filter/dump.c:39
6404 msgid "Force use of dump module"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_filter/dump.c:40
6408 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access_filter/dump.c:43
6412 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access_filter/dump.c:44
6416 msgid ""
6417 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6418 "megabyte were performed."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_filter/record.c:45
6422 msgid "Record directory"
6423 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6424
6425 #: modules/access_filter/record.c:47
6426 msgid "Directory where the record will be stored."
6427 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6428
6429 #: modules/access_filter/record.c:323
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Recording"
6432 msgstr "end"
6433
6434 #: modules/access_filter/record.c:325
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Recording done"
6437 msgstr "end"
6438
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Timeshift granularity"
6442 msgstr "Θέση"
6443
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6445 msgid ""
6446 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6447 "timeshifted streams."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Timeshift directory"
6453 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6454
6455 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6456 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6460 msgid "Force use of the timeshift module"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6464 msgid ""
6465 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6466 "control pace or pause."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6471 msgid "Timeshift"
6472 msgstr "Timeshift"
6473
6474 #: modules/access/ftp.c:56
6475 msgid ""
6476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/ftp.c:58
6480 msgid "FTP user name"
6481 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6482
6483 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6484 msgid "User name that will be used for the connection."
6485 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6486
6487 #: modules/access/ftp.c:61
6488 msgid "FTP password"
6489 msgstr "Κωδικός FTP"
6490
6491 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6492 msgid "Password that will be used for the connection."
6493 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:64
6496 msgid "FTP account"
6497 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:65
6500 msgid "Account that will be used for the connection."
6501 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:70
6504 msgid "FTP input"
6505 msgstr "Είσοδος FTP"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:87
6508 msgid "FTP upload output"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6512 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6513 msgid "Network interaction failed"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/ftp.c:132
6517 msgid "VLC could not connect with the given server."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/ftp.c:142
6521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:203
6525 msgid "Your account was rejected."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:213
6529 msgid "Your password was rejected."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:221
6533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6537 msgid ""
6538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6542 msgid "GnomeVFS input"
6543 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6544
6545 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6546 msgid "HTTP proxy"
6547 msgstr "HTTP proxy"
6548
6549 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6553 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6554 "tried."
6555 msgstr ""
6556 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6557 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6558 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6559
6560 #: modules/access/http.c:59
6561 msgid ""
6562 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/http.c:62
6566 msgid "HTTP user agent"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/http.c:63
6570 #, fuzzy
6571 msgid "User agent that will be used for the connection."
6572 msgstr "Όνομα"
6573
6574 #: modules/access/http.c:66
6575 msgid "Auto re-connect"
6576 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6577
6578 #: modules/access/http.c:68
6579 msgid ""
6580 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6581 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6582
6583 #: modules/access/http.c:71
6584 msgid "Continuous stream"
6585 msgstr "Συνεχής ροή"
6586
6587 #: modules/access/http.c:72
6588 msgid ""
6589 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6590 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6591 "other types of HTTP streams."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/http.c:78
6595 msgid "HTTP input"
6596 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6597
6598 #: modules/access/http.c:80
6599 msgid "HTTP(S)"
6600 msgstr "HTTP(S)"
6601
6602 #: modules/access/http.c:297
6603 msgid "HTTP authentication"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6607 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/jack.c:60
6611 msgid ""
6612 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6613 "milliseconds."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/jack.c:62
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Pace"
6619 msgstr "Χορευτική"
6620
6621 #: modules/access/jack.c:64
6622 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/jack.c:65
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6629
6630 #: modules/access/jack.c:67
6631 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/jack.c:70
6635 #, fuzzy
6636 msgid "JACK audio input"
6637 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6638
6639 #: modules/access/jack.c:72
6640 #, fuzzy
6641 msgid "JACK Input"
6642 msgstr "Είσοδος"
6643
6644 #: modules/access/mms/mms.c:48
6645 msgid ""
6646 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/mms/mms.c:51
6650 msgid "Force selection of all streams"
6651 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6652
6653 #: modules/access/mms/mms.c:53
6654 msgid ""
6655 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6656 "You can choose to select all of them."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/mms/mms.c:56
6660 msgid "Maximum bitrate"
6661 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6662
6663 #: modules/access/mms/mms.c:58
6664 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/mms/mms.c:68
6668 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6669 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6670
6671 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6672 msgid "Dummy stream output"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6676 msgid "Dummy"
6677 msgstr "Εικονικό"
6678
6679 #: modules/access_output/file.c:63
6680 msgid "Append to file"
6681 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6682
6683 #: modules/access_output/file.c:64
6684 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6685 msgstr ""
6686 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6687
6688 #: modules/access_output/file.c:68
6689 msgid "File stream output"
6690 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6691
6692 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6693 msgid "Username"
6694 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6695
6696 #: modules/access_output/http.c:63
6697 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6698 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6699
6700 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6701 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6703 msgid "Password"
6704 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6705
6706 #: modules/access_output/http.c:66
6707 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6708 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6709
6710 #: modules/access_output/http.c:68
6711 msgid "Mime"
6712 msgstr "Mime"
6713
6714 #: modules/access_output/http.c:69
6715 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/http.c:72
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6721 msgstr "από"
6722
6723 #: modules/access_output/http.c:75
6724 #, fuzzy
6725 msgid ""
6726 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6727 "empty if you don't have one."
6728 msgstr "από."
6729
6730 #: modules/access_output/http.c:79
6731 #, fuzzy
6732 msgid ""
6733 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6734 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6735 msgstr "από."
6736
6737 #: modules/access_output/http.c:84
6738 #, fuzzy
6739 msgid ""
6740 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6741 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6742 msgstr "από."
6743
6744 #: modules/access_output/http.c:87
6745 msgid "Advertise with Bonjour"
6746 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6747
6748 #: modules/access_output/http.c:88
6749 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6750 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6751
6752 #: modules/access_output/http.c:92
6753 msgid "HTTP stream output"
6754 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:59
6757 msgid "Stream name"
6758 msgstr "Όνομα ροής"
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:60
6761 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:63
6765 msgid "Stream description"
6766 msgstr "Περιγραφή ροής"
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:64
6769 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6770 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:67
6773 msgid "Stream MP3"
6774 msgstr "Ροή MP3"
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:68
6777 msgid ""
6778 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6779 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6780 "shoutcast/icecast server."
6781 msgstr ""
6782
6783 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6784 #
6785 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6786 #
6787 #: modules/access_output/shout.c:77
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Genre description"
6790 msgstr "Περιγραφή"
6791
6792 #: modules/access_output/shout.c:78
6793 msgid "Genre of the content. "
6794 msgstr ""
6795
6796 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6797 #
6798 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6799 #
6800 #: modules/access_output/shout.c:80
6801 #, fuzzy
6802 msgid "URL description"
6803 msgstr "Περιγραφή"
6804
6805 #: modules/access_output/shout.c:81
6806 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access_output/shout.c:88
6810 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6814 msgid "Samplerate"
6815 msgstr "Samplerate"
6816
6817 #: modules/access_output/shout.c:91
6818 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access_output/shout.c:93
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Number of channels"
6824 msgstr "Κανάλια ήχου"
6825
6826 #: modules/access_output/shout.c:94
6827 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access_output/shout.c:96
6831 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access_output/shout.c:97
6835 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access_output/shout.c:99
6839 msgid "Stream public"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access_output/shout.c:100
6843 msgid ""
6844 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6845 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6846 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access_output/shout.c:106
6850 msgid "IceCAST output"
6851 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6852
6853 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6854 #: modules/demux/live555.cpp:60
6855 msgid "Caching value (ms)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access_output/udp.c:91
6859 msgid ""
6860 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6861 "milliseconds."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access_output/udp.c:94
6865 msgid "Group packets"
6866 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6867
6868 #: modules/access_output/udp.c:95
6869 #, fuzzy
6870 msgid ""
6871 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6872 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6873 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6874 msgstr "από στις από στις."
6875
6876 #: modules/access_output/udp.c:100
6877 msgid "Raw write"
6878 msgstr "Εγγραφή Raw"
6879
6880 #: modules/access_output/udp.c:101
6881 msgid ""
6882 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6883 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access_output/udp.c:105
6887 #, fuzzy
6888 msgid "RTCP destination port number"
6889 msgstr "Όνομα συνόδου"
6890
6891 #: modules/access_output/udp.c:106
6892 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access_output/udp.c:107
6896 msgid "Automatic multicast streaming"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access_output/udp.c:108
6900 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access_output/udp.c:110
6904 msgid "UDP-Lite"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access_output/udp.c:111
6908 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access_output/udp.c:112
6912 msgid "Checksum coverage"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/udp.c:113
6916 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access_output/udp.c:116
6920 msgid "UDP stream output"
6921 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:58
6924 msgid ""
6925 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6926 "milliseconds."
6927 msgstr ""
6928
6929 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6930 #
6931 #: modules/access/pvr.c:61
6932 msgid "Device"
6933 msgstr "Συσκευή"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:62
6936 msgid "PVR video device"
6937 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6938
6939 #: modules/access/pvr.c:64
6940 msgid "Radio device"
6941 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6942
6943 #: modules/access/pvr.c:65
6944 msgid "PVR radio device"
6945 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6946
6947 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6948 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6949 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6950 msgid "Norm"
6951 msgstr "Είδος"
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6954 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6955 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6958 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6959 msgid "Width"
6960 msgstr "Πλάτος"
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:72
6963 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6967 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6968 msgid "Height"
6969 msgstr "Ύψος"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:76
6972 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6973 msgstr ""
6974
6975 # sysdeps/names/proctime.c:48
6976 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6977 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6978 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6979 msgid "Frequency"
6980 msgstr "Συχνότητα"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6983 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6987 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:86
6991 msgid "Key interval"
6992 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:87
6995 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6996 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:89
6999 msgid "B Frames"
7000 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:90
7003 msgid ""
7004 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7005 "number of B-Frames."
7006 msgstr ""
7007 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7008 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7009
7010 #: modules/access/pvr.c:94
7011 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7012 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7013
7014 #: modules/access/pvr.c:96
7015 msgid "Bitrate peak"
7016 msgstr "Κορυφή bitrate"
7017
7018 #: modules/access/pvr.c:97
7019 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7020 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7021
7022 #: modules/access/pvr.c:99
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Bitrate mode"
7025 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7026
7027 #: modules/access/pvr.c:100
7028 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7029 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7030
7031 #: modules/access/pvr.c:102
7032 msgid "Audio bitmask"
7033 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7034
7035 #: modules/access/pvr.c:103
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7038 msgstr "από."
7039
7040 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
7041 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7042 msgid "Volume"
7043 msgstr "Ένταση ήχου"
7044
7045 #: modules/access/pvr.c:107
7046 msgid "Audio volume (0-65535)."
7047 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7048
7049 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
7050 msgid "Channel"
7051 msgstr "Κανάλι"
7052
7053 #: modules/access/pvr.c:110
7054 msgid ""
7055 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7056 msgstr ""
7057 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7058 "= svideo)"
7059
7060 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7061 msgid "Automatic"
7062 msgstr "Αυτόματη"
7063
7064 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7065 msgid "SECAM"
7066 msgstr "SECAM"
7067
7068 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7069 msgid "PAL"
7070 msgstr "PAL"
7071
7072 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7073 msgid "NTSC"
7074 msgstr "NTSC"
7075
7076 #: modules/access/pvr.c:119
7077 msgid "vbr"
7078 msgstr "vbr"
7079
7080 #: modules/access/pvr.c:119
7081 msgid "cbr"
7082 msgstr "cbr"
7083
7084 #: modules/access/pvr.c:124
7085 msgid "PVR"
7086 msgstr "PVR"
7087
7088 #: modules/access/pvr.c:125
7089 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7090 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7091
7092 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7093 msgid ""
7094 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7098 msgid "Real RTSP"
7099 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7100
7101 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7102 #
7103 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7104 #
7105 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Connection failed"
7108 msgstr "Περιγραφή"
7109
7110 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7111 #, c-format
7112 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Session failed"
7118 msgstr "Δικαιώματα"
7119
7120 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7121 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/screen/screen.c:38
7125 msgid ""
7126 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/screen/screen.c:42
7130 msgid "Desired frame rate for the capture."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/screen/screen.c:45
7134 msgid "Capture fragment size"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/screen/screen.c:47
7138 #, fuzzy
7139 msgid ""
7140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7142 msgstr "από."
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:61
7145 msgid "Screen Input"
7146 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7147
7148 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7149 msgid "Screen"
7150 msgstr "Οθόνη"
7151
7152 #: modules/access/smb.c:63
7153 msgid ""
7154 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/smb.c:65
7158 msgid "SMB user name"
7159 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7160
7161 #: modules/access/smb.c:68
7162 msgid "SMB password"
7163 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7164
7165 #: modules/access/smb.c:71
7166 msgid "SMB domain"
7167 msgstr "Τομέας SMB"
7168
7169 #: modules/access/smb.c:72
7170 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7171 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7172
7173 #: modules/access/smb.c:77
7174 msgid "SMB input"
7175 msgstr "Είσοδος SMB"
7176
7177 #: modules/access/tcp.c:39
7178 msgid ""
7179 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/tcp.c:46
7183 msgid "TCP"
7184 msgstr "TCP"
7185
7186 #: modules/access/tcp.c:47
7187 msgid "TCP input"
7188 msgstr "Eίσοδος TCP"
7189
7190 #: modules/access/udp.c:71
7191 msgid ""
7192 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/udp.c:74
7196 msgid "Autodetection of MTU"
7197 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7198
7199 #: modules/access/udp.c:76
7200 msgid ""
7201 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7202 "truncated packets are found"
7203 msgstr ""
7204 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7205 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7206
7207 #: modules/access/udp.c:79
7208 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7209 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7210
7211 #: modules/access/udp.c:81
7212 msgid ""
7213 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7214 "time specified here (in milliseconds)."
7215 msgstr ""
7216 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7217 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7218
7219 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7220 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7221 msgid "UDP/RTP"
7222 msgstr "UDP/RTP"
7223
7224 #: modules/access/udp.c:89
7225 msgid "UDP/RTP input"
7226 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7227
7228 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7229 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
7230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7231 msgid "Device name"
7232 msgstr "Όνομα συσκευής"
7233
7234 #: modules/access/v4l2.c:56
7235 #, fuzzy
7236 msgid ""
7237 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7238 "be used."
7239 msgstr "από."
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:60
7242 msgid ""
7243 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/v4l2.c:65
7247 msgid "Video4Linux2"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/v4l2.c:66
7251 msgid "Video4Linux2 input"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l.c:78
7255 msgid ""
7256 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l.c:82
7260 msgid ""
7261 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7262 "device will be used."
7263 msgstr ""
7264 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7265 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7266
7267 #: modules/access/v4l.c:86
7268 #, fuzzy
7269 msgid ""
7270 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7271 "device will be used."
7272 msgstr "από."
7273
7274 #: modules/access/v4l.c:90
7275 msgid ""
7276 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7277 "(default), RV24, etc.)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l.c:97
7281 msgid ""
7282 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l.c:102
7286 msgid "Audio Channel"
7287 msgstr "Κανάλι ήχου"
7288
7289 #: modules/access/v4l.c:104
7290 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7291 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7292
7293 #: modules/access/v4l.c:106
7294 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l.c:109
7298 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7304 msgid "Brightness"
7305 msgstr "Φωτεινότητα"
7306
7307 #: modules/access/v4l.c:113
7308 msgid "Brightness of the video input."
7309 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7310
7311 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7314 msgid "Hue"
7315 msgstr "Hue"
7316
7317 #: modules/access/v4l.c:116
7318 msgid "Hue of the video input."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
7324 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7325 #: modules/video_filter/rss.c:147
7326 msgid "Color"
7327 msgstr "Χρώμα"
7328
7329 #: modules/access/v4l.c:119
7330 msgid "Color of the video input."
7331 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7332
7333 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7336 msgid "Contrast"
7337 msgstr "Αντίθεση"
7338
7339 #: modules/access/v4l.c:122
7340 msgid "Contrast of the video input."
7341 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7342
7343 #: modules/access/v4l.c:123
7344 msgid "Tuner"
7345 msgstr "Συντονιστής"
7346
7347 #: modules/access/v4l.c:124
7348 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l.c:127
7352 msgid ""
7353 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l.c:130
7357 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7358 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7359
7360 #: modules/access/v4l.c:131
7361 msgid "MJPEG"
7362 msgstr "MJPEG"
7363
7364 #: modules/access/v4l.c:133
7365 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7366 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7367
7368 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7369 #
7370 #: modules/access/v4l.c:134
7371 msgid "Decimation"
7372 msgstr "Αποδεκατισμός"
7373
7374 #: modules/access/v4l.c:136
7375 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l.c:137
7379 msgid "Quality"
7380 msgstr "Ποιότητα"
7381
7382 #: modules/access/v4l.c:138
7383 msgid "Quality of the stream."
7384 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7385
7386 #: modules/access/v4l.c:149
7387 msgid "Video4Linux"
7388 msgstr "Video4Linux"
7389
7390 #: modules/access/v4l.c:150
7391 msgid "Video4Linux input"
7392 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7393
7394 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7395 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7399 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7401 msgid "VCD"
7402 msgstr "VCD"
7403
7404 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7405 msgid "VCD input"
7406 msgstr "Eίσοδος VCD"
7407
7408 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7409 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7410 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7411
7412 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7413 msgid "The above message had unknown log level"
7414 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7415
7416 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7417 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7418 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7419
7420 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7421 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7422 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7423 msgid "Entry"
7424 msgstr "Καταχώριση"
7425
7426 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7427 msgid "Segments"
7428 msgstr "Τμήματα"
7429
7430 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7432 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7433 msgid "Segment"
7434 msgstr "Τμήμα"
7435
7436 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7437 msgid "LID"
7438 msgstr "LID"
7439
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7441 msgid "VCD Format"
7442 msgstr "VCD Format"
7443
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7445 msgid "Application"
7446 msgstr "Εφαρμογή"
7447
7448 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7449 msgid "Preparer"
7450 msgstr "Υπεύθυνος"
7451
7452 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7453 msgid "Vol #"
7454 msgstr "Vol #"
7455
7456 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7457 msgid "Vol max #"
7458 msgstr "Vol max #"
7459
7460 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7461 msgid "Volume Set"
7462 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7463
7464 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7465 msgid "System Id"
7466 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7467
7468 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7469 msgid "Entries"
7470 msgstr "Καταχωρήσεις"
7471
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7473 msgid "First Entry Point"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7477 msgid "Last Entry Point"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7481 msgid "Track size (in sectors)"
7482 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7483
7484 #
7485 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7486 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7487 msgid "type"
7488 msgstr "είδος"
7489
7490 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7491 msgid "end"
7492 msgstr "end"
7493
7494 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7495 msgid "play list"
7496 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7497
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7499 msgid "extended selection list"
7500 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7501
7502 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7503 msgid "selection list"
7504 msgstr "Λίστα επιλογής"
7505
7506 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7507 msgid "unknown type"
7508 msgstr "άγνωστος τύπος"
7509
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7512 msgid "List ID"
7513 msgstr "Lίστα ID"
7514
7515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7516 msgid "(Super) Video CD"
7517 msgstr "(Super) Video CD"
7518
7519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7520 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7521 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7522
7523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7524 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7525 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7526
7527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7528 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7532 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7536 msgid "Use playback control?"
7537 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7538
7539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7540 msgid ""
7541 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7542 "tracks."
7543 msgstr ""
7544 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7545 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7546
7547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7548 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7552 msgid ""
7553 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7554 "entry."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7558 msgid "Show extended VCD info?"
7559 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7560
7561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7562 msgid ""
7563 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7564 "for example playback control navigation."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7568 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7572 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7576 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7577 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7578
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7580 msgid "Dolby Surround decoder"
7581 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7582
7583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7584 msgid ""
7585 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7586 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7587 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7588 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7589 "It works with any source format from mono to 7.1."
7590 msgstr ""
7591 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7592 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7593 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7594 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7595 "χρονικές περιόδους.\n"
7596 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7597
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7599 msgid "Characteristic dimension"
7600 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7601
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7603 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7604 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7605
7606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7607 msgid "Compensate delay"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7611 msgid ""
7612 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7613 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7614 "case, turn this on to compensate."
7615 msgstr ""
7616 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7617 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7618 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7621 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7622 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7623
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7625 msgid ""
7626 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7627 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7628 msgstr ""
7629 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7630 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7631
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7634 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7635 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7636
7637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7638 msgid "Headphone effect"
7639 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7640
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7642 msgid "Use downmix algorithme."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7646 msgid ""
7647 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7648 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7649 "speakers."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7653 msgid "Select channel to keep"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7657 msgid ""
7658 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7659 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Left rear"
7665 msgstr "Αριστερά"
7666
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Right rear"
7670 msgstr "Δεξιά"
7671
7672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7673 msgid "Left front"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7677 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7681 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7682 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7683
7684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7685 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7689 msgid "A/52 dynamic range compression"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7693 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7694 msgid ""
7695 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7696 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7697 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7698 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7702 msgid "Enable internal upmixing"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7706 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7711 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7712 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7713
7714 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7715 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7716 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7717
7718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7719 msgid "DTS dynamic range compression"
7720 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7721
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7723 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7724 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7725 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7726
7727 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7728 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7729 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7730
7731 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7732 msgid "Fixed point audio format conversions"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7736 msgid "Floating-point audio format conversions"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7740 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7741 msgid "MPEG audio decoder"
7742 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7743
7744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7745 msgid "Equalizer preset"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7749 msgid "Preset to use for the equalizer."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7753 msgid "Bands gain"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7757 msgid ""
7758 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7759 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7760 "2 0\"."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7764 msgid "Two pass"
7765 msgstr "Δύο περάσματα"
7766
7767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7768 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7769 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7772 msgid "Global gain"
7773 msgstr "Ολικό κέρδος"
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7776 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7777 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7780 msgid "Equalizer with 10 bands"
7781 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7782
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7784 msgid "Flat"
7785 msgstr "Επίπεδο"
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7789 msgid "Classical"
7790 msgstr "Κλασσική"
7791
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7793 msgid "Club"
7794 msgstr "Club"
7795
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7798 msgid "Dance"
7799 msgstr "Χορευτική"
7800
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7802 msgid "Full bass"
7803 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7804
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7806 msgid "Full bass and treble"
7807 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7808
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7810 msgid "Full treble"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7814 msgid "Headphones"
7815 msgstr "Ακουστικά"
7816
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7818 msgid "Large Hall"
7819 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7822 msgid "Live"
7823 msgstr "Ενεργός"
7824
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7826 msgid "Party"
7827 msgstr "Πάρτι"
7828
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7831 msgid "Pop"
7832 msgstr "Ποπ"
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7836 msgid "Reggae"
7837 msgstr "Ρέγκε"
7838
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7841 msgid "Rock"
7842 msgstr "Ροκ"
7843
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7846 msgid "Ska"
7847 msgstr "Σκα"
7848
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7850 msgid "Soft"
7851 msgstr "Soft"
7852
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7854 msgid "Soft rock"
7855 msgstr "Soft rock"
7856
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7859 msgid "Techno"
7860 msgstr "Techno"
7861
7862 #: modules/audio_filter/format.c:202
7863 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7867 msgid "Number of audio buffers"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7871 msgid ""
7872 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7873 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7874 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7878 msgid "Max level"
7879 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7880
7881 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7882 msgid ""
7883 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7884 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7885 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7890 msgid "Volume normalizer"
7891 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7892
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7894 msgid "Parametric Equalizer"
7895 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7896
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7898 msgid "Low freq (Hz)"
7899 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7900
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Low freq gain (dB)"
7904 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7905
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7907 msgid "High freq (Hz)"
7908 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7909
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7911 #, fuzzy
7912 msgid "High freq gain (dB)"
7913 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7916 msgid "Freq 1 (Hz)"
7917 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7918
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7922 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7923
7924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7925 msgid "Freq 1 Q"
7926 msgstr "Συχν 1 Q"
7927
7928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7929 msgid "Freq 2 (Hz)"
7930 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7931
7932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7935 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7936
7937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7938 msgid "Freq 2 Q"
7939 msgstr "Συχν 2 Q"
7940
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7942 msgid "Freq 3 (Hz)"
7943 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7944
7945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7948 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7949
7950 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7951 msgid "Freq 3 Q"
7952 msgstr "Συχν 3 Q"
7953
7954 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7955 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7959 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7960 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7964 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7968 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7972 msgid "Float32 audio mixer"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7976 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7980 msgid "Trivial audio mixer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7984 msgid "default"
7985 msgstr "εξ ορισμού"
7986
7987 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7988 msgid "ALSA audio output"
7989 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7990
7991 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7992 msgid "ALSA Device Name"
7993 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7994
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7997 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7998 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7999 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
8000 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8001 msgid "Audio Device"
8002 msgstr "Συσκευή ήχου"
8003
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
8005 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
8006 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
8007 #: modules/audio_output/waveout.c:432
8008 msgid "Mono"
8009 msgstr "Μονοφωνικό"
8010
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
8012 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
8013 #: modules/audio_output/waveout.c:404
8014 msgid "2 Front 2 Rear"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
8018 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
8019 msgid "A/52 over S/PDIF"
8020 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8021
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:325
8023 #, fuzzy
8024 msgid "No Audio Device"
8025 msgstr "Ήχος"
8026
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8028 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Audio output failed"
8035 msgstr "Ήχος"
8036
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
8038 #, c-format
8039 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:473
8043 #, c-format
8044 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_output/alsa.c:939
8048 msgid "Unknown soundcard"
8049 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8050
8051 #: modules/audio_output/arts.c:63
8052 msgid "aRts audio output"
8053 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8054
8055 #: modules/audio_output/auhal.c:129
8056 msgid ""
8057 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8058 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8059 "playback."
8060 msgstr ""
8061 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8062 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8063 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8064
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8066 msgid "HAL AudioUnit output"
8067 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8068
8069 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8070 msgid ""
8071 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Audio device is not configured"
8077 msgstr "Ήχος"
8078
8079 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8080 msgid ""
8081 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8082 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8086 #, c-format
8087 msgid "%s (Encoded Output)"
8088 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8089
8090 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8091 msgid "Output device"
8092 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8093
8094 #: modules/audio_output/directx.c:206
8095 msgid ""
8096 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8097 "default device appears as 0 AND another number)."
8098 msgstr ""
8099 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8100 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8101 "άλλου αριθμού)."
8102
8103 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8104 msgid "Use float32 output"
8105 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8106
8107 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8108 msgid ""
8109 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8110 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8111 msgstr ""
8112 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8113 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8114 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8115
8116 #: modules/audio_output/directx.c:214
8117 msgid "DirectX audio output"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8121 msgid "3 Front 2 Rear"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_output/esd.c:67
8125 msgid "EsounD audio output"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/esd.c:70
8129 msgid "Esound server"
8130 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8131
8132 #: modules/audio_output/file.c:79
8133 msgid "Output format"
8134 msgstr "Τύπος εξόδου"
8135
8136 #: modules/audio_output/file.c:80
8137 msgid ""
8138 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8139 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8140 msgstr ""
8141 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8142 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8143
8144 #: modules/audio_output/file.c:83
8145 msgid "Number of output channels"
8146 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8147
8148 #: modules/audio_output/file.c:84
8149 msgid ""
8150 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8151 "restrict the number of channels here."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_output/file.c:87
8155 msgid "Add WAVE header"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_output/file.c:88
8159 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_output/file.c:105
8163 msgid "Output file"
8164 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8165
8166 #: modules/audio_output/file.c:106
8167 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_output/file.c:109
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8173
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8175 msgid "Roku HD1000 audio output"
8176 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8177
8178 #: modules/audio_output/jack.c:65
8179 msgid "Automatically connect to writable clients"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/audio_output/jack.c:67
8183 msgid ""
8184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8185 "writable JACK clients found."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/jack.c:71
8189 msgid "Connect to clients matching"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/jack.c:73
8193 msgid ""
8194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8195 "regular expression will be considered for connection."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_output/jack.c:81
8199 msgid "JACK audio output"
8200 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8201
8202 #: modules/audio_output/oss.c:99
8203 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8204 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8205
8206 #: modules/audio_output/oss.c:101
8207 msgid ""
8208 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8209 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8210 "drivers, then you need to enable this option."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_output/oss.c:107
8214 #, fuzzy
8215 msgid "UNIX OSS audio output"
8216 msgstr "Ήχος"
8217
8218 #: modules/audio_output/oss.c:112
8219 msgid "OSS DSP device"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8223 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8227 msgid "PORTAUDIO audio output"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8231 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8232 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8233
8234 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8235 msgid "Win32 waveOut extension output"
8236 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8237
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8239 msgid "5.1"
8240 msgstr "5.1"
8241
8242 #: modules/codec/a52.c:93
8243 msgid "A/52 parser"
8244 msgstr "A/52 parser"
8245
8246 #: modules/codec/a52.c:100
8247 msgid "A/52 audio packetizer"
8248 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8249
8250 #: modules/codec/adpcm.c:43
8251 msgid "ADPCM audio decoder"
8252 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8253
8254 #: modules/codec/araw.c:44
8255 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8256 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8257
8258 #: modules/codec/araw.c:53
8259 msgid "Raw audio encoder"
8260 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8261
8262 #: modules/codec/cinepak.c:38
8263 msgid "Cinepak video decoder"
8264 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8265
8266 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8267 msgid "CMML annotations decoder"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8271 msgid "CVD subtitle decoder"
8272 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8273
8274 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8275 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8279 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
8280 msgid "Encoding quality"
8281 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8282
8283 #: modules/codec/dirac.c:69
8284 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8285 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8286
8287 #: modules/codec/dirac.c:74
8288 msgid "Dirac video decoder"
8289 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8290
8291 #: modules/codec/dirac.c:80
8292 msgid "Dirac video encoder"
8293 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8294
8295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8296 msgid "DirectMedia Object decoder"
8297 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8298
8299 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8300 msgid "DirectMedia Object encoder"
8301 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8302
8303 #: modules/codec/dts.c:95
8304 msgid "DTS parser"
8305 msgstr "DTS parser"
8306
8307 #: modules/codec/dts.c:100
8308 msgid "DTS audio packetizer"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8312 msgid "Decoding X coordinate"
8313 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8314
8315 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8316 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8320 msgid "Decoding Y coordinate"
8321 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8322
8323 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8324 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8328 msgid "Subpicture position"
8329 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8330
8331 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8332 msgid ""
8333 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8335 "g. 6=top-right)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8339 msgid "Encoding X coordinate"
8340 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8341
8342 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8343 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8344 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8345
8346 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8347 msgid "Encoding Y coordinate"
8348 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8349
8350 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8351 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8352 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8353
8354 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8355 msgid "DVB subtitles decoder"
8356 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8357
8358 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8359 msgid "DVB subtitles encoder"
8360 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8361
8362 #: modules/codec/faad.c:39
8363 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/faad.c:339
8367 msgid "AAC extension"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/faad.c:343
8371 #, c-format
8372 msgid "%d Hz"
8373 msgstr "%d Hz"
8374
8375 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8376 msgid "Image file"
8377 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8378
8379 #: modules/codec/fake.c:50
8380 msgid "Path of the image file for fake input."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/fake.c:51
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Reload image file"
8386 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8387
8388 #: modules/codec/fake.c:53
8389 msgid "Reload image file every n seconds."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8393 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8394 msgid "Output video width."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8398 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8399 msgid "Output video height."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8403 msgid "Keep aspect ratio"
8404 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8405
8406 #: modules/codec/fake.c:62
8407 msgid "Consider width and height as maximum values."
8408 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8409
8410 #: modules/codec/fake.c:63
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Background aspect ratio"
8413 msgstr "Esperanto"
8414
8415 #: modules/codec/fake.c:65
8416 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8420 msgid "Deinterlace video"
8421 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8422
8423 #: modules/codec/fake.c:68
8424 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8428 msgid "Deinterlace module"
8429 msgstr "Deinterlace module"
8430
8431 #: modules/codec/fake.c:71
8432 msgid "Deinterlace module to use."
8433 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8434
8435 #: modules/codec/fake.c:72
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Chroma used."
8438 msgstr "Εντολή"
8439
8440 #: modules/codec/fake.c:74
8441 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/fake.c:85
8445 msgid "Fake video decoder"
8446 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8447
8448 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8449 #, c-format
8450 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8456 msgstr "Ήχος"
8457
8458 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8459 #, c-format
8460 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8464 msgid "VLC could not open the encoder."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8468 msgid "Non-ref"
8469 msgstr "Non-ref"
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8472 msgid "Bidir"
8473 msgstr "Bidir"
8474
8475 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8476 #
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Non-key"
8480 msgstr "Κανένα"
8481
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8483 msgid "All"
8484 msgstr "Όλα"
8485
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8487 msgid "rd"
8488 msgstr "rd"
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8491 msgid "bits"
8492 msgstr "bits"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8495 msgid "simple"
8496 msgstr "απλό"
8497
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8499 msgid "Fast bilinear"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8503 msgid "Bilinear"
8504 msgstr "Διγραμμική"
8505
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8507 msgid "Bicubic (good quality)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8511 msgid "Experimental"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8515 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8519 msgid "Area"
8520 msgstr "Επιφάνεια"
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8523 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8527 msgid "Gauss"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8531 msgid "SincR"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8535 msgid "Lanczos"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8539 msgid "Bicubic spline"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8543 msgid ""
8544 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8545 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8546 "MJPEG and other codecs"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8550 msgid ""
8551 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8552 msgstr ""
8553 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8554 "H263,WMV,WMA)"
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8557 #, fuzzy
8558 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8559 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8560
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8562 msgid "Decoding"
8563 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8564
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8567 msgid "Encoding"
8568 msgstr "Κωδικοποίηση"
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8571 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8572 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8575 msgid "FFmpeg demuxer"
8576 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8577
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8579 msgid "FFmpeg muxer"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8583 msgid "Video scaling filter"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8587 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8588 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8589
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8591 msgid "FFmpeg video filter"
8592 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8593
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8595 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8599 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8603 msgid "Direct rendering"
8604 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8607 msgid "Error resilience"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8611 msgid ""
8612 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8613 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8614 "can produce a lot of errors.\n"
8615 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8619 msgid "Workaround bugs"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8623 msgid ""
8624 "Try to fix some bugs:\n"
8625 "1  autodetect\n"
8626 "2  old msmpeg4\n"
8627 "4  xvid interlaced\n"
8628 "8  ump4 \n"
8629 "16 no padding\n"
8630 "32 ac vlc\n"
8631 "64 Qpel chroma.\n"
8632 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8633 "\", enter 40."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8637 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8638 msgid "Hurry up"
8639 msgstr "Βιάσου"
8640
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8642 msgid ""
8643 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8644 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8648 msgid "Post processing quality"
8649 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8650
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8652 msgid ""
8653 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8654 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8655 "looking pictures."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8659 msgid "Debug mask"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8663 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8667 msgid "Visualize motion vectors"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8671 msgid ""
8672 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8673 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8674 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8675 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8676 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8677 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8681 msgid "Low resolution decoding"
8682 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8683
8684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8685 msgid ""
8686 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8687 "processing power"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8691 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8695 msgid ""
8696 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8697 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8701 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8705 msgid ""
8706 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8707 "<option>...]]...\n"
8708 "long form example:\n"
8709 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8710 "short form example:\n"
8711 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8712 "more examples:\n"
8713 "tn:64:128:256\n"
8714 "Filters                        Options\n"
8715 "short  long name       short   long option     Description\n"
8716 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8717 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8718 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8719 "disabled\n"
8720 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8721 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8722 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8723 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8724 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8725 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8726 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8727 "1\n"
8728 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8729 "1\n"
8730 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8731 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8732 "contrast\n"
8733 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8734 "(0..255)\n"
8735 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8736 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8737 "deinterlace\n"
8738 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8739 "deinterlacer\n"
8740 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8741 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8742 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8743 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8744 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8745 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8746 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8750 msgid "Ratio of key frames"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8756 msgstr "Όνομα"
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8759 msgid "Ratio of B frames"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8763 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8767 msgid "Video bitrate tolerance"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8771 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Interlaced encoding"
8777 msgstr "Διασύνδεση"
8778
8779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8780 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8784 msgid "Interlaced motion estimation"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8788 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8792 msgid "Pre-motion estimation"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8796 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8800 msgid "Strict rate control"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8804 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8808 msgid "Rate control buffer size"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8812 msgid ""
8813 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8814 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8818 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8822 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8826 msgid "I quantization factor"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8830 msgid ""
8831 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8832 "same qscale for I and P frames)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8836 #: modules/demux/mod.c:71
8837 msgid "Noise reduction"
8838 msgstr "Μείωση ήχου"
8839
8840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8841 #, fuzzy
8842 msgid ""
8843 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8844 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8845 msgstr "στις."
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8848 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8852 msgid ""
8853 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8854 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8855 "standard MPEG2 decoders."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8859 msgid "Quality level"
8860 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8863 msgid ""
8864 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8865 "encoding very much)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8869 msgid ""
8870 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8871 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8872 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8873 "to ease the encoder's task."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8877 msgid "Minimum video quantizer scale"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8881 msgid "Minimum video quantizer scale."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8885 msgid "Maximum video quantizer scale"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8889 msgid "Maximum video quantizer scale."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8893 msgid "Trellis quantization"
8894 msgstr "Trellis quantization"
8895
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8897 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8901 msgid "Fixed quantizer scale"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8905 msgid ""
8906 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8907 "255.0)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8911 msgid "Strict standard compliance"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8915 msgid ""
8916 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8920 msgid "Luminance masking"
8921 msgstr "Luminance masking"
8922
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8924 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8928 msgid "Darkness masking"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8932 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8936 msgid "Motion masking"
8937 msgstr "Motion masking"
8938
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8940 msgid ""
8941 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8942 "(default: 0.0)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8946 msgid "Border masking"
8947 msgstr "Border masking"
8948
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8950 msgid ""
8951 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8952 "0.0)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8956 msgid "Luminance elimination"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8960 msgid ""
8961 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8962 "The H264 specification recommends -4."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8966 msgid "Chrominance elimination"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8970 msgid ""
8971 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8972 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8976 msgid "Scaling mode"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8980 msgid "Scaling mode to use."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Ffmpeg mux"
8986 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8987
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8989 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8994 msgid "Post processing"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8998 msgid "1 (Lowest)"
8999 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9000
9001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9002 msgid "6 (Highest)"
9003 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9004
9005 #: modules/codec/flac.c:179
9006 msgid "Flac audio decoder"
9007 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9008
9009 #: modules/codec/flac.c:184
9010 msgid "Flac audio encoder"
9011 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9012
9013 #: modules/codec/flac.c:190
9014 msgid "Flac audio packetizer"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9018 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9019 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9020
9021 #: modules/codec/lpcm.c:83
9022 msgid "Linear PCM audio decoder"
9023 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9024
9025 #: modules/codec/lpcm.c:88
9026 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/mash.cpp:66
9030 msgid "Video decoder using openmash"
9031 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9032
9033 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9034 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9035 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9036
9037 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9038 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/png.c:54
9042 msgid "PNG video decoder"
9043 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9044
9045 #: modules/codec/quicktime.c:63
9046 msgid "QuickTime library decoder"
9047 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9048
9049 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9050 msgid "Pseudo raw video decoder"
9051 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9052
9053 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9054 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/realaudio.c:60
9058 msgid "RealAudio library decoder"
9059 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9060
9061 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9062 #, fuzzy
9063 msgid "SDL Image decoder"
9064 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9065
9066 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9067 msgid "SDL_image video decoder"
9068 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9069
9070 #: modules/codec/speex.c:108
9071 msgid "Speex audio decoder"
9072 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9073
9074 #: modules/codec/speex.c:113
9075 msgid "Speex audio packetizer"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/speex.c:118
9079 msgid "Speex audio encoder"
9080 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9081
9082 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
9083 msgid "Speex comment"
9084 msgstr "Σχόλιο Speex"
9085
9086 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9087 msgid "Mode"
9088 msgstr "Λειτουργία"
9089
9090 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9091 msgid "DVD subtitles decoder"
9092 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9093
9094 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9095 msgid "DVD subtitles packetizer"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9099 msgid "Subtitles text encoding"
9100 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9101
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9103 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9104 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9105
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9107 msgid "Subtitles justification"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9111 msgid "Set the justification of subtitles"
9112 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9113
9114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9115 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9116 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9117
9118 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9119 msgid ""
9120 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9121 msgstr ""
9122 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9123 "αρχεία υποτίτλων."
9124
9125 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9126 msgid "Formatted Subtitles"
9127 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9128
9129 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9130 msgid ""
9131 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9132 "but you can choose to disable all formatting."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9136 msgid "Text subtitles decoder"
9137 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9138
9139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9140 msgid ""
9141 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9142 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9143 msgstr ""
9144 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9145 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9146
9147 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Enable debug"
9150 msgstr "Ενεργοποίηση"
9151
9152 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9153 msgid ""
9154 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9155 "calls                 1\n"
9156 "packet assembly info  2\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9160 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9161 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9162
9163 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9164 msgid "SVCD subtitles"
9165 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9166
9167 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9168 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/tarkin.c:75
9172 msgid "Tarkin decoder module"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
9176 msgid ""
9177 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9178 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/theora.c:99
9182 msgid "Theora video decoder"
9183 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9184
9185 #: modules/codec/theora.c:105
9186 msgid "Theora video packetizer"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/theora.c:110
9190 msgid "Theora video encoder"
9191 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9192
9193 #: modules/codec/theora.c:510
9194 msgid "Theora comment"
9195 msgstr "Σχόλιο Theora"
9196
9197 #: modules/codec/twolame.c:52
9198 msgid ""
9199 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9200 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/twolame.c:55
9204 msgid "Stereo mode"
9205 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9206
9207 #: modules/codec/twolame.c:56
9208 msgid "Handling mode for stereo streams"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/twolame.c:57
9212 msgid "VBR mode"
9213 msgstr "Λειτουργία  VBR"
9214
9215 #: modules/codec/twolame.c:59
9216 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/twolame.c:60
9220 msgid "Psycho-acoustic model"
9221 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9222
9223 #: modules/codec/twolame.c:62
9224 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/twolame.c:66
9228 msgid "Dual mono"
9229 msgstr "Διπλό μονό"
9230
9231 #: modules/codec/twolame.c:66
9232 msgid "Joint stereo"
9233 msgstr "Joint stereo"
9234
9235 #: modules/codec/twolame.c:71
9236 msgid "Libtwolame audio encoder"
9237 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9238
9239 #: modules/codec/vorbis.c:162
9240 msgid "Maximum encoding bitrate"
9241 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9242
9243 #: modules/codec/vorbis.c:164
9244 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/vorbis.c:165
9248 msgid "Minimum encoding bitrate"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/vorbis.c:167
9252 msgid ""
9253 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9254 "channel."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/vorbis.c:168
9258 msgid "CBR encoding"
9259 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9260
9261 #: modules/codec/vorbis.c:170
9262 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/vorbis.c:174
9266 msgid "Vorbis audio decoder"
9267 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9268
9269 #: modules/codec/vorbis.c:185
9270 msgid "Vorbis audio packetizer"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/vorbis.c:192
9274 msgid "Vorbis audio encoder"
9275 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9276
9277 #: modules/codec/vorbis.c:636
9278 msgid "Vorbis comment"
9279 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9280
9281 #: modules/codec/x264.c:44
9282 msgid "Maximum GOP size"
9283 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9284
9285 #: modules/codec/x264.c:45
9286 #, fuzzy
9287 msgid ""
9288 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9289 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9290 msgstr "στις."
9291
9292 #: modules/codec/x264.c:49
9293 msgid "Minimum GOP size"
9294 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:50
9297 msgid ""
9298 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9299 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9300 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9301 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9302 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9303 "the IDR-frame. \n"
9304 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9305 "frames, but do not start a new GOP."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/x264.c:59
9309 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:60
9313 msgid ""
9314 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9315 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9316 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9317 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9318 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9319 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9320 "1 to 100."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/x264.c:71
9324 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:72
9328 msgid ""
9329 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9330 "threading."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/x264.c:76
9334 msgid "B-frames between I and P"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:77
9338 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:80
9342 msgid "Adaptive B-frame decision"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/x264.c:81
9346 msgid ""
9347 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9348 "possibly before an I-frame."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/x264.c:84
9352 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:85
9356 msgid ""
9357 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9358 "negative values cause less B-frames."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/x264.c:88
9362 msgid "Keep some B-frames as references"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/x264.c:89
9366 msgid ""
9367 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9368 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9369 "appropriately."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:93
9373 msgid "CABAC"
9374 msgstr "CABAC"
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:94
9377 msgid ""
9378 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9379 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:98
9383 msgid "Number of reference frames"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:99
9387 msgid ""
9388 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9389 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9390 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:104
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Skip loop filter"
9396 msgstr "Ήχος"
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:105
9399 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/x264.c:107
9403 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:108
9407 msgid ""
9408 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9409 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/x264.c:112
9413 msgid "H.264 level"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/x264.c:113
9417 msgid ""
9418 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9419 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9420 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:122
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Interlaced mode"
9426 msgstr "Διασύνδεση"
9427
9428 #: modules/codec/x264.c:123
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Pure-interlaced mode."
9431 msgstr "Διασύνδεση"
9432
9433 #: modules/codec/x264.c:128
9434 msgid "Set QP"
9435 msgstr "Ρύθμιση QP"
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:129
9438 msgid ""
9439 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9440 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:133
9444 msgid "Quality-based VBR"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:134
9448 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:136
9452 msgid "Min QP"
9453 msgstr "Min QP"
9454
9455 #: modules/codec/x264.c:137
9456 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/x264.c:140
9460 msgid "Max QP"
9461 msgstr "Max QP"
9462
9463 #: modules/codec/x264.c:141
9464 msgid "Maximum quantizer parameter."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/x264.c:143
9468 msgid "Max QP step"
9469 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:144
9472 msgid "Max QP step between frames."
9473 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:146
9476 msgid "Average bitrate tolerance"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:147
9480 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:150
9484 msgid "Max local bitrate"
9485 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9486
9487 #: modules/codec/x264.c:151
9488 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/x264.c:153
9492 msgid "VBV buffer"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/x264.c:154
9496 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/x264.c:157
9500 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:158
9504 msgid ""
9505 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9506 "0.0 to 1.0."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/x264.c:162
9510 msgid "QP factor between I and P"
9511 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9512
9513 #: modules/codec/x264.c:163
9514 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:166
9518 msgid "QP factor between P and B"
9519 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:167
9522 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:169
9526 msgid "QP difference between chroma and luma"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/x264.c:170
9530 msgid "QP difference between chroma and luma."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:172
9534 msgid "Multipass ratecontrol"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:173
9538 msgid ""
9539 "Multipass ratecontrol:\n"
9540 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9541 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9542 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:178
9546 msgid "QP curve compression"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:179
9550 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9554 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:182
9558 msgid ""
9559 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9560 "blurs complexity."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:186
9564 msgid ""
9565 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9566 "quants."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:191
9570 msgid "Partitions to consider"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/x264.c:192
9574 msgid ""
9575 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9576 " - none  : \n"
9577 " - fast  : i4x4\n"
9578 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9579 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9580 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9581 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:200
9585 msgid "Direct MV prediction mode"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:201
9589 msgid "Direct MV prediction mode."
9590 msgstr ""
9591
9592 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9593 #
9594 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9595 #
9596 #: modules/codec/x264.c:204
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Direct prediction size"
9599 msgstr "Περιγραφή"
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:205
9602 msgid ""
9603 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9604 " -  1: 8x8\n"
9605 " - -1: smallest possible according to level\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:211
9609 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:212
9613 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:214
9617 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:215
9621 msgid ""
9622 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9623 "(fast)\n"
9624 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9625 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9626 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:222
9630 msgid "Maximum motion vector search range"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:223
9634 msgid ""
9635 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9636 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9637 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:228
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Maximum motion vector length"
9643 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:229
9646 msgid ""
9647 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:234
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Minimum buffer space between threads"
9653 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:235
9656 msgid ""
9657 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9658 "threads."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:239
9662 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/x264.c:243
9666 msgid ""
9667 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9668 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9669 "quality). Range 1 to 7."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:248
9673 msgid ""
9674 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9675 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9676 "quality). Range 1 to 6."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:253
9680 msgid ""
9681 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9682 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9683 "quality). Range 1 to 5."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:258
9687 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/x264.c:259
9691 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:262
9695 msgid "Decide references on a per partition basis"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:263
9699 msgid ""
9700 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9701 "as opposed to only one ref per macroblock."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:267
9705 msgid "Chroma in motion estimation"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:268
9709 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:271
9713 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:272
9717 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:274
9721 msgid "Adaptive spatial transform size"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:276
9725 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:278
9729 msgid "Trellis RD quantization"
9730 msgstr "Trellis RD quantization"
9731
9732 #: modules/codec/x264.c:279
9733 msgid ""
9734 "Trellis RD quantization: \n"
9735 " - 0: disabled\n"
9736 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9737 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9738 "This requires CABAC."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:285
9742 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:286
9746 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:288
9750 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:289
9754 msgid ""
9755 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9756 "small single coefficient."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:294
9760 msgid ""
9761 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9762 "a useful range."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:298
9766 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:299
9770 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:302
9774 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:303
9778 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:310
9782 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:311
9786 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:315
9790 msgid "CPU optimizations"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:316
9794 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:318
9798 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:319
9802 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:321
9806 msgid "PSNR computation"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:322
9810 msgid ""
9811 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9812 "quality."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:325
9816 msgid "SSIM computation"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:326
9820 msgid ""
9821 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9822 "quality."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:329
9826 msgid "Quiet mode"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:330
9830 msgid "Quiet mode."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9836 msgid "Statistics"
9837 msgstr "Στατιστικά"
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:333
9840 msgid "Print stats for each frame."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:336
9844 msgid "SPS and PPS id numbers"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:337
9848 msgid ""
9849 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9850 "settings."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:341
9854 msgid "Access unit delimiters"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:342
9858 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:348
9862 msgid "dia"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:348
9866 msgid "hex"
9867 msgstr "hex"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:348
9870 msgid "umh"
9871 msgstr "umh"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:348
9874 msgid "esa"
9875 msgstr "esa"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:354
9878 msgid "fast"
9879 msgstr "γρήγορα"
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:354
9882 msgid "normal"
9883 msgstr "κανονικό"
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:354
9886 msgid "slow"
9887 msgstr "αργά"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:354
9890 msgid "all"
9891 msgstr "όλες"
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9894 msgid "spatial"
9895 msgstr "spatial"
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9898 msgid "temporal"
9899 msgstr "temporal"
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9902 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9903 msgid "auto"
9904 msgstr "αυτόματο"
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:369
9907 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9908 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9909
9910 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9911 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/zvbi.c:72
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Teletext page"
9917 msgstr "Επιλογή γωνίας"
9918
9919 #: modules/codec/zvbi.c:73
9920 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/zvbi.c:76
9924 msgid "Text is always opaque"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/zvbi.c:77
9928 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/zvbi.c:81
9932 #, fuzzy
9933 msgid "VBI and Teletext decoder"
9934 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9935
9936 #: modules/control/dbus.c:78
9937 msgid "dbus"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/dbus.c:81
9941 #, fuzzy
9942 msgid "D-Bus control interface"
9943 msgstr "Διασύνδεση"
9944
9945 #: modules/control/gestures.c:79
9946 msgid "Motion threshold (10-100)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/gestures.c:81
9950 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/control/gestures.c:83
9954 msgid "Trigger button"
9955 msgstr "Κομβίο Trigger"
9956
9957 #: modules/control/gestures.c:85
9958 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/control/gestures.c:89
9962 msgid "Middle"
9963 msgstr "Μεσαίο"
9964
9965 #: modules/control/gestures.c:92
9966 msgid "Gestures"
9967 msgstr "Χειρονομίες"
9968
9969 #: modules/control/gestures.c:100
9970 msgid "Mouse gestures control interface"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/control/hotkeys.c:94
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Define playlist bookmarks."
9976 msgstr "Γενικά"
9977
9978 #: modules/control/hotkeys.c:97
9979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9980 msgid "Hotkeys"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/control/hotkeys.c:98
9984 msgid "Hotkeys management interface"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/control/hotkeys.c:483
9988 #, c-format
9989 msgid "Audio track: %s"
9990 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9991
9992 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9993 #, c-format
9994 msgid "Subtitle track: %s"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/control/hotkeys.c:498
9998 msgid "N/A"
9999 msgstr "N/A"
10000
10001 #: modules/control/hotkeys.c:551
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Aspect ratio: %s"
10004 msgstr "Esperanto"
10005
10006 #: modules/control/hotkeys.c:577
10007 #, c-format
10008 msgid "Crop: %s"
10009 msgstr "Περιτομή: %s"
10010
10011 #: modules/control/hotkeys.c:603
10012 #, c-format
10013 msgid "Deinterlace mode: %s"
10014 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10015
10016 #: modules/control/hotkeys.c:633
10017 #, c-format
10018 msgid "Zoom mode: %s"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10022 #, fuzzy, c-format
10023 msgid "Subtitle delay %i ms"
10024 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10025
10026 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10027 #, fuzzy, c-format
10028 msgid "Audio delay %i ms"
10029 msgstr "Ήχος"
10030
10031 #: modules/control/hotkeys.c:975
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "Volume %d%%"
10034 msgstr "Μείωση έντασης"
10035
10036 #: modules/control/http/http.c:34
10037 msgid "Host address"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/control/http/http.c:36
10041 msgid ""
10042 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10043 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10044 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10048 msgid "Source directory"
10049 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10050
10051 #: modules/control/http/http.c:42
10052 msgid "Charset"
10053 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
10054
10055 #: modules/control/http/http.c:44
10056 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/http/http.c:45
10060 msgid "Handlers"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/http/http.c:47
10064 msgid ""
10065 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10066 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/control/http/http.c:50
10070 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/control/http/http.c:53
10074 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/control/http/http.c:55
10078 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/control/http/http.c:58
10082 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/control/http/http.c:61
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10087 msgid "HTTP"
10088 msgstr "HTTP"
10089
10090 #: modules/control/http/http.c:62
10091 msgid "HTTP remote control interface"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/control/http/http.c:71
10095 msgid "HTTP SSL"
10096 msgstr "HTTP SSL"
10097
10098 #: modules/control/lirc.c:38
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Change the lirc configuration file."
10101 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10102
10103 #: modules/control/lirc.c:40
10104 msgid ""
10105 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10106 "users home directory."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/control/lirc.c:63
10110 msgid "Infrared"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/control/lirc.c:66
10114 msgid "Infrared remote control interface"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
10118 #: modules/control/rc.c:1853
10119 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/control/motion.c:67
10123 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/control/motion.c:73
10127 #, fuzzy
10128 msgid "motion"
10129 msgstr "Θέση"
10130
10131 #: modules/control/motion.c:75
10132 #, fuzzy
10133 msgid "motion control interface"
10134 msgstr "Διασύνδεση"
10135
10136 #: modules/control/netsync.c:64
10137 msgid "Act as master"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/control/netsync.c:65
10141 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/netsync.c:69
10145 msgid "Master client ip address"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/control/netsync.c:70
10149 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/control/netsync.c:74
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Network Sync"
10155 msgstr "Δίκτυο"
10156
10157 #: modules/control/ntservice.c:39
10158 msgid "Install Windows Service"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/control/ntservice.c:41
10162 msgid "Install the Service and exit."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/ntservice.c:42
10166 msgid "Uninstall Windows Service"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/ntservice.c:44
10170 msgid "Uninstall the Service and exit."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/control/ntservice.c:45
10174 msgid "Display name of the Service"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/control/ntservice.c:47
10178 msgid "Change the display name of the Service."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/control/ntservice.c:48
10182 msgid "Configuration options"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/ntservice.c:50
10186 #, fuzzy
10187 msgid ""
10188 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10189 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10190 "configured."
10191 msgstr "από στις."
10192
10193 #: modules/control/ntservice.c:55
10194 #, fuzzy
10195 msgid ""
10196 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10197 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10198 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10199 msgstr "από στις"
10200
10201 #: modules/control/ntservice.c:61
10202 msgid "NT Service"
10203 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10204
10205 #: modules/control/ntservice.c:62
10206 msgid "Windows Service interface"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/control/rc.c:156
10210 msgid "Show stream position"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/control/rc.c:157
10214 msgid ""
10215 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/control/rc.c:160
10219 msgid "Fake TTY"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/control/rc.c:161
10223 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10224 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10225
10226 #: modules/control/rc.c:163
10227 msgid "UNIX socket command input"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/control/rc.c:164
10231 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10232 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10233
10234 #: modules/control/rc.c:167
10235 msgid "TCP command input"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/control/rc.c:168
10239 msgid ""
10240 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10241 "port the interface will bind to."
10242 msgstr ""
10243 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10244 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10245
10246 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10247 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/control/rc.c:174
10251 msgid ""
10252 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10253 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10254 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:181
10258 msgid "RC"
10259 msgstr "RC"
10260
10261 #: modules/control/rc.c:184
10262 msgid "Remote control interface"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:335
10266 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:807
10270 #, c-format
10271 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/control/rc.c:840
10275 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/control/rc.c:842
10279 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/control/rc.c:843
10283 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/control/rc.c:844
10287 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/control/rc.c:845
10291 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/control/rc.c:846
10295 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/control/rc.c:847
10299 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/control/rc.c:848
10303 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/control/rc.c:849
10307 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/control/rc.c:850
10311 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/control/rc.c:851
10315 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/rc.c:852
10319 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:853
10323 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/rc.c:854
10327 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:855
10331 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/rc.c:856
10335 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/rc.c:857
10339 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/rc.c:858
10343 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/rc.c:859
10347 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/rc.c:861
10351 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/control/rc.c:862
10355 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/control/rc.c:863
10359 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/control/rc.c:864
10363 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/control/rc.c:865
10367 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/control/rc.c:866
10371 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/control/rc.c:867
10375 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/rc.c:868
10379 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/rc.c:869
10383 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/control/rc.c:870
10387 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/control/rc.c:871
10391 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/control/rc.c:872
10395 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/control/rc.c:873
10399 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/control/rc.c:875
10403 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/control/rc.c:876
10407 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/control/rc.c:877
10411 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/control/rc.c:878
10415 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:879
10419 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:880
10423 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/rc.c:881
10427 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/rc.c:882
10431 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/rc.c:883
10435 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/control/rc.c:884
10439 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/rc.c:885
10443 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/rc.c:886
10447 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/control/rc.c:887
10451 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/rc.c:892
10455 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/rc.c:893
10459 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/rc.c:894
10463 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/rc.c:895
10467 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/rc.c:896
10471 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/rc.c:897
10475 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/rc.c:898
10479 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/rc.c:899
10483 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/rc.c:901
10487 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/control/rc.c:902
10491 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/rc.c:903
10495 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/rc.c:904
10499 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/rc.c:905
10503 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/rc.c:907
10507 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/rc.c:908
10511 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/rc.c:909
10515 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/rc.c:910
10519 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/rc.c:911
10523 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/rc.c:912
10527 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/rc.c:913
10531 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/rc.c:914
10535 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/rc.c:915
10539 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/rc.c:916
10543 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:917
10547 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/rc.c:918
10551 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/rc.c:919
10555 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/rc.c:920
10559 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/rc.c:922
10563 msgid ""
10564 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10565 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/rc.c:926
10569 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/rc.c:927
10573 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/rc.c:928
10577 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/rc.c:929
10581 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/rc.c:931
10585 msgid "+----[ end of help ]"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/control/rc.c:1041
10589 msgid "Press menu select or pause to continue."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10593 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10594 #: modules/control/rc.c:1829
10595 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/rc.c:1347
10599 msgid "goto is deprecated"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/showintf.c:63
10603 msgid "Threshold"
10604 msgstr "Κατώφλι"
10605
10606 #: modules/control/showintf.c:64
10607 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/telnet.c:70
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Host"
10613 msgstr "House"
10614
10615 #: modules/control/telnet.c:71
10616 msgid ""
10617 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10619 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10624 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10628 msgid "Port"
10629 msgstr "Θύρα"
10630
10631 #: modules/control/telnet.c:76
10632 msgid ""
10633 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10634 "4212."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/telnet.c:80
10638 msgid ""
10639 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10640 "default value is \"admin\"."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/telnet.c:94
10644 msgid "VLM remote control interface"
10645 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10646
10647 #: modules/demux/a52.c:44
10648 msgid "Raw A/52 demuxer"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/demux/aiff.c:45
10652 msgid "AIFF demuxer"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10656 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10660 msgid "Could not demux ASF stream"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10664 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/demux/au.c:46
10668 msgid "AU demuxer"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10672 msgid "Force interleaved method"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Force interleaved method."
10678 msgstr "Διασύνδεση"
10679
10680 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10681 msgid "Force index creation"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10685 msgid ""
10686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10687 "incomplete (not seekable)."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10691 msgid "Ask"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10695 msgid "Always fix"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10699 msgid "Never fix"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10703 msgid "AVI demuxer"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10707 #, fuzzy
10708 msgid "AVI Index"
10709 msgstr "Ευρετήριο"
10710
10711 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10712 msgid ""
10713 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10714 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10718 msgid "Repair"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10722 msgid "Don't repair"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10726 msgid "Fixing AVI Index..."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Dump filename"
10732 msgstr "Όνομα αρχείου"
10733
10734 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10735 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10739 msgid "Append to existing file"
10740 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10741
10742 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10743 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10744 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10745
10746 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10747 #, fuzzy
10748 msgid "File dumpper"
10749 msgstr "Όνομα αρχείου"
10750
10751 #: modules/demux/dts.c:40
10752 msgid "Raw DTS demuxer"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/demux/flac.c:43
10756 msgid "FLAC demuxer"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/demux/gme.cpp:51
10760 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/demux/live555.cpp:62
10764 msgid ""
10765 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10766 "should be set in millisecond units."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/live555.cpp:65
10770 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/live555.cpp:66
10774 msgid ""
10775 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10776 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10777 "cannot connect to normal RTSP servers."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/demux/live555.cpp:70
10781 #, fuzzy
10782 msgid "RTSP user name"
10783 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10784
10785 #: modules/demux/live555.cpp:71
10786 #, fuzzy
10787 msgid ""
10788 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10789 "connection."
10790 msgstr "Όνομα"
10791
10792 #: modules/demux/live555.cpp:73
10793 #, fuzzy
10794 msgid "RTSP password"
10795 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10796
10797 #: modules/demux/live555.cpp:74
10798 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/demux/live555.cpp:78
10802 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/demux/live555.cpp:88
10806 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10811 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/demux/live555.cpp:97
10815 msgid "Client port"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/demux/live555.cpp:98
10819 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10823 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/demux/live555.cpp:103
10827 msgid "HTTP tunnel port"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/demux/live555.cpp:104
10831 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/demux/live555.cpp:483
10835 msgid "RTSP authentication"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10839 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10840 #: modules/demux/vc1.c:39
10841 msgid "Frames per Second"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10845 msgid ""
10846 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10847 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10851 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10855 msgid "Matroska stream demuxer"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10859 msgid "Ordered chapters"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10863 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10867 msgid "Chapter codecs"
10868 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10869
10870 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10871 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10875 msgid "Preload Directory"
10876 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10877
10878 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10879 msgid ""
10880 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10881 "for broken files)."
10882 msgstr ""
10883 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10884 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10885
10886 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10887 msgid "Seek based on percent not time"
10888 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10889
10890 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10891 msgid "Seek based on percent not time."
10892 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10893
10894 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10895 msgid "Dummy Elements"
10896 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10897
10898 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10899 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10900 msgstr ""
10901 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10902 "αρχεία)."
10903
10904 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10905 msgid "---  DVD Menu"
10906 msgstr "--- DVD Μενού"
10907
10908 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10909 msgid "First Played"
10910 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10911
10912 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10913 msgid "Video Manager"
10914 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10915
10916 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10917 msgid "----- Title"
10918 msgstr "----- Τίτλος"
10919
10920 #: modules/demux/mod.c:47
10921 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/mod.c:48
10925 msgid "Enable reverberation"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/mod.c:49
10929 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/mod.c:51
10933 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/demux/mod.c:53
10937 msgid "Enable megabass mode"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/mod.c:54
10941 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/demux/mod.c:56
10945 msgid ""
10946 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10947 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/demux/mod.c:59
10951 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/demux/mod.c:61
10955 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/mod.c:66
10959 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/mod.c:74
10963 msgid "Reverb"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/demux/mod.c:77
10967 msgid "Reverberation level"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/demux/mod.c:79
10971 msgid "Reverberation delay"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/demux/mod.c:81
10975 msgid "Mega bass"
10976 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10977
10978 #: modules/demux/mod.c:84
10979 msgid "Mega bass level"
10980 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10981
10982 #: modules/demux/mod.c:86
10983 msgid "Mega bass cutoff"
10984 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10985
10986 #: modules/demux/mod.c:88
10987 msgid "Surround"
10988 msgstr "Surround"
10989
10990 #: modules/demux/mod.c:91
10991 msgid "Surround level"
10992 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10993
10994 #: modules/demux/mod.c:93
10995 msgid "Surround delay (ms)"
10996 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10997
10998 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10999 msgid "MP4 stream demuxer"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/demux/mpc.c:47
11003 msgid "Replay Gain type"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/demux/mpc.c:48
11007 msgid ""
11008 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11009 "specific one. Choose which type you want to use"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/demux/mpc.c:58
11013 msgid "MusePack demuxer"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11017 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11021 msgid "H264 video demuxer"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11025 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11029 msgid ""
11030 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11034 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11038 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11042 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/demux/nsc.c:43
11046 msgid "Windows Media NSC metademux"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/demux/nsv.c:45
11050 msgid "NullSoft demuxer"
11051 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11052
11053 #: modules/demux/nuv.c:46
11054 msgid "Nuv demuxer"
11055 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11056
11057 #: modules/demux/ogg.c:45
11058 msgid "OGG demuxer"
11059 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11060
11061 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11062 msgid "Google Video"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Lua Playlist"
11068 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
11069
11070 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11071 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11075 msgid "Auto start"
11076 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11077
11078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11081 msgstr ""
11082 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11083 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11084
11085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11086 msgid "Show shoutcast adult content"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11090 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Skip ads"
11096 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11097
11098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11099 msgid ""
11100 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11101 "prevent adding them to the playlist."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11105 msgid "M3U playlist import"
11106 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11107
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11109 msgid "PLS playlist import"
11110 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11111
11112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11113 msgid "B4S playlist import"
11114 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11115
11116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11117 msgid "DVB playlist import"
11118 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11119
11120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11121 msgid "Podcast parser"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11125 msgid "XSPF playlist import"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11129 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11133 msgid "ASX playlist import"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11137 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11138 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11139
11140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11141 msgid "QuickTime Media Link importer"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11145 msgid "Google Video Playlist importer"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Dummy ifo demux"
11151 msgstr "CD Audio demux"
11152
11153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11155 msgid "Podcast Info"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11159 msgid "Podcast Summary"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11163 msgid "Podcast Size"
11164 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11165
11166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11167 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11168 msgid "Shoutcast"
11169 msgstr "Shoutcast"
11170
11171 #: modules/demux/ps.c:39
11172 msgid "Trust MPEG timestamps"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/ps.c:40
11176 msgid ""
11177 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11178 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11179 "calculate from the bitrate instead."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11183 msgid "MPEG-PS demuxer"
11184 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11185
11186 #: modules/demux/pva.c:39
11187 msgid "PVA demuxer"
11188 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11189
11190 #: modules/demux/rawdv.c:37
11191 msgid ""
11192 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/demux/rawdv.c:45
11196 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11197 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11198
11199 #: modules/demux/rawvid.c:41
11200 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/demux/rawvid.c:45
11204 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/demux/rawvid.c:49
11208 #, fuzzy
11209 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11210 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11211
11212 #: modules/demux/rawvid.c:52
11213 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/rawvid.c:53
11217 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
11221 msgid "Aspect ratio"
11222 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11223
11224 #: modules/demux/rawvid.c:57
11225 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/demux/rawvid.c:61
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Raw video demuxer"
11231 msgstr "VOC demuxer"
11232
11233 #: modules/demux/real.c:43
11234 msgid "Real demuxer"
11235 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11236
11237 #: modules/demux/subtitle.c:50
11238 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/subtitle.c:52
11242 msgid ""
11243 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11244 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/subtitle.c:55
11248 msgid ""
11249 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11250 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11251 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/subtitle.c:67
11255 msgid "Text subtitles parser"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11259 msgid "Frames per second"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/subtitle.c:75
11263 msgid "Subtitles delay"
11264 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11265
11266 #: modules/demux/subtitle.c:77
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Subtitles format"
11269 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11270
11271 #: modules/demux/ts.c:93
11272 msgid "Extra PMT"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/demux/ts.c:95
11276 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/demux/ts.c:97
11280 msgid "Set id of ES to PID"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/ts.c:98
11284 msgid ""
11285 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11286 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11287 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/demux/ts.c:103
11291 msgid "Fast udp streaming"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/ts.c:105
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11297 msgstr "από"
11298
11299 #: modules/demux/ts.c:107
11300 msgid "MTU for out mode"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/demux/ts.c:108
11304 msgid "MTU for out mode."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/demux/ts.c:110
11308 msgid "CSA ck"
11309 msgstr "CSA ck"
11310
11311 #: modules/demux/ts.c:111
11312 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11313 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11314
11315 #: modules/demux/ts.c:113
11316 msgid "Silent mode"
11317 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11318
11319 #: modules/demux/ts.c:114
11320 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11321 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11322
11323 #: modules/demux/ts.c:116
11324 msgid "CAPMT System ID"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/demux/ts.c:117
11328 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11329 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11330
11331 #: modules/demux/ts.c:119
11332 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11333 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11334
11335 #: modules/demux/ts.c:120
11336 msgid ""
11337 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11338 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11339 msgstr ""
11340 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11341 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11342 "αποκρυπτογράφηση. "
11343
11344 #: modules/demux/ts.c:124
11345 msgid "Filename of dump"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/ts.c:125
11349 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/ts.c:127
11353 msgid "Append"
11354 msgstr "Προσάρτηση"
11355
11356 #: modules/demux/ts.c:129
11357 msgid ""
11358 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11359 "be overwritten."
11360 msgstr ""
11361 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11362 "θα καταστραφεί."
11363
11364 #: modules/demux/ts.c:132
11365 msgid "Dump buffer size"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/ts.c:134
11369 msgid ""
11370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/ts.c:138
11375 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/ts.c:3270
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Teletext subtitles"
11381 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11382
11383 #: modules/demux/ts.c:3280
11384 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/demux/ts.c:3371
11388 msgid "subtitles"
11389 msgstr "υπότιτλοι"
11390
11391 #: modules/demux/ts.c:3375
11392 #, fuzzy
11393 msgid "4:3 subtitles"
11394 msgstr "υπότιτλοι"
11395
11396 #: modules/demux/ts.c:3379
11397 #, fuzzy
11398 msgid "16:9 subtitles"
11399 msgstr "υπότιτλοι"
11400
11401 #: modules/demux/ts.c:3383
11402 #, fuzzy
11403 msgid "2.21:1 subtitles"
11404 msgstr "υπότιτλοι"
11405
11406 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11407 msgid "hearing impaired"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/ts.c:3391
11411 msgid "4:3 hearing impaired"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/ts.c:3395
11415 msgid "16:9 hearing impaired"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/ts.c:3399
11419 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11423 msgid "clean effects"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11427 msgid "visual impaired commentary"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/tta.c:40
11431 msgid "TTA demuxer"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/ty.c:70
11435 msgid "TY Stream audio/video demux"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/vc1.c:40
11439 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/vc1.c:46
11443 #, fuzzy
11444 msgid "VC1 video demuxer"
11445 msgstr "VOC demuxer"
11446
11447 #: modules/demux/vobsub.c:49
11448 msgid "Vobsub subtitles parser"
11449 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11450
11451 #: modules/demux/voc.c:42
11452 msgid "VOC demuxer"
11453 msgstr "VOC demuxer"
11454
11455 #: modules/demux/wav.c:41
11456 msgid "WAV demuxer"
11457 msgstr "WAV demuxer"
11458
11459 #: modules/demux/xa.c:41
11460 msgid "XA demuxer"
11461 msgstr "XA demuxer"
11462
11463 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11464 msgid "Use DVD Menus"
11465 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11466
11467 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11468 msgid "BeOS standard API interface"
11469 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11470
11471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11472 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11473 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11474
11475 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11476 #
11477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11478 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11483 msgid "Open"
11484 msgstr "Άνοιγμα"
11485
11486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11490 msgid "Preferences"
11491 msgstr "Προτιμήσεις"
11492
11493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11497 msgid "Messages"
11498 msgstr "Μηνύματα"
11499
11500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11505 msgid "Open File"
11506 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11507
11508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11510 msgid "Open Disc"
11511 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11512
11513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11514 msgid "Open Subtitles"
11515 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11516
11517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11520 msgid "About"
11521 msgstr "Περί"
11522
11523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11524 msgid "Prev Title"
11525 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11526
11527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11528 msgid "Next Title"
11529 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11530
11531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11532 msgid "Go to Title"
11533 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11534
11535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11536 msgid "Go to Chapter"
11537 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11538
11539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11540 msgid "Speed"
11541 msgstr "Ταχύτητα"
11542
11543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11544 msgid "Window"
11545 msgstr "Παράθυρο"
11546
11547 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11548 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11549 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11550 #
11551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11554 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11556 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11557 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11567 msgid "OK"
11568 msgstr "Εντάξει"
11569
11570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11571 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11572 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11573
11574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11575 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11576 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11577
11578 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11579 msgid "Drop files to play"
11580 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11581
11582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11583 msgid "playlist"
11584 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11585
11586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11587 msgid "Close"
11588 msgstr "Κλείσιμο"
11589
11590 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11591 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11592 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11593 #
11594 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
11595 #
11596 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11597 #
11598 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
11599 #
11600 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11601 #
11602 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11603 #
11604 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11605 #
11606 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11607 #
11608 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11609 #
11610 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11611 #
11612 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
11613 #
11614 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11615 #
11616 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11617 #
11618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11619 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11622 msgid "Edit"
11623 msgstr "Επεξεργασία"
11624
11625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11627 msgid "Select All"
11628 msgstr "Επιλογή Όλων"
11629
11630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11631 msgid "Select None"
11632 msgstr "Επιλογή κανενός"
11633
11634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11635 msgid "Sort Reverse"
11636 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11637
11638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11639 msgid "Sort by Name"
11640 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11641
11642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11643 msgid "Sort by Path"
11644 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11645
11646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11647 msgid "Randomize"
11648 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11649
11650 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11651 #
11652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11653 msgid "Remove"
11654 msgstr "Αφαίρεση"
11655
11656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11657 msgid "Remove All"
11658 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11659
11660 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11661 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11662 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11663 #
11664 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11665 #
11666 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11667 #
11668 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11669 #
11670 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11671 #
11672 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11673 #
11674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11675 msgid "View"
11676 msgstr "Προβολή"
11677
11678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11679 msgid "Path"
11680 msgstr "Θέση"
11681
11682 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11683 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
11684 #
11685 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
11686 #
11687 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
11688 #
11689 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
11690 #
11691 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11692 #
11693 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11694 #
11695 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11696 #
11697 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11698 #
11699 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11700 #
11701 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11702 #
11703 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11704 #
11705 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11706 #
11707 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11708 #
11709 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11710 #
11711 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11712 #
11713 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
11714 #
11715 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11716 #
11717 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
11718 #
11719 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11720 #
11721 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11722 #
11723 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11724 #
11725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11731 msgid "Name"
11732 msgstr "Όνομα"
11733
11734 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11735 msgid "Apply"
11736 msgstr "Εφαρμογή"
11737
11738 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11739 #
11740 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11742 msgid "Save"
11743 msgstr "Αποθήκευση"
11744
11745 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11746 msgid "Defaults"
11747 msgstr "Προεπιλογές"
11748
11749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11750 msgid "Show Interface"
11751 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11752
11753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11754 msgid "50%"
11755 msgstr "50%"
11756
11757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11758 msgid "100%"
11759 msgstr "100%"
11760
11761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11762 msgid "200%"
11763 msgstr "200%"
11764
11765 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11766 msgid "Vertical Sync"
11767 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11768
11769 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11770 msgid "Correct Aspect Ratio"
11771 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11772
11773 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11774 msgid "Stay On Top"
11775 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11776
11777 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11778 msgid "Take Screen Shot"
11779 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11782 msgid "About VLC media player"
11783 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11786 #, c-format
11787 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11788 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11791 #, fuzzy, c-format
11792 msgid "Compiled by %s"
11793 msgstr "Comedy"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11797 msgid "Bookmarks"
11798 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11802 msgid "Add"
11803 msgstr "Προσθήκη"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11807 msgid "Clear"
11808 msgstr "Εκκαθάριση"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11812 #: modules/video_filter/extract.c:70
11813 msgid "Extract"
11814 msgstr "Αποσυμπίεση"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11820 msgid "Time"
11821 msgstr "Χρόνος"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11824 msgid "Untitled"
11825 msgstr "Άτιτλον"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11829 msgid "No input"
11830 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11833 msgid ""
11834 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11835 msgstr ""
11836 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11837 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11838
11839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11840 msgid "Input has changed"
11841 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11844 msgid ""
11845 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11846 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11847 msgstr ""
11848 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11849 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11850 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11851
11852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11854 msgid "Invalid selection"
11855 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11858 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11859 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11860
11861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11863 msgid "No input found"
11864 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11867 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11868 msgstr ""
11869 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11870 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11871
11872 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11873 msgid "Jump To Time"
11874 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11877 msgid "sec."
11878 msgstr "δευτ."
11879
11880 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11881 msgid "Jump to time"
11882 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11885 msgid "Random On"
11886 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11889 msgid "Random Off"
11890 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11893 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11895 msgid "Repeat One"
11896 msgstr "Επανάληψη ενός"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11899 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11901 msgid "Repeat All"
11902 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11905 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11906 msgid "Repeat Off"
11907 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11910 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11911 msgid "Half Size"
11912 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11913
11914 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11915 #
11916 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11917 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11918 msgid "Normal Size"
11919 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11922 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11923 msgid "Double Size"
11924 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11927 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Float on Top"
11930 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11933 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11934 msgid "Fit to Screen"
11935 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11938 msgid "Step Forward"
11939 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11942 msgid "Step Backward"
11943 msgstr "Βήμα Πίσω"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11947 msgid "Rewind"
11948 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11951 msgid "Fast Forward"
11952 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11962 msgid "Pause"
11963 msgstr "Παύση"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11966 msgid "2 Pass"
11967 msgstr "2 Περάσματα"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11972 msgstr ""
11973 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11974 "εντονότερο."
11975
11976 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11977 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11978 msgstr ""
11979 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11980 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11981
11982 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11983 msgid "Preamp"
11984 msgstr "Προενίσχυση"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11987 msgid "Extended controls"
11988 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11992 msgid "Video filters"
11993 msgstr "Φίλτρα video"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11996 msgid "Image adjustment"
11997 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12000 msgid "Shows more information about the available video filters."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12004 msgid "Wave"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12008 msgid "Ripple"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12013 msgid "Psychedelic"
12014 msgstr "Ψυχεδέλεια"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12017 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Gradient"
12020 msgstr "Οθόνη"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12023 #, fuzzy
12024 msgid "General editing filters"
12025 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
12026
12027 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12028 #
12029 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12030 #
12031 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Distortion filters"
12034 msgstr "Περιγραφή"
12035
12036 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Blur"
12039 msgstr "Μπλουζ"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12042 msgid "Adds motion blurring to the image"
12043 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12046 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12047 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
12048
12049 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Image cropping"
12052 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Crops a defined part of the image"
12057 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Invert colors"
12062 msgstr "Αναστρο_φή"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12065 msgid "Inverts the colors of the image"
12066 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12069 #: modules/video_filter/transform.c:69
12070 msgid "Transformation"
12071 msgstr "Μετασχηματισμός"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12074 msgid "Rotates or flips the image"
12075 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Interactive Zoom"
12080 msgstr "Διασύνδεση"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12083 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12087 msgid "Volume normalization"
12088 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12091 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12092 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
12093
12094 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12095 msgid "Headphone virtualization"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12099 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12103 msgid "Maximum level"
12104 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12108 msgid "Restore Defaults"
12109 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12113 msgid "Gamma"
12114 msgstr "Γάμμα"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12119 msgid "Saturation"
12120 msgstr "Κορεσμός"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12124 msgid "Opaqueness"
12125 msgstr "Ασάφεια"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12128 #, fuzzy
12129 msgid "About the video filters"
12130 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12131
12132 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12133 #, fuzzy
12134 msgid ""
12135 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12136 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12137 "subsections of Video/Filters.\n"
12138 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12139 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12140 msgstr ""
12141 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
12142 "εφαρμοστούν.\n"
12143 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
12144 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
12145 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
12146 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
12147
12148 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12149 #, fuzzy
12150 msgid "(no item is being played)"
12151 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Login:"
12156 msgstr "Είσοδος"
12157
12158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Password:"
12161 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12162
12163 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12164 #
12165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12167 msgid "Error"
12168 msgstr "Σφάλμα"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12171 #, c-format
12172 msgid "Remaining time: %i seconds"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
12176 msgid "Errors and Warnings"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Clean up"
12182 msgstr "Εκκαθάριση"
12183
12184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Show Details"
12187 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12190 msgid "VLC - Controller"
12191 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
12196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
12197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
12198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
12199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
12200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
12201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
12202 msgid "VLC media player"
12203 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
12206 msgid "Open CrashLog"
12207 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12208
12209 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12210 msgid "Check for Update..."
12211 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12212
12213 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12214 msgid "Preferences..."
12215 msgstr "Προτιμήσεις..."
12216
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12218 msgid "Services"
12219 msgstr "Υπηρεσίες"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12222 msgid "Hide VLC"
12223 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12226 msgid "Hide Others"
12227 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12230 msgid "Show All"
12231 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12234 msgid "Quit VLC"
12235 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12238 msgid "1:File"
12239 msgstr "1:Αρχείο"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12242 msgid "Open File..."
12243 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12244
12245 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12246 msgid "Quick Open File..."
12247 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12248
12249 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12250 msgid "Open Disc..."
12251 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12252
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12254 msgid "Open Network..."
12255 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12256
12257 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12258 msgid "Open Recent"
12259 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
12262 msgid "Clear Menu"
12263 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12266 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12267 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12268
12269 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12270 #
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12272 msgid "Cut"
12273 msgstr "Αποκοπή"
12274
12275 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12276 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12277 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12278 #
12279 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12280 #
12281 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12282 #
12283 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12284 #
12285 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12286 #
12287 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12288 #
12289 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12290 #
12291 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12292 #
12293 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12294 #
12295 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12296 #
12297 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12298 #
12299 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12300 #
12301 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12302 msgid "Copy"
12303 msgstr "Αντιγραφή"
12304
12305 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12306 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12307 #
12308 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12309 #
12310 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12311 #
12312 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12313 #
12314 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12315 #
12316 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12317 #
12318 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12319 #
12320 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12321 #
12322 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12323 #
12324 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12325 #
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12327 msgid "Paste"
12328 msgstr "Επικόλληση"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12331 msgid "Playback"
12332 msgstr "Αναπαραγωγή"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12335 msgid "Volume Up"
12336 msgstr "Αύξηση έντασης"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
12339 msgid "Volume Down"
12340 msgstr "Μείωση έντασης"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
12343 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12344 msgid "Video Device"
12345 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12348 msgid "Minimize Window"
12349 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12350
12351 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12352 msgid "Close Window"
12353 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12356 msgid "Controller"
12357 msgstr "Ελεγκτής"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
12360 msgid "Extended Controls"
12361 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
12364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
12366 msgid "Information"
12367 msgstr "Πληροφορίες"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12370 msgid "Bring All to Front"
12371 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12372
12373 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12374 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12375 #
12376 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
12377 #
12378 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12379 #
12380 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12381 #
12382 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12383 #
12384 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12385 #
12386 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12387 #
12388 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
12389 #
12390 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
12392 msgid "Help"
12393 msgstr "Βοήθεια"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12396 msgid "ReadMe..."
12397 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12398
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12400 msgid "Online Documentation"
12401 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12404 msgid "Report a Bug"
12405 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12408 msgid "VideoLAN Website"
12409 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12412 msgid "License"
12413 msgstr "Άδεια χρήσης"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12416 msgid "Make a donation"
12417 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12420 msgid "Online Forum"
12421 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12422
12423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
12424 #, c-format
12425 msgid "Volume: %d%%"
12426 msgstr "Ένταση: %d%%"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12429 msgid "No CrashLog found"
12430 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12433 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12434 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12435
12436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12437 msgid "Embedded video output"
12438 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12441 msgid ""
12442 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12443 msgstr ""
12444 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12445 "ξεχωριστό."
12446
12447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12448 msgid "Video device"
12449 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12452 msgid ""
12453 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12454 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12455 "menu."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12459 msgid ""
12460 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12461 "is fully transparent."
12462 msgstr ""
12463 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12464 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12465
12466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12467 msgid "Stretch video to fill window"
12468 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12471 msgid ""
12472 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12473 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12474 msgstr ""
12475 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12476 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12477 "περιθώρια."
12478
12479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12480 msgid "Black screens in fullscreen"
12481 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12484 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12485 msgstr ""
12486 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12487
12488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12489 msgid "Use as Desktop Background"
12490 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12493 msgid ""
12494 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12495 "with in this mode."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12499 msgid "Show Fullscreen controller"
12500 msgstr ""
12501
12502 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12503 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12507 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12508
12509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12510 msgid "Remember wizard options"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12514 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12518 msgid "Auto-playback of new items"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12522 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12526 msgid "Mac OS X interface"
12527 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12530 msgid "Quartz video"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12534 msgid "Open Source"
12535 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12538 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12542 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12546 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12553 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12559 msgid "Browse..."
12560 msgstr "Περιήγηση..."
12561
12562 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12563 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12567 msgid "Use DVD menus"
12568 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12571 msgid "VIDEO_TS directory"
12572 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12576 msgid "DVD"
12577 msgstr "DVD"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12580 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12584 msgid "Address"
12585 msgstr "Διεύθυνση"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12589 msgid "UDP/RTP Multicast"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12593 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12594 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12598 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12599 msgid "Allow timeshifting"
12600 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12603 msgid "Load subtitles file:"
12604 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12608 msgid "Settings..."
12609 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12610
12611 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12612 msgid "Override parametters"
12613 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12617 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12618 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12619 msgid "Delay"
12620 msgstr "Καθυστέρηση"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12623 msgid "FPS"
12624 msgstr "FPS"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12627 msgid "Subtitles encoding"
12628 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12631 msgid "Font size"
12632 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12635 msgid "Subtitles alignment"
12636 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12639 msgid "Font Properties"
12640 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12643 msgid "Subtitle File"
12644 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12648 msgid "No %@s found"
12649 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12652 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12653 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12656 msgid "Retrieving Channel Info..."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12660 msgid "Streaming/Saving:"
12661 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12664 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12665 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12668 msgid "Display the stream locally"
12669 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12672 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12673 msgid "Stream"
12674 msgstr "Ροή"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12678 msgid "Dump raw input"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12683 msgid "Encapsulation Method"
12684 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12688 msgid "Transcoding options"
12689 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12698 msgid "Bitrate (kb/s)"
12699 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12703 msgid "Scale"
12704 msgstr "Κλίμακα"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Stream Announcing"
12709 msgstr "Ροή"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12713 msgid "SAP announce"
12714 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12717 msgid "RTSP announce"
12718 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12721 msgid "HTTP announce"
12722 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12725 msgid "Export SDP as file"
12726 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12729 msgid "Channel Name"
12730 msgstr "Όνομα καναλιού"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12733 msgid "SDP URL"
12734 msgstr "SDP URL"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12737 msgid "Save File"
12738 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12743 msgid "URI"
12744 msgstr "URI"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12748 #: modules/mux/asf.c:50
12749 msgid "Author"
12750 msgstr "Συγγραφέας"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12753 msgid "Advanced Information"
12754 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12757 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12758 msgid "Read at media"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12762 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Input bitrate"
12765 msgstr "Ήχος"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12768 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Demuxed"
12771 msgstr "Πολυπλέκτες"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12774 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12775 msgid "Stream bitrate"
12776 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12779 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12780 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Decoded blocks"
12783 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12786 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Displayed frames"
12789 msgstr "Καθυστέρηση"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12792 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Lost frames"
12795 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12798 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12802 msgid "Streaming"
12803 msgstr "Ροή"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12806 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12807 msgid "Sent packets"
12808 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12811 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12812 msgid "Sent bytes"
12813 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12816 msgid "Send rate"
12817 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12820 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Played buffers"
12823 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12826 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12827 msgid "Lost buffers"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12831 msgid "Save Playlist..."
12832 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12833
12834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Expand Node"
12837 msgstr "Ήχος"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12840 msgid "Get Stream Information"
12841 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12844 msgid "Sort Node by Name"
12845 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12848 msgid "Sort Node by Author"
12849 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12853 msgid "No items in the playlist"
12854 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12857 msgid "Search in Playlist"
12858 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12861 msgid "Add Folder to Playlist"
12862 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12863
12864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12865 #, fuzzy
12866 msgid "File Format:"
12867 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Extended M3U"
12872 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12875 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12879 #, c-format
12880 msgid "%i items in the playlist"
12881 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12884 msgid "1 item in the playlist"
12885 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12888 msgid "Save Playlist"
12889 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12892 #, fuzzy
12893 msgid "New Node"
12894 msgstr "New Age"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12897 msgid "Please enter a name for the new node."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12901 msgid "Empty Folder"
12902 msgstr "Άδειος φάκελος"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12906 msgid "Reset All"
12907 msgstr "Επαναφορά όλων"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12911 msgid "Reset Preferences"
12912 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12915 msgid "Continue"
12916 msgstr "Συνέχεια"
12917
12918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12919 msgid ""
12920 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12921 "Are you sure you want to continue?"
12922 msgstr ""
12923 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12924 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12927 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12932 msgid "Select a directory"
12933 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12936 msgid "Select a file"
12937 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12940 msgid "Select"
12941 msgstr "Επιλογή"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12944 msgid "Subpicture Filters"
12945 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12948 msgid "Logo"
12949 msgstr "Σήμα"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12952 msgid "Marquee"
12953 msgstr "Marquee"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12956 msgid "Save settings"
12957 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12962 msgid "Enabled"
12963 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12964
12965 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12966 #
12967 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12968 #
12969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Image:"
12972 msgstr "Εικόνα"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Position:"
12978 msgstr "Θέση"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Timestamp:"
12983 msgstr "Θέση"
12984
12985 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12986 #
12987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12989 msgid "Size:"
12990 msgstr "Μέγεθος:"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Color:"
12995 msgstr "Κάντρυ"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Opaqueness:"
13000 msgstr "Άνοιγμα:"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13003 msgid "(in pixels)"
13004 msgstr "(σε pixel)"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Marquee:"
13009 msgstr "Marquee"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Timeout:"
13014 msgstr "Χρόνος"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13017 msgid "ms"
13018 msgstr "ms"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
13021 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13022 #: modules/video_filter/rss.c:63
13023 msgid "Black"
13024 msgstr "Μαύρο"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
13027 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13028 #: modules/video_filter/rss.c:64
13029 msgid "Gray"
13030 msgstr "Γκρι"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
13033 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13034 #: modules/video_filter/rss.c:64
13035 msgid "Silver"
13036 msgstr "Ασημί"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
13039 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13040 #: modules/video_filter/rss.c:64
13041 msgid "White"
13042 msgstr "Λευκό"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
13045 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13046 #: modules/video_filter/rss.c:64
13047 msgid "Maroon"
13048 msgstr "Καφέ"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
13051 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13052 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
13053 msgid "Red"
13054 msgstr "Κόκκινο"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
13057 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13058 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13059 msgid "Fuchsia"
13060 msgstr "Fuchsia"
13061
13062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
13063 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13064 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13065 msgid "Yellow"
13066 msgstr "Κίτρινο"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
13069 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13070 #: modules/video_filter/rss.c:65
13071 msgid "Olive"
13072 msgstr "Λαδί"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
13075 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13076 #: modules/video_filter/rss.c:65
13077 msgid "Green"
13078 msgstr "Πράσινο"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
13081 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13082 #: modules/video_filter/rss.c:66
13083 msgid "Teal"
13084 msgstr "Ταμίλ"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
13087 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13088 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13089 msgid "Lime"
13090 msgstr "Lime"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
13093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13094 #: modules/video_filter/rss.c:66
13095 msgid "Purple"
13096 msgstr "Μωβ"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
13099 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13100 #: modules/video_filter/rss.c:66
13101 msgid "Navy"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
13105 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13106 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13107 msgid "Blue"
13108 msgstr "Μπλέ"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
13111 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13112 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13113 msgid "Aqua"
13114 msgstr "Θαλασσί"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Not Available"
13119 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13122 msgid "Check for Updates"
13123 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13126 msgid "Download now"
13127 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Automatically check for updates"
13132 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13135 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13139 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13143 msgid "Yes"
13144 msgstr "Ναί"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13147 msgid "No"
13148 msgstr "Όχι"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13151 msgid "Checking for Updates..."
13152 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
13153
13154 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13155 #, c-format
13156 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13160 msgid "This version of VLC is outdated."
13161 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
13162
13163 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13164 #, fuzzy
13165 msgid "This version of VLC is the latest available."
13166 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
13167
13168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13169 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13173 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13177 msgid ""
13178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13179 "RAW)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13183 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13187 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13191 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13195 msgid ""
13196 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13197 "MPEG TS)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13201 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13205 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13209 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13213 msgid ""
13214 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13215 "ASF and OGG)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13219 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13225 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13229 msgid ""
13230 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13231 "ASF, OGG and RAW)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13235 msgid ""
13236 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13240 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13244 msgid ""
13245 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13249 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13253 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13257 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13263 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13267 msgid "MPEG Program Stream"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13271 msgid "MPEG Transport Stream"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13275 msgid "MPEG 1 Format"
13276 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13279 #, fuzzy
13280 msgid ""
13281 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13282 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13283 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13284 "at http://yourip:8080 by default."
13285 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13288 msgid ""
13289 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13290 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13291 "generally the most compatible"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13295 #, fuzzy
13296 msgid ""
13297 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13298 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13299 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13300 "at mms://yourip:8080 by default."
13301 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13304 msgid ""
13305 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13306 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13307 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13308 "encapsulated in HTTP)."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13313 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13317 msgid "Use this to stream to a single computer."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13321 msgid ""
13322 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13323 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13324 "address beginning with 239.255."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13328 #, fuzzy
13329 msgid ""
13330 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13331 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13332 "but it won't work over the Internet."
13333 msgstr "Διαδίκτυο."
13334
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13336 msgid ""
13337 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13338 "stream"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13342 #, fuzzy
13343 msgid ""
13344 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13345 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13346 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13347 msgstr "Διαδίκτυο."
13348
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13350 msgid "Back"
13351 msgstr "Πίσω"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13358 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13359 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13362 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13363 msgstr ""
13364 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13365 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13366
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13373 msgid "More Info"
13374 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13377 msgid ""
13378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13380 "access to more features."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13386 msgid "Stream to network"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13391 msgid "Transcode/Save to file"
13392 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13395 msgid "Choose input"
13396 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13399 msgid "Choose here your input stream."
13400 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13405 msgid "Select a stream"
13406 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13410 msgid "Existing playlist item"
13411 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13415 msgid "Choose..."
13416 msgstr "Επιλογή..."
13417
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13420 msgid "Partial Extract"
13421 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13424 msgid ""
13425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13428 msgstr ""
13429 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13430 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13431 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13432 "οριστούν εδώ."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13436 msgid "From"
13437 msgstr "Από"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13441 msgid "To"
13442 msgstr "Προς"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13445 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13450 msgid "Destination"
13451 msgstr "Προορισμός"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13455 msgid "Streaming method"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Address of the computer to stream to."
13461 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13464 #, fuzzy
13465 msgid "UDP Unicast"
13466 msgstr "UDP Multicast"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13469 msgid "UDP Multicast"
13470 msgstr "UDP Multicast"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13475 msgid "Transcode"
13476 msgstr "MPEG 1"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13479 msgid ""
13480 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13481 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13486 msgid "Transcode audio"
13487 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13491 msgid "Transcode video"
13492 msgstr "Βίντεο Transcode"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13495 msgid ""
13496 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13497 "stream."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13501 msgid ""
13502 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13503 "stream."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13508 msgid "Encapsulation format"
13509 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13512 msgid ""
13513 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13514 "previously chosen settings all formats won't be available."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13519 msgid "Additional streaming options"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13523 #, fuzzy
13524 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13525 msgstr ""
13526 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13527 "επανακωδικοποίησης."
13528
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13533 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13534 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13539 msgid "SAP Announce"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13544 msgid "Local playback"
13545 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13550 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13554 msgid "Additional transcode options"
13555 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13558 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13559 msgstr ""
13560 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13561 "επανακωδικοποίησης."
13562
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13565 msgid "Select the file to save to"
13566 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13569 msgid ""
13570 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13571 "the receiving user as they become part of the image."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13575 msgid ""
13576 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13577 "transcoding."
13578 msgstr ""
13579 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13580 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13581
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13583 msgid "Summary"
13584 msgstr "Σύνοψη"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13587 msgid "Encap. format"
13588 msgstr "Τύπος Encap"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13592 msgid "Input stream"
13593 msgstr "Ροή εισόδου"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13596 msgid "Save file to"
13597 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Include subtitles"
13602 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13605 #, fuzzy
13606 msgid "No input selected"
13607 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13610 msgid ""
13611 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13612 "\n"
13613 "Choose one before going to the next page."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13617 msgid "No valid destination"
13618 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13621 msgid ""
13622 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13623 "Multicast-IP.\n"
13624 "\n"
13625 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13626 "and the help texts in this window."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13630 msgid ""
13631 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13632 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13633 "\n"
13634 "Correct your selection and try again."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13638 msgid "Select the directory to save to"
13639 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13640
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13642 msgid "No folder selected"
13643 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13646 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13647 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13648
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13650 msgid ""
13651 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13652 "location."
13653 msgstr ""
13654 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13655 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13656
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13658 msgid "No file selected"
13659 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13662 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13663 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13664
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13666 msgid ""
13667 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13668 msgstr ""
13669 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13670 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13671
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13673 msgid "Finish"
13674 msgstr "Ολοκλήρωση"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13677 #, c-format
13678 msgid "%i items"
13679 msgstr "%i αντικείμενα"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13683 msgid "yes"
13684 msgstr "ναι"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13689 msgid "no"
13690 msgstr "όχι"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13693 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13694 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13697 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13698 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13701 #, fuzzy
13702 msgid "This allows to stream on a network."
13703 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13704
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13706 msgid ""
13707 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13708 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13709 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13710 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13714 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13718 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13722 msgid ""
13723 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13724 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13725 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13726 "leave this setting to 1."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13730 msgid ""
13731 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13732 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13733 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13734 "extra interface.\n"
13735 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13736 "name will be used."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13740 msgid ""
13741 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13742 "streamed.\n"
13743 "\n"
13744 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13745 "streaming."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/ncurses.c:102
13749 msgid "Filebrowser starting point"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/ncurses.c:104
13753 msgid ""
13754 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13755 "show you initially."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/ncurses.c:109
13759 msgid "Ncurses interface"
13760 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13761
13762 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13763 msgid "Autoplay selected file"
13764 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13765
13766 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13767 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13768 msgstr ""
13769 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13770 "αρχείου."
13771
13772 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13773 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13774 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13775
13776 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13779 msgid "Filename"
13780 msgstr "Όνομα αρχείου"
13781
13782 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13783 msgid "Permissions"
13784 msgstr "Δικαιώματα"
13785
13786 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13787 # sysdeps/names/procmem.c:49
13788 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13789 #
13790 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13791 msgid "Size"
13792 msgstr "Μέγεθος"
13793
13794 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13795 msgid "Owner"
13796 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13797
13798 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13799 msgid "Group"
13800 msgstr "Ομάδα"
13801
13802 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13803 msgid "Index"
13804 msgstr "Ευρετήριο"
13805
13806 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13807 #
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13809 msgid "Forward"
13810 msgstr "Μπροστά"
13811
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13813 msgid "00:00:00"
13814 msgstr "00:00:00"
13815
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13818 msgid "Add to Playlist"
13819 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13820
13821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13822 msgid "MRL:"
13823 msgstr "MRL:"
13824
13825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13827 msgid "Port:"
13828 msgstr "Θύρα:"
13829
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13831 msgid "Address:"
13832 msgstr "Διεύθυνση:"
13833
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13835 msgid "unicast"
13836 msgstr "unicast"
13837
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13839 msgid "multicast"
13840 msgstr "multicast"
13841
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13843 msgid "Network: "
13844 msgstr "Δίκτυο: "
13845
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13847 msgid "udp"
13848 msgstr "udp"
13849
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13851 msgid "udp6"
13852 msgstr "udp6"
13853
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13855 msgid "rtp"
13856 msgstr "rtp"
13857
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13859 msgid "rtp4"
13860 msgstr "rtp4"
13861
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13863 msgid "ftp"
13864 msgstr "ftp"
13865
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13867 msgid "http"
13868 msgstr "http"
13869
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13871 msgid "sout"
13872 msgstr "sout"
13873
13874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13875 msgid "mms"
13876 msgstr "mms"
13877
13878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13879 msgid "Protocol:"
13880 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13881
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13883 msgid "Transcode:"
13884 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13885
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13889 msgid "enable"
13890 msgstr "Ενεργοποίηση"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13893 msgid "Video:"
13894 msgstr "Βίντεο:"
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13897 msgid "Audio:"
13898 msgstr "Ήχος:"
13899
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13901 msgid "Channel:"
13902 msgstr "Κανάλι:"
13903
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13905 msgid "Norm:"
13906 msgstr "Καν:"
13907
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13909 msgid "Frequency:"
13910 msgstr "Συχνότητα:"
13911
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13913 msgid "Samplerate:"
13914 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13915
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13917 msgid "Quality:"
13918 msgstr "Ποιότητα:"
13919
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13921 msgid "Tuner:"
13922 msgstr "Συντονιστής"
13923
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13925 msgid "Sound:"
13926 msgstr "Ήχος"
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13929 msgid "MJPEG:"
13930 msgstr "MJPEG:"
13931
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13933 msgid "Decimation:"
13934 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13935
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13937 msgid "pal"
13938 msgstr "pal"
13939
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13941 msgid "ntsc"
13942 msgstr "ntsc"
13943
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13945 msgid "secam"
13946 msgstr "secam"
13947
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13949 msgid "240x192"
13950 msgstr "240x192"
13951
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13953 msgid "320x240"
13954 msgstr "320x240"
13955
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13957 msgid "qsif"
13958 msgstr "qsif"
13959
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13961 msgid "qcif"
13962 msgstr "qcif"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13965 msgid "sif"
13966 msgstr "sif"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13969 msgid "cif"
13970 msgstr "cif"
13971
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13973 msgid "vga"
13974 msgstr "vga"
13975
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13977 msgid "kHz"
13978 msgstr "kHz"
13979
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13981 msgid "Hz/s"
13982 msgstr "Hz/s"
13983
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13985 msgid "mono"
13986 msgstr "μονοφωνικό"
13987
13988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13989 msgid "stereo"
13990 msgstr "στερεοφωνικό"
13991
13992 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13993 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13994 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13995 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13997 msgid "Camera"
13998 msgstr "Κάμερα"
13999
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14001 msgid "Video Codec:"
14002 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
14003
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14005 msgid "huffyuv"
14006 msgstr "huffyuv"
14007
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14009 msgid "mp1v"
14010 msgstr "mp1v"
14011
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14013 msgid "mp2v"
14014 msgstr "mp2v"
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14017 msgid "mp4v"
14018 msgstr "mp4v"
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14021 msgid "H263"
14022 msgstr "H263"
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14025 msgid "WMV1"
14026 msgstr "WMV1"
14027
14028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14029 msgid "WMV2"
14030 msgstr "WMV2"
14031
14032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14033 msgid "Video Bitrate:"
14034 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
14035
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14037 msgid "Bitrate Tolerance:"
14038 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
14039
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14041 msgid "Keyframe Interval:"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14045 msgid "Audio Codec:"
14046 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
14047
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14049 msgid "Deinterlace:"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14053 msgid "Access:"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14057 msgid "Muxer:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14061 msgid "URL:"
14062 msgstr "URL:"
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14065 msgid "Time To Live (TTL):"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14069 msgid "127.0.0.1"
14070 msgstr "127.0.0.1"
14071
14072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14073 msgid "localhost"
14074 msgstr "localhost"
14075
14076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14077 msgid "localhost.localdomain"
14078 msgstr "localhost.localdomain"
14079
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14081 msgid "239.0.0.42"
14082 msgstr "239.0.0.42"
14083
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14085 msgid "PS"
14086 msgstr "PS"
14087
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14089 msgid "TS"
14090 msgstr "TS"
14091
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14093 msgid "MPEG1"
14094 msgstr "MPEG1"
14095
14096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14097 msgid "AVI"
14098 msgstr "AVI"
14099
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14101 msgid "OGG"
14102 msgstr "OGG"
14103
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14105 msgid "MP4"
14106 msgstr "MP4"
14107
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14109 msgid "MOV"
14110 msgstr "MOV"
14111
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14113 msgid "ASF"
14114 msgstr "ASF"
14115
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14117 msgid "kbits/s"
14118 msgstr "kbit/s"
14119
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14121 msgid "alaw"
14122 msgstr "alaw"
14123
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14125 msgid "ulaw"
14126 msgstr "ulaw"
14127
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14129 msgid "mpga"
14130 msgstr "mpga"
14131
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14133 msgid "mp3"
14134 msgstr "mp3"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14137 msgid "a52"
14138 msgstr "a52"
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14141 msgid "vorb"
14142 msgstr "vorb"
14143
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14145 msgid "bits/s"
14146 msgstr "bit/s"
14147
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14149 msgid "Audio Bitrate :"
14150 msgstr "Audio Bitrate :"
14151
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14153 msgid "SAP Announce:"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14157 msgid "SLP Announce:"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14161 msgid "Announce Channel:"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14166 msgid "Update"
14167 msgstr "Ενημέρωση"
14168
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14170 msgid " Clear "
14171 msgstr " Kαθάρισμα "
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14174 msgid " Save "
14175 msgstr " Αποθήκευση"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14178 msgid " Apply "
14179 msgstr " Εφαρμογή "
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14182 msgid " Cancel "
14183 msgstr " Ακύρωση "
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14186 msgid "Preference"
14187 msgstr "Προτίμηση"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14190 msgid ""
14191 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14192 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14193 "org/copyleft/gpl.html)."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14197 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14198 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14199
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14201 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14202 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14203
14204 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14205 #, c-format
14206 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14207 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14208
14209 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14210 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Preamp\n"
14217 msgstr "Προενίσχυση"
14218
14219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14221 msgid "dB"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Track number/Position"
14227 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
14228
14229 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
14230 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
14234 msgid ""
14235 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14236 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
14240 msgid ""
14241 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14242 " Played and streamed info are shown."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Sent bitrates"
14248 msgstr "Ήχος"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Current visualization:"
14253 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14254
14255 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14256 #
14257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Normal rate"
14260 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14261
14262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Take a snapshot"
14265 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14266
14267 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14268 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Filter:"
14274 msgstr "Φίλτρα"
14275
14276 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14278 msgid "Open subtitles file"
14279 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14280
14281 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Radio device name"
14284 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14285
14286 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Video Device Name "
14289 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14290
14291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Audio Device Name "
14294 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14295
14296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
14297 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Update List"
14300 msgstr "Ενημερώσεις"
14301
14302 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14303 #
14304 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14305 #
14306 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
14307 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
14308 #, fuzzy
14309 msgid "DVB Type:"
14310 msgstr "Είδος"
14311
14312 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
14313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Transponder symbol rate"
14316 msgstr "Transponder FEC"
14317
14318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14319 msgid "Select File"
14320 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14321
14322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Select Directory"
14325 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14326
14327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14328 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Hotkey for "
14334 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14335
14336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14337 msgid "Press the new keys for "
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14341 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Input and Codecs"
14347 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14348
14349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Input & Codecs settings"
14352 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14353
14354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Interface settings"
14357 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14358
14359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Subtitles & OSD settings"
14362 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14363
14364 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14365 msgid "Errors"
14366 msgstr "Σφάλματα"
14367
14368 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14377 msgid "&Close"
14378 msgstr "&Κλείσιμο"
14379
14380 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14381 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14385 #, fuzzy
14386 msgid "&Clear"
14387 msgstr "Εκκαθάριση"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Hide future errors"
14392 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14393
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
14395 msgid "Adjustments and Effects"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Graphic Equalizer"
14401 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
14402
14403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Video Adjustments and Effects"
14406 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14407
14408 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Go to time"
14411 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14412
14413 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14414 msgid "&Go"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
14418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14428 #, fuzzy
14429 msgid "&Cancel"
14430 msgstr "Ακύρωση"
14431
14432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Information about VLC media player"
14435 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14436
14437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14438 #, fuzzy
14439 msgid "General Info"
14440 msgstr "Γενικά"
14441
14442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14443 msgid "Authors"
14444 msgstr "Συγγραφείς"
14445
14446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Thanks"
14449 msgstr "Κομμάτια"
14450
14451 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14452 #
14453 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14454 #
14455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Distribution License"
14458 msgstr "Περιγραφή"
14459
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
14461 msgid "Login"
14462 msgstr "Είσοδος"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Media information"
14467 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14470 #, fuzzy
14471 msgid "&General"
14472 msgstr "Γενικά"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14475 #, fuzzy
14476 msgid "&Extra Metadata"
14477 msgstr "Metadata"
14478
14479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14480 #, fuzzy
14481 msgid "&Codec Details"
14482 msgstr "Προεπιλογές"
14483
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14485 #, fuzzy
14486 msgid "&Stats"
14487 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14488
14489 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14490 #, fuzzy
14491 msgid "&Save Metadata"
14492 msgstr "Metadata"
14493
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Location :"
14497 msgstr "Λατινικά"
14498
14499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&Save as..."
14502 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14503
14504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Verbosity Level"
14507 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14508
14509 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14512 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14513
14514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14515 msgid ""
14516 "Cannot write file %1:\n"
14517 "%2."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14521 msgid "&File"
14522 msgstr "&Αρχείο"
14523
14524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14525 #, fuzzy
14526 msgid "&Disc"
14527 msgstr "Δίσκος"
14528
14529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14530 #, fuzzy
14531 msgid "&Network"
14532 msgstr "Δίκτυο"
14533
14534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Capture &Device"
14537 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14538
14539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14541 #, fuzzy
14542 msgid "&Play"
14543 msgstr "Αναπαραγωγή"
14544
14545 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14546 msgid "&Enqueue"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14550 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14551 #, fuzzy
14552 msgid "&Stream"
14553 msgstr "Ροή"
14554
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14556 #, fuzzy
14557 msgid "&Convert"
14558 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14559
14560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14561 msgid "&Convert / Save"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Manage"
14567 msgstr "&Διαχείρηση"
14568
14569 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Open playlist file"
14573 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14574
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Ctrl+X"
14578 msgstr "Ctrl"
14579
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Dock playlist"
14583 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14584
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Ctrl+U"
14588 msgstr "Ctrl"
14589
14590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Basic"
14594 msgstr "Μπασκίρ"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14599 msgid "&Save"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14603 #, fuzzy
14604 msgid "&Reset Preferences"
14605 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14606
14607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14609 msgid ""
14610 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14611 "Are you sure you want to continue?"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Open directory"
14617 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14618
14619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Choose a filename to save playlist"
14622 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14623
14624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14625 #, fuzzy
14626 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14627 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14628
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14630 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Media Files"
14636 msgstr "Meditative"
14637
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Video Files"
14641 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14642
14643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Audio Files"
14646 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14647
14648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Playlist Files"
14651 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14652
14653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Subtitles Files"
14656 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14657
14658 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14659 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14660 #
14661 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14662 #
14663 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14664 #
14665 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14666 #
14667 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14668 #
14669 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14670 #
14671 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
14672 #
14673 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14674 #
14675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14676 #, fuzzy
14677 msgid "All Files"
14678 msgstr "Αρχείο"
14679
14680 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14681 msgid ""
14682 "Stream output string.\n"
14683 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14684 " but you can update it manually."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14689 msgid "Save file"
14690 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Show playlist"
14695 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14700 msgid "Open playlist"
14701 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14702
14703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14704 msgid "Control menu for the player"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14709 msgid "Paused"
14710 msgstr "Σε παύση"
14711
14712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14713 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14714 msgid "Menu"
14715 msgstr "Μενού"
14716
14717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14718 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14719 msgid "Previous track"
14720 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14721
14722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14724 msgid "Next track"
14725 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14726
14727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14728 #, fuzzy
14729 msgid "&Media"
14730 msgstr "Πολυμέσα %s"
14731
14732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14733 #, fuzzy
14734 msgid "&Playlist"
14735 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14736
14737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14738 #, fuzzy
14739 msgid "&Tools"
14740 msgstr "Εργαλείο"
14741
14742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14743 msgid "&Video"
14744 msgstr "&Βίντεο"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14747 msgid "&Audio"
14748 msgstr "Ή&χος"
14749
14750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14751 msgid "&Navigation"
14752 msgstr "&Πλοήγηση"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14755 msgid "&Help"
14756 msgstr "&Βοήθεια"
14757
14758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14760 msgid "Open &File..."
14761 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14762
14763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Open Folder..."
14766 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
14767
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Open Directory..."
14771 msgstr "Κατάλογος"
14772
14773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14775 msgid "Open &Disc..."
14776 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14777
14778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Open &Network..."
14781 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14782
14783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14785 msgid "Open &Capture Device..."
14786 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14787
14788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14789 #, fuzzy
14790 msgid "&Streaming..."
14791 msgstr "Ροή"
14792
14793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14794 msgid "Conve&rt / Save..."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14798 #, fuzzy
14799 msgid "&Quit"
14800 msgstr "Έξοδος"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Show Playlist"
14805 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Undock from interface"
14810 msgstr "διεπαφή ncurses"
14811
14812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14813 msgid "Interfaces"
14814 msgstr "Διεπαφές"
14815
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Advanced controls"
14819 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14820
14821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14822 msgid "Hide Menus..."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Ctrl+H"
14828 msgstr "Ctrl"
14829
14830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Visualizations selector"
14833 msgstr "Απεικονίσεις"
14834
14835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Ctrl+L"
14838 msgstr "Ctrl"
14839
14840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Switch to skins"
14843 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14844
14845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Tools"
14848 msgstr "Εργαλείο"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Hide VLC media player"
14853 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Show VLC media player"
14858 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14861 #, fuzzy
14862 msgid "&Open Media"
14863 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14864
14865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14867 msgid "Empty"
14868 msgstr "Άδειο"
14869
14870 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Show columns"
14873 msgstr "Εμφάνιση tunes"
14874
14875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14876 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14880 msgid ""
14881 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14882 "Visualisations are enabled."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Show advanced prefs over simple"
14888 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14889
14890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14891 msgid ""
14892 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14893 "preferences dialog."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14897 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14901 msgid ""
14902 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14903 "basic actions"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14907 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14911 msgid ""
14912 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14913 "taskbar"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14917 msgid "Show playing item name in window title"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14925 msgid "path to use in file dialog"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14932 msgid "Advanced options"
14933 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14934
14935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14936 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14940 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14944 msgid ""
14945 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14946 "Title: 1\n"
14947 "Duration: 2\n"
14948 "Artist: 4\n"
14949 "Genre: 8\n"
14950 "Copyright: 10\n"
14951 "Collection/album: 20\n"
14952 "Rating: 100\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14956 msgid "Qt interface"
14957 msgstr "Διεπαφή Qt"
14958
14959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14960 #, fuzzy
14961 msgid "2 pass"
14962 msgstr "2 Περάσματα"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Preset"
14967 msgstr "Πορτογαλική"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Select the capture device type"
14972 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14973
14974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Capture Mode"
14977 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14978
14979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14981 msgid "Options"
14982 msgstr "Επιλογές"
14983
14984 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Card Selection"
14987 msgstr "&Επιλογή"
14988
14989 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14990 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14995 msgid "Advanced options..."
14996 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14997
14998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Disc selection"
15001 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15002
15003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Select the device"
15006 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15007
15008 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15009 #
15010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Disk device"
15013 msgstr "Συσκευή"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15016 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15020 #, fuzzy
15021 msgid "No DVD Menus"
15022 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
15023
15024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Starting position"
15027 msgstr "Θέση υποεικόνας"
15028
15029 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Audio and Subtitles"
15032 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
15033
15034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15035 #, fuzzy
15036 msgid "File Names:"
15037 msgstr "Όνομα αρχείου"
15038
15039 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15040 msgid "Choose one or more media file to open"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Add a subtitle file"
15046 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15047
15048 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15051 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15052
15053 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Alignment:"
15056 msgstr "Ambient"
15057
15058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Select the subtitle file"
15061 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
15062
15063 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Network Protocol"
15066 msgstr "Πρωτόκολλο"
15067
15068 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15069 msgid "Set the protocol for the URL"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15073 msgid "Protocol"
15074 msgstr "Πρωτόκολλο"
15075
15076 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15077 msgid "Set the port used"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15081 msgid ""
15082 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15083 "with or without the protocol."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Show extended options"
15089 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15090
15091 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Show &amp;more options"
15094 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15095
15096 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Start Time"
15099 msgstr "Ώρα έναρξης"
15100
15101 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15102 msgid "Change the start time for the media"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15106 msgid "Caching"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15110 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15114 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Customize"
15120 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15121
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Extra media"
15125 msgstr "Metadata"
15126
15127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Select the file"
15130 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15131
15132 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15133 msgid "Change the caching for the media"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Stream Output"
15139 msgstr "Ροή εξόδου"
15140
15141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15143 msgid "Outputs"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15148 msgid "Play locally"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Encapsulation"
15154 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
15155
15156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Transcoding"
15159 msgstr "MPEG 1"
15160
15161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Overlay subtitles on the video"
15164 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
15165
15166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15168 msgid "Group name"
15169 msgstr "Όνομα ομάδας"
15170
15171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15172 msgid "Stream all elementary streams"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Generated stream output string"
15178 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
15179
15180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15181 #, fuzzy
15182 msgid "General Audio"
15183 msgstr "Γενικά"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Preferred audio language"
15188 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Default volume"
15193 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15194
15195 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15196 #
15197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15198 #, fuzzy
15199 msgid "OSS Device"
15200 msgstr "Συσκευή"
15201
15202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15203 #, fuzzy
15204 msgid "DirectX Device"
15205 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
15206
15207 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15208 #
15209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Alsa Device"
15212 msgstr "Συσκευή"
15213
15214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Effects"
15217 msgstr "Εφέ"
15218
15219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Headphone surround effect"
15222 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Visualisation"
15227 msgstr "Απεικονίσεις"
15228
15229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Disk Devices"
15232 msgstr "Συσκευές"
15233
15234 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15235 #
15236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Disk Device"
15239 msgstr "Συσκευή"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15242 msgid "Default Network caching in ms"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15246 #, fuzzy
15247 msgid "HTTP Proxy"
15248 msgstr "HTTP proxy"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Server Default Port"
15253 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15256 msgid "Codecs / Muxers"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Post-Processing Quality"
15262 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15265 msgid "Repair AVI files"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15269 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Access Filter"
15275 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
15276
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Default Interface"
15280 msgstr "Διασύνδεση"
15281
15282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15283 msgid ""
15284 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15285 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Skin File"
15291 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15294 #, fuzzy
15295 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15296 msgstr ""
15297 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15298 "μενού."
15299
15300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15302 msgid "Skins"
15303 msgstr "Πρόσοψη"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15306 msgid "Always display the video"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Instances"
15312 msgstr "Διεπαφές"
15313
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Allow only one instance"
15317 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
15318
15319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15322 msgstr ""
15323 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
15324 "ενός παραθύρου"
15325
15326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Enable OSD"
15329 msgstr "Ενεργοποίηση"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Subtitles languages"
15334 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Subtitles preferred language"
15339 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Default Encoding"
15344 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Display Settings"
15349 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15350
15351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15352 #: modules/video_output/opengl.c:168
15353 msgid "Effect"
15354 msgstr "Εφέ"
15355
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Font Color"
15359 msgstr "Χρώμα"
15360
15361 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15362 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15363 #
15364 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15365 #
15366 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15367 #
15368 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15369 #
15370 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15371 #
15372 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15373 #
15374 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15375 #
15376 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15377 #
15378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
15379 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15380 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
15381 msgid "Font"
15382 msgstr "Γραμματοσειρά"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15385 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15386 msgid "Display"
15387 msgstr "Προβολή"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15391 msgid "Output"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Accelerated video output"
15397 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Skip Frames"
15402 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
15403
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Overlay"
15407 msgstr "Καθυστέρηση"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15410 #, fuzzy
15411 msgid "DirectX"
15412 msgstr "Κατάλογος"
15413
15414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Display Device"
15417 msgstr "Προβολή"
15418
15419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15422 msgstr "Ταπετσαρία"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Video snapshots"
15427 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Prefix"
15432 msgstr "Προηγ"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Format"
15437 msgstr "Από"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15440 msgid "Sequential numbering"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Edit settings"
15446 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15449 msgid "Control"
15450 msgstr "Έλεγχος"
15451
15452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15453 msgid "Run manually"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15457 msgid "Setup schedule"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15461 msgid "Run on schedule"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Status"
15467 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15468
15469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15470 #, fuzzy
15471 msgid "P/P"
15472 msgstr "UDP/RTP"
15473
15474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Prev"
15477 msgstr "Προηγούμενο"
15478
15479 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Add input"
15482 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
15483
15484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Edit input"
15487 msgstr "Είσοδος αρχείου"
15488
15489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Clear list"
15492 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Transform"
15497 msgstr "Μετασχηματισμός"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Sharpen"
15502 msgstr "Οθόνη"
15503
15504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Sigma"
15507 msgstr "Μικρό"
15508
15509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
15510 msgid "Image adjust"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
15514 msgid "Brightness threshold"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Color fun"
15520 msgstr "Χρώμα"
15521
15522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Color extraction"
15525 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15526
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Color invert"
15530 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15531
15532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15533 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15534 msgid "Color threshold"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15538 msgid "Similarity"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Some random name"
15544 msgstr "Όνομα ροής"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Rotate"
15549 msgstr "Bitrate"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Angle"
15554 msgstr "Jungle"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15557 msgid "Puzzle game"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Black slot"
15563 msgstr "Μαύρο"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Columns"
15569 msgstr "Ένταση ήχου"
15570
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Rows"
15575 msgstr "Faroese"
15576
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Image modification"
15580 msgstr "Πλοήγηση"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Water effect"
15585 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15588 #: modules/video_filter/noise.c:50
15589 msgid "Noise"
15590 msgstr "Θόρυβος"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Motion detect"
15595 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15598 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15599 msgid "Motion blur"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Factor"
15605 msgstr "Πιο γρήγορα"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Cartoon"
15610 msgstr "Καφέ"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Find a name"
15615 msgstr "Όνομα αρχείου"
15616
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Logo erase"
15620 msgstr "Όνομα αρχείου"
15621
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15623 msgid "Mask"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15627 msgid "Clone"
15628 msgstr "Αντίγραφο"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15631 msgid "Number of clones"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Wall"
15637 msgstr "όλες"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15640 msgid "Find one here too"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Add text"
15646 msgstr "Επόμενο"
15647
15648 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15649 #
15650 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15651 #
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15653 #: modules/video_filter/marq.c:80
15654 msgid "Text"
15655 msgstr "Κείμενο"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Add logo"
15660 msgstr "σήμα"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15663 msgid "Transparency"
15664 msgstr "Διαφάνεια"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Advanced video filter controls"
15669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Subpicture filters"
15674 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Vout filters"
15679 msgstr "Φίλτρα video"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Reset"
15684 msgstr "Πορτογαλική"
15685
15686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15687 msgid "Open a skin file"
15688 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15689
15690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15691 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15692 msgstr ""
15693 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15694
15695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15696 msgid ""
15697 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15698 "xspf"
15699 msgstr ""
15700 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15701 "XSPF playlist|*.xspf"
15702
15703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15705 msgid "Save playlist"
15706 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15707
15708 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15709 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15710 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15711
15712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15713 msgid "Skin to use"
15714 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15715
15716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15717 msgid "Path to the skin to use."
15718 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15719
15720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15721 msgid "Config of last used skin"
15722 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15723
15724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15725 msgid ""
15726 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15727 "automatically, do not touch it."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15732 msgid "Systray icon"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15737 msgid "Show a systray icon for VLC"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15743 msgid "Show VLC on the taskbar"
15744 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15745
15746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15747 msgid "Enable transparency effects"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15751 msgid ""
15752 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15753 "when moving windows does not behave correctly."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15758 msgid "Use a skinned playlist"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15762 msgid "Skinnable Interface"
15763 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15764
15765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15766 msgid "Skins loader demux"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15770 msgid "Select skin"
15771 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15772
15773 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15774 msgid "Open skin..."
15775 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15776
15777 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15778 msgid ""
15779 "\n"
15780 "(WinCE interface)\n"
15781 "\n"
15782 msgstr ""
15783 "\n"
15784 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15785 "\n"
15786
15787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15788 msgid ""
15789 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15790 "\n"
15791 msgstr ""
15792 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15793 "\n"
15794
15795 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Compiled by "
15798 msgstr "Comedy"
15799
15800 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15801 msgid "Compiler: "
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15805 msgid "Based on SVN revision: "
15806 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15807
15808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15809 msgid ""
15810 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15811 "http://www.videolan.org/"
15812 msgstr ""
15813 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15814 "http://www.videolan.org/"
15815
15816 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15817 msgid "Open:"
15818 msgstr "Άνοιγμα:"
15819
15820 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15821 msgid ""
15822 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15823 "targets:"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15828 msgid "Choose directory"
15829 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15830
15831 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15833 msgid "Choose file"
15834 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15835
15836 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15837 msgid "Embed video in interface"
15838 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15839
15840 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15841 msgid ""
15842 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15843 "window."
15844 msgstr ""
15845 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15846 "ξεχωριστό παράθυρο."
15847
15848 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15849 msgid "WinCE interface module"
15850 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15851
15852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15853 msgid "WinCE dialogs provider"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15857 msgid "Edit bookmark"
15858 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15859
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15862 msgid "Bytes"
15863 msgstr "Bytes"
15864
15865 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15866 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15867 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15868 #
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15875 #, fuzzy
15876 msgid "&OK"
15877 msgstr "Εντάξει"
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15880 #, fuzzy
15881 msgid "&Delete"
15882 msgstr "Διαγραφή"
15883
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15885 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15889 msgid "Removes the selected bookmarks"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15893 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15897 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15901 msgid ""
15902 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15903 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15904 "between these bookmarks"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15908 msgid "You must select two bookmarks"
15909 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15910
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15912 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15913 msgstr ""
15914 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15915 "σελιδοδείκτες"
15916
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15918 msgid ""
15919 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15920 msgstr ""
15921 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15922 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15923
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15925 msgid ""
15926 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15927 "bookmarks to keep the same input."
15928 msgstr ""
15929 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15930 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15931 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15934 msgid "Input has changed "
15935 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15939 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15943 msgid "Stream and Media Info"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Advanced information"
15949 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15950
15951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15952 msgid ""
15953 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15954 "Messages window."
15955 msgstr ""
15956 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15957 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15958
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15960 msgid "&Yes"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15964 msgid "&No"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15968 msgid "Don't show further errors"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15972 msgid "Playlist item info"
15973 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15974
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Save &As..."
15978 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15979
15980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15981 msgid "Save Messages As..."
15982 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15983
15984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15985 msgid "Options:"
15986 msgstr "Επιλογές:"
15987
15988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15990 msgid "Open..."
15991 msgstr "Άνοιγμα..."
15992
15993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15994 msgid "Stream/Save"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15998 msgid "Use VLC as a stream server"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16002 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16006 msgid "Customize:"
16007 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16008
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16013 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16014 "controls above."
16015 msgstr "από."
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16018 msgid "Use a subtitles file"
16019 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16022 msgid "Use an external subtitles file."
16023 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
16024
16025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16026 msgid "Advanced Settings..."
16027 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
16028
16029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16030 msgid "File:"
16031 msgstr "Αρχείο:"
16032
16033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16034 msgid "DVD (menus)"
16035 msgstr "Μενού DVD"
16036
16037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16038 msgid "Disc type"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16042 msgid "Probe Disc(s)"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16046 msgid ""
16047 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16048 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16049 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16050 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16051 "parameter ranges are set based on media we find."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16055 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16056 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16057
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16059 msgid "RTSP"
16060 msgstr "RTSP"
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16063 msgid "DVD device to use"
16064 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16067 msgid ""
16068 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16069 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16074 msgid "CD-ROM device to use"
16075 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
16076
16077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16078 msgid ""
16079 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16080 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16084 msgid "Title number."
16085 msgstr "Αριθμός τίτλου"
16086
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16088 msgid ""
16089 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16090 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16091 "will be shown."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16095 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16099 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16103 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16107 msgid "Track number."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16111 msgid ""
16112 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16113 "subtitle will be shown."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16117 msgid ""
16118 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16122 msgid ""
16123 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16124 "given, then all tracks are played."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16128 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16132 msgid "Shuffle"
16133 msgstr "Ανακάτεμα"
16134
16135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16136 msgid "&Simple Add File..."
16137 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
16138
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16140 msgid "Add &Directory..."
16141 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
16142
16143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16144 msgid "&Add URL..."
16145 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
16146
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Services Discovery"
16150 msgstr "Υπηρεσίες"
16151
16152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16153 msgid "&Open Playlist..."
16154 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
16155
16156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16157 msgid "&Save Playlist..."
16158 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
16159
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16161 msgid "Sort by &Title"
16162 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
16163
16164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16165 msgid "&Reverse Sort by Title"
16166 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16169 msgid "&Shuffle"
16170 msgstr "Α&νακάτεμα"
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16173 msgid "D&elete"
16174 msgstr "&Διαγραφή"
16175
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16177 msgid "&Manage"
16178 msgstr "&Διαχείρηση"
16179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16181 msgid "S&ort"
16182 msgstr "&Ταξινόμηση"
16183
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16185 msgid "&Selection"
16186 msgstr "&Επιλογή"
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16189 msgid "&View items"
16190 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
16191
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16193 msgid "Play this Branch"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16198 msgid "Preparse"
16199 msgstr "Προεπεξεργασία"
16200
16201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16202 msgid "Sort this Branch"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16207 msgid "Info"
16208 msgstr "Πληροφορίες"
16209
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Add Node"
16213 msgstr "Ήχος"
16214
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16217 #, c-format
16218 msgid "%i items in playlist"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16223 msgid "root"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16227 msgid "XSPF playlist"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16231 msgid "Playlist is empty"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16235 msgid "Can't save"
16236 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
16240 #: modules/misc/win32text.c:76
16241 msgid "Normal"
16242 msgstr "Φυσιολογικός"
16243
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16245 msgid "One level"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16249 msgid "Please enter node name"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16253 msgid "New node"
16254 msgstr "Νέος κόμβος"
16255
16256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16257 msgid "Alt"
16258 msgstr "Alt"
16259
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16261 msgid "Ctrl"
16262 msgstr "Ctrl"
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16265 msgid "Shift"
16266 msgstr "Shift"
16267
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16269 #, fuzzy
16270 msgid ""
16271 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16272 "\" can be modified."
16273 msgstr "από"
16274
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16276 msgid "Stream output MRL"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Target:"
16282 msgstr "Μεγάλο"
16283
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16285 msgid ""
16286 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16287 "by adjusting the stream settings."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16291 msgid "MMSH"
16292 msgstr "MMSH"
16293
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16296 msgid "RTP"
16297 msgstr "RTP"
16298
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16300 msgid "UDP"
16301 msgstr "UDP"
16302
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16304 msgid "Channel name"
16305 msgstr "Όνομα καναλιού"
16306
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16308 msgid "Select all elementary streams"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16312 msgid "Video codec"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16316 msgid "Audio codec"
16317 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
16318
16319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16320 msgid "Subtitles codec"
16321 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16324 msgid "Subtitles overlay"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16328 msgid "Subtitle options"
16329 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
16330
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16332 msgid "Subtitles file"
16333 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16334
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16336 msgid ""
16337 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16338 "subtitles."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16342 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16343 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16346 msgid "Open file"
16347 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16350 msgid "Updates"
16351 msgstr "Ενημερώσεις"
16352
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16354 msgid "Check for updates"
16355 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16358 msgid ""
16359 "\n"
16360 "Available updates and related downloads.\n"
16361 "(Double click on a file to download it)\n"
16362 msgstr ""
16363 "\n"
16364 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
16365 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
16366
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16368 msgid "Save file..."
16369 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
16370
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16372 msgid "Broadcasts"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16376 msgid "Load"
16377 msgstr "Εισαγωγή"
16378
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16380 msgid "Load Configuration"
16381 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16384 msgid "Save Configuration"
16385 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16388 msgid "New broadcast"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16394 msgid "Choose"
16395 msgstr "Επιλογή"
16396
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16398 msgid "Loop"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16402 msgid "Create"
16403 msgstr "Δημιουργία"
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16406 msgid "VLM stream"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16410 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16414 msgid "Use this to stream on a network."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16418 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16422 msgid ""
16423 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16424 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16428 msgid "Use this to stream on a network"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16432 msgid ""
16433 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16434 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16435 "\n"
16436 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16437 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16441 msgid "You must choose a stream"
16442 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16445 msgid "Unable to find playlist"
16446 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16449 msgid ""
16450 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16451 "ending times (in seconds).\n"
16452 "\n"
16453 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16454 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16458 msgid ""
16459 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16460 "the container format, proceed to the next page."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16464 msgid "Transcode video (if available)"
16465 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16468 msgid ""
16469 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16470 "about it."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16474 msgid ""
16475 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16476 "about it."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16480 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16484 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16488 msgid "Please enter an address"
16489 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
16490
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16492 msgid ""
16493 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16494 "choices, some formats might not be available."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16498 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16502 msgid "You must choose a file to save to"
16503 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16506 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16510 msgid ""
16511 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16512 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16513 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16514 "setting to 1."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16518 msgid ""
16519 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16520 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16521 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16522 "extra interface.\n"
16523 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16524 "default name will be used."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16528 msgid "More information"
16529 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16530
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16532 msgid "Save to file"
16533 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16536 msgid "Transcode audio (if available)"
16537 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16540 msgid ""
16541 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16542 "correlated their movement will be."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16546 msgid "Creates several clones of the image"
16547 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
16548
16549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16550 msgid "Distortion"
16551 msgstr "Παραμόρφωση"
16552
16553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16554 msgid "Adds distortion effects"
16555 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
16556
16557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16558 msgid "Image inversion"
16559 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
16560
16561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16562 msgid "Blurring"
16563 msgstr "Θόλωμα"
16564
16565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16566 msgid "Magnify"
16567 msgstr "Μεγένθυση"
16568
16569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16570 msgid "Magnifies part of the image"
16571 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
16572
16573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16574 msgid "Puzzle"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16578 msgid "Turns the image into a puzzle"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16582 msgid "Video Options"
16583 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16586 msgid "Aspect Ratio"
16587 msgstr "Λόγος πλευρών"
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16590 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16594 #, fuzzy
16595 msgid ""
16596 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16597 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16598 msgstr "Ήχος."
16599
16600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16601 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16605 msgid "Smooth :"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16609 msgid ""
16610 "Preamp\n"
16611 "12.0dB"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16615 #, fuzzy
16616 msgid ""
16617 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16618 "these settings to take effect.\n"
16619 "\n"
16620 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16621 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16622 "Video Filter Module inside the preferences."
16623 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
16624
16625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16626 msgid "More Information"
16627 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16628
16629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16630 msgid "Stopped"
16631 msgstr "Διακοπή"
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16634 msgid "Playing"
16635 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16638 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16639 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16642 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16643 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16644
16645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16646 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16647 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16648
16649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16650 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16651 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16652
16653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16654 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16655 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16658 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16659 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16660
16661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16662 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16663 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16666 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16667 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16668
16669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16670 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16671 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16672
16673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16674 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16675 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16678 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16679 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16682 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16683 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16686 #, fuzzy
16687 msgid "VideoLAN's Website"
16688 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16689
16690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16691 msgid "Online Help"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16695 msgid "About..."
16696 msgstr "Περί..."
16697
16698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16699 msgid "Check for Updates..."
16700 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16701
16702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16703 msgid "&View"
16704 msgstr "&Προβολή"
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16707 msgid "&Settings"
16708 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16712 msgid "Embedded playlist"
16713 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16714
16715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16716 msgid "Previous playlist item"
16717 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16718
16719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16720 msgid "Next playlist item"
16721 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16722
16723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16724 msgid "Play slower"
16725 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16726
16727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16728 msgid "Play faster"
16729 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16732 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16733 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16734
16735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16736 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16737 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16738
16739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16740 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16741 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16742
16743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16744 msgid ""
16745 " (wxWidgets interface)\n"
16746 "\n"
16747 msgstr ""
16748 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16749 "\n"
16750
16751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16752 msgid ""
16753 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16754 "http://www.videolan.org/\n"
16755 "\n"
16756 msgstr ""
16757 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16758 "http://www.videolan.org/\n"
16759 "\n"
16760
16761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16762 #, c-format
16763 msgid "About %s"
16764 msgstr "Περί  %s"
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16767 msgid "Show/Hide Interface"
16768 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16769
16770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16771 msgid "Open D&irectory..."
16772 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16773
16774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16775 msgid "Open &Network Stream..."
16776 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16777
16778 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16779 msgid "Media &Info..."
16780 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16781
16782 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16783 msgid "&Messages..."
16784 msgstr "Μηνύματα..."
16785
16786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16787 msgid "&Preferences..."
16788 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16789
16790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16791 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16795 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16799 msgid ""
16800 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16801 "and RAW)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16805 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16809 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16813 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16817 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16821 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16825 msgid "RTP Unicast"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16829 msgid "Stream to a single computer."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16833 msgid "RTP Multicast"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16837 #, fuzzy
16838 msgid ""
16839 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16840 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16841 "work over the Internet."
16842 msgstr "Διαδίκτυο."
16843
16844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16845 msgid ""
16846 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16847 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16848 "with 239.255."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16852 msgid ""
16853 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16854 "needs to send the stream several times."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16858 #, fuzzy
16859 msgid ""
16860 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16861 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16862 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16863 "at http://yourip:8080 by default."
16864 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16865
16866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16867 msgid "Bookmarks dialog"
16868 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16871 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16872 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16873
16874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16875 msgid "Extended GUI"
16876 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16877
16878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16879 msgid ""
16880 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16881 msgstr ""
16882 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16883 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16886 msgid "Taskbar"
16887 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16888
16889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16890 msgid "Minimal interface"
16891 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16892
16893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16894 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16895 msgstr ""
16896 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16897 "μενού."
16898
16899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16900 msgid "Size to video"
16901 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16902
16903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16904 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16905 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16908 msgid "Show labels in toolbar"
16909 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16910
16911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16912 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16913 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16914
16915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16916 msgid "Playlist view"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16920 msgid ""
16921 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16922 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16923 "with less features). You can select which one will be available on the "
16924 "toolbar (or both)."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16928 msgid "Embedded"
16929 msgstr "Ενσωματωμένο"
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16932 msgid "Both"
16933 msgstr "Και τα δύο"
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16936 #, fuzzy
16937 msgid "wxWidgets interface module"
16938 msgstr "Διασύνδεση"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16941 msgid "last config"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16945 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Folder"
16951 msgstr "Φίλτρα"
16952
16953 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16954 msgid "Folder meta data"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16958 msgid "Blues"
16959 msgstr "Μπλουζ"
16960
16961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16962 msgid "Classic rock"
16963 msgstr "Κλασική rock"
16964
16965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16966 msgid "Country"
16967 msgstr "Κάντρυ"
16968
16969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16970 msgid "Disco"
16971 msgstr "Ντίσκο"
16972
16973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16974 msgid "Funk"
16975 msgstr "Φανκ"
16976
16977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16978 msgid "Grunge"
16979 msgstr "Grunge"
16980
16981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16982 msgid "Hip-Hop"
16983 msgstr "Χιπ-Χοπ"
16984
16985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16986 msgid "Jazz"
16987 msgstr "Τζαζ"
16988
16989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16990 msgid "Metal"
16991 msgstr "Metal"
16992
16993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16994 msgid "New Age"
16995 msgstr "New Age"
16996
16997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16998 msgid "Oldies"
16999 msgstr "Oldies"
17000
17001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17002 msgid "Other"
17003 msgstr "Άλλο"
17004
17005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17006 msgid "R&B"
17007 msgstr "R&B"
17008
17009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17010 msgid "Rap"
17011 msgstr "Ραπ"
17012
17013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17014 msgid "Industrial"
17015 msgstr "Βιομηχανικό"
17016
17017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17018 msgid "Alternative"
17019 msgstr "Εναλλακτικό"
17020
17021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17022 msgid "Death metal"
17023 msgstr "Death metal"
17024
17025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17026 msgid "Pranks"
17027 msgstr "Pranks"
17028
17029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17030 msgid "Soundtrack"
17031 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
17032
17033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17034 msgid "Euro-Techno"
17035 msgstr "Euro-Techno"
17036
17037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17038 msgid "Ambient"
17039 msgstr "Ambient"
17040
17041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17042 msgid "Trip-Hop"
17043 msgstr "Trip-Hop"
17044
17045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17046 msgid "Vocal"
17047 msgstr "Vocal"
17048
17049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17050 msgid "Jazz+Funk"
17051 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
17052
17053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17054 msgid "Fusion"
17055 msgstr "Fusion"
17056
17057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17058 msgid "Trance"
17059 msgstr "Τρανς"
17060
17061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17062 msgid "Instrumental"
17063 msgstr "Οργανική"
17064
17065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17066 msgid "Acid"
17067 msgstr "Acid"
17068
17069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17070 msgid "House"
17071 msgstr "House"
17072
17073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17074 msgid "Game"
17075 msgstr "Παιχνίδι"
17076
17077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17078 msgid "Sound clip"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17082 msgid "Gospel"
17083 msgstr "Γκόσπελ"
17084
17085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17086 msgid "Alternative rock"
17087 msgstr "Εναλλακτική rock"
17088
17089 #  groups
17090 #  max 24 chars
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17092 msgid "Bass"
17093 msgstr "Μπάσα "
17094
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17096 msgid "Soul"
17097 msgstr "Σόουλ"
17098
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17100 msgid "Punk"
17101 msgstr "Πανκ"
17102
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17104 msgid "Space"
17105 msgstr "Space"
17106
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17108 msgid "Meditative"
17109 msgstr "Meditative"
17110
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17112 msgid "Instrumental pop"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17116 msgid "Instrumental rock"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17120 msgid "Ethnic"
17121 msgstr "Έθνικ"
17122
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17124 msgid "Gothic"
17125 msgstr "Γκόθικ"
17126
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17128 msgid "Darkwave"
17129 msgstr "Darkwave"
17130
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17132 msgid "Techno-Industrial"
17133 msgstr "Techno-Industrial"
17134
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17136 msgid "Electronic"
17137 msgstr "Electronic"
17138
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17140 msgid "Pop-Folk"
17141 msgstr "Pop-Folk"
17142
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17144 msgid "Eurodance"
17145 msgstr "Eurodance"
17146
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17148 msgid "Dream"
17149 msgstr "Dream"
17150
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17152 msgid "Southern rock"
17153 msgstr "Δυτική Rock"
17154
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17156 msgid "Comedy"
17157 msgstr "Comedy"
17158
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17160 msgid "Cult"
17161 msgstr "Cult"
17162
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17164 msgid "Gangsta"
17165 msgstr "Gangsta"
17166
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17168 msgid "Top 40"
17169 msgstr "Τοπ 40"
17170
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17172 msgid "Christian rap"
17173 msgstr "Χριστιανική Rap"
17174
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17176 msgid "Pop/funk"
17177 msgstr "Pop/funk"
17178
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17180 msgid "Jungle"
17181 msgstr "Jungle"
17182
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17184 msgid "Native American"
17185 msgstr "Native American"
17186
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17188 msgid "Cabaret"
17189 msgstr "Cabaret"
17190
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17192 msgid "New wave"
17193 msgstr "Νέου κύματος"
17194
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17196 msgid "Rave"
17197 msgstr "Rave"
17198
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17200 msgid "Showtunes"
17201 msgstr "Εμφάνιση tunes"
17202
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17204 msgid "Trailer"
17205 msgstr "Τραίηλερ"
17206
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17208 msgid "Lo-Fi"
17209 msgstr "Lo-Fi"
17210
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17212 msgid "Tribal"
17213 msgstr "Tribal"
17214
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17216 msgid "Acid punk"
17217 msgstr "Acid punk"
17218
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17220 msgid "Acid jazz"
17221 msgstr "Acid jazz"
17222
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17224 msgid "Polka"
17225 msgstr "Πόλκα"
17226
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17228 msgid "Retro"
17229 msgstr "Retro"
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17232 msgid "Musical"
17233 msgstr "Μιούζικαλ"
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17236 msgid "Rock & roll"
17237 msgstr "Rock & roll"
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17240 msgid "Hard rock"
17241 msgstr "Hard rock"
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17244 #, fuzzy
17245 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17246 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
17247
17248 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17249 #, fuzzy
17250 msgid "MusicBrainz"
17251 msgstr "Μιούζικαλ"
17252
17253 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17254 msgid "MusicBrainz meta data"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17258 msgid "The username of your last.fm account"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17262 msgid "The password of your last.fm account"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Audioscrobbler"
17268 msgstr "Ήχος"
17269
17270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17271 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
17275 msgid "Last.fm username not set"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17279 msgid ""
17280 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17281 "VLC.\n"
17282 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
17286 msgid "Bad last.fm Username"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17290 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17294 msgid "Dummy image chroma format"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17298 msgid ""
17299 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17300 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17301 msgstr ""
17302 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
17303 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
17304 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
17305
17306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17307 msgid "Save raw codec data"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17311 msgid ""
17312 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17313 "main options."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17317 msgid ""
17318 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17319 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17320 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17324 msgid "Dummy interface function"
17325 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
17326
17327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17328 msgid "Dummy Interface"
17329 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17330
17331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17332 msgid "Dummy access function"
17333 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
17334
17335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17336 msgid "Dummy demux function"
17337 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
17338
17339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17340 msgid "Dummy decoder"
17341 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
17342
17343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17344 msgid "Dummy decoder function"
17345 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
17346
17347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17348 msgid "Dummy encoder function"
17349 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
17350
17351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17352 msgid "Dummy audio output function"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17356 msgid "Dummy video output function"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17360 msgid "Dummy Video output"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17364 msgid "Dummy font renderer function"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17368 msgid "Filename for the font you want to use"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
17372 msgid "Font size in pixels"
17373 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
17374
17375 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
17376 #, fuzzy
17377 msgid ""
17378 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17379 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17380 "font size."
17381 msgstr "από "
17382
17383 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
17384 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17385 msgid "Opacity"
17386 msgstr "Αδιαφάνεια"
17387
17388 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
17389 msgid ""
17390 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17391 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
17395 msgid "Text default color"
17396 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
17397
17398 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
17399 msgid ""
17400 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17401 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17402 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17403 "(red + green), #FFFFFF = white"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
17407 msgid "Relative font size"
17408 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
17409
17410 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
17411 msgid ""
17412 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17413 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17417 msgid "Smaller"
17418 msgstr "Μικρότερο"
17419
17420 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17421 msgid "Small"
17422 msgstr "Μικρό"
17423
17424 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17425 msgid "Large"
17426 msgstr "Μεγάλο"
17427
17428 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17429 msgid "Larger"
17430 msgstr "Μεγαλύτερο"
17431
17432 #: modules/misc/freetype.c:132
17433 msgid "Use YUVP renderer"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/misc/freetype.c:133
17437 msgid ""
17438 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17439 "you want to encode into DVB subtitles"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/misc/freetype.c:135
17443 msgid "Font Effect"
17444 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
17445
17446 #: modules/misc/freetype.c:136
17447 msgid ""
17448 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17449 "readability."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/misc/freetype.c:144
17453 msgid "Background"
17454 msgstr "Φόντο"
17455
17456 #: modules/misc/freetype.c:144
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Outline"
17459 msgstr "Oldies"
17460
17461 #: modules/misc/freetype.c:145
17462 msgid "Fat Outline"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
17466 msgid "Text renderer"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/misc/freetype.c:158
17470 msgid "Freetype2 font renderer"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/misc/gnutls.c:63
17474 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/misc/gnutls.c:65
17478 msgid ""
17479 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17480 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/gnutls.c:69
17484 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/misc/gnutls.c:71
17488 msgid ""
17489 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17490 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/misc/gnutls.c:74
17494 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/misc/gnutls.c:76
17498 msgid ""
17499 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/misc/gnutls.c:79
17503 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/misc/gnutls.c:81
17507 msgid ""
17508 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17509 "approved Certification Authority)."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/misc/gnutls.c:84
17513 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/misc/gnutls.c:86
17517 msgid ""
17518 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17519 "host name."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/misc/gnutls.c:91
17523 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17527 msgid "Gtk+ GUI helper"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/misc/logger.c:119
17531 msgid "Log format"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/misc/logger.c:121
17535 msgid ""
17536 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17537 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/misc/logger.c:125
17541 msgid ""
17542 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17543 "\"."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/misc/logger.c:130
17547 msgid "Logging"
17548 msgstr "Καταγραφή"
17549
17550 #: modules/misc/logger.c:131
17551 msgid "File logging"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/misc/logger.c:137
17555 msgid "Log filename"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/misc/logger.c:137
17559 msgid "Specify the log filename."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/misc/logger.c:142
17563 msgid "RRD output file"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/misc/logger.c:143
17567 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17571 msgid "AltiVec memcpy"
17572 msgstr "AltiVec memcpy"
17573
17574 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17575 msgid "libc memcpy"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17579 msgid "3D Now! memcpy"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17583 msgid "MMX memcpy"
17584 msgstr "MMX memcpy"
17585
17586 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17587 msgid "MMX EXT memcpy"
17588 msgstr "MMX EXT memcpy"
17589
17590 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17591 msgid "Server"
17592 msgstr "Εξυπηρετητής"
17593
17594 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17595 msgid ""
17596 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17597 "notifications are sent locally."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17601 msgid "Growl password on the Growl server."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17605 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17609 msgid "Growl Notification Plugin"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17613 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17614 msgid "(no title)"
17615 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
17616
17617 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17618 msgid "(no artist)"
17619 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17620
17621 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17622 msgid "(no album)"
17623 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17624
17625 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Title format string"
17628 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17629
17630 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17631 msgid ""
17632 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17633 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17637 #, fuzzy
17638 msgid "MSN Now-Playing"
17639 msgstr "Αναπαραγωγή"
17640
17641 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17642 msgid "Timeout (ms)"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17646 msgid "How long the notification will be displayed "
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17650 msgid "Notify"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17654 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17658 #, fuzzy
17659 msgid "no artist"
17660 msgstr "Καλλιτέχνης"
17661
17662 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17663 msgid "no album"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17667 msgid "Flip vertical position"
17668 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17669
17670 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17671 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17672 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17673
17674 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17675 msgid "Vertical offset"
17676 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17677
17678 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17679 msgid ""
17680 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17681 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17682 msgstr ""
17683 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17684 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17685
17686 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17687 msgid "Shadow offset"
17688 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17689
17690 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17691 msgid ""
17692 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17693 msgstr ""
17694 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17695 "2πίξελ)"
17696
17697 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17698 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17699 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17700
17701 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17702 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17703 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17704
17705 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17706 msgid "XOSD interface"
17707 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17708
17709 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17710 msgid "M3U playlist exporter"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17714 msgid "Old playlist exporter"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17718 msgid "XSPF playlist export"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17722 msgid "HAL devices detection"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17726 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17730 msgid ""
17731 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17732 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17736 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17740 msgid "video"
17741 msgstr "βίντεο"
17742
17743 #: modules/misc/quartztext.c:81
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Mac Text renderer"
17746 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17747
17748 #: modules/misc/quartztext.c:82
17749 msgid "Quartz font renderer"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/rtsp.c:51
17753 msgid "RTSP host address"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/rtsp.c:53
17757 msgid ""
17758 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17759 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17760 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17761 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/misc/rtsp.c:58
17765 msgid "Maximum number of connections"
17766 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17767
17768 #: modules/misc/rtsp.c:59
17769 msgid ""
17770 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17771 "0 means no limit."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/misc/rtsp.c:62
17775 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/misc/rtsp.c:64
17779 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/misc/rtsp.c:66
17783 msgid ""
17784 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17785 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17786 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17787 "The default is 5."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/misc/rtsp.c:72
17791 msgid "RTSP VoD"
17792 msgstr "RTSP VoD"
17793
17794 #: modules/misc/rtsp.c:73
17795 msgid "RTSP VoD server"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/misc/screensaver.c:82
17799 msgid "X Screensaver disabler"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/svg.c:67
17803 msgid "SVG template file"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/svg.c:68
17807 msgid ""
17808 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17812 msgid "C module that does nothing"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17816 msgid "Miscellaneous stress tests"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/misc/win32text.c:90
17820 msgid "Win32 font renderer"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17824 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17825 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17826
17827 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17828 msgid "Simple XML Parser"
17829 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17830
17831 #: modules/mux/asf.c:49
17832 msgid "Title to put in ASF comments."
17833 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17834
17835 #: modules/mux/asf.c:51
17836 msgid "Author to put in ASF comments."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/mux/asf.c:53
17840 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17841 msgstr ""
17842
17843 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17844 #
17845 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17846 #
17847 #: modules/mux/asf.c:54
17848 msgid "Comment"
17849 msgstr "Σχόλιο"
17850
17851 #: modules/mux/asf.c:55
17852 msgid "Comment to put in ASF comments."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/mux/asf.c:57
17856 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/mux/asf.c:58
17860 msgid "Packet Size"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/mux/asf.c:59
17864 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/mux/asf.c:62
17868 msgid "ASF muxer"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/mux/asf.c:540
17872 msgid "Unknown Video"
17873 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17874
17875 #: modules/mux/avi.c:43
17876 msgid "AVI muxer"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/mux/dummy.c:41
17880 msgid "Dummy/Raw muxer"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/mux/mp4.c:46
17884 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/mux/mp4.c:48
17888 msgid ""
17889 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17890 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17891 "downloading."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/mux/mp4.c:58
17895 msgid "MP4/MOV muxer"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17899 msgid "DTS delay (ms)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17903 msgid ""
17904 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17905 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17906 "inside the client decoder."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17910 msgid "PES maximum size"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17914 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17918 msgid "PS muxer"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17922 msgid "Video PID"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17926 msgid ""
17927 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17928 "the video."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17932 msgid "Audio PID"
17933 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17934
17935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17938 msgstr "Ήχος"
17939
17940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17941 msgid "SPU PID"
17942 msgstr "SPU PID"
17943
17944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17945 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17949 msgid "PMT PID"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17953 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17957 msgid "TS ID"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17961 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17965 msgid "NET ID"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17969 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17973 msgid "PMT Program numbers"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17977 msgid ""
17978 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17979 "to be enabled."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17983 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17987 msgid ""
17988 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17989 "be enabled."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17993 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17997 msgid ""
17998 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17999 "be enabled."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18003 msgid "Set PID to ID of ES"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18007 msgid ""
18008 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18009 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18013 msgid "Data alignment"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18017 msgid ""
18018 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18019 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18023 msgid "Shaping delay (ms)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18027 msgid ""
18028 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18029 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18030 "especially for reference frames."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18034 msgid "Use keyframes"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18038 msgid ""
18039 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18040 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18041 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18042 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18043 "the biggest frames in the stream."
18044 msgstr ""
18045 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
18046 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
18047 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
18048 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
18049 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
18050 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
18051
18052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18053 msgid "PCR delay (ms)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18057 #, fuzzy
18058 msgid ""
18059 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18060 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18061 msgstr "στις"
18062
18063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18064 msgid "Minimum B (deprecated)"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18068 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18072 msgid "Maximum B (deprecated)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18076 msgid ""
18077 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18078 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18079 "inside the client decoder."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18083 msgid "Crypt audio"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18087 msgid "Crypt audio using CSA"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Crypt video"
18093 msgstr "βίντεο"
18094
18095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18096 msgid "Crypt video using CSA"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18100 msgid "CSA Key"
18101 msgstr "Κλειδί CSA"
18102
18103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18104 msgid ""
18105 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18109 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18113 #, fuzzy
18114 msgid ""
18115 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18116 "header from the value before encrypting."
18117 msgstr ""
18118 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
18119 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
18120 "αποκρυπτογράφηση. "
18121
18122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18123 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18127 msgid "Multipart separator string"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18131 msgid ""
18132 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18133 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18137 msgid "Multipart JPEG muxer"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/mux/ogg.c:49
18141 msgid "Ogg/OGM muxer"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/mux/wav.c:42
18145 msgid "WAV muxer"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/packetizer/copy.c:43
18149 msgid "Copy packetizer"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/packetizer/h264.c:49
18153 msgid "H.264 video packetizer"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
18157 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18161 msgid "MPEG4 video packetizer"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18165 msgid "Sync on Intra Frame"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18169 msgid ""
18170 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18171 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18175 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18179 #, fuzzy
18180 msgid "VC-1 packetizer"
18181 msgstr "Packetizers"
18182
18183 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18184 msgid "Bonjour services"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18188 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18189 msgid "Bonjour"
18190 msgstr "Bonjour"
18191
18192 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18193 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18194 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18195 msgid "Devices"
18196 msgstr "Συσκευές"
18197
18198 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18199 msgid "Podcast URLs list"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18203 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18207 msgid "Podcasts"
18208 msgstr "Podcasts"
18209
18210 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18211 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18212 msgid "Podcast"
18213 msgstr "Podcast"
18214
18215 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18216 msgid "SAP multicast address"
18217 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
18218
18219 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18220 msgid ""
18221 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18222 "However, you can specify a specific address."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18226 msgid "IPv4 SAP"
18227 msgstr "IPv4 SAP"
18228
18229 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18232 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
18233
18234 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18235 msgid "IPv6 SAP"
18236 msgstr "IPv6 SAP"
18237
18238 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18239 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18240 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
18241
18242 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18243 msgid "IPv6 SAP scope"
18244 msgstr "IPv6 SAP scope"
18245
18246 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18247 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18248 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
18249
18250 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18251 msgid "SAP timeout (seconds)"
18252 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
18253
18254 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18255 msgid ""
18256 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18260 msgid "Try to parse the announce"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18264 #, fuzzy
18265 msgid ""
18266 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18267 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18268 msgstr "από"
18269
18270 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18271 msgid "SAP Strict mode"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18275 msgid ""
18276 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18277 "announcements."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18281 msgid "Use SAP cache"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18285 msgid ""
18286 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18287 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18291 msgid ""
18292 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18293 "announcements."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18297 msgid "SAP Announcements"
18298 msgstr ""
18299
18300 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18301 #
18302 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18303 #, fuzzy
18304 msgid "SDP Descriptions parser"
18305 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
18306
18307 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18308 #, fuzzy
18309 msgid "SAP sessions"
18310 msgstr "Δικαιώματα"
18311
18312 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
18313 msgid "Session"
18314 msgstr "Περίοδος"
18315
18316 #: modules/services_discovery/sap.c:815
18317 msgid "Tool"
18318 msgstr "Εργαλείο"
18319
18320 #: modules/services_discovery/sap.c:820
18321 msgid "User"
18322 msgstr "Χρήστης"
18323
18324 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18325 msgid "Shoutcast radio listings"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18329 msgid "Shoutcast TV listings"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18333 msgid "Shoutcast TV"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18337 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18341 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Autodel"
18347 msgstr "Αυτόματο"
18348
18349 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18350 msgid "Automatically add/delete input streams"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18354 msgid ""
18355 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18356 "this stream later."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18360 msgid ""
18361 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18362 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18363 "need to raise caching values."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18367 msgid "ID Offset"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18371 msgid ""
18372 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18373 "IDs bridge_in will register."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18377 msgid "Bridge"
18378 msgstr "Γέφυρα"
18379
18380 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18381 msgid "Bridge stream output"
18382 msgstr "Bridge stream output"
18383
18384 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18385 msgid "Bridge out"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18389 msgid "Bridge in"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/stream_out/description.c:49
18393 msgid "Description stream output"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/stream_out/display.c:39
18397 msgid "Enable/disable audio rendering."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/stream_out/display.c:41
18401 msgid "Enable/disable video rendering."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/stream_out/display.c:43
18405 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/stream_out/display.c:52
18409 msgid "Display stream output"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18413 msgid "Duplicate stream output"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18417 msgid "Output access method"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/stream_out/es.c:40
18421 #, fuzzy
18422 msgid "This is the default output access method that will be used."
18423 msgstr "Ήχος."
18424
18425 #: modules/stream_out/es.c:42
18426 msgid "Audio output access method"
18427 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
18428
18429 #: modules/stream_out/es.c:44
18430 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/stream_out/es.c:45
18434 msgid "Video output access method"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/stream_out/es.c:47
18438 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18442 msgid "Output muxer"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/stream_out/es.c:51
18446 #, fuzzy
18447 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18448 msgstr "Ήχος."
18449
18450 #: modules/stream_out/es.c:52
18451 msgid "Audio output muxer"
18452 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
18453
18454 #: modules/stream_out/es.c:54
18455 #, fuzzy
18456 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18457 msgstr "Όνομα"
18458
18459 #: modules/stream_out/es.c:55
18460 msgid "Video output muxer"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/stream_out/es.c:57
18464 #, fuzzy
18465 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18466 msgstr "Όνομα"
18467
18468 #: modules/stream_out/es.c:59
18469 msgid "Output URL"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/stream_out/es.c:61
18473 #, fuzzy
18474 msgid "This is the default output URI."
18475 msgstr "Ήχος."
18476
18477 #: modules/stream_out/es.c:62
18478 msgid "Audio output URL"
18479 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
18480
18481 #: modules/stream_out/es.c:64
18482 #, fuzzy
18483 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18484 msgstr "Όνομα"
18485
18486 #: modules/stream_out/es.c:65
18487 msgid "Video output URL"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/stream_out/es.c:67
18491 #, fuzzy
18492 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18493 msgstr "Όνομα"
18494
18495 #: modules/stream_out/es.c:76
18496 msgid "Elementary stream output"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18500 #, c-format
18501 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/stream_out/gather.c:40
18505 msgid "Gathering stream output"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18509 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Sample aspect ratio"
18515 msgstr "Esperanto"
18516
18517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18518 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18522 msgid "Video filter"
18523 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
18524
18525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18528 msgstr ""
18529 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
18530
18531 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Image chroma"
18534 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18535
18536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18537 msgid ""
18538 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18539 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18543 msgid "Mosaic bridge"
18544 msgstr "Mosaic bridge"
18545
18546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18547 msgid "Mosaic bridge stream output"
18548 msgstr "Mosaic bridge stream output"
18549
18550 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18551 msgid "This is the output URL that will be used."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18555 msgid "SDP"
18556 msgstr "SDP"
18557
18558 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18559 msgid ""
18560 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18561 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18562 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18563 "SDP to be announced via SAP."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18567 msgid "Muxer"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18571 msgid ""
18572 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18573 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18577 msgid "Session name"
18578 msgstr "Όνομα συνόδου"
18579
18580 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18581 #, fuzzy
18582 msgid ""
18583 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18584 "Descriptor)."
18585 msgstr "Όνομα"
18586
18587 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18588 msgid "Session description"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18592 msgid ""
18593 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18594 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18598 msgid "Session URL"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18602 msgid ""
18603 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18604 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18605 "(Session Descriptor)."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18609 msgid "Session email"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18613 msgid ""
18614 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18615 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18619 #, fuzzy
18620 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18621 msgstr "από."
18622
18623 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18624 msgid "Audio port"
18625 msgstr "Θύρα ήχου"
18626
18627 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18628 #, fuzzy
18629 msgid ""
18630 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18631 msgstr "από."
18632
18633 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18634 msgid "Video port"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18638 #, fuzzy
18639 msgid ""
18640 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18641 msgstr "από."
18642
18643 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18644 msgid ""
18645 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18646 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18647 "in default)."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18651 msgid "MP4A LATM"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18655 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18659 msgid "RTP stream output"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/stream_out/standard.c:42
18663 msgid "Output method to use for the stream."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/stream_out/standard.c:45
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Muxer to use for the stream."
18669 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18670
18671 #: modules/stream_out/standard.c:46
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Output destination"
18674 msgstr "Προορισμός"
18675
18676 #: modules/stream_out/standard.c:48
18677 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/stream_out/standard.c:51
18681 #, fuzzy
18682 msgid ""
18683 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18684 "you choose to use SAP."
18685 msgstr "Όνομα"
18686
18687 #: modules/stream_out/standard.c:54
18688 msgid "Session groupname"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/stream_out/standard.c:56
18692 #, fuzzy
18693 msgid ""
18694 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18695 "if you choose to use SAP."
18696 msgstr "Όνομα"
18697
18698 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18699 #
18700 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18701 #
18702 #: modules/stream_out/standard.c:59
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Session descriptipn"
18705 msgstr "Περιγραφή"
18706
18707 #: modules/stream_out/standard.c:61
18708 #, fuzzy
18709 msgid ""
18710 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18711 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18712 msgstr "Όνομα"
18713
18714 #: modules/stream_out/standard.c:72
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Session phone number"
18717 msgstr "Όνομα συνόδου"
18718
18719 #: modules/stream_out/standard.c:74
18720 #, fuzzy
18721 msgid ""
18722 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18723 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18724 msgstr "Όνομα"
18725
18726 #: modules/stream_out/standard.c:78
18727 msgid "SAP announcing"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/standard.c:79
18731 msgid "Announce this session with SAP."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/stream_out/standard.c:87
18735 msgid "Standard"
18736 msgstr "Κανονικό"
18737
18738 #: modules/stream_out/standard.c:88
18739 msgid "Standard stream output"
18740 msgstr ""
18741
18742 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18743 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18744 #
18745 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18746 #
18747 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18748 #
18749 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18750 #
18751 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18752 #
18753 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18754 #
18755 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18756 #
18757 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18758 msgid "Files"
18759 msgstr "Αρχεία"
18760
18761 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18762 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18763 msgstr ""
18764
18765 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18766 # sysdeps/names/procmem.c:49
18767 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18768 msgid "Sizes"
18769 msgstr "Μεγέθη"
18770
18771 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18772 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18776 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18780 msgid "Command UDP port"
18781 msgstr "Θύρα command UDP"
18782
18783 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18784 msgid "UDP port to listen to for commands."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18788 msgid "Command"
18789 msgstr "Εντολή"
18790
18791 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18792 msgid "Initial command to execute."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18796 msgid "GOP size"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18800 msgid "Number of P frames between two I frames."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18804 msgid "Quantizer scale"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18808 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18812 msgid "Mute audio"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18816 msgid "Mute audio when command is not 0."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18820 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18824 msgid "Video encoder"
18825 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18826
18827 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18828 msgid ""
18829 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18830 "options)."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18834 msgid "Destination video codec"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18838 #, fuzzy
18839 msgid "This is the video codec that will be used."
18840 msgstr "Ήχος."
18841
18842 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18843 msgid "Video bitrate"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18847 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18851 msgid "Video scaling"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18855 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18859 msgid "Video frame-rate"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18863 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18867 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18873 msgstr "Διασύνδεση"
18874
18875 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18876 msgid "Maximum video width"
18877 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18878
18879 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18880 msgid "Maximum output video width."
18881 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18882
18883 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18884 msgid "Maximum video height"
18885 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18886
18887 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18888 msgid "Maximum output video height."
18889 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18890
18891 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18892 msgid ""
18893 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18894 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18898 msgid "Video crop (top)"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18902 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18906 msgid "Video crop (left)"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18910 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18914 msgid "Video crop (bottom)"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18918 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18922 msgid "Video crop (right)"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18926 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18930 msgid "Video padding (top)"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18934 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Video padding (left)"
18940 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18941
18942 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18943 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18947 msgid "Video padding (bottom)"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18951 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18955 msgid "Video padding (right)"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18959 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18963 msgid "Video canvas width"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18967 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Video canvas height"
18973 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18974
18975 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18976 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18980 msgid "Video canvas aspect ratio"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18984 msgid ""
18985 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18986 "accordingly."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18990 msgid "Audio encoder"
18991 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18992
18993 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18994 msgid ""
18995 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18996 "options)."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19000 msgid "Destination audio codec"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19004 #, fuzzy
19005 msgid "This is the audio codec that will be used."
19006 msgstr "Ήχος."
19007
19008 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19009 msgid "Audio bitrate"
19010 msgstr "Bitrate ήχου"
19011
19012 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19013 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19017 msgid "Audio sample rate"
19018 msgstr "Ηχητικό sample rate"
19019
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19021 msgid ""
19022 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19026 msgid "Audio channels"
19027 msgstr "Κανάλια ήχου"
19028
19029 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19030 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Audio filter"
19036 msgstr "Ήχος"
19037
19038 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19039 msgid ""
19040 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19041 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19045 msgid "Subtitles encoder"
19046 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19047
19048 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19049 msgid ""
19050 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19051 "options)."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19055 msgid "Destination subtitles codec"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19059 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19063 #, fuzzy
19064 msgid ""
19065 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19066 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19067 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19068 "of subpicture modules"
19069 msgstr "από."
19070
19071 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
19072 msgid "OSD menu"
19073 msgstr "Μενού OSD"
19074
19075 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19076 msgid ""
19077 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19081 msgid "Number of threads"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19085 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19089 msgid "High priority"
19090 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
19091
19092 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19093 msgid ""
19094 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19098 msgid "Synchronise on audio track"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19102 msgid ""
19103 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19104 "on the audio track."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19108 msgid ""
19109 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19110 "rate."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19114 msgid "Transcode stream output"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19118 msgid "Overlays/Subtitles"
19119 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19120
19121 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19122 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
19126 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
19130 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19134 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19138 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19139 msgid "Conversions from "
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19143 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
19144 msgid "MMX conversions from "
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19148 msgid "SSE2 conversions from "
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19152 msgid "AltiVec conversions from "
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19156 msgid ""
19157 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19158 "threshold value will be the brighness defined below."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19162 msgid "Image contrast (0-2)"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19166 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19170 msgid "Image hue (0-360)"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19174 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19178 msgid "Image saturation (0-3)"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19182 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19186 msgid "Image brightness (0-2)"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19190 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19194 msgid "Image gamma (0-10)"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19198 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19202 msgid "Image properties filter"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19206 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Transparency mask"
19212 msgstr "Διαφάνεια"
19213
19214 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19215 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Alpha mask video filter"
19221 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19222
19223 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19224 msgid "Alpha mask"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/video_filter/blend.c:95
19228 msgid "Video pictures blending"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19232 msgid ""
19233 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19234 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19235 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19236 "default)."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19240 msgid "Bluescreen U value"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19244 msgid ""
19245 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19246 "Defaults to 120 for blue."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19250 msgid "Bluescreen V value"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19254 msgid ""
19255 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19256 "Defaults to 90 for blue."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19260 msgid "Bluescreen U tolerance"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19264 msgid ""
19265 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19266 "value between 10 and 20 seems sensible."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19270 msgid "Bluescreen V tolerance"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19274 msgid ""
19275 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19276 "value between 10 and 20 seems sensible."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Bluescreen video filter"
19282 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19283
19284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Bluescreen"
19287 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19288
19289 #: modules/video_filter/clone.c:56
19290 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/video_filter/clone.c:59
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Video output modules"
19296 msgstr "Ήχος"
19297
19298 #: modules/video_filter/clone.c:60
19299 msgid ""
19300 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19301 "separated list of modules."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_filter/clone.c:66
19305 msgid "Clone video filter"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19309 msgid ""
19310 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19311 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19312 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19313 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19317 msgid "Color threshold filter"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Saturaton threshold"
19323 msgstr "Κορεσμός"
19324
19325 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
19326 msgid "Similarity threshold"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_filter/crop.c:70
19330 msgid "Crop geometry (pixels)"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_filter/crop.c:71
19334 msgid ""
19335 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19336 "<left offset> + <top offset>."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/video_filter/crop.c:73
19340 msgid "Automatic cropping"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_filter/crop.c:74
19344 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_filter/crop.c:77
19348 msgid "Ratio max (x 1000)"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/video_filter/crop.c:78
19352 msgid ""
19353 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19354 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19355 "4/3."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/video_filter/crop.c:80
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Manual ratio"
19361 msgstr "Γκουτζαράτι"
19362
19363 #: modules/video_filter/crop.c:81
19364 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/video_filter/crop.c:83
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Number of images for change"
19370 msgstr "Κανάλια ήχου"
19371
19372 #: modules/video_filter/crop.c:84
19373 msgid ""
19374 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19375 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19376 "trigger recrop."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/video_filter/crop.c:86
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Number of lines for change"
19382 msgstr "Κανάλια ήχου"
19383
19384 #: modules/video_filter/crop.c:87
19385 msgid ""
19386 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19387 "that ratio changed and trigger recrop."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/video_filter/crop.c:89
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Number of non black pixels "
19393 msgstr "Κανάλια ήχου"
19394
19395 #: modules/video_filter/crop.c:90
19396 msgid ""
19397 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_filter/crop.c:93
19401 msgid "Skip percentage (%)"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/video_filter/crop.c:94
19405 msgid ""
19406 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19407 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_filter/crop.c:96
19411 msgid "Luminance threshold "
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/video_filter/crop.c:97
19415 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_filter/crop.c:101
19419 msgid "Crop video filter"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Cropping failed"
19425 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
19426
19427 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19428 #, fuzzy
19429 msgid "VLC could not open the video output module."
19430 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19431
19432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19433 msgid "Deinterlace mode"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19437 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Streaming deinterlace mode"
19443 msgstr "Διασύνδεση"
19444
19445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19446 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19450 msgid "Deinterlacing video filter"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_filter/erase.c:51
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Image mask"
19456 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19457
19458 #: modules/video_filter/erase.c:52
19459 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19464 msgid "X coordinate"
19465 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
19466
19467 #: modules/video_filter/erase.c:55
19468 #, fuzzy
19469 msgid "X coordinate of the mask."
19470 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19471
19472 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19474 msgid "Y coordinate"
19475 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
19476
19477 #: modules/video_filter/erase.c:57
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Y coordinate of the mask."
19480 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19481
19482 #: modules/video_filter/erase.c:62
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Erase video filter"
19485 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19486
19487 #: modules/video_filter/erase.c:63
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Erase"
19490 msgstr "Προεπεξεργασία"
19491
19492 #: modules/video_filter/extract.c:58
19493 msgid "RGB component to extract"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_filter/extract.c:59
19497 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_filter/extract.c:69
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Extract RGB component video filter"
19503 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19504
19505 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19506 #, fuzzy
19507 msgid "video-filter-event"
19508 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19509
19510 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19511 msgid "Gaussian's std deviation"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19515 msgid ""
19516 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19517 "to 3*sigma away in any direction."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Gaussian blur video filter"
19523 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19524
19525 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Gaussian Blur"
19528 msgstr "Ρωσική"
19529
19530 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19531 msgid "Distort mode"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19535 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19539 msgid "Gradient image type"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19543 msgid ""
19544 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19545 "keep colors."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19549 msgid "Apply cartoon effect"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19553 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19557 msgid "Edge"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Hough"
19563 msgstr "House"
19564
19565 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Gradient video filter"
19568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19569
19570 #: modules/video_filter/invert.c:47
19571 msgid "Invert video filter"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_filter/invert.c:48
19575 msgid "Color inversion"
19576 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19577
19578 #: modules/video_filter/logo.c:68
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Logo filenames"
19581 msgstr "Όνομα αρχείου"
19582
19583 #: modules/video_filter/logo.c:69
19584 msgid ""
19585 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19586 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19587 "simply enter its filename."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_filter/logo.c:72
19591 msgid "Logo animation # of loops"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_filter/logo.c:73
19595 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/video_filter/logo.c:75
19599 msgid "Logo individual image time in ms"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/video_filter/logo.c:76
19603 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/video_filter/logo.c:79
19607 #, fuzzy
19608 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19609 msgstr "από."
19610
19611 #: modules/video_filter/logo.c:82
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19614 msgstr "από."
19615
19616 #: modules/video_filter/logo.c:84
19617 msgid "Transparency of the logo"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/logo.c:85
19621 msgid ""
19622 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19623 "opacity)."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/logo.c:87
19627 msgid "Logo position"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/logo.c:89
19631 msgid ""
19632 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19633 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_filter/logo.c:101
19637 msgid "Logo video filter"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/video_filter/logo.c:103
19641 msgid "Logo overlay"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_filter/logo.c:124
19645 msgid "Logo sub filter"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19649 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_filter/marq.c:82
19653 msgid ""
19654 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19655 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19656 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19657 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19658 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19659 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19660 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19661 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19662 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19666 msgid "X offset"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19670 msgid "X offset, from the left screen edge."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19674 msgid "Y offset"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19678 msgid "Y offset, down from the top."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/video_filter/marq.c:101
19682 msgid "Timeout"
19683 msgstr "Χρονική λήξη"
19684
19685 #: modules/video_filter/marq.c:102
19686 msgid ""
19687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19688 "(remains forever)."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/marq.c:106
19692 msgid ""
19693 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19694 "totally opaque. "
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19698 msgid "Font size, pixels"
19699 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19700
19701 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19702 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19706 msgid ""
19707 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19708 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19709 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19710 "(red + green), #FFFFFF = white"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/marq.c:118
19714 msgid "Marquee position"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/marq.c:120
19718 msgid ""
19719 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19721 "6 = top-right)."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19725 msgid "Misc"
19726 msgstr "Διάφορα"
19727
19728 #: modules/video_filter/marq.c:163
19729 msgid "Marquee display"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19733 msgid ""
19734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19735 "opaque (default)."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19747 msgid "Top left corner X coordinate"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19755 msgid "Top left corner Y coordinate"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19763 msgid "Border width"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19771 msgid "Border height"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19779 msgid "Mosaic alignment"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19783 msgid ""
19784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19786 "6 = top-right)."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19790 msgid "Positioning method"
19791 msgstr "Μέθοδος positioning"
19792
19793 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19794 msgid ""
19795 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19796 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19797 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19801 #: modules/video_filter/wall.c:57
19802 msgid "Number of rows"
19803 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19804
19805 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19806 msgid ""
19807 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19808 "to \"fixed\")."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19812 #: modules/video_filter/wall.c:53
19813 msgid "Number of columns"
19814 msgstr "Αριθμός στηλών"
19815
19816 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19817 msgid ""
19818 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19819 "set to \"fixed\"."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19823 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19827 msgid "Keep original size"
19828 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19829
19830 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19831 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19835 msgid "Elements order"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19839 msgid ""
19840 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19841 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19842 "bridge\" module."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19846 msgid "Offsets in order"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19850 msgid ""
19851 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19852 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19853 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19857 msgid ""
19858 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19859 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19860 "input."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19864 msgid "fixed"
19865 msgstr "φτιάχτηκε"
19866
19867 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19868 msgid "offsets"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19872 msgid "Mosaic video sub filter"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19876 msgid "Mosaic"
19877 msgstr "Μιούζικαλ"
19878
19879 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19880 msgid "Blur factor (1-127)"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19884 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19888 msgid "Motion blur filter"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19892 msgid "Motion detect video filter"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19896 msgid "Motion Detect"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/noise.c:49
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Noise video filter"
19902 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19903
19904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19905 msgid "OpenCV face detection example filter"
19906 msgstr ""
19907
19908 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19909 #
19910 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19911 #, fuzzy
19912 msgid "OpenCV example"
19913 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19914
19915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19916 msgid "Haar cascade filename"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19920 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19924 msgid "Use input chroma unaltered"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19928 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19932 msgid "RGB32"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19936 msgid "Don't display any video"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19940 msgid "Display the input video"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19944 msgid "Display the processed video"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19948 msgid "Show only errors"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19952 msgid "Show errors and warnings"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19956 msgid "Show everything including debug messages"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19960 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19961 msgstr ""
19962
19963 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19964 #
19965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19966 #, fuzzy
19967 msgid "OpenCV"
19968 msgstr "Άνοιγμα"
19969
19970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19971 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19975 msgid ""
19976 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19977 "OpenCV filter"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19981 #, fuzzy
19982 msgid "OpenCV filter chroma"
19983 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19984
19985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19986 msgid ""
19987 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19991 msgid "Wrapper filter output"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19995 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19999 msgid "Wrapper filter verbosity"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20003 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20007 msgid "OpenCV internal filter name"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20015 msgid "Configuration file"
20016 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
20017
20018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20021 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
20022
20023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20024 msgid "Path to OSD menu images"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20028 msgid ""
20029 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20030 "configuration file."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20034 #, fuzzy
20035 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20036 msgstr "από."
20037
20038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20039 msgid "Menu position"
20040 msgstr "Θέση μενού"
20041
20042 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20043 msgid ""
20044 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20045 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20046 "6 = top-right)."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20050 msgid "Menu timeout"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20054 msgid ""
20055 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20056 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20057 "visible."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20061 msgid "Menu update interval"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20065 msgid ""
20066 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20067 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20068 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20069 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20073 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
20077 msgid ""
20078 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20079 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20080 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20081 "is fully transparent (value 0)."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
20085 msgid "On Screen Display menu"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20089 msgid ""
20090 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20094 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20098 msgid "Active windows"
20099 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
20100
20101 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20102 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20106 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Panoramix"
20112 msgstr "Πρόγραμμα"
20113
20114 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20115 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20119 msgid ""
20120 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20121 "misalignment due to autoratio control)"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20125 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20129 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20133 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20137 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Attenuation"
20143 msgstr "Εναλλακτικό"
20144
20145 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20146 msgid ""
20147 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20148 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20152 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20160 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20164 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20168 msgid "Attenuation, end (in %)"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20172 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20176 #, fuzzy
20177 msgid "middle position (in %)"
20178 msgstr "Θέση"
20179
20180 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20181 msgid ""
20182 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20183 "of blended zone"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20187 msgid "Gamma (Red) correction"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20191 msgid ""
20192 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20196 msgid "Gamma (Green) correction"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20200 msgid ""
20201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20205 msgid "Gamma (Blue) correction"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20209 msgid ""
20210 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20214 msgid "Black Crush for Red"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20218 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20222 msgid "Black Crush for Green"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20230 msgid "Black Crush for Blue"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20238 msgid "White Crush for Red"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20242 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20246 msgid "White Crush for Green"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20254 msgid "White Crush for Blue"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20262 msgid "Black Level for Red"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20266 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20270 msgid "Black Level for Green"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20278 msgid "Black Level for Blue"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20286 msgid "White Level for Red"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20290 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20294 msgid "White Level for Green"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20298 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20302 msgid "White Level for Blue"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20306 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Xinerama option"
20312 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
20313
20314 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20315 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Psychedelic video filter"
20321 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20322
20323 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Number of puzzle rows"
20326 msgstr "Κανάλια ήχου"
20327
20328 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Number of puzzle columns"
20331 msgstr "Κανάλια ήχου"
20332
20333 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20334 msgid "Make one tile a black slot"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20338 msgid ""
20339 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20345 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20346
20347 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Ripple video filter"
20350 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20351
20352 #: modules/video_filter/rotate.c:53
20353 msgid "Angle in degrees"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/rotate.c:54
20357 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/rotate.c:62
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Rotate video filter"
20363 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20364
20365 #: modules/video_filter/rss.c:122
20366 msgid "Feed URLs"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/rss.c:123
20370 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/rss.c:124
20374 msgid "Speed of feeds"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/rss.c:125
20378 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/rss.c:126
20382 msgid "Max length"
20383 msgstr "Μέγιστο μήκος"
20384
20385 #: modules/video_filter/rss.c:127
20386 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/rss.c:129
20390 msgid "Refresh time"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/rss.c:130
20394 msgid ""
20395 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20396 "feeds are never updated."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/rss.c:132
20400 msgid "Feed images"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/rss.c:133
20404 msgid "Display feed images if available."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/rss.c:140
20408 msgid ""
20409 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20410 "totally opaque."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/rss.c:153
20414 msgid "Text position"
20415 msgstr "Θέση κειμένου"
20416
20417 #: modules/video_filter/rss.c:155
20418 msgid ""
20419 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20420 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20421 "right)."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/rss.c:159
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Title display mode"
20427 msgstr "Καθυστέρηση"
20428
20429 #: modules/video_filter/rss.c:160
20430 msgid ""
20431 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20432 "images are enabled, 1 otherwise."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/video_filter/rss.c:175
20436 msgid "Don't show"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/rss.c:175
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Always visible"
20442 msgstr "Αναπαραγωγή"
20443
20444 #: modules/video_filter/rss.c:175
20445 msgid "Scroll with feed"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/video_filter/rss.c:215
20449 msgid "RSS and Atom feed display"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20453 msgid "RV32 conversion filter"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20457 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20461 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20465 msgid "Augment contrast between contours."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Sharpen video filter"
20471 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20472
20473 #: modules/video_filter/transform.c:57
20474 msgid "Transform type"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/transform.c:58
20478 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/transform.c:61
20482 msgid "Rotate by 90 degrees"
20483 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
20484
20485 #: modules/video_filter/transform.c:62
20486 msgid "Rotate by 180 degrees"
20487 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
20488
20489 #: modules/video_filter/transform.c:62
20490 msgid "Rotate by 270 degrees"
20491 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
20492
20493 #: modules/video_filter/transform.c:63
20494 msgid "Flip horizontally"
20495 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
20496
20497 #: modules/video_filter/transform.c:63
20498 msgid "Flip vertically"
20499 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
20500
20501 #: modules/video_filter/transform.c:68
20502 msgid "Video transformation filter"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/wall.c:54
20506 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/wall.c:58
20510 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/wall.c:62
20514 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/wall.c:65
20518 msgid "Element aspect ratio"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/wall.c:66
20522 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/wall.c:72
20526 msgid "Wall video filter"
20527 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20528
20529 #: modules/video_filter/wall.c:73
20530 msgid "Image wall"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/wave.c:50
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Wave video filter"
20536 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20537
20538 #: modules/video_output/aa.c:55
20539 msgid "ASCII Art"
20540 msgstr "ASCII Art"
20541
20542 #: modules/video_output/aa.c:58
20543 msgid "ASCII-art video output"
20544 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20545
20546 #: modules/video_output/caca.c:81
20547 msgid "Color ASCII art video output"
20548 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
20549
20550 #: modules/video_output/directfb.c:69
20551 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20552 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
20553
20554 #: modules/video_output/fb.c:67
20555 msgid "Framebuffer device"
20556 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
20557
20558 #: modules/video_output/fb.c:69
20559 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20560 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
20561
20562 #: modules/video_output/fb.c:77
20563 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20564 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
20565
20566 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20567 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20568 msgid "X11 display"
20569 msgstr "Οθόνη Χ11"
20570
20571 #: modules/video_output/ggi.c:58
20572 msgid ""
20573 "X11 hardware display to use.\n"
20574 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20575 msgstr ""
20576 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
20577 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
20578
20579 #: modules/video_output/glide.c:64
20580 msgid "3dfx Glide video output"
20581 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
20582
20583 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20584 msgid "HD1000 video output"
20585 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
20586
20587 #: modules/video_output/image.c:49
20588 msgid "Image format"
20589 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20590
20591 #: modules/video_output/image.c:50
20592 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20593 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
20594
20595 #: modules/video_output/image.c:52
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Image width"
20598 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20599
20600 #: modules/video_output/image.c:53
20601 msgid ""
20602 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20603 "characteristics."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_output/image.c:57
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Image height"
20609 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20610
20611 #: modules/video_output/image.c:58
20612 msgid ""
20613 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20614 "video characteristics."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_output/image.c:62
20618 msgid "Recording ratio"
20619 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
20620
20621 #: modules/video_output/image.c:63
20622 msgid ""
20623 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20624 msgstr ""
20625 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
20626 "εγγράφεται."
20627
20628 #: modules/video_output/image.c:66
20629 msgid "Filename prefix"
20630 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
20631
20632 #: modules/video_output/image.c:67
20633 msgid ""
20634 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20635 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20636 msgstr ""
20637 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
20638 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20639
20640 #: modules/video_output/image.c:71
20641 msgid "Always write to the same file"
20642 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20643
20644 #: modules/video_output/image.c:72
20645 msgid ""
20646 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20647 "this case, the number is not appended to the filename."
20648 msgstr ""
20649 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20650 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20651 "αρχείου."
20652
20653 #: modules/video_output/image.c:83
20654 msgid "Image video output"
20655 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20656
20657 #: modules/video_output/mga.c:59
20658 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20659 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20660
20661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20662 #, fuzzy
20663 msgid "DirectX 3D video output"
20664 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20665
20666 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20667 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20671 msgid ""
20672 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20673 "doesn't have any effect when using overlays."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20677 msgid "Use video buffers in system memory"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20681 msgid ""
20682 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20683 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20684 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20685 "doesn't have any effect when using overlays."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20689 msgid "Use triple buffering for overlays"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20693 msgid ""
20694 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20695 "better video quality (no flickering)."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20699 msgid "Name of desired display device"
20700 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20701
20702 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20703 msgid ""
20704 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20705 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20706 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20710 msgid "Enable wallpaper mode "
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20714 msgid ""
20715 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20716 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20717 "desktop must not already have a wallpaper."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20721 msgid "DirectX video output"
20722 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20723
20724 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20725 msgid "Wallpaper"
20726 msgstr "Ταπετσαρία"
20727
20728 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20729 msgid "OpenGL video output"
20730 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20731
20732 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20733 msgid "Windows GAPI video output"
20734 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20735
20736 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20737 msgid "Windows GDI video output"
20738 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20739
20740 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20741 msgid "Cube"
20742 msgstr "Κύβος"
20743
20744 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20745 msgid "Transparent Cube"
20746 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20747
20748 #: modules/video_output/opengl.c:123
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Cylinder"
20751 msgstr "Εκκαθάριση"
20752
20753 #: modules/video_output/opengl.c:123
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Torus"
20756 msgstr "House"
20757
20758 #: modules/video_output/opengl.c:123
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Sphere"
20761 msgstr "Ταχύτητα"
20762
20763 #: modules/video_output/opengl.c:123
20764 msgid "SQUAREXY"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_output/opengl.c:123
20768 msgid "SQUARER"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_output/opengl.c:123
20772 msgid "ASINXY"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_output/opengl.c:123
20776 msgid "ASINR"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_output/opengl.c:123
20780 msgid "SINEXY"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_output/opengl.c:123
20784 msgid "SINER"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_output/opengl.c:151
20788 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_output/opengl.c:152
20792 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_output/opengl.c:153
20796 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_output/opengl.c:154
20800 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/video_output/opengl.c:155
20804 msgid "Point of view x-coordinate"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_output/opengl.c:156
20808 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_output/opengl.c:158
20812 msgid "Point of view y-coordinate"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_output/opengl.c:159
20816 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_output/opengl.c:161
20820 msgid "Point of view z-coordinate"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_output/opengl.c:162
20824 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/video_output/opengl.c:165
20828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20829 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20830
20831 #: modules/video_output/opengl.c:166
20832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20833 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20834
20835 #: modules/video_output/opengl.c:170
20836 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20837 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20838
20839 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20840 msgid "QT Embedded display"
20841 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20842
20843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20844 msgid ""
20845 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20846 "the DISPLAY environment variable."
20847 msgstr ""
20848 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20849 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20850
20851 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20852 msgid "QT Embedded video output"
20853 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20854
20855 #: modules/video_output/sdl.c:101
20856 #, fuzzy
20857 msgid "SDL chroma format"
20858 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20859
20860 #: modules/video_output/sdl.c:103
20861 #, fuzzy
20862 msgid ""
20863 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20864 "improve performances by using the most efficient one."
20865 msgstr ""
20866 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20867 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20868
20869 #: modules/video_output/sdl.c:113
20870 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20871 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20872
20873 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20874 msgid "Snapshot width"
20875 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20876
20877 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20878 msgid "Width of the snapshot image."
20879 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20880
20881 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20882 msgid "Snapshot height"
20883 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20884
20885 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20886 msgid "Height of the snapshot image."
20887 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20888
20889 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Chroma"
20892 msgstr "Εντολή"
20893
20894 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20895 msgid ""
20896 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20900 msgid "Cache size (number of images)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20904 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20908 msgid "Snapshot module"
20909 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20910
20911 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20912 msgid "SVGAlib video output"
20913 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20914
20915 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20916 msgid "XVideo adaptor number"
20917 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20918
20919 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20920 msgid ""
20921 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20922 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20923 msgstr ""
20924 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20925 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20926
20927 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20929 msgid "Alternate fullscreen method"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20934 msgid ""
20935 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20936 "its drawbacks.\n"
20937 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20938 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20939 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20940 "show on top of the video."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20945 msgid ""
20946 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20947 "DISPLAY environment variable."
20948 msgstr ""
20949 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20950 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20951
20952 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20954 msgid "Screen for fullscreen mode."
20955 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20956
20957 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20959 msgid ""
20960 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20961 "1 for the second."
20962 msgstr ""
20963 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20964 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20965
20966 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20967 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20972 msgid "Use shared memory"
20973 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20974
20975 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20977 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20978 msgstr ""
20979 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
20980 "server"
20981
20982 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20983 msgid "X11 video output"
20984 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20985
20986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20987 msgid ""
20988 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20989 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20990 msgstr ""
20991 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20992 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20993
20994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20995 msgid "XVimage chroma format"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20999 msgid ""
21000 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21001 "to improve performances by using the most efficient one."
21002 msgstr ""
21003 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
21004 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
21005
21006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21007 msgid "XVideo extension video output"
21008 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
21009
21010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21011 msgid "XVMC adaptor number"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21015 msgid ""
21016 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21017 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21021 #, fuzzy
21022 msgid "X11 display name"
21023 msgstr "Καθυστέρηση"
21024
21025 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21026 msgid ""
21027 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21028 "the value of the DISPLAY environment variable."
21029 msgstr ""
21030
21031 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21032 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
21033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21036 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21037
21038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21039 msgid ""
21040 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21041 "0 for first screen, 1 for the second."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21045 #, fuzzy
21046 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21047 msgstr "Διασύνδεση"
21048
21049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21050 msgid "You can choose the crop style to apply."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21054 #, fuzzy
21055 msgid "XVMC extension video output"
21056 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21057
21058 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21059 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21060 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
21061
21062 #: modules/visualization/goom.c:58
21063 msgid "Goom display width"
21064 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
21065
21066 #: modules/visualization/goom.c:59
21067 msgid "Goom display height"
21068 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
21069
21070 #: modules/visualization/goom.c:60
21071 msgid ""
21072 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21073 "will be prettier but more CPU intensive)."
21074 msgstr ""
21075 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
21076 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
21077
21078 #: modules/visualization/goom.c:63
21079 msgid "Goom animation speed"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/visualization/goom.c:64
21083 msgid ""
21084 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/visualization/goom.c:70
21088 msgid "Goom"
21089 msgstr "Goom"
21090
21091 #: modules/visualization/goom.c:71
21092 msgid "Goom effect"
21093 msgstr "Εφέ Goom"
21094
21095 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21096 msgid "Effects list"
21097 msgstr "Λίστα εφέ"
21098
21099 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21100 msgid ""
21101 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21102 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21103 msgstr ""
21104 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
21105 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
21106
21107 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21108 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21109 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21110
21111 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21112 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21113 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21114
21115 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21116 msgid "Number of bands"
21117 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21118
21119 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21120 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21121 msgstr ""
21122 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
21123 "να είναι 20 ή 80."
21124
21125 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21126 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21127 msgstr ""
21128 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
21129
21130 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21131 msgid "Band separator"
21132 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
21133
21134 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21135 msgid "Number of blank pixels between bands."
21136 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
21137
21138 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21139 msgid "Amplification"
21140 msgstr "Ενίσχυση"
21141
21142 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21143 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21144 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
21145
21146 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21147 msgid "Enable peaks"
21148 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
21149
21150 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21151 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21152 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
21153
21154 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21155 msgid "Enable original graphic spectrum"
21156 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
21157
21158 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21159 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21160 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
21161
21162 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21163 msgid "Enable bands"
21164 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
21165
21166 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21167 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21168 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
21169
21170 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Enable base"
21173 msgstr "Ενεργοποίηση"
21174
21175 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21176 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21180 msgid "Base pixel radius"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21184 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Spectral sections"
21190 msgstr "Esperanto"
21191
21192 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21193 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21197 msgid "Peak height"
21198 msgstr "Ύψος κορυφής"
21199
21200 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21201 msgid "Total pixel height of the peak items."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21205 msgid "Peak extra width"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21209 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21213 msgid "V-plane color"
21214 msgstr "Χρώμα V-plane"
21215
21216 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21217 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21221 msgid "Number of stars"
21222 msgstr "Αριθμός αστέρων"
21223
21224 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21225 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21226 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
21227
21228 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21229 msgid "Visualizer"
21230 msgstr "Εικονοποιητής"
21231
21232 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21233 msgid "Visualizer filter"
21234 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
21235
21236 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21237 msgid "Spectrum analyser"
21238 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Override page"
21242 #~ msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
21246 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Ctrl+Z"
21250 #~ msgstr "Ctrl"
21251
21252 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21253 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
21254
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21257 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21258 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21259 #~ msgstr ""
21260 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
21261 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
21262 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
21263 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
21264
21265 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21266 #~ msgstr ""
21267 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
21268 #~ "WMV,WMA)"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid ""
21272 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21273 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21274 #~ msgstr "από."
21275
21276 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21277 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21278 #
21279 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21280 #
21281 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21282 #
21283 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21284 #
21285 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21286 #
21287 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21288 #
21289 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21290 #
21291 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
21292 #
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Sound Files"
21295 #~ msgstr "Αρχείο"
21296
21297 #~ msgid "Growl password"
21298 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Growl UDP port"
21302 #~ msgstr "Θύρα"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid ""
21306 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
21307 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
21308 #~ "relative font size. "
21309 #~ msgstr "από "
21310
21311 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
21312 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21316 #~ msgstr "Ήχος."
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Halve sample rate"
21320 #~ msgstr "Sample rate"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Video monitoring filter"
21324 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Video Monitor"
21328 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Statistics input file"
21332 #~ msgstr "Στατιστικά"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Statistics output file"
21336 #~ msgstr "Ήχος"
21337
21338 #~ msgid "Choose audio track"
21339 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21340
21341 #~ msgid "Listeners"
21342 #~ msgstr "Ακροατές"
21343
21344 #~ msgid "_Audio"
21345 #~ msgstr "_Ήχος"
21346
21347 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21348 #~ msgstr ""
21349 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
21350 #~ "οδηγείες στο :"
21351
21352 #~ msgid "General interface setttings"
21353 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
21354
21355 #~ msgid "Video filters settings"
21356 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21357
21358 #~ msgid "CDDB Artist"
21359 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
21360
21361 #~ msgid "CDDB Category"
21362 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
21363
21364 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21365 #~ msgstr "CDDB"
21366
21367 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21368 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
21369
21370 #~ msgid "CDDB Genre"
21371 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
21372
21373 #~ msgid "CDDB Year"
21374 #~ msgstr "CDDB   έτος"
21375
21376 #~ msgid "CDDB Title"
21377 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21381 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
21382
21383 #~ msgid "CD-Text Composer"
21384 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
21385
21386 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21387 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21388
21389 #~ msgid "CD-Text Message"
21390 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21391
21392 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21393 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "CD-Text Performer"
21397 #~ msgstr "CD-Text Performer"
21398
21399 #~ msgid "CD-Text Title"
21400 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21401
21402 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21403 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
21404
21405 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21406 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
21407
21408 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21409 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
21410
21411 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21412 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
21413
21414 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21415 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
21416
21417 #~ msgid "Video snapshot directory"
21418 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21419
21420 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21421 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
21422
21423 #~ msgid "By category"
21424 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
21425
21426 #~ msgid "Manually added"
21427 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
21428
21429 #~ msgid "All items, unsorted"
21430 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
21431
21432 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
21433 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
21434
21435 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21436 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
21437
21438 #~ msgid "DCA"
21439 #~ msgstr "DCA"
21440
21441 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21442 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
21443
21444 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21445 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
21446
21447 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21448 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
21449
21450 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21451 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
21452
21453 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21454 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
21455
21456 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21457 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
21458
21459 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21460 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
21461
21462 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21463 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
21464
21465 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21466 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
21467
21468 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21469 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
21470
21471 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21472 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
21473
21474 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21475 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
21476
21477 #~ msgid "B-frames usage"
21478 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
21479
21480 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21481 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
21482
21483 #~ msgid "QP factor between I and P."
21484 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
21485
21486 #~ msgid "QP factor between P and B."
21487 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
21488
21489 #~ msgid "PSNR calculation"
21490 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
21491
21492 #~ msgid "Corba control"
21493 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
21494
21495 #~ msgid "Reactivity"
21496 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
21497
21498 #~ msgid "corba control module"
21499 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
21500
21501 #~ msgid "Segment filename"
21502 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
21503
21504 #~ msgid "Muxing application"
21505 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Writing application"
21509 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
21510
21511 #~ msgid "Native playlist import"
21512 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
21513
21514 #~ msgid "Podcast Author"
21515 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
21516
21517 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21518 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
21519
21520 #~ msgid "Podcast Duration"
21521 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
21522
21523 #~ msgid "Podcast Type"
21524 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
21525
21526 #~ msgid ""
21527 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21528 #~ "the program:"
21529 #~ msgstr ""
21530 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
21531 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
21532
21533 #~ msgid "Open Messages Window"
21534 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
21535
21536 #~ msgid "Do not display further errors"
21537 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21538
21539 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21540 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
21541
21542 #~ msgid ""
21543 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
21544 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
21545 #~ msgstr ""
21546 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
21547 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
21548 #~ "(μόνο με OpenGL)."
21549
21550 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21551 #
21552 #~ msgid "Image"
21553 #~ msgstr "Εικόνα"
21554
21555 #~ msgid "Timestamp"
21556 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
21557
21558 #~ msgid "Left-Center"
21559 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
21560
21561 #~ msgid "Right-Center"
21562 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
21563
21564 #~ msgid "Center-Top"
21565 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
21566
21567 #~ msgid "Left-Top"
21568 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
21569
21570 #~ msgid "Right-Top"
21571 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
21572
21573 #~ msgid "Center-Bottom"
21574 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
21575
21576 #~ msgid "Left-Bottom"
21577 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
21578
21579 #~ msgid "Right-Bottom"
21580 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
21581
21582 #~ msgid "M3U file"
21583 #~ msgstr "αρχείο M3U"
21584
21585 #~ msgid "Sorted by Artist"
21586 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
21587
21588 #~ msgid "Sorted by Album"
21589 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
21590
21591 #~ msgid "Growl"
21592 #~ msgstr "Growl"
21593
21594 #~ msgid "MSN"
21595 #~ msgstr "MSN"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Time overlay"
21599 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
21600
21601 #~ msgid "Adjust Image"
21602 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
21603
21604 #~ msgid "Check for updates..."
21605 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
21606
21607 #~ msgid "delay"
21608 #~ msgstr "καθυστέρηση"
21609
21610 #~ msgid "fps"
21611 #~ msgstr "fps"
21612
21613 #~ msgid "More info"
21614 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
21615
21616 #~ msgid "Program to select"
21617 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
21618
21619 #~ msgid "Programs to select"
21620 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
21621
21622 #~ msgid "DTS"
21623 #~ msgstr "DTS"
21624
21625 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21626 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
21627
21628 #~ msgid "Default to 4212"
21629 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
21630
21631 #~ msgid "Go To Position"
21632 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
21633
21634 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21635 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
21636
21637 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21638 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
21639
21640 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21641 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
21642
21643 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21644 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21645
21646 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21647 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21648
21649 #~ msgid "Check for updates now !"
21650 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21651
21652 #~ msgid "Font filename"
21653 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21654
21655 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21656 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21657
21658 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21659 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21660
21661 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21662 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21663
21664 #~ msgid "Height in pixels"
21665 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21666
21667 #~ msgid "Width in pixels"
21668 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21669
21670 #~ msgid "Ascii Art"
21671 #~ msgstr "Ascii Art"
21672
21673 #~ msgid "Select effect"
21674 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21675
21676 #~ msgid "Small playlist"
21677 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21678
21679 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21680 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21681
21682 #~ msgid "Enable CABAC"
21683 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21684
21685 #~ msgid "Enable loop filter"
21686 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21687
21688 #~ msgid "Analyse mode"
21689 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21690
21691 #~ msgid "from "
21692 #~ msgstr "από "
21693
21694 #~ msgid "type : "
21695 #~ msgstr "τύπος : "
21696
21697 #~ msgid "URL : "
21698 #~ msgstr "URL : "
21699
21700 #~ msgid "file size : "
21701 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21702
21703 #~ msgid "Choose a mirror"
21704 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21705
21706 #~ msgid "Downloading..."
21707 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21708
21709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21710 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21711
21712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21713 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21714
21715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21716 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21717
21718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21719 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21720
21721 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21722 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21723
21724 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21725 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21726
21727 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21728 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
21729
21730 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21731 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21732
21733 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21734 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21735
21736 #~ msgid "Channel mixer"
21737 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21738
21739 #~ msgid "Choose program (SID)"
21740 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21741
21742 #~ msgid "Choose programs"
21743 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21744
21745 #~ msgid "Choose subtitles track"
21746 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21747
21748 #~ msgid "Segment "
21749 #~ msgstr "Τμήμα "
21750
21751 #~ msgid "Track "
21752 #~ msgstr "Κομμάτι "
21753
21754 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21755 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21756
21757 #~ msgid "Current version"
21758 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21759
21760 #~ msgid "Released on"
21761 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21762
21763 #~ msgid "Your version"
21764 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21765
21766 #~ msgid "Mirror"
21767 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21768
21769 #~ msgid "UPnP"
21770 #~ msgstr "UPnP"
21771
21772 #~ msgid "Streamming"
21773 #~ msgstr "Ροή"
21774
21775 #~ msgid "RSS"
21776 #~ msgstr "RSS"
21777
21778 #~ msgid "Windows GAPI"
21779 #~ msgstr "Windows GAPI"
21780
21781 #~ msgid "Windows GDI"
21782 #~ msgstr "Windows GDI"
21783
21784 #~ msgid "Access modules settings"
21785 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21786
21787 #~ msgid "Audio output modules settings"
21788 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21789
21790 #~ msgid "Decoder modules settings"
21791 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21792
21793 #~ msgid "Demuxers settings"
21794 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21795
21796 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21797 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21798
21799 #~ msgid "Video track"
21800 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21801
21802 #~ msgid "Next Chapter"
21803 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21804
21805 #~ msgid "Previous Chapter"
21806 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21807
21808 #~ msgid ""
21809 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21810 #~ "\n"
21811 #~ msgstr ""
21812 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21813 #~ "\n"
21814
21815 #~ msgid "[module]              [description]\n"
21816 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21817
21818 #~ msgid "Choose channel"
21819 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21820
21821 #~ msgid "Choose a stream output"
21822 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21823
21824 #~ msgid "Loop playlist on end"
21825 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21826
21827 #~ msgid "file"
21828 #~ msgstr "αρχείο"
21829
21830 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21831 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21832
21833 #~ msgid "File stream ouput"
21834 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21835
21836 #~ msgid "UDP stream ouput"
21837 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21838
21839 #~ msgid "udp stream output"
21840 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21841
21842 #~ msgid "Stream "
21843 #~ msgstr "Ροή "
21844
21845 #~ msgid "Codec name"
21846 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21847
21848 #~ msgid "Number of Streams"
21849 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21850
21851 #~ msgid "Flags"
21852 #~ msgstr "Σημαίες"
21853
21854 #~ msgid "Audio Bitrate"
21855 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21856
21857 #~ msgid "Segment Filename"
21858 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21859
21860 #~ msgid "Muxing Application"
21861 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21862
21863 #~ msgid "Writing Application"
21864 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21865
21866 #~ msgid "Codec Setting"
21867 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21868
21869 #~ msgid "Codec Info"
21870 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21871
21872 #~ msgid "Codec Download"
21873 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21874
21875 #~ msgid "Display Resolution"
21876 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21877
21878 #~ msgid "Instrumental Pop"
21879 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21880
21881 #~ msgid "Instrumental Rock"
21882 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21883
21884 #~ msgid "Pop/Funk"
21885 #~ msgstr "Pop/Funk"
21886
21887 #~ msgid "Psychadelic"
21888 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21889
21890 #~ msgid "Acid Punk"
21891 #~ msgstr "Acid Punk"
21892
21893 #~ msgid "Acid Jazz"
21894 #~ msgstr "Acid Jazz"
21895
21896 #~ msgid "Rock & Roll"
21897 #~ msgstr "Rock & Roll"
21898
21899 #~ msgid "Hard Rock"
21900 #~ msgstr "Hard Rock"
21901
21902 #~ msgid "Prev Chapter"
21903 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21904
21905 #~ msgid "Play List"
21906 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21907
21908 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21909 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21910
21911 #~ msgid "<unknown>"
21912 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21913
21914 #~ msgid "GNOME"
21915 #~ msgstr "GNOME"
21916
21917 #~ msgid "GNOME interface"
21918 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21919
21920 #~ msgid "_Open File..."
21921 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21922
21923 #~ msgid "Open a file"
21924 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21925
21926 #~ msgid "Open _Disc..."
21927 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21928
21929 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21930 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21931
21932 #~ msgid "_Network Stream..."
21933 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21934
21935 #~ msgid "Select a network stream"
21936 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21937
21938 #~ msgid "_Eject Disc"
21939 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21940
21941 #~ msgid "Eject disc"
21942 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21943
21944 #~ msgid "_Chapter"
21945 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21946
21947 #~ msgid "_Subtitles"
21948 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21949
21950 #~ msgid "_Video"
21951 #~ msgstr "_Βίντεο"
21952
21953 #~ msgid "Net"
21954 #~ msgstr "Δίκτυο"
21955
21956 #~ msgid "Stop Stream"
21957 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21958
21959 #~ msgid "Pause Stream"
21960 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21961
21962 #~ msgid "Play Slower"
21963 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21964
21965 #~ msgid "Play Faster"
21966 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21967
21968 #~ msgid "Previous file"
21969 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21970
21971 #~ msgid "Next File"
21972 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21973
21974 #~ msgid "Chapter:"
21975 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21976
21977 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21978 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21979
21980 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21981 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21982
21983 #~ msgid "FEC"
21984 #~ msgstr "FEC"
21985
21986 #~ msgid "Url"
21987 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21988
21989 #~ msgid "Gtk+"
21990 #~ msgstr "Gtk+"
21991
21992 #~ msgid "Gtk+ interface"
21993 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21994
21995 #~ msgid "_About..."
21996 #~ msgstr "_Περί..."
21997
21998 #~ msgid "Go to:"
21999 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
22000
22001 #~ msgid "_Invert"
22002 #~ msgstr "_Αναστροφή"
22003
22004 #~ msgid "Title %d (%d)"
22005 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
22006
22007 #~ msgid "Chapter %d"
22008 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
22009
22010 #~ msgid "Selected:"
22011 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
22012
22013 #~ msgid "Gtk2 interface"
22014 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
22015
22016 #~ msgid "_New"
22017 #~ msgstr "_Νέο"
22018
22019 #~ msgid "window1"
22020 #~ msgstr "παράθυρο1"
22021
22022 #~ msgid "_Edit"
22023 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
22024
22025 #~ msgid "_About"
22026 #~ msgstr "_Σχετικά"
22027
22028 #~ msgid "KDE interface"
22029 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
22030
22031 #~ msgid "Fit To Screen"
22032 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
22033
22034 #~ msgid "Repeat Playlist"
22035 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
22036
22037 #~ msgid "Controls"
22038 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
22039
22040 #~ msgid "TTL"
22041 #~ msgstr "TTL"
22042
22043 #~ msgid "Ogg"
22044 #~ msgstr "Ogg"
22045
22046 #~ msgid "MPEG PS"
22047 #~ msgstr "MPEG PS"
22048
22049 #~ msgid "MPEG 4"
22050 #~ msgstr "MPEG 4"
22051
22052 #~ msgid "MPEG 1"
22053 #~ msgstr "MPEG 1"
22054
22055 #~ msgid "Quicktime"
22056 #~ msgstr "Quicktime"
22057
22058 #~ msgid "Pause stream"
22059 #~ msgstr "Παύση ροής"
22060
22061 #~ msgid "Play stream"
22062 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
22063
22064 #~ msgid "MRL :"
22065 #~ msgstr "MRL :"
22066
22067 #~ msgid "FTP"
22068 #~ msgstr "FTP"
22069
22070 #~ msgid "0:00:00"
22071 #~ msgstr "0:00:00"
22072
22073 #~ msgid "file://"
22074 #~ msgstr "αρχείο://"
22075
22076 #~ msgid "ftp://"
22077 #~ msgstr "ftp://"
22078
22079 #~ msgid "http://"
22080 #~ msgstr "http://"
22081
22082 #~ msgid "udp://@:1234"
22083 #~ msgstr "udp://@:1234"
22084
22085 #~ msgid "udp6://@:1234"
22086 #~ msgstr "udp6://@:1234"
22087
22088 #~ msgid "rtp://"
22089 #~ msgstr "rtp://"
22090
22091 #~ msgid "rtp6://"
22092 #~ msgstr "rtp6://"
22093
22094 #~ msgid "Stream:"
22095 #~ msgstr "Ροή:"
22096
22097 #~ msgid "client"
22098 #~ msgstr "πελάτης"
22099
22100 #~ msgid "/dev/dsp"
22101 #~ msgstr "/dev/dsp"
22102
22103 #~ msgid "/dev/video"
22104 #~ msgstr "/dev/video"
22105
22106 #~ msgid "Device :"
22107 #~ msgstr "Συσκευή:"
22108
22109 #~ msgid "Codec :"
22110 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
22111
22112 #~ msgid "huff"
22113 #~ msgstr "huff"
22114
22115 #~ msgid "http://www.videolan.org"
22116 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
22117
22118 #~ msgid "FileInfo"
22119 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
22120
22121 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
22122 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
22123
22124 #~ msgid "Open a network stream"
22125 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
22126
22127 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
22128 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
22129
22130 #~ msgid "Exit this program"
22131 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22132
22133 #~ msgid "Show the program logs"
22134 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
22135
22136 #~ msgid "About this program"
22137 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
22138
22139 #~ msgid "Simple &Open ..."
22140 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
22141
22142 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
22143 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
22144
22145 #~ msgid "&Eject Disc"
22146 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
22147
22148 #~ msgid "E&xit"
22149 #~ msgstr "Έξ&οδος"
22150
22151 #~ msgid "&File info..."
22152 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
22153
22154 #~ msgid "&About..."
22155 #~ msgstr "&Σχετικά..."
22156
22157 #~ msgid ""
22158 #~ " (wxWindows interface)\n"
22159 #~ "\n"
22160 #~ msgstr ""
22161 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
22162 #~ "↵\n"
22163 #~ "\n"
22164
22165 #~ msgid ""
22166 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
22167 #~ "\n"
22168 #~ msgstr ""
22169 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
22170 #~ "↵\n"
22171 #~ "\n"
22172
22173 #~ msgid "Playlist Item options"
22174 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
22175
22176 #~ msgid "Group Info"
22177 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
22178
22179 #~ msgid "Audio menu"
22180 #~ msgstr "Μενού ήχου"
22181
22182 #~ msgid "Capture input stream"
22183 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
22184
22185 #~ msgid "Video For Linux"
22186 #~ msgstr "Video για Linux"
22187
22188 #~ msgid "CD Audio"
22189 #~ msgstr "CD Ήχου"
22190
22191 #~ msgid "WebCam"
22192 #~ msgstr "WebCam"
22193
22194 #~ msgid "TV Card"
22195 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
22196
22197 #~ msgid "Kfir"
22198 #~ msgstr "Kfir"
22199
22200 #~ msgid "&Simple Add..."
22201 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
22202
22203 #~ msgid "&Disable"
22204 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
22205
22206 #~ msgid "&Select All"
22207 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
22208
22209 #~ msgid "Item Infos"
22210 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
22211
22212 #~ msgid "no info"
22213 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
22214
22215 #~ msgid "General Settings"
22216 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
22217
22218 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
22219 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
22220
22221 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
22222 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
22223
22224 #~ msgid "Audio Options"
22225 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
22226
22227 #~ msgid "Bitrate Options"
22228 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
22229
22230 #~ msgid "Filename of Font"
22231 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22232
22233 #~ msgid "Fonts"
22234 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
22235
22236 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
22237 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
22238
22239 #~ msgid "log filename"
22240 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
22241
22242 #~ msgid "file logging interface"
22243 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
22244
22245 #~ msgid "SAP interface"
22246 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
22247
22248 #~ msgid "Dummy stream"
22249 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
22250
22251 #~ msgid "Standard stream"
22252 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22253
22254 #~ msgid "Transcode stream"
22255 #~ msgstr "Ροή transcode"
22256
22257 #~ msgid "Adjust"
22258 #~ msgstr "Προσαρμογή"
22259
22260 #~ msgid "List of vout modules"
22261 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
22262
22263 #~ msgid "logo video filter"
22264 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
22265
22266 #~ msgid "XOSD module"
22267 #~ msgstr "XOSD module"
22268
22269 #~ msgid "xosd interface"
22270 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
22271
22272 #~ msgid "Close Menu"
22273 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
22274
22275 #~ msgid "Advanced open options"
22276 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
22277
22278 #~ msgid "SAP interface module"
22279 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
22280
22281 #~ msgid "HTTP interface bind port"
22282 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
22283
22284 #~ msgid "osd text filter"
22285 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
22286
22287 #~ msgid "&Title:"
22288 #~ msgstr "&Τίτλος:"
22289
22290 #~ msgid "&Chapter:"
22291 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
22292
22293 #~ msgid "Open &file..."
22294 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
22295
22296 #~ msgid "Open &disc..."
22297 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
22298
22299 #~ msgid "&Network stream..."
22300 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
22301
22302 #~ msgid "&Hide interface"
22303 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
22304
22305 #~ msgid "&Add interface"
22306 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
22307
22308 #~ msgid "Spawn a new interface"
22309 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
22310
22311 #~ msgid "&Controls"
22312 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
22313
22314 #~ msgid "C&hannels"
22315 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
22316
22317 #~ msgid "Sc&reen"
22318 #~ msgstr "Οθόνη"
22319
22320 #~ msgid "&Title"
22321 #~ msgstr "&Τίτλος"
22322
22323 #~ msgid "&Chapter"
22324 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
22325
22326 #~ msgid "&Language"
22327 #~ msgstr "&Γλώσσα"
22328
22329 #~ msgid "&Subtitles"
22330 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
22331
22332 #~ msgid "New stream"
22333 #~ msgstr "Νέα ροή"
22334
22335 #~ msgid "Network Stream..."
22336 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22337
22338 #~ msgid "Next file"
22339 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
22340
22341 #~ msgid "&Add subtitles..."
22342 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
22343
22344 #~ msgid "Exit"
22345 #~ msgstr "Έξοδος"
22346
22347 #~ msgid "&Fullscreen"
22348 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
22349
22350 #~ msgid "Select next title"
22351 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
22352
22353 #~ msgid "&Mute"
22354 #~ msgstr "&Σίγαση"
22355
22356 #~ msgid "Open network"
22357 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
22358
22359 #~ msgid "&Disc..."
22360 #~ msgstr "&Δίσκος..."
22361
22362 #~ msgid "&Network..."
22363 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
22364
22365 #~ msgid "Delete &all"
22366 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
22367
22368 #~ msgid "Play the selected stream"
22369 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
22370
22371 #~ msgid "Native Windows interface"
22372 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
22373
22374 #~ msgid "Language 0x%x"
22375 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
22376
22377 #~ msgid "Screen %d"
22378 #~ msgstr "Οθόνη %d"
22379
22380 #~ msgid "Open skin"
22381 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
22382
22383 #~ msgid "All files"
22384 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
22385
22386 #~ msgid "Add file"
22387 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
22388
22389 #~ msgid "Stream Output MRL"
22390 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
22391
22392 #~ msgid "A_udio"
22393 #~ msgstr "Ή_χος"
22394
22395 #~ msgid "Open a File"
22396 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
22397
22398 #~ msgid "Open file..."
22399 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22400
22401 #~ msgid "Open disc..."
22402 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
22403
22404 #~ msgid "Network stream..."
22405 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Extra Audio File"
22409 #~ msgstr "Ήχος"
22410
22411 #, fuzzy
22412 #~ msgid "Media File"
22413 #~ msgstr "Meditative"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "QWidget"
22417 #~ msgstr "Πλάτος"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "spacing"
22421 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
22422
22423 #, fuzzy
22424 #~ msgid "Line"
22425 #~ msgstr "Χρόνος"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid "line"
22429 #~ msgstr "Oldies"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "orientation"
22433 #~ msgstr "Προορισμός"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "QGroupBox"
22437 #~ msgstr "Ομάδα"
22438
22439 #, fuzzy
22440 #~ msgid "enabled"
22441 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
22442
22443 #, fuzzy
22444 #~ msgid "Disk"
22445 #~ msgstr "Ντίσκο"
22446
22447 #~ msgid " to "
22448 #~ msgstr " με "
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22452 #~ msgstr "από."
22453
22454 #~ msgid " "
22455 #~ msgstr " "
22456
22457 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22458 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22459 #
22460 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22461 #
22462 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
22463 #
22464 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22465 #
22466 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
22467 #
22468 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
22469 #
22470 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22471 #
22472 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22473 #
22474 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
22475 #
22476 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22477 #
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Pashto"
22480 #~ msgstr "Επικόλληση"
22481
22482 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22483 #
22484 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22485 #
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Tetum"
22488 #~ msgstr "Κείμενο"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid ""
22492 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
22493 #~ "stream output."
22494 #~ msgstr "από."
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22498 #~ msgstr "από."
22499
22500 #~ msgid "Joystick device"
22501 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
22505 #~ msgstr "στις."
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Interface showing control interface"
22509 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Telnet Interface password"
22513 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22517 #~ msgstr "από."
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "Interface default search path"
22521 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22522
22523 #~ msgid "_Title"
22524 #~ msgstr "_Τίτλος"
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "_Modules..."
22528 #~ msgstr "Αρθρώματα."
22529
22530 #
22531 #~ msgid "_Language"
22532 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
22533
22534 #~ msgid "_Fullscreen"
22535 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
22536
22537 #~ msgid "Fast"
22538 #~ msgstr "Γρήγορη"
22539
22540 #~ msgid "Title:"
22541 #~ msgstr "Τίτλος:"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Toggle _Interface"
22545 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22546
22547 #~ msgid "Modules"
22548 #~ msgstr "Αρθρώματα"
22549
22550 #~ msgid "Path:"
22551 #~ msgstr "Διαδρομή:"
22552
22553 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22554 #
22555 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22556 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
22557 #
22558 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22559 #
22560 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22561 #
22562 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22563 #
22564 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
22565 #
22566 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22567 #
22568 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
22569 #
22570 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22571 #
22572 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22573 #
22574 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22575 #
22576 #~ msgid "_File"
22577 #~ msgstr "_Αρχείο"
22578
22579 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22580 #
22581 #~ msgid "_Close"
22582 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
22583
22584 #~ msgid "E_xit"
22585 #~ msgstr "Έξ_οδος"
22586
22587 #~ msgid "Exit the program"
22588 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22589
22590 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22591 #
22592 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22593 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22594 #
22595 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22596 #
22597 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22598 #
22599 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
22600 #
22601 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22602 #
22603 #~ msgid "_View"
22604 #~ msgstr "_Προβολή"
22605
22606 #~ msgid "_Settings"
22607 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
22608
22609 #~ msgid "_Preferences..."
22610 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
22611
22612 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22613 #
22614 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22615 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22616 #
22617 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22618 #
22619 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22620 #
22621 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
22622 #
22623 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22624 #
22625 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22626 #
22627 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22628 #
22629 #~ msgid "_Help"
22630 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22631
22632 #~ msgid "About this application"
22633 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22634
22635 #~ msgid "_Play"
22636 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22637
22638 #~ msgid "Go To:"
22639 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22640
22641 #~ msgid "Selected"
22642 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22643
22644 #~ msgid "_Select"
22645 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22646
22647 #~ msgid "Languages"
22648 #~ msgstr "Γλώσσες"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "Ready."
22652 #~ msgstr "Έτοιμο."
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "Exiting..."
22656 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "Messages:"
22660 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22661
22662 #~ msgid "Dismiss"
22663 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid ""
22667 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22668 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22669 #~ "'fullscreen'."
22670 #~ msgstr "από."
22671
22672 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22673 #
22674 #~ msgid "Properties"
22675 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "Sorted by artist"
22679 #~ msgstr "από"
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22683 #~ msgstr "Ήχος"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22687 #~ msgstr "Ήχος"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid ""
22691 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22692 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22693 #~ "controls below"
22694 #~ msgstr "από"
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22698 #~ msgstr "από"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "MPJPEG"
22702 #~ msgstr "MPEG1"
22703
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "Caca"
22706 #~ msgstr "Κλασσική"
22707
22708 #~ msgid "PNG"
22709 #~ msgstr "PNG"
22710
22711 #~ msgid "X11"
22712 #~ msgstr "X11"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid ""
22716 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22717 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22718 #~ "   %A : The album information\n"
22719 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22720 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22721 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22722 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22723 #~ "SEGMENT...\n"
22724 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22725 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22726 #~ "   %P : The publisher ID\n"
22727 #~ "   %p : The preparer ID\n"
22728 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22729 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22730 #~ "   %V : The volume set ID\n"
22731 #~ "   %v : The volume ID\n"
22732 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
22733 #~ "   %% : a % \n"
22734 #~ msgstr ""
22735 #~ "\n"
22736 #~ "\n"
22737 #~ "\n"
22738 #~ "\n"
22739 #~ "\n"
22740 #~ "\n"
22741 #~ "\n"
22742 #~ "\n"
22743 #~ "\n"
22744 #~ "\n"
22745 #~ "\n"
22746 #~ " στις\n"
22747 #~ "\n"
22748 #~ "\n"
22749 #~ "\n"
22750
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "Toolame"
22753 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Showintf"
22757 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "Telnet"
22761 #~ msgstr "Επιλογή"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "wxWindows"
22765 #~ msgstr "Παράθυρο"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22769 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22773 #~ msgstr "από."
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid ""
22777 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22778 #~ msgstr "από."
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22782 #~ msgstr "Ήχος"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid ""
22786 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22787 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22788 #~ msgstr "από."
22789
22790 #, fuzzy
22791 #~ msgid ""
22792 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22793 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22794 #~ "define various related options."
22795 #~ msgstr "από."
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid ""
22799 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22800 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22801 #~ msgstr "από."
22802
22803 #, fuzzy
22804 #~ msgid ""
22805 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22806 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22807 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22808 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22809 #~ msgstr "από"
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid ""
22813 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22814 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22815 #~ msgstr "από."
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Audio output volume"
22819 #~ msgstr "Ήχος"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid ""
22823 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22824 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22825 #~ "as the audio stream being played)."
22826 #~ msgstr "από."
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid ""
22830 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22831 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22832 #~ msgstr "από."
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid ""
22836 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22837 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22838 #~ msgstr "από."
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid ""
22842 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22843 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22844 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22845 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22846 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22847 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid ""
22851 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22852 #~ "connections."
22853 #~ msgstr "από."
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid ""
22857 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22858 #~ "connections."
22859 #~ msgstr "από."
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid ""
22863 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22864 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22865 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22866 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22867 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22868 #~ "might require a reboot of your machine."
22869 #~ msgstr "από."
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid ""
22873 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22874 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22875 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22876 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22877 #~ "\n"
22878 #~ "Options-styles:\n"
22879 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
22880 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
22881 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
22882 #~ "before it\n"
22883 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
22884 #~ "\n"
22885 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22886 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22887 #~ "\n"
22888 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22889 #~ "options.\n"
22890 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22891 #~ "\n"
22892 #~ "URL syntax:\n"
22893 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
22894 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
22895 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
22896 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
22897 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
22898 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
22899 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
22900 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
22901 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22902 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
22903 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
22904 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
22905 #~ msgstr ""
22906 #~ "http://ip\n"
22907 #~ "\n"
22908 #~ "\n"
22909 #~ "\n"
22910 #~ "\n"
22911 #~ "\n"
22912 #~ " Ήχος\n"
22913 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22914 #~ " από\n"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid ""
22918 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22919 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22920 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22921 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22922 #~ msgstr "στις."
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid ""
22926 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22927 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22928 #~ "be used."
22929 #~ msgstr "από."
22930
22931 #, fuzzy
22932 #~ msgid ""
22933 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22934 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22935 #~ "be used."
22936 #~ msgstr "από."
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid ""
22940 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22941 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22942 #~ "your device will be used."
22943 #~ msgstr "από."
22944
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid ""
22947 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22948 #~ "part of the card."
22949 #~ msgstr "από."
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid ""
22953 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22954 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22955 #~ msgstr "από."
22956
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid ""
22959 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22960 #~ "connection."
22961 #~ msgstr "Όνομα"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22965 #~ msgstr "από."
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid ""
22969 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22970 #~ "stream output"
22971 #~ msgstr "από"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid ""
22975 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
22976 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22977 #~ msgstr "από."
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid ""
22981 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22982 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22983 #~ "don't have one."
22984 #~ msgstr "από."
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid ""
22988 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22989 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22990 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22991 #~ msgstr "από στις από στις."
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid ""
22995 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22996 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
22997 #~ msgstr "στις."
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid ""
23001 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
23002 #~ "cost of seeking precision."
23003 #~ msgstr "στις."
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid ""
23007 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
23008 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
23009 #~ "install time so the Service is properly configured."
23010 #~ msgstr "από στις."
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid ""
23014 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
23015 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
23016 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
23017 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
23018 #~ msgstr "από στις"
23019
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Telnet Interface port"
23022 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid ""
23026 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
23027 #~ msgstr "από"
23028
23029 #~ msgid "Eject"
23030 #~ msgstr "Εξαγωγή"
23031
23032 #~ msgid "Slow"
23033 #~ msgstr "Αργή"
23034
23035 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23036 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
23037 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23038
23039 #~ msgid "Close the window"
23040 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23041
23042 #~ msgid "Configure the application"
23043 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Opening file..."
23047 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Volume: %d"
23051 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid ""
23055 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
23056 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23057 #~ msgstr "Ήχος."
23058
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid ""
23061 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
23062 #~ "for these settings to take effect.\n"
23063 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
23064 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
23065 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
23066 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
23067 #~ "(Preferences / General / Video)."
23068 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
23069
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Show/Hide interface"
23072 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid ""
23076 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23077 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23078 #~ "controls below."
23079 #~ msgstr "από."
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "Sort by &title"
23083 #~ msgstr "από"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "&Reverse sort by title"
23087 #~ msgstr "από"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid ""
23091 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
23092 #~ "modify the resulting chain by yourself"
23093 #~ msgstr "από"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid ""
23097 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
23098 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
23099 #~ "computers, but it does not work over Internet."
23100 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid ""
23104 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23105 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23106 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23107 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
23108 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
23109
23110 #~ msgid "Miscellaneous options"
23111 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid ""
23115 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
23116 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
23117 #~ msgstr "από "
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid ""
23121 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
23122 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
23123 #~ msgstr "στις"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid ""
23127 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
23128 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
23129 #~ msgstr "από"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
23133 #~ msgstr "Όνομα"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
23137 #~ msgstr "Όνομα"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid ""
23141 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
23142 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
23143 #~ "directly onto the video."
23144 #~ msgstr "από."
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
23148 #~ msgstr "από."
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Time position"
23152 #~ msgstr "Θέση"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid ""
23156 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23157 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
23158 #~ msgstr "από"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "VLC internal picture video output"
23162 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"