1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
70 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:432
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Απεικονίσεις"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Modules εξαγωγής"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
130 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
170 "\"overlay subpictures\"."
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
182 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
194 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
195 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
208 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
209 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
267 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
268 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
269 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
271 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
272 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
278 #: include/vlc_config_cat.h:147
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
290 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
291 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
292 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
293 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
296 #: include/vlc_config_cat.h:155
297 msgid "Access output"
298 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
300 #: include/vlc_config_cat.h:157
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
307 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
308 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
309 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
311 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
314 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
326 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
327 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
328 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
330 #: include/vlc_config_cat.h:170
334 #: include/vlc_config_cat.h:171
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
341 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
342 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
343 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
345 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
354 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
355 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
362 #: include/vlc_config_cat.h:182
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
367 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
371 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
372 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
377 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
382 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
385 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
386 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
388 #: include/vlc_config_cat.h:191
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
392 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
396 #: include/vlc_config_cat.h:193
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
401 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
402 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
404 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
405 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
408 msgstr "Για προχωρημένους"
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Advanced settings. Use with care."
412 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
414 #: include/vlc_config_cat.h:200
416 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
418 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
421 "not change these settings."
423 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
424 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
426 #: include/vlc_config_cat.h:204
427 msgid "Advanced settings"
428 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Other advanced settings"
432 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
434 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
435 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
441 #: include/vlc_config_cat.h:208
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
446 #: include/vlc_config_cat.h:213
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
450 #: include/vlc_config_cat.h:214
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
458 #: include/vlc_config_cat.h:220
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
462 #: include/vlc_config_cat.h:222
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
468 #: include/vlc_config_cat.h:225
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
472 #: include/vlc_config_cat.h:227
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
476 #: include/vlc_config_cat.h:229
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
480 #: include/vlc_config_cat.h:231
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
489 #: include/vlc_config_cat.h:238
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
493 #: include/vlc_config_cat.h:239
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
497 #: include/vlc_interface.h:146
500 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
501 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
504 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
505 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
506 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
510 msgid "Quick &Open File..."
511 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:34
515 msgid "&Advanced Open..."
516 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
520 msgid "Open &Directory..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:37
524 msgid "Select one or more files to open"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
528 msgid "Information..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:42
533 msgid "Codec Information..."
534 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:43
541 #: include/vlc_intf_strings.h:44
543 msgid "Extended settings..."
544 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:45
547 msgid "Go to specific time..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:46
553 msgstr "Σελιδοδείκτες"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:47
557 msgid "VLM Configuration..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
562 msgid "About VLC media player..."
563 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
583 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
585 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
587 #: include/vlc_intf_strings.h:53
589 msgid "Fetch information"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
600 #: include/vlc_intf_strings.h:56
605 #: include/vlc_intf_strings.h:57
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
608 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:58
614 #: include/vlc_intf_strings.h:59
617 msgstr "Αποθήκευση ως..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
621 msgstr "Επανάληψη όλων"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:64
625 msgstr "Επανάληψη ενός"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:65
631 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
632 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
636 #: include/vlc_intf_strings.h:68
641 #: include/vlc_intf_strings.h:70
642 msgid "Add to playlist"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:71
646 msgid "Add to media library"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:73
652 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:74
656 msgid "Advanced open..."
657 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:75
661 msgid "Add directory..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:77
666 msgid "Save playlist to file..."
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:78
670 msgid "Load playlist file..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
678 #: include/vlc_intf_strings.h:81
680 msgid "Search filter"
681 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:83
684 msgid "Additional sources"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:87
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
690 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
694 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
697 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:93
701 msgid "Clone the image"
702 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
706 msgid "Magnification"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:96
711 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
715 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
717 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
722 #: include/vlc_intf_strings.h:100
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:102
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:104
731 msgid "Image colors inversion"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:106
735 msgid "Split the image to make an image wall"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:108
740 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
741 "The video gets split in parts that you must sort."
744 #: include/vlc_intf_strings.h:111
746 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
747 "Try changing the various settings for different effects"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:114
752 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
753 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
757 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
758 msgid "Meta-information"
759 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
761 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
763 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
767 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
773 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
774 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
778 #: include/vlc_meta.h:35
782 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
784 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
786 #: include/vlc_meta.h:37
787 msgid "Album/movie/show title"
788 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
790 #: include/vlc_meta.h:38
791 msgid "Track number/position in set"
792 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
794 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
796 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
798 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
803 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
807 #: include/vlc_meta.h:41
811 #: include/vlc_meta.h:42
815 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
820 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
826 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
828 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
830 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
834 #: include/vlc_meta.h:47
838 #: include/vlc_meta.h:49
843 #: include/vlc_meta.h:51
845 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
847 #: include/vlc_meta.h:52
848 msgid "Codec Description"
849 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
851 #: include/vlc/vlc.h:587
853 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
854 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
855 "see the file named COPYING for details.\n"
856 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
858 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
859 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
860 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
861 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
862 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
863 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
865 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
866 #: src/audio_output/filters.c:224
868 msgid "Audio filtering failed"
871 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
872 #: src/audio_output/filters.c:225
874 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
877 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
878 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
879 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
881 msgstr "Απενεργοποίηση"
883 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
885 msgstr "Φασματόμετρο"
887 #: src/audio_output/input.c:90
891 #: src/audio_output/input.c:92
895 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
896 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
900 msgstr "Ισοσταθμιστής"
902 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
903 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
904 msgid "Audio filters"
907 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
908 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
910 msgid "Audio Channels"
911 msgstr "Κανάλια ήχου"
913 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
914 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
915 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
916 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
917 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
918 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
920 msgstr "Στερεοφωνικό"
922 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
923 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
924 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
925 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
927 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
932 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
933 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
934 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
935 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
936 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
941 #: src/audio_output/output.c:134
942 msgid "Dolby Surround"
943 msgstr "Dolby Surround"
945 #: src/audio_output/output.c:146
946 msgid "Reverse stereo"
947 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
949 #: src/extras/getopt.c:633
951 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
954 #: src/extras/getopt.c:658
956 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
959 #: src/extras/getopt.c:663
961 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
964 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
966 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
967 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
969 #: src/extras/getopt.c:710
971 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
972 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
974 #: src/extras/getopt.c:714
976 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
977 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
979 #: src/extras/getopt.c:740
981 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
982 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
984 #: src/extras/getopt.c:743
986 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
987 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
989 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
991 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
992 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
994 #: src/extras/getopt.c:820
996 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
997 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
999 #: src/extras/getopt.c:838
1001 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1002 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1004 #: src/input/control.c:309
1007 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1009 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
1010 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
1011 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
1012 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
1013 #: modules/stream_out/es.c:379
1014 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1017 #: src/input/decoder.c:127
1018 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1021 #: src/input/decoder.c:139
1022 msgid "VLC could not open the decoder module."
1025 #: src/input/decoder.c:149
1026 msgid "No suitable decoder module for format"
1029 #: src/input/decoder.c:150
1032 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1033 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1036 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1037 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1038 #: modules/access/cdda/info.c:999
1043 #: src/input/es_out.c:585
1048 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1049 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1050 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1054 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1059 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1063 msgstr "κωδικοποιητής"
1065 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1067 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1069 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1070 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1074 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1080 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1082 msgstr "Sample rate"
1084 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1089 #: src/input/es_out.c:1804
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr "Bits ανά sample"
1093 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1094 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1098 #: src/input/es_out.c:1810
1103 #: src/input/es_out.c:1821
1107 #: src/input/es_out.c:1827
1108 msgid "Display resolution"
1109 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1111 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1113 msgstr "Συχνότητα frame"
1115 #: src/input/es_out.c:1844
1119 #: src/input/input.c:2214
1120 msgid "Your input can't be opened"
1123 #: src/input/input.c:2215
1125 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1128 #: src/input/input.c:2310
1129 msgid "Can't recognize the input's format"
1132 #: src/input/input.c:2311
1134 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1137 #: src/input/var.c:118
1139 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1141 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1143 msgstr "Προγράμματα"
1145 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1147 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1152 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1153 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1157 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1160 msgstr "Τμήμα video"
1162 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1165 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1167 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1169 msgid "Subtitles Track"
1170 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1172 #: src/input/var.c:263
1174 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1176 #: src/input/var.c:268
1177 msgid "Previous title"
1178 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1180 #: src/input/var.c:291
1185 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1188 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1190 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1193 msgid "Next chapter"
1194 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1196 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1199 msgid "Previous chapter"
1200 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1202 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1205 msgstr "Πολυμέσα %s"
1207 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1208 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1218 #: src/interface/interaction.c:361
1222 #: src/interface/interface.c:320
1223 msgid "Switch interface"
1224 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1226 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1228 msgid "Add Interface"
1229 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1231 #: src/interface/interface.c:353
1233 msgid "Telnet Interface"
1236 #: src/interface/interface.c:356
1238 msgid "Web Interface"
1241 #: src/interface/interface.c:359
1242 msgid "Debug logging"
1245 #: src/interface/interface.c:362
1246 msgid "Mouse Gestures"
1249 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1250 #: src/modules/modules.c:2047
1254 #: src/libvlc-common.c:299
1255 msgid "Help options"
1256 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1258 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1260 msgstr "συμβολοσειρά"
1262 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1266 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1268 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1270 #: src/libvlc-common.c:1565
1271 msgid " (default enabled)"
1272 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1274 #: src/libvlc-common.c:1566
1275 msgid " (default disabled)"
1276 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1278 #: src/libvlc-common.c:1831
1280 msgid "VLC version %s\n"
1281 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1283 #: src/libvlc-common.c:1832
1285 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1286 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1288 #: src/libvlc-common.c:1834
1290 msgid "Compiler: %s\n"
1291 msgstr "Compiler: %s\n"
1293 #: src/libvlc-common.c:1836
1295 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1296 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1298 #: src/libvlc-common.c:1867
1301 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1304 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1306 #: src/libvlc-common.c:1887
1309 "Press the RETURN key to continue...\n"
1312 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1314 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1318 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1322 #: src/libvlc-module.c:47
1323 msgid "American English"
1324 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1326 #: src/libvlc-module.c:47
1327 msgid "British English"
1330 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1334 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1338 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1342 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1346 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1350 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1354 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1358 #: src/libvlc-module.c:49
1363 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1367 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1371 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1375 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1379 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1387 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1391 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1395 #: src/libvlc-module.c:51
1399 #: src/libvlc-module.c:51
1400 msgid "Brazilian Portuguese"
1401 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1403 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1405 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1417 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1421 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1425 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1429 #: src/libvlc-module.c:53
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1433 #: src/libvlc-module.c:53
1434 msgid "Chinese Traditional"
1435 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1437 #: src/libvlc-module.c:72
1439 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1440 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1443 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1444 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1445 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1447 #: src/libvlc-module.c:76
1448 msgid "Interface module"
1449 msgstr "Module διεπαφής"
1451 #: src/libvlc-module.c:78
1453 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best module available."
1456 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1457 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1459 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1463 #: src/libvlc-module.c:84
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1470 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1471 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1472 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1473 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1475 #: src/libvlc-module.c:91
1476 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1477 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1479 #: src/libvlc-module.c:93
1480 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1481 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1483 #: src/libvlc-module.c:95
1485 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1486 "1=warnings, 2=debug)."
1489 #: src/libvlc-module.c:98
1493 #: src/libvlc-module.c:100
1494 msgid "Turn off all warning and information messages."
1495 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1497 #: src/libvlc-module.c:102
1498 msgid "Default stream"
1499 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1501 #: src/libvlc-module.c:104
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1503 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1505 #: src/libvlc-module.c:107
1507 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1508 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1510 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1511 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1513 #: src/libvlc-module.c:111
1514 msgid "Color messages"
1515 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1517 #: src/libvlc-module.c:113
1519 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1520 "needs Linux color support for this to work."
1522 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1523 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1526 #: src/libvlc-module.c:116
1527 msgid "Show advanced options"
1528 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1530 #: src/libvlc-module.c:118
1532 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1533 "available options, including those that most users should never touch."
1535 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1536 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1537 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1539 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1540 msgid "Show interface with mouse"
1541 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1543 #: src/libvlc-module.c:124
1545 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1546 "edge of the screen in fullscreen mode."
1548 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1549 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1551 #: src/libvlc-module.c:127
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1562 #: src/libvlc-module.c:139
1564 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1565 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1566 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1567 "the \"audio filters\" modules section."
1569 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1570 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1571 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1572 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1575 #: src/libvlc-module.c:145
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1579 #: src/libvlc-module.c:147
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1584 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1585 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1587 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1588 #: modules/stream_out/display.c:38
1589 msgid "Enable audio"
1590 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1592 #: src/libvlc-module.c:153
1594 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1595 "not take place, thus saving some processing power."
1597 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1598 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1599 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1601 #: src/libvlc-module.c:156
1602 msgid "Force mono audio"
1603 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1605 #: src/libvlc-module.c:157
1606 msgid "This will force a mono audio output."
1607 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1609 #: src/libvlc-module.c:159
1610 msgid "Default audio volume"
1611 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1613 #: src/libvlc-module.c:161
1615 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1617 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1618 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1620 #: src/libvlc-module.c:164
1621 msgid "Audio output saved volume"
1622 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1624 #: src/libvlc-module.c:166
1626 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1627 "should not change this option manually."
1629 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1630 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1632 #: src/libvlc-module.c:169
1633 msgid "Audio output volume step"
1634 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1636 #: src/libvlc-module.c:171
1638 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1641 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1642 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1644 #: src/libvlc-module.c:174
1645 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1646 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1648 #: src/libvlc-module.c:176
1650 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1651 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1653 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1654 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1657 #: src/libvlc-module.c:180
1658 msgid "High quality audio resampling"
1659 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1661 #: src/libvlc-module.c:182
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1667 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1668 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1669 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1670 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1672 #: src/libvlc-module.c:187
1673 msgid "Audio desynchronization compensation"
1674 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1676 #: src/libvlc-module.c:189
1678 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1679 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1682 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1683 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1685 #: src/libvlc-module.c:192
1686 msgid "Audio output channels mode"
1687 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1689 #: src/libvlc-module.c:194
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1695 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1696 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1697 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1699 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1700 msgid "Use S/PDIF when available"
1701 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1703 #: src/libvlc-module.c:200
1705 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1706 "audio stream being played."
1708 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1709 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1711 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1712 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1713 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1715 #: src/libvlc-module.c:205
1717 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1718 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1719 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1720 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1722 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1723 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1724 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1725 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1726 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1728 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1732 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1736 #: src/libvlc-module.c:216
1737 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1739 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1742 #: src/libvlc-module.c:219
1743 msgid "Audio visualizations "
1744 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1746 #: src/libvlc-module.c:221
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1750 #: src/libvlc-module.c:229
1752 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1753 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1754 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1755 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1759 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1760 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1761 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1762 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1764 #: src/libvlc-module.c:235
1765 msgid "Video output module"
1766 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1768 #: src/libvlc-module.c:237
1770 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1771 "automatically select the best method available."
1773 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1774 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1775 "διαθέσιμης μεθόδου."
1777 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1778 #: modules/stream_out/display.c:40
1779 msgid "Enable video"
1780 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1782 #: src/libvlc-module.c:242
1784 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1785 "not take place, thus saving some processing power."
1787 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1788 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1789 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1791 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1795 msgstr "Μήκος βίντεο"
1797 #: src/libvlc-module.c:247
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1802 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1803 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1805 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1807 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1808 msgid "Video height"
1809 msgstr "Ύψος βίντεο"
1811 #: src/libvlc-module.c:252
1813 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1814 "video characteristics."
1816 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1817 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1819 #: src/libvlc-module.c:255
1820 msgid "Video X coordinate"
1821 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1823 #: src/libvlc-module.c:257
1825 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1828 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1829 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1831 #: src/libvlc-module.c:260
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1835 #: src/libvlc-module.c:262
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1840 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1841 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1843 #: src/libvlc-module.c:265
1845 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1847 #: src/libvlc-module.c:267
1849 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1852 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1853 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1855 #: src/libvlc-module.c:270
1856 msgid "Video alignment"
1857 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1859 #: src/libvlc-module.c:272
1861 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1862 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1863 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1865 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1866 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1867 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1868 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1870 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1871 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1872 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1874 #: modules/video_filter/rss.c:164
1878 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1881 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1886 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1887 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1889 #: modules/video_filter/rss.c:164
1893 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1894 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1895 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1896 #: modules/video_filter/rss.c:165
1898 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1900 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1901 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1903 #: modules/video_filter/rss.c:165
1907 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1908 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1910 #: modules/video_filter/rss.c:165
1912 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1914 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1915 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1917 #: modules/video_filter/rss.c:165
1918 msgid "Bottom-Right"
1921 #: src/libvlc-module.c:280
1923 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1925 #: src/libvlc-module.c:282
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1927 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1929 #: src/libvlc-module.c:284
1930 msgid "Grayscale video output"
1931 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1933 #: src/libvlc-module.c:286
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1938 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1939 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1940 "επεξεργαστική ισχύς."
1942 #: src/libvlc-module.c:289
1943 msgid "Embedded video"
1946 #: src/libvlc-module.c:291
1947 msgid "Embed the video output in the main interface."
1950 #: src/libvlc-module.c:293
1951 msgid "Fullscreen video output"
1952 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1954 #: src/libvlc-module.c:295
1955 msgid "Start video in fullscreen mode"
1956 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1958 #: src/libvlc-module.c:297
1959 msgid "Overlay video output"
1960 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1962 #: src/libvlc-module.c:299
1964 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1965 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1967 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1968 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1969 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1971 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1976 #: src/libvlc-module.c:304
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1978 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1980 #: src/libvlc-module.c:306
1981 msgid "Disable screensaver"
1982 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1984 #: src/libvlc-module.c:307
1985 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1986 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1988 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1989 msgid "Window decorations"
1990 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1992 #: src/libvlc-module.c:311
1994 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1995 "giving a \"minimal\" window."
1997 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1998 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2000 #: src/libvlc-module.c:314
2002 msgid "Video output filter module"
2005 #: src/libvlc-module.c:316
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2010 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2011 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2014 #: src/libvlc-module.c:320
2015 msgid "Video filter module"
2016 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2018 #: src/libvlc-module.c:322
2020 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2021 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2030 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2032 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2033 msgid "Video snapshot file prefix"
2036 #: src/libvlc-module.c:334
2037 msgid "Video snapshot format"
2038 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2040 #: src/libvlc-module.c:336
2041 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2043 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2046 #: src/libvlc-module.c:338
2047 msgid "Display video snapshot preview"
2048 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2050 #: src/libvlc-module.c:340
2051 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2053 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2055 #: src/libvlc-module.c:342
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 #: src/libvlc-module.c:344
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 #: src/libvlc-module.c:346
2064 msgid "Video cropping"
2065 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2067 #: src/libvlc-module.c:348
2069 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2070 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2072 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2073 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2075 #: src/libvlc-module.c:352
2076 msgid "Source aspect ratio"
2077 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2079 #: src/libvlc-module.c:354
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2087 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2088 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2089 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2090 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2091 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2092 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2094 #: src/libvlc-module.c:361
2095 msgid "Custom crop ratios list"
2098 #: src/libvlc-module.c:363
2100 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2104 #: src/libvlc-module.c:366
2105 msgid "Custom aspect ratios list"
2108 #: src/libvlc-module.c:368
2110 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2111 "aspect ratio list."
2114 #: src/libvlc-module.c:371
2115 msgid "Fix HDTV height"
2116 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2118 #: src/libvlc-module.c:373
2120 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2121 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2122 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2124 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2125 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2126 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2127 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2129 #: src/libvlc-module.c:378
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2133 #: src/libvlc-module.c:380
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2139 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2140 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2141 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2143 #: src/libvlc-module.c:384
2145 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2147 #: src/libvlc-module.c:386
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2153 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2154 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2156 #: src/libvlc-module.c:389
2157 msgid "Drop late frames"
2158 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2160 #: src/libvlc-module.c:391
2162 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2163 "intended display date)."
2165 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2166 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2168 #: src/libvlc-module.c:394
2169 msgid "Quiet synchro"
2170 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2172 #: src/libvlc-module.c:396
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2177 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2178 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2180 #: src/libvlc-module.c:405
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2186 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2187 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2188 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2190 #: src/libvlc-module.c:410
2192 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2193 "Restrictions Management measure."
2196 #: src/libvlc-module.c:413
2197 msgid "Clock reference average counter"
2200 #: src/libvlc-module.c:415
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2205 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2208 #: src/libvlc-module.c:418
2209 msgid "Clock synchronisation"
2210 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2212 #: src/libvlc-module.c:420
2214 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2215 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2217 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2218 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2219 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2221 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2222 msgid "Network synchronisation"
2223 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2225 #: src/libvlc-module.c:425
2227 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2228 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2230 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2231 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2232 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2234 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2236 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2237 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2240 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2246 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2247 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2251 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2252 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2258 msgstr "Ενεργοποίηση"
2260 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2264 #: src/libvlc-module.c:435
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2267 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2270 #: src/libvlc-module.c:437
2271 msgid "MTU of the network interface"
2272 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2274 #: src/libvlc-module.c:439
2276 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2277 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2279 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2280 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2282 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2283 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2286 #: src/libvlc-module.c:444
2288 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2289 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2293 #: src/libvlc-module.c:448
2295 msgid "Multicast output interface"
2298 #: src/libvlc-module.c:450
2299 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2302 #: src/libvlc-module.c:452
2303 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2304 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2306 #: src/libvlc-module.c:454
2308 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2312 #: src/libvlc-module.c:457
2313 msgid "DiffServ Code Point"
2316 #: src/libvlc-module.c:458
2318 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2319 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2322 #: src/libvlc-module.c:464
2324 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2325 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2328 #: src/libvlc-module.c:470
2330 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2331 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2332 "(like DVB streams for example)."
2335 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2338 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2340 #: src/libvlc-module.c:478
2341 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2344 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2346 msgid "Subtitles track"
2347 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2349 #: src/libvlc-module.c:483
2350 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2351 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2353 #: src/libvlc-module.c:486
2354 msgid "Audio language"
2355 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2357 #: src/libvlc-module.c:488
2359 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2360 "letter country code)."
2362 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2363 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2365 #: src/libvlc-module.c:491
2366 msgid "Subtitle language"
2367 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2369 #: src/libvlc-module.c:493
2371 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2372 "letter country code)."
2374 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2375 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2377 #: src/libvlc-module.c:497
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2381 #: src/libvlc-module.c:499
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2389 #: src/libvlc-module.c:503
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "Input repetitions"
2395 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2399 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2403 msgstr "Ώρα έναρξης"
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2407 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2411 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2415 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2419 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2421 #: src/libvlc-module.c:519
2423 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2424 "together after the normal one."
2427 #: src/libvlc-module.c:522
2428 msgid "Input slave (experimental)"
2431 #: src/libvlc-module.c:524
2433 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2434 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2437 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2438 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2439 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2442 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2445 #: src/libvlc-module.c:530
2447 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2448 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2452 #: src/libvlc-module.c:536
2454 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2455 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2456 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2457 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2460 #: src/libvlc-module.c:542
2461 msgid "Force subtitle position"
2462 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2464 #: src/libvlc-module.c:544
2466 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2467 "over the movie. Try several positions."
2469 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2470 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2472 #: src/libvlc-module.c:547
2473 msgid "Enable sub-pictures"
2476 #: src/libvlc-module.c:549
2477 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2480 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2482 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2483 msgid "On Screen Display"
2484 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2486 #: src/libvlc-module.c:553
2488 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2491 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2494 #: src/libvlc-module.c:556
2495 msgid "Text rendering module"
2498 #: src/libvlc-module.c:558
2500 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2504 #: src/libvlc-module.c:560
2505 msgid "Subpictures filter module"
2506 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2508 #: src/libvlc-module.c:562
2511 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2512 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2514 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2515 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2516 "τρέχον κείμενο...)."
2518 #: src/libvlc-module.c:565
2519 msgid "Autodetect subtitle files"
2520 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2522 #: src/libvlc-module.c:567
2524 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2525 "(based on the filename of the movie)."
2527 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2528 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2530 #: src/libvlc-module.c:570
2531 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2534 #: src/libvlc-module.c:572
2536 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2538 "0 = no subtitles autodetected\n"
2539 "1 = any subtitle file\n"
2540 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2541 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2542 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2545 #: src/libvlc-module.c:580
2546 msgid "Subtitle autodetection paths"
2547 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2549 #: src/libvlc-module.c:582
2551 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2552 "found in the current directory."
2554 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2555 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2557 #: src/libvlc-module.c:585
2558 msgid "Use subtitle file"
2559 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2561 #: src/libvlc-module.c:587
2563 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2566 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2567 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2569 #: src/libvlc-module.c:590
2571 msgstr "Συσκευή DVD"
2573 #: src/libvlc-module.c:593
2575 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2576 "the drive letter (eg. D:)"
2578 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2579 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2581 #: src/libvlc-module.c:597
2582 msgid "This is the default DVD device to use."
2583 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2585 #: src/libvlc-module.c:600
2587 msgstr "Συσκευή VCD"
2589 #: src/libvlc-module.c:603
2591 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2592 "scan for a suitable CD-ROM device."
2594 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2595 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2597 #: src/libvlc-module.c:607
2598 msgid "This is the default VCD device to use."
2599 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2601 #: src/libvlc-module.c:610
2602 msgid "Audio CD device"
2603 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2605 #: src/libvlc-module.c:613
2607 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2608 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2610 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2611 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2614 #: src/libvlc-module.c:617
2615 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2617 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2619 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2622 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2624 #: src/libvlc-module.c:622
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2626 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2628 #: src/libvlc-module.c:624
2630 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2632 #: src/libvlc-module.c:626
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2634 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2637 msgid "TCP connection timeout"
2638 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2640 #: src/libvlc-module.c:630
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2642 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2644 #: src/libvlc-module.c:632
2645 msgid "SOCKS server"
2646 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2648 #: src/libvlc-module.c:634
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2654 #: src/libvlc-module.c:637
2655 msgid "SOCKS user name"
2656 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2658 #: src/libvlc-module.c:639
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2662 #: src/libvlc-module.c:641
2663 msgid "SOCKS password"
2664 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2666 #: src/libvlc-module.c:643
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2668 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2670 #: src/libvlc-module.c:645
2671 msgid "Title metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:647
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:649
2679 msgid "Author metadata"
2680 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2682 #: src/libvlc-module.c:651
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2684 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2686 #: src/libvlc-module.c:653
2687 msgid "Artist metadata"
2688 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2690 #: src/libvlc-module.c:655
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2692 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2694 #: src/libvlc-module.c:657
2695 msgid "Genre metadata"
2696 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2698 #: src/libvlc-module.c:659
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2700 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2702 #: src/libvlc-module.c:661
2703 msgid "Copyright metadata"
2704 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2706 #: src/libvlc-module.c:663
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2709 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2711 #: src/libvlc-module.c:665
2712 msgid "Description metadata"
2713 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2715 #: src/libvlc-module.c:667
2716 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2717 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2719 #: src/libvlc-module.c:669
2720 msgid "Date metadata"
2721 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2723 #: src/libvlc-module.c:671
2724 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:673
2728 msgid "URL metadata"
2729 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2732 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2733 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2735 #: src/libvlc-module.c:679
2737 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2738 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2739 "can break playback of all your streams."
2741 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2742 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2743 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2744 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2746 #: src/libvlc-module.c:683
2747 msgid "Preferred decoders list"
2748 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2750 #: src/libvlc-module.c:685
2752 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2753 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2754 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2758 msgid "Preferred encoders list"
2759 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2761 #: src/libvlc-module.c:692
2763 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2765 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
2766 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2768 #: src/libvlc-module.c:695
2769 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2772 #: src/libvlc-module.c:697
2774 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2775 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2778 #: src/libvlc-module.c:706
2780 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2784 #: src/libvlc-module.c:709
2785 msgid "Default stream output chain"
2786 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2788 #: src/libvlc-module.c:711
2790 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2791 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2795 #: src/libvlc-module.c:715
2796 msgid "Enable streaming of all ES"
2799 #: src/libvlc-module.c:717
2800 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2803 #: src/libvlc-module.c:719
2804 msgid "Display while streaming"
2805 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2807 #: src/libvlc-module.c:721
2808 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2809 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2811 #: src/libvlc-module.c:723
2812 msgid "Enable video stream output"
2813 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2815 #: src/libvlc-module.c:725
2817 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2821 #: src/libvlc-module.c:728
2822 msgid "Enable audio stream output"
2823 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2825 #: src/libvlc-module.c:730
2827 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2828 "facility when this last one is enabled."
2831 #: src/libvlc-module.c:733
2832 msgid "Enable SPU stream output"
2833 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2835 #: src/libvlc-module.c:735
2837 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2841 #: src/libvlc-module.c:738
2842 msgid "Keep stream output open"
2843 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2845 #: src/libvlc-module.c:740
2847 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2848 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2852 #: src/libvlc-module.c:744
2853 msgid "Preferred packetizer list"
2856 #: src/libvlc-module.c:746
2858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2861 #: src/libvlc-module.c:749
2863 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2865 #: src/libvlc-module.c:751
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2869 #: src/libvlc-module.c:753
2870 msgid "Access output module"
2871 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2873 #: src/libvlc-module.c:755
2874 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2877 #: src/libvlc-module.c:757
2878 msgid "Control SAP flow"
2879 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2881 #: src/libvlc-module.c:759
2883 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2884 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2887 #: src/libvlc-module.c:763
2888 msgid "SAP announcement interval"
2889 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2891 #: src/libvlc-module.c:765
2893 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2894 "between SAP announcements."
2897 #: src/libvlc-module.c:774
2899 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2900 "always leave all these enabled."
2902 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2903 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2905 #: src/libvlc-module.c:777
2906 msgid "Enable FPU support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2909 #: src/libvlc-module.c:779
2911 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2914 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2915 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2917 #: src/libvlc-module.c:782
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2921 #: src/libvlc-module.c:784
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2926 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
2929 #: src/libvlc-module.c:787
2930 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
2933 #: src/libvlc-module.c:789
2935 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2936 "advantage of them."
2938 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
2941 #: src/libvlc-module.c:792
2942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2945 #: src/libvlc-module.c:794
2947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2950 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2953 #: src/libvlc-module.c:797
2954 msgid "Enable CPU SSE support"
2955 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2957 #: src/libvlc-module.c:799
2959 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2962 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2965 #: src/libvlc-module.c:802
2966 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2967 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2969 #: src/libvlc-module.c:804
2971 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2974 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2977 #: src/libvlc-module.c:807
2978 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2979 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2981 #: src/libvlc-module.c:809
2983 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2986 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
2989 #: src/libvlc-module.c:814
2991 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2992 "you really know what you are doing."
2995 #: src/libvlc-module.c:817
2996 msgid "Memory copy module"
2997 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2999 #: src/libvlc-module.c:819
3001 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3002 "select the fastest one supported by your hardware."
3004 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3005 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3008 #: src/libvlc-module.c:822
3009 msgid "Access module"
3010 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3012 #: src/libvlc-module.c:824
3014 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3015 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3016 "option unless you really know what you are doing."
3019 #: src/libvlc-module.c:828
3020 msgid "Access filter module"
3021 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3023 #: src/libvlc-module.c:830
3025 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3026 "used for instance for timeshifting."
3029 #: src/libvlc-module.c:833
3030 msgid "Demux module"
3031 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3033 #: src/libvlc-module.c:835
3035 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3036 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3037 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3038 "you really know what you are doing."
3041 #: src/libvlc-module.c:840
3042 msgid "Allow real-time priority"
3043 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3045 #: src/libvlc-module.c:842
3047 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3048 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3049 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3050 "only activate this if you know what you're doing."
3052 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3053 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3054 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3055 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3057 #: src/libvlc-module.c:848
3058 msgid "Adjust VLC priority"
3059 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3061 #: src/libvlc-module.c:850
3063 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3064 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3068 #: src/libvlc-module.c:854
3069 msgid "Minimize number of threads"
3070 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3072 #: src/libvlc-module.c:856
3073 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3075 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3078 #: src/libvlc-module.c:858
3079 msgid "Modules search path"
3080 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3082 #: src/libvlc-module.c:860
3083 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3086 #: src/libvlc-module.c:862
3087 msgid "VLM configuration file"
3088 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3090 #: src/libvlc-module.c:864
3091 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3094 #: src/libvlc-module.c:866
3095 msgid "Use a plugins cache"
3098 #: src/libvlc-module.c:868
3099 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3102 #: src/libvlc-module.c:870
3103 msgid "Collect statistics"
3104 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3106 #: src/libvlc-module.c:872
3107 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3108 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3110 #: src/libvlc-module.c:874
3111 msgid "Run as daemon process"
3114 #: src/libvlc-module.c:876
3115 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3118 #: src/libvlc-module.c:878
3119 msgid "Write process id to file"
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Writes process id into specified file."
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3128 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3132 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3135 msgid "Log to syslog"
3136 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3138 #: src/libvlc-module.c:888
3139 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3140 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3142 #: src/libvlc-module.c:890
3143 msgid "Allow only one running instance"
3144 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3146 #: src/libvlc-module.c:892
3148 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3149 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3150 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3151 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3152 "running instance or enqueue it."
3154 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3155 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3156 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3157 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3158 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3164 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3165 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3166 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3167 "This option will allow you to play the file with the already running "
3168 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3169 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3171 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3172 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3173 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3174 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3175 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3178 #: src/libvlc-module.c:908
3179 msgid "VLC is started from file association"
3182 #: src/libvlc-module.c:910
3183 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3186 #: src/libvlc-module.c:913
3187 msgid "One instance when started from file"
3190 #: src/libvlc-module.c:915
3191 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3194 #: src/libvlc-module.c:917
3195 msgid "Increase the priority of the process"
3196 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3200 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3201 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3202 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3203 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3204 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3207 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3208 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3209 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3210 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3211 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3212 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3214 #: src/libvlc-module.c:927
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3217 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3220 #: src/libvlc-module.c:929
3222 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3223 "playing current item."
3225 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3226 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3228 #: src/libvlc-module.c:938
3230 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3231 "overridden in the playlist dialog box."
3233 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3234 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3236 #: src/libvlc-module.c:941
3237 msgid "Automatically preparse files"
3240 #: src/libvlc-module.c:943
3242 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3246 #: src/libvlc-module.c:946
3247 msgid "Album art policy"
3250 #: src/libvlc-module.c:948
3251 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3254 #: src/libvlc-module.c:954
3255 msgid "Manual download only"
3258 #: src/libvlc-module.c:955
3259 msgid "When track starts playing"
3262 #: src/libvlc-module.c:956
3263 msgid "As soon as track is added"
3266 #: src/libvlc-module.c:958
3267 msgid "Services discovery modules"
3270 #: src/libvlc-module.c:960
3272 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3273 "Typical values are sap, hal, ..."
3275 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3276 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3278 #: src/libvlc-module.c:963
3279 msgid "Play files randomly forever"
3280 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3282 #: src/libvlc-module.c:965
3283 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3285 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3288 #: src/libvlc-module.c:969
3289 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3290 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3292 #: src/libvlc-module.c:971
3293 msgid "Repeat current item"
3294 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3296 #: src/libvlc-module.c:973
3297 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3299 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3301 #: src/libvlc-module.c:975
3302 msgid "Play and stop"
3303 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3305 #: src/libvlc-module.c:977
3306 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3308 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3310 #: src/libvlc-module.c:979
3311 msgid "Play and exit"
3314 #: src/libvlc-module.c:981
3315 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3318 #: src/libvlc-module.c:983
3319 msgid "Use media library"
3322 #: src/libvlc-module.c:985
3324 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3328 #: src/libvlc-module.c:988
3329 msgid "Use playlist tree"
3332 #: src/libvlc-module.c:990
3334 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3335 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3339 #: src/libvlc-module.c:994
3342 msgstr "Αναπαραγωγή"
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3348 #: src/libvlc-module.c:1003
3349 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3352 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3361 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3363 #: src/libvlc-module.c:1007
3364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3366 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3369 #: src/libvlc-module.c:1008
3371 msgid "Leave fullscreen"
3372 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3374 #: src/libvlc-module.c:1009
3376 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3378 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3381 #: src/libvlc-module.c:1010
3382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3385 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3387 #: src/libvlc-module.c:1011
3388 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3390 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3392 #: src/libvlc-module.c:1012
3396 #: src/libvlc-module.c:1013
3397 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3398 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3400 #: src/libvlc-module.c:1014
3402 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3404 #: src/libvlc-module.c:1015
3405 msgid "Select the hotkey to use to play."
3407 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3409 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3411 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3414 msgstr "Πιο γρήγορα"
3416 #: src/libvlc-module.c:1017
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3418 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3420 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3427 #: src/libvlc-module.c:1019
3428 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3430 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3432 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3433 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3438 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3445 #: src/libvlc-module.c:1021
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3448 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3449 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3451 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3452 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3459 msgstr "Προηγούμενο"
3461 #: src/libvlc-module.c:1023
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3464 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3465 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3467 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3469 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3483 #: src/libvlc-module.c:1025
3484 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3489 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3492 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3496 #: src/libvlc-module.c:1027
3497 msgid "Select the hotkey to display the position."
3499 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3502 #: src/libvlc-module.c:1029
3503 msgid "Very short backwards jump"
3504 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3506 #: src/libvlc-module.c:1031
3507 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3509 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3510 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3512 #: src/libvlc-module.c:1032
3513 msgid "Short backwards jump"
3514 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3516 #: src/libvlc-module.c:1034
3517 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3519 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3520 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3522 #: src/libvlc-module.c:1035
3523 msgid "Medium backwards jump"
3524 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3526 #: src/libvlc-module.c:1037
3527 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3529 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3530 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3532 #: src/libvlc-module.c:1038
3533 msgid "Long backwards jump"
3534 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3536 #: src/libvlc-module.c:1040
3537 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3539 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3542 #: src/libvlc-module.c:1042
3543 msgid "Very short forward jump"
3544 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3546 #: src/libvlc-module.c:1044
3547 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3549 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3552 #: src/libvlc-module.c:1045
3553 msgid "Short forward jump"
3554 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3556 #: src/libvlc-module.c:1047
3557 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3559 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3562 #: src/libvlc-module.c:1048
3563 msgid "Medium forward jump"
3564 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3566 #: src/libvlc-module.c:1050
3567 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3568 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3570 #: src/libvlc-module.c:1051
3571 msgid "Long forward jump"
3572 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3574 #: src/libvlc-module.c:1053
3575 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3577 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3580 #: src/libvlc-module.c:1055
3581 msgid "Very short jump length"
3582 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3584 #: src/libvlc-module.c:1056
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3586 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3588 #: src/libvlc-module.c:1057
3589 msgid "Short jump length"
3590 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3592 #: src/libvlc-module.c:1058
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3594 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3596 #: src/libvlc-module.c:1059
3597 msgid "Medium jump length"
3598 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3600 #: src/libvlc-module.c:1060
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3602 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3604 #: src/libvlc-module.c:1061
3605 msgid "Long jump length"
3606 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3608 #: src/libvlc-module.c:1062
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3610 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3612 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3617 #: src/libvlc-module.c:1065
3618 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3620 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3623 #: src/libvlc-module.c:1066
3625 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3627 #: src/libvlc-module.c:1067
3628 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3630 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3633 #: src/libvlc-module.c:1068
3634 msgid "Navigate down"
3635 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3637 #: src/libvlc-module.c:1069
3638 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3640 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3643 #: src/libvlc-module.c:1070
3644 msgid "Navigate left"
3645 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3647 #: src/libvlc-module.c:1071
3648 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3650 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3653 #: src/libvlc-module.c:1072
3654 msgid "Navigate right"
3655 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3657 #: src/libvlc-module.c:1073
3658 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3660 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3663 #: src/libvlc-module.c:1074
3665 msgstr "Ενεργοποίηση"
3667 #: src/libvlc-module.c:1075
3668 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3670 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3673 #: src/libvlc-module.c:1076
3674 msgid "Go to the DVD menu"
3675 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3677 #: src/libvlc-module.c:1077
3678 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3679 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3681 #: src/libvlc-module.c:1078
3682 msgid "Select previous DVD title"
3683 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3685 #: src/libvlc-module.c:1079
3686 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3688 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3691 #: src/libvlc-module.c:1080
3692 msgid "Select next DVD title"
3693 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3695 #: src/libvlc-module.c:1081
3696 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3698 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3701 #: src/libvlc-module.c:1082
3702 msgid "Select prev DVD chapter"
3703 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3705 #: src/libvlc-module.c:1083
3706 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3708 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3709 "κεφάλαιο από το DVD"
3711 #: src/libvlc-module.c:1084
3712 msgid "Select next DVD chapter"
3713 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3715 #: src/libvlc-module.c:1085
3716 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3718 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3721 #: src/libvlc-module.c:1086
3723 msgstr "Αύξηση έντασης"
3725 #: src/libvlc-module.c:1087
3726 msgid "Select the key to increase audio volume."
3727 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3729 #: src/libvlc-module.c:1088
3731 msgstr "Μείωση έντασης"
3733 #: src/libvlc-module.c:1089
3734 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3735 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3737 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3743 #: src/libvlc-module.c:1091
3744 msgid "Select the key to mute audio."
3745 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3747 #: src/libvlc-module.c:1092
3748 msgid "Subtitle delay up"
3749 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3751 #: src/libvlc-module.c:1093
3752 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3754 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3756 #: src/libvlc-module.c:1094
3757 msgid "Subtitle delay down"
3758 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3760 #: src/libvlc-module.c:1095
3761 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3763 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3765 #: src/libvlc-module.c:1096
3766 msgid "Audio delay up"
3767 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3769 #: src/libvlc-module.c:1097
3770 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3771 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3773 #: src/libvlc-module.c:1098
3774 msgid "Audio delay down"
3775 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3777 #: src/libvlc-module.c:1099
3778 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3779 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3781 #: src/libvlc-module.c:1100
3782 msgid "Play playlist bookmark 1"
3783 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3785 #: src/libvlc-module.c:1101
3786 msgid "Play playlist bookmark 2"
3787 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3789 #: src/libvlc-module.c:1102
3790 msgid "Play playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3793 #: src/libvlc-module.c:1103
3794 msgid "Play playlist bookmark 4"
3795 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3797 #: src/libvlc-module.c:1104
3798 msgid "Play playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
3801 #: src/libvlc-module.c:1105
3802 msgid "Play playlist bookmark 6"
3803 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3805 #: src/libvlc-module.c:1106
3806 msgid "Play playlist bookmark 7"
3807 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3809 #: src/libvlc-module.c:1107
3810 msgid "Play playlist bookmark 8"
3811 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3813 #: src/libvlc-module.c:1108
3814 msgid "Play playlist bookmark 9"
3815 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
3817 #: src/libvlc-module.c:1109
3818 msgid "Play playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
3821 #: src/libvlc-module.c:1110
3822 msgid "Select the key to play this bookmark."
3824 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3826 #: src/libvlc-module.c:1111
3827 msgid "Set playlist bookmark 1"
3828 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3830 #: src/libvlc-module.c:1112
3831 msgid "Set playlist bookmark 2"
3832 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3834 #: src/libvlc-module.c:1113
3835 msgid "Set playlist bookmark 3"
3836 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3838 #: src/libvlc-module.c:1114
3839 msgid "Set playlist bookmark 4"
3840 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3842 #: src/libvlc-module.c:1115
3843 msgid "Set playlist bookmark 5"
3844 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3846 #: src/libvlc-module.c:1116
3847 msgid "Set playlist bookmark 6"
3848 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3850 #: src/libvlc-module.c:1117
3851 msgid "Set playlist bookmark 7"
3852 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3854 #: src/libvlc-module.c:1118
3855 msgid "Set playlist bookmark 8"
3856 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3858 #: src/libvlc-module.c:1119
3859 msgid "Set playlist bookmark 9"
3860 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3862 #: src/libvlc-module.c:1120
3863 msgid "Set playlist bookmark 10"
3864 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3866 #: src/libvlc-module.c:1121
3867 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3869 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3872 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3873 msgid "Playlist bookmark 1"
3874 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
3876 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3877 msgid "Playlist bookmark 2"
3878 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3880 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3881 msgid "Playlist bookmark 3"
3882 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3884 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3885 msgid "Playlist bookmark 4"
3886 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3888 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3889 msgid "Playlist bookmark 5"
3890 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3892 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3893 msgid "Playlist bookmark 6"
3894 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3896 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3897 msgid "Playlist bookmark 7"
3898 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3900 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3901 msgid "Playlist bookmark 8"
3902 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3904 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3905 msgid "Playlist bookmark 9"
3906 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3908 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3909 msgid "Playlist bookmark 10"
3910 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3912 #: src/libvlc-module.c:1134
3913 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3914 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3916 #: src/libvlc-module.c:1136
3917 msgid "Go back in browsing history"
3918 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3920 #: src/libvlc-module.c:1137
3922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3925 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3926 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3928 #: src/libvlc-module.c:1138
3929 msgid "Go forward in browsing history"
3930 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3932 #: src/libvlc-module.c:1139
3934 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3937 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3938 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3940 #: src/libvlc-module.c:1141
3941 msgid "Cycle audio track"
3944 #: src/libvlc-module.c:1142
3945 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3948 #: src/libvlc-module.c:1143
3949 msgid "Cycle subtitle track"
3952 #: src/libvlc-module.c:1144
3953 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3956 #: src/libvlc-module.c:1145
3957 msgid "Cycle source aspect ratio"
3960 #: src/libvlc-module.c:1146
3961 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3964 #: src/libvlc-module.c:1147
3965 msgid "Cycle video crop"
3968 #: src/libvlc-module.c:1148
3969 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3972 #: src/libvlc-module.c:1149
3974 msgid "Cycle deinterlace modes"
3977 #: src/libvlc-module.c:1150
3979 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3982 #: src/libvlc-module.c:1151
3983 msgid "Show interface"
3984 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3986 #: src/libvlc-module.c:1152
3987 msgid "Raise the interface above all other windows."
3990 #: src/libvlc-module.c:1153
3991 msgid "Hide interface"
3992 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3994 #: src/libvlc-module.c:1154
3995 msgid "Lower the interface below all other windows."
3996 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3998 #: src/libvlc-module.c:1155
3999 msgid "Take video snapshot"
4000 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4002 #: src/libvlc-module.c:1156
4003 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4004 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4006 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
4007 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4011 #: src/libvlc-module.c:1159
4012 msgid "Record access filter start/stop."
4015 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
4016 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4020 #: src/libvlc-module.c:1161
4021 msgid "Media dump access filter trigger."
4024 #: src/libvlc-module.c:1163
4025 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4028 #: src/libvlc-module.c:1164
4029 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4032 #: src/libvlc-module.c:1167
4033 msgid "Toggle random playlist playback"
4036 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4038 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
4039 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4043 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4045 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
4050 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
4051 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
4055 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
4059 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
4063 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4066 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
4067 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4070 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4071 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4074 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4075 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4078 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
4079 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4082 #: src/libvlc-module.c:1195
4084 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4085 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4087 #: src/libvlc-module.c:1197
4089 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4090 "output for the time being."
4093 #: src/libvlc-module.c:1201
4096 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4097 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4098 "in the playlist.\n"
4099 "The first item specified will be played first.\n"
4102 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4103 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4104 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4105 " and that overrides previous settings.\n"
4107 "Stream MRL syntax:\n"
4108 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4109 "option=value ...]\n"
4111 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4112 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4115 " [file://]filename Plain media file\n"
4116 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4117 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4118 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4119 " screen:// Screen capture\n"
4120 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4121 " [vcd://][device] VCD device\n"
4122 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4123 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4124 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4125 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4127 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4139 "<source address><bind address><bind port>\n"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4146 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4148 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4150 #: src/libvlc-module.c:1326
4151 msgid "Window properties"
4152 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4154 #: src/libvlc-module.c:1369
4158 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4159 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4165 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4169 #: src/libvlc-module.c:1401
4174 #: src/libvlc-module.c:1403
4175 msgid "Track settings"
4176 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4178 #: src/libvlc-module.c:1425
4179 msgid "Playback control"
4180 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4182 #: src/libvlc-module.c:1440
4183 msgid "Default devices"
4184 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4186 #: src/libvlc-module.c:1449
4187 msgid "Network settings"
4188 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4190 #: src/libvlc-module.c:1461
4194 #: src/libvlc-module.c:1470
4198 #: src/libvlc-module.c:1500
4200 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4202 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4204 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4211 #: src/libvlc-module.c:1545
4212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4216 #: src/libvlc-module.c:1578
4220 #: src/libvlc-module.c:1600
4221 msgid "Special modules"
4222 msgstr "Ειδικά modules"
4224 #: src/libvlc-module.c:1607
4226 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4228 #: src/libvlc-module.c:1615
4229 msgid "Performance options"
4230 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4232 #: src/libvlc-module.c:1757
4234 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4236 #: src/libvlc-module.c:2089
4238 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4240 #: src/libvlc-module.c:2168
4241 msgid "main program"
4242 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4244 #: src/libvlc-module.c:2178
4246 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4247 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4249 #: src/libvlc-module.c:2184
4252 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4258 #: src/libvlc-module.c:2189
4259 msgid "print help for the advanced options"
4260 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4262 #: src/libvlc-module.c:2194
4263 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4266 #: src/libvlc-module.c:2200
4267 msgid "print a list of available modules"
4268 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4270 #: src/libvlc-module.c:2205
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4273 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4275 #: src/libvlc-module.c:2211
4278 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4284 #: src/libvlc-module.c:2216
4285 msgid "save the current command line options in the config"
4288 #: src/libvlc-module.c:2221
4289 msgid "reset the current config to the default values"
4290 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4292 #: src/libvlc-module.c:2226
4293 msgid "use alternate config file"
4294 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4296 #: src/libvlc-module.c:2231
4297 msgid "resets the current plugins cache"
4300 #: src/libvlc-module.c:2236
4301 msgid "print version information"
4302 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4304 #: src/modules/configuration.c:1233
4308 #: src/modules/configuration.c:1244
4312 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4313 #: src/playlist/loadsave.c:112
4314 msgid "Media Library"
4317 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4318 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4319 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4320 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4321 #: modules/access/bda/bda.c:152
4325 #: src/text/iso-639_def.h:38
4329 #: src/text/iso-639_def.h:39
4333 #: src/text/iso-639_def.h:40
4337 #: src/text/iso-639_def.h:41
4341 #: src/text/iso-639_def.h:42
4345 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4347 #: src/text/iso-639_def.h:44
4351 #: src/text/iso-639_def.h:45
4355 #: src/text/iso-639_def.h:46
4359 #: src/text/iso-639_def.h:47
4363 #: src/text/iso-639_def.h:48
4365 msgstr "Azerbaijani"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:49
4371 #: src/text/iso-639_def.h:50
4375 #: src/text/iso-639_def.h:51
4377 msgstr "Λευκωρωσικά"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:52
4383 #: src/text/iso-639_def.h:53
4387 #: src/text/iso-639_def.h:54
4391 #: src/text/iso-639_def.h:55
4395 #: src/text/iso-639_def.h:56
4399 #: src/text/iso-639_def.h:57
4403 #: src/text/iso-639_def.h:58
4407 #: src/text/iso-639_def.h:60
4411 #: src/text/iso-639_def.h:61
4415 #: src/text/iso-639_def.h:62
4419 #: src/text/iso-639_def.h:63
4420 msgid "Church Slavic"
4421 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:64
4427 #: src/text/iso-639_def.h:65
4429 msgstr "Κορνουαλική"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:66
4433 msgstr "Κορσικανικά"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:70
4439 #: src/text/iso-639_def.h:71
4443 #: src/text/iso-639_def.h:72
4447 #: src/text/iso-639_def.h:73
4451 #: src/text/iso-639_def.h:74
4455 #: src/text/iso-639_def.h:75
4459 #: src/text/iso-639_def.h:76
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4493 msgstr "Γκουτζαράτι"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4513 msgstr "Ινουκτικούτ"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4521 msgstr "Interlingua"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4525 msgstr "Ινδονησιακή"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4561 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Λουξεμβούργου"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4605 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4703 #: src/text/iso-639_def.h:148
4707 #: src/text/iso-639_def.h:149
4709 msgstr "Πορτογαλική"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:150
4715 #: src/text/iso-639_def.h:151
4719 #: src/text/iso-639_def.h:152
4721 msgid "Original audio"
4722 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:153
4725 msgid "Raeto-Romance"
4726 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:155
4732 #: src/text/iso-639_def.h:157
4736 #: src/text/iso-639_def.h:158
4738 msgstr "Σανσκριτικά"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:159
4744 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4746 #: src/text/iso-639_def.h:160
4750 #: src/text/iso-639_def.h:161
4752 msgstr "Σινχαλεζική"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:164
4755 msgid "Northern Sami"
4756 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:165
4762 #: src/text/iso-639_def.h:166
4766 #: src/text/iso-639_def.h:167
4770 #: src/text/iso-639_def.h:168
4774 #: src/text/iso-639_def.h:169
4775 msgid "Sotho, Southern"
4776 msgstr "Σόδο, Νότια"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:171
4782 #: src/text/iso-639_def.h:172
4786 #: src/text/iso-639_def.h:173
4790 #: src/text/iso-639_def.h:174
4794 #: src/text/iso-639_def.h:176
4798 #: src/text/iso-639_def.h:177
4802 #: src/text/iso-639_def.h:178
4806 #: src/text/iso-639_def.h:179
4810 #: src/text/iso-639_def.h:180
4814 #: src/text/iso-639_def.h:181
4818 #: src/text/iso-639_def.h:182
4822 #: src/text/iso-639_def.h:183
4826 #: src/text/iso-639_def.h:184
4830 #: src/text/iso-639_def.h:185
4831 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4832 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:186
4838 #: src/text/iso-639_def.h:187
4842 #: src/text/iso-639_def.h:189
4844 msgstr "Τουρκμενική"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:190
4850 #: src/text/iso-639_def.h:191
4854 #: src/text/iso-639_def.h:192
4858 #: src/text/iso-639_def.h:193
4862 #: src/text/iso-639_def.h:194
4866 #: src/text/iso-639_def.h:195
4868 msgstr "Βιετναμέζικη"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:196
4874 #: src/text/iso-639_def.h:197
4878 #: src/text/iso-639_def.h:198
4882 #: src/text/iso-639_def.h:199
4886 #: src/text/iso-639_def.h:200
4888 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:201
4894 #: src/text/iso-639_def.h:202
4898 #: src/text/iso-639_def.h:203
4902 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4906 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4907 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4909 msgstr "Deinterlace"
4911 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4915 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4919 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4923 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4927 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4933 msgstr "1:4 τέταρτο"
4935 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4939 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4940 msgid "1:1 Original"
4943 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4949 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4953 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4954 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4955 msgid "Aspect-ratio"
4956 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4960 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4961 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4962 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4963 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4964 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4965 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4966 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4967 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4968 msgid "Caching value in ms"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4973 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4976 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4977 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4978 msgid "Adapter card to tune"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4983 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4987 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4988 msgid "Device number to use on adapter"
4989 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4992 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4994 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4995 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4998 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4999 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:55
5003 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5004 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5007 msgid "Inversion mode"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5011 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5015 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5016 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5020 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5021 "disable this feature if you experience some trouble."
5023 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5024 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5026 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5030 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5031 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5034 #: modules/access/bda/bda.c:75
5036 msgid "Network Identifier"
5037 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5040 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5041 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5044 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5045 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5047 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5051 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5052 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5053 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5055 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5056 msgid "High LNB voltage"
5057 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5061 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5062 "supported by all frontends."
5064 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5065 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5067 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5069 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5072 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5073 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5075 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5076 msgid "Transponder FEC"
5077 msgstr "Transponder FEC"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5080 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5081 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5083 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5084 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5088 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5089 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:99
5092 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5096 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5097 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:102
5100 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5104 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5105 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:106
5108 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5112 msgid "Modulation type"
5113 msgstr "Τύπος Modulation"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:110
5116 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:113
5123 #: modules/access/bda/bda.c:113
5127 #: modules/access/bda/bda.c:114
5131 #: modules/access/bda/bda.c:114
5135 #: modules/access/bda/bda.c:114
5139 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:118
5144 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5151 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5155 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5159 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5163 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5167 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5168 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5169 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:125
5172 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5176 msgid "Terrestrial bandwidth"
5177 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5180 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5181 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:134
5188 #: modules/access/bda/bda.c:135
5193 #: modules/access/bda/bda.c:135
5198 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5199 msgid "Terrestrial guard interval"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:138
5203 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:140
5210 #: modules/access/bda/bda.c:140
5214 #: modules/access/bda/bda.c:141
5218 #: modules/access/bda/bda.c:141
5222 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5223 msgid "Terrestrial transmission mode"
5224 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:144
5227 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:146
5234 #: modules/access/bda/bda.c:147
5238 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5239 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5240 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5242 #: modules/access/bda/bda.c:150
5243 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5246 #: modules/access/bda/bda.c:152
5250 #: modules/access/bda/bda.c:153
5254 #: modules/access/bda/bda.c:153
5258 #: modules/access/bda/bda.c:156
5259 msgid "Satellite Azimuth"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:157
5263 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:158
5267 msgid "Satellite Elevation"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:159
5271 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:160
5275 msgid "Satellite Longitude"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:162
5279 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:163
5283 msgid "Satellite Polarisation"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:164
5287 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:166
5293 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:166
5299 #: modules/access/bda/bda.c:167
5300 msgid "Circular Left"
5303 #: modules/access/bda/bda.c:167
5304 msgid "Circular Right"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5311 #: modules/access/bda/bda.c:171
5313 msgid "DirectShow DVB input"
5314 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5316 #: modules/access/cdda/access.c:294
5317 msgid "CD reading failed"
5320 #: modules/access/cdda/access.c:295
5322 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5325 #: modules/access/cdda.c:62
5327 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5331 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5332 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5338 #: modules/access/cdda.c:67
5339 msgid "Audio CD input"
5340 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5342 #: modules/access/cdda.c:73
5343 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5344 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5346 #: modules/access/cdda.c:85
5348 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5350 #: modules/access/cdda.c:85
5351 msgid "Address of the CDDB server to use."
5352 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5354 #: modules/access/cdda.c:88
5358 #: modules/access/cdda.c:88
5359 msgid "CDDB Server port to use."
5360 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5362 #: modules/access/cdda.c:448
5363 msgid "Audio CD - Track "
5364 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5366 #: modules/access/cdda.c:465
5368 msgid "Audio CD - Track %i"
5369 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5371 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5374 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5388 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5393 "all calls (0x10) 16\n"
5396 "libcdio (0x80) 128\n"
5397 "libcddb (0x100) 256\n"
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5402 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5409 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5410 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5411 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5412 "25 blocks per access."
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 " %a : The artist (for the album)\n"
5420 " %A : The album information\n"
5422 " %e : The extended data (for a track)\n"
5423 " %I : CDDB disk ID\n"
5425 " %M : The current MRL\n"
5426 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5427 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5428 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5429 " %T : The track number\n"
5430 " %s : Number of seconds in this track\n"
5431 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5441 " %M : The current MRL\n"
5442 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5443 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5444 " %T : The track number\n"
5445 " %s : Number of seconds in this track\n"
5446 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5447 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5452 msgid "Enable CD paranoia?"
5453 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5457 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5458 "none: no paranoia - fastest.\n"
5459 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5460 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5464 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5465 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5468 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5469 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5472 msgid "Audio Compact Disc"
5473 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5476 msgid "Additional debug"
5477 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5480 msgid "Caching value in microseconds"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5484 msgid "Number of blocks per CD read"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5488 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5492 msgid "Use CD audio controls and output?"
5493 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5496 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5497 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5500 msgid "Do CD-Text lookups?"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5504 msgid "If set, get CD-Text information"
5505 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5508 msgid "Use Navigation-style playback?"
5509 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5512 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5520 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5522 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5523 "γίνεται χρήση CDDB"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5526 msgid "CDDB lookups"
5527 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5530 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5535 msgstr "CDDB διακομιστής"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5538 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5540 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5543 msgid "CDDB server port"
5544 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5547 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5549 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5552 msgid "email address reported to CDDB server"
5553 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5556 msgid "Cache CDDB lookups?"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5560 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5564 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5565 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5568 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5570 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5574 msgid "CDDB server timeout"
5575 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5578 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5580 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5583 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5584 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5587 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5592 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5596 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5597 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5598 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5599 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5603 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5608 #: modules/access/cdda/info.c:333
5609 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5610 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5612 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5616 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5617 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5618 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5625 #: modules/access/cdda/info.c:400
5629 #: modules/access/cdda/info.c:856
5630 msgid "Track Number"
5631 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5633 #: modules/access/dc1394.c:65
5634 msgid "dc1394 input"
5637 #: modules/access/directory.c:72
5638 msgid "Subdirectory behavior"
5639 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5641 #: modules/access/directory.c:74
5643 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5644 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5645 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5646 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5649 #: modules/access/directory.c:80
5653 #: modules/access/directory.c:81
5657 #: modules/access/directory.c:83
5658 msgid "Ignored extensions"
5659 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5661 #: modules/access/directory.c:85
5663 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5665 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5666 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5669 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5673 #: modules/access/directory.c:94
5674 msgid "Standard filesystem directory input"
5675 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5677 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5682 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5713 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5719 msgid "Video device name"
5720 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5724 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used."
5727 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5728 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5731 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5732 msgid "Audio device name"
5733 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5741 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5742 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5746 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5751 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5752 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5753 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5755 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5756 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5757 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5760 msgid "Video input chroma format"
5761 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5765 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5766 "(default), RV24, etc.)"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5770 msgid "Video input frame rate"
5771 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5775 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5776 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5787 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5791 msgid "Tuner properties"
5792 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5795 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5796 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5807 msgid "Tuner country code"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5812 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5813 "mapping (0 means default)."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5817 msgid "Tuner input type"
5818 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5821 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5826 msgid "Video input pin"
5827 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5839 msgid "Audio input pin"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5843 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5848 msgid "Video output pin"
5849 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5857 msgid "Audio output pin"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5861 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5866 msgid "AM Tuner mode"
5867 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5870 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5878 msgid "DirectShow input"
5879 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5883 msgid "Refresh list"
5884 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5887 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5893 msgid "Capturing failed"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5899 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5907 #: modules/access/dvb/access.c:127
5908 msgid "Modulation type for front-end device."
5911 #: modules/access/dvb/access.c:148
5912 msgid "HTTP Host address"
5915 #: modules/access/dvb/access.c:150
5916 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5919 #: modules/access/dvb/access.c:152
5920 msgid "HTTP user name"
5921 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5923 #: modules/access/dvb/access.c:154
5925 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5928 #: modules/access/dvb/access.c:157
5929 msgid "HTTP password"
5930 msgstr "κωδικός HTTP"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:159
5934 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5937 #: modules/access/dvb/access.c:162
5941 #: modules/access/dvb/access.c:164
5943 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5944 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5947 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5948 #: modules/control/http/http.c:49
5949 msgid "Certificate file"
5950 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:169
5953 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5954 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5956 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5957 #: modules/control/http/http.c:52
5958 msgid "Private key file"
5959 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5961 #: modules/access/dvb/access.c:173
5962 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5965 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5966 #: modules/control/http/http.c:54
5967 msgid "Root CA file"
5968 msgstr "Αρχείο Root CA"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:176
5971 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5974 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5975 #: modules/control/http/http.c:57
5979 #: modules/access/dvb/access.c:180
5980 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5983 #: modules/access/dvb/access.c:184
5984 msgid "DVB input with v4l2 support"
5985 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5987 #: modules/access/dvb/access.c:236
5989 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:726
5992 msgid "Input syntax is deprecated"
5995 #: modules/access/dvb/access.c:727
5997 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6001 #: modules/access/dvb/access.c:773
6002 msgid "Illegal Polarization"
6005 #: modules/access/dvb/access.c:774
6007 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6010 #: modules/access/dv.c:70
6011 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6014 #: modules/access/dv.c:74
6015 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6016 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6018 #: modules/access/dv.c:75
6022 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6026 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6027 msgid "Default DVD angle."
6028 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6030 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6031 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/dvdnav.c:71
6035 msgid "Start directly in menu"
6036 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6038 #: modules/access/dvdnav.c:73
6040 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6041 "useless warning introductions."
6043 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6044 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6047 #: modules/access/dvdnav.c:82
6048 msgid "DVD with menus"
6049 msgstr "DVD με μενού"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:83
6052 msgid "DVDnav Input"
6053 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6055 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6056 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6057 msgid "Playback failure"
6060 #: modules/access/dvdnav.c:300
6062 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6065 #: modules/access/dvdread.c:69
6066 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6067 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6069 #: modules/access/dvdread.c:71
6071 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6072 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6073 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6074 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6075 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6076 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6077 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6078 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6079 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6080 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6081 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6082 "The default method is: key."
6083 msgstr "από στις στις από."
6085 #: modules/access/dvdread.c:87
6089 #: modules/access/dvdread.c:87
6093 #: modules/access/dvdread.c:93
6094 msgid "DVD without menus"
6095 msgstr "DVD άνευ μενού"
6097 #: modules/access/dvdread.c:94
6098 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6099 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6101 #: modules/access/dvdread.c:239
6103 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6106 #: modules/access/dvdread.c:498
6108 msgid "DVDRead could not read block %d."
6111 #: modules/access/dvdread.c:560
6113 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6116 #: modules/access/eyetv.c:45
6118 msgid "EyeTV access module"
6119 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6121 #: modules/access/fake.c:43
6123 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6126 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6128 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6130 #: modules/access/fake.c:47
6131 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6132 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6134 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6135 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6139 #: modules/access/fake.c:50
6141 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6145 #: modules/access/fake.c:52
6146 msgid "Duration in ms"
6147 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6149 #: modules/access/fake.c:54
6151 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6152 "meaning that the stream is unlimited)."
6155 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6159 #: modules/access/fake.c:59
6161 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6163 #: modules/access/file.c:81
6164 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6167 #: modules/access/file.c:83
6168 msgid "Concatenate with additional files"
6171 #: modules/access/file.c:85
6173 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6174 "a comma-separated list of files."
6177 #: modules/access/file.c:89
6179 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6181 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6182 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6184 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6186 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6188 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6190 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6192 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6194 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6196 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6198 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6199 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6200 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6203 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6211 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6212 #: modules/access/file.c:452
6213 msgid "File reading failed"
6216 #: modules/access/file.c:284
6218 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6221 #: modules/access/file.c:436
6223 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6226 #: modules/access/file.c:453
6228 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6232 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6237 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6241 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6245 msgstr "Μήκος βίντεο"
6247 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6248 msgid "Bandwidth limiter"
6251 #: modules/access_filter/dump.c:39
6252 msgid "Force use of dump module"
6255 #: modules/access_filter/dump.c:40
6256 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6259 #: modules/access_filter/dump.c:43
6260 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6263 #: modules/access_filter/dump.c:44
6265 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6266 "megabyte were performed."
6269 #: modules/access_filter/record.c:45
6270 msgid "Record directory"
6271 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6273 #: modules/access_filter/record.c:47
6274 msgid "Directory where the record will be stored."
6275 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6277 #: modules/access_filter/record.c:323
6282 #: modules/access_filter/record.c:325
6284 msgid "Recording done"
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6289 msgid "Timeshift granularity"
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6294 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6295 "timeshifted streams."
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6300 msgid "Timeshift directory"
6301 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6304 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6308 msgid "Force use of the timeshift module"
6311 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6313 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6314 "control pace or pause."
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6322 #: modules/access/ftp.c:56
6324 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 #: modules/access/ftp.c:58
6328 msgid "FTP user name"
6329 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6331 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6332 msgid "User name that will be used for the connection."
6333 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6335 #: modules/access/ftp.c:61
6336 msgid "FTP password"
6337 msgstr "Κωδικός FTP"
6339 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6340 msgid "Password that will be used for the connection."
6341 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6343 #: modules/access/ftp.c:64
6345 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6347 #: modules/access/ftp.c:65
6348 msgid "Account that will be used for the connection."
6349 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6351 #: modules/access/ftp.c:70
6353 msgstr "Είσοδος FTP"
6355 #: modules/access/ftp.c:87
6356 msgid "FTP upload output"
6359 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6360 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6361 msgid "Network interaction failed"
6364 #: modules/access/ftp.c:133
6365 msgid "VLC could not connect with the given server."
6368 #: modules/access/ftp.c:143
6369 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6372 #: modules/access/ftp.c:204
6373 msgid "Your account was rejected."
6376 #: modules/access/ftp.c:214
6377 msgid "Your password was rejected."
6380 #: modules/access/ftp.c:222
6381 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6384 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6386 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6389 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6390 msgid "GnomeVFS input"
6391 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6393 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6397 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6401 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6404 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6405 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6406 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6408 #: modules/access/http.c:59
6410 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6413 #: modules/access/http.c:62
6414 msgid "HTTP user agent"
6417 #: modules/access/http.c:63
6419 msgid "User agent that will be used for the connection."
6422 #: modules/access/http.c:66
6423 msgid "Auto re-connect"
6424 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6426 #: modules/access/http.c:68
6428 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6429 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6431 #: modules/access/http.c:71
6432 msgid "Continuous stream"
6433 msgstr "Συνεχής ροή"
6435 #: modules/access/http.c:72
6437 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6438 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6439 "other types of HTTP streams."
6442 #: modules/access/http.c:78
6444 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6446 #: modules/access/http.c:80
6450 #: modules/access/http.c:297
6451 msgid "HTTP authentication"
6454 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6455 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6458 #: modules/access/jack.c:60
6460 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6464 #: modules/access/jack.c:62
6469 #: modules/access/jack.c:64
6470 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6473 #: modules/access/jack.c:65
6475 msgid "Auto Connection"
6476 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6478 #: modules/access/jack.c:67
6479 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6482 #: modules/access/jack.c:70
6484 msgid "JACK audio input"
6485 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6487 #: modules/access/jack.c:72
6492 #: modules/access/mms/mms.c:48
6494 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6497 #: modules/access/mms/mms.c:51
6498 msgid "Force selection of all streams"
6499 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6501 #: modules/access/mms/mms.c:53
6503 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6504 "You can choose to select all of them."
6507 #: modules/access/mms/mms.c:56
6508 msgid "Maximum bitrate"
6509 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6511 #: modules/access/mms/mms.c:58
6512 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6515 #: modules/access/mms/mms.c:68
6516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6517 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6519 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6520 msgid "Dummy stream output"
6523 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6527 #: modules/access_output/file.c:63
6528 msgid "Append to file"
6529 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6531 #: modules/access_output/file.c:64
6532 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6534 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6536 #: modules/access_output/file.c:68
6537 msgid "File stream output"
6538 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6540 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6542 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6544 #: modules/access_output/http.c:63
6545 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6546 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6549 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6552 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6554 #: modules/access_output/http.c:66
6555 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6556 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6558 #: modules/access_output/http.c:68
6562 #: modules/access_output/http.c:69
6563 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6566 #: modules/access_output/http.c:72
6568 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6571 #: modules/access_output/http.c:75
6574 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6575 "empty if you don't have one."
6578 #: modules/access_output/http.c:79
6581 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6582 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6585 #: modules/access_output/http.c:84
6588 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6589 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6592 #: modules/access_output/http.c:87
6593 msgid "Advertise with Bonjour"
6594 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6596 #: modules/access_output/http.c:88
6597 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6598 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6600 #: modules/access_output/http.c:92
6601 msgid "HTTP stream output"
6602 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6604 #: modules/access_output/shout.c:59
6608 #: modules/access_output/shout.c:60
6609 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6612 #: modules/access_output/shout.c:63
6613 msgid "Stream description"
6614 msgstr "Περιγραφή ροής"
6616 #: modules/access_output/shout.c:64
6617 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6618 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6620 #: modules/access_output/shout.c:67
6624 #: modules/access_output/shout.c:68
6626 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6627 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6628 "shoutcast/icecast server."
6631 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6633 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6635 #: modules/access_output/shout.c:77
6637 msgid "Genre description"
6640 #: modules/access_output/shout.c:78
6641 msgid "Genre of the content. "
6644 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6646 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6648 #: modules/access_output/shout.c:80
6650 msgid "URL description"
6653 #: modules/access_output/shout.c:81
6654 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6657 #: modules/access_output/shout.c:88
6658 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6661 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6665 #: modules/access_output/shout.c:91
6666 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6669 #: modules/access_output/shout.c:93
6671 msgid "Number of channels"
6672 msgstr "Κανάλια ήχου"
6674 #: modules/access_output/shout.c:94
6675 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6678 #: modules/access_output/shout.c:96
6679 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6682 #: modules/access_output/shout.c:97
6683 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6686 #: modules/access_output/shout.c:99
6687 msgid "Stream public"
6690 #: modules/access_output/shout.c:100
6692 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6693 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6694 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6697 #: modules/access_output/shout.c:106
6698 msgid "IceCAST output"
6699 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6701 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6702 #: modules/demux/live555.cpp:60
6703 msgid "Caching value (ms)"
6706 #: modules/access_output/udp.c:91
6708 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6712 #: modules/access_output/udp.c:94
6713 msgid "Group packets"
6714 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6716 #: modules/access_output/udp.c:95
6719 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6720 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6721 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6722 msgstr "από στις από στις."
6724 #: modules/access_output/udp.c:100
6726 msgstr "Εγγραφή Raw"
6728 #: modules/access_output/udp.c:101
6730 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6731 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6734 #: modules/access_output/udp.c:105
6736 msgid "RTCP destination port number"
6737 msgstr "Όνομα συνόδου"
6739 #: modules/access_output/udp.c:106
6740 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6743 #: modules/access_output/udp.c:107
6744 msgid "Automatic multicast streaming"
6747 #: modules/access_output/udp.c:108
6748 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6751 #: modules/access_output/udp.c:110
6755 #: modules/access_output/udp.c:111
6756 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6759 #: modules/access_output/udp.c:112
6760 msgid "Checksum coverage"
6763 #: modules/access_output/udp.c:113
6764 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6767 #: modules/access_output/udp.c:116
6768 msgid "UDP stream output"
6769 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6771 #: modules/access/pvr.c:54
6773 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6777 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6779 #: modules/access/pvr.c:57
6783 #: modules/access/pvr.c:58
6784 msgid "PVR video device"
6785 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6787 #: modules/access/pvr.c:60
6788 msgid "Radio device"
6789 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6791 #: modules/access/pvr.c:61
6792 msgid "PVR radio device"
6793 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6795 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6796 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6797 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6801 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6802 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6803 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6805 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6806 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6810 #: modules/access/pvr.c:68
6811 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6814 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6819 #: modules/access/pvr.c:72
6820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6823 # sysdeps/names/proctime.c:48
6824 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6825 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6826 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6830 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6831 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6834 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6838 #: modules/access/pvr.c:82
6839 msgid "Key interval"
6840 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6842 #: modules/access/pvr.c:83
6843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6844 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6846 #: modules/access/pvr.c:85
6848 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6850 #: modules/access/pvr.c:86
6852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6853 "number of B-Frames."
6855 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6856 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6858 #: modules/access/pvr.c:90
6859 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6860 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6862 #: modules/access/pvr.c:92
6863 msgid "Bitrate peak"
6864 msgstr "Κορυφή bitrate"
6866 #: modules/access/pvr.c:93
6867 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6868 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6870 #: modules/access/pvr.c:95
6872 msgid "Bitrate mode"
6873 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6875 #: modules/access/pvr.c:96
6876 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6877 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6879 #: modules/access/pvr.c:98
6880 msgid "Audio bitmask"
6881 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6883 #: modules/access/pvr.c:99
6885 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6888 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6889 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6891 msgstr "Ένταση ήχου"
6893 #: modules/access/pvr.c:103
6894 msgid "Audio volume (0-65535)."
6895 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6897 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6901 #: modules/access/pvr.c:106
6903 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6905 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6908 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6912 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6916 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6920 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6924 #: modules/access/pvr.c:115
6928 #: modules/access/pvr.c:115
6932 #: modules/access/pvr.c:120
6936 #: modules/access/pvr.c:121
6937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6938 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6940 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6942 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6945 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6947 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6949 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6951 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6953 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6955 msgid "Connection failed"
6958 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6960 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6963 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6965 msgid "Session failed"
6968 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6969 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6972 #: modules/access/screen/screen.c:38
6974 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6977 #: modules/access/screen/screen.c:42
6978 msgid "Desired frame rate for the capture."
6981 #: modules/access/screen/screen.c:45
6982 msgid "Capture fragment size"
6985 #: modules/access/screen/screen.c:47
6988 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6989 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6992 #: modules/access/screen/screen.c:61
6993 msgid "Screen Input"
6994 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7000 #: modules/access/smb.c:63
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7005 #: modules/access/smb.c:65
7006 msgid "SMB user name"
7007 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7009 #: modules/access/smb.c:68
7010 msgid "SMB password"
7011 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7013 #: modules/access/smb.c:71
7017 #: modules/access/smb.c:72
7018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7019 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7021 #: modules/access/smb.c:77
7023 msgstr "Είσοδος SMB"
7025 #: modules/access/tcp.c:39
7027 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7030 #: modules/access/tcp.c:46
7034 #: modules/access/tcp.c:47
7036 msgstr "Eίσοδος TCP"
7038 #: modules/access/udp.c:71
7040 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7043 #: modules/access/udp.c:74
7044 msgid "Autodetection of MTU"
7045 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7047 #: modules/access/udp.c:76
7049 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7050 "truncated packets are found"
7052 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7053 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7055 #: modules/access/udp.c:79
7056 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7057 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7059 #: modules/access/udp.c:81
7061 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7062 "time specified here (in milliseconds)."
7064 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7065 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7067 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7068 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7072 #: modules/access/udp.c:89
7073 msgid "UDP/RTP input"
7074 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7076 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
7078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7080 msgstr "Όνομα συσκευής"
7082 #: modules/access/v4l2.c:56
7085 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7089 #: modules/access/v4l2.c:60
7091 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7094 #: modules/access/v4l2.c:65
7095 msgid "Video4Linux2"
7098 #: modules/access/v4l2.c:66
7099 msgid "Video4Linux2 input"
7102 #: modules/access/v4l.c:78
7104 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7107 #: modules/access/v4l.c:82
7109 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7110 "device will be used."
7112 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7113 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7115 #: modules/access/v4l.c:86
7118 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7119 "device will be used."
7122 #: modules/access/v4l.c:90
7124 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7125 "(default), RV24, etc.)"
7128 #: modules/access/v4l.c:97
7130 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7133 #: modules/access/v4l.c:102
7134 msgid "Audio Channel"
7135 msgstr "Κανάλι ήχου"
7137 #: modules/access/v4l.c:104
7138 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7139 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7141 #: modules/access/v4l.c:106
7142 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7145 #: modules/access/v4l.c:109
7146 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7149 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7153 msgstr "Φωτεινότητα"
7155 #: modules/access/v4l.c:113
7156 msgid "Brightness of the video input."
7157 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7159 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7165 #: modules/access/v4l.c:116
7166 msgid "Hue of the video input."
7169 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7170 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7171 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7175 #: modules/access/v4l.c:119
7176 msgid "Color of the video input."
7177 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7179 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7185 #: modules/access/v4l.c:122
7186 msgid "Contrast of the video input."
7187 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7189 #: modules/access/v4l.c:123
7191 msgstr "Συντονιστής"
7193 #: modules/access/v4l.c:124
7194 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7197 #: modules/access/v4l.c:127
7199 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7202 #: modules/access/v4l.c:130
7203 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7204 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7206 #: modules/access/v4l.c:131
7210 #: modules/access/v4l.c:133
7211 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7212 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7214 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7216 #: modules/access/v4l.c:134
7218 msgstr "Αποδεκατισμός"
7220 #: modules/access/v4l.c:136
7221 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7224 #: modules/access/v4l.c:137
7228 #: modules/access/v4l.c:138
7229 msgid "Quality of the stream."
7230 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7232 #: modules/access/v4l.c:149
7234 msgstr "Video4Linux"
7236 #: modules/access/v4l.c:150
7237 msgid "Video4Linux input"
7238 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7241 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7244 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7245 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7250 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7252 msgstr "Eίσοδος VCD"
7254 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7255 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7256 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7259 msgid "The above message had unknown log level"
7260 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7263 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7264 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7266 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7267 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7268 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7272 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7276 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7278 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7282 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7286 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7290 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7298 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7302 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7306 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7310 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7312 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7314 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7316 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7320 msgstr "Καταχωρήσεις"
7322 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7323 msgid "First Entry Point"
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7327 msgid "Last Entry Point"
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7331 msgid "Track size (in sectors)"
7332 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7335 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7336 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7346 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7349 msgid "extended selection list"
7350 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7353 msgid "selection list"
7354 msgstr "Λίστα επιλογής"
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7357 msgid "unknown type"
7358 msgstr "άγνωστος τύπος"
7360 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7361 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7366 msgid "(Super) Video CD"
7367 msgstr "(Super) Video CD"
7369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7370 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7371 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7374 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7375 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7378 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7382 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7386 msgid "Use playback control?"
7387 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7391 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7394 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7395 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7398 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7403 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7408 msgid "Show extended VCD info?"
7409 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7413 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7414 "for example playback control navigation."
7417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7418 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7422 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7426 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7427 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7430 msgid "Dolby Surround decoder"
7431 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7435 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7436 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7437 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7438 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7439 "It works with any source format from mono to 7.1."
7441 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7442 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7443 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7444 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7445 "χρονικές περιόδους.\n"
7446 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7449 msgid "Characteristic dimension"
7450 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7453 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7454 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7457 msgid "Compensate delay"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7462 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7463 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7464 "case, turn this on to compensate."
7466 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7467 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7468 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7471 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7472 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7476 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7477 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7479 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7480 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7484 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7485 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7488 msgid "Headphone effect"
7489 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7492 msgid "Use downmix algorithme."
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7497 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7498 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7503 msgid "Select channel to keep"
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7508 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7509 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7527 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7531 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7532 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7535 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7538 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7539 msgid "A/52 dynamic range compression"
7542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7543 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7545 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7546 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7547 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7548 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7551 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7552 msgid "Enable internal upmixing"
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7556 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7561 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7562 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7564 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7565 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7566 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7568 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7569 msgid "DTS dynamic range compression"
7570 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7574 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7575 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7577 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7578 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7579 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7581 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7582 msgid "Fixed point audio format conversions"
7585 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7586 msgid "Floating-point audio format conversions"
7589 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7590 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7591 msgid "MPEG audio decoder"
7592 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7595 msgid "Equalizer preset"
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7599 msgid "Preset to use for the equalizer."
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7608 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7609 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7615 msgstr "Δύο περάσματα"
7617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7618 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7619 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7623 msgstr "Ολικό κέρδος"
7625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7626 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7627 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7630 msgid "Equalizer with 10 bands"
7631 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7653 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7656 msgid "Full bass and treble"
7657 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7669 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7712 #: modules/audio_filter/format.c:202
7713 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7717 msgid "Number of audio buffers"
7720 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7722 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7723 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7724 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7727 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7729 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7731 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7733 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7734 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7735 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7738 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7740 msgid "Volume normalizer"
7741 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7744 msgid "Parametric Equalizer"
7745 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7748 msgid "Low freq (Hz)"
7749 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7753 msgid "Low freq gain (dB)"
7754 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7757 msgid "High freq (Hz)"
7758 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7762 msgid "High freq gain (dB)"
7763 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7767 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7771 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7772 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7780 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7784 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7785 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7793 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7797 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7798 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7804 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7805 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7810 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7814 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7818 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7821 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7822 msgid "Float32 audio mixer"
7825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7830 msgid "Trivial audio mixer"
7833 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7837 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7838 msgid "ALSA audio output"
7839 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7841 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7842 msgid "ALSA Device Name"
7843 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7845 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7846 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7847 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7848 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7850 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7851 msgid "Audio Device"
7852 msgstr "Συσκευή ήχου"
7854 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7855 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7856 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7857 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7862 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7864 msgid "2 Front 2 Rear"
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7868 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7869 msgid "A/52 over S/PDIF"
7870 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7874 msgid "No Audio Device"
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7878 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7881 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7882 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7884 msgid "Audio output failed"
7887 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7889 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7894 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7898 msgid "Unknown soundcard"
7899 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7901 #: modules/audio_output/arts.c:63
7902 msgid "aRts audio output"
7903 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7907 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7908 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7911 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7912 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7913 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7916 msgid "HAL AudioUnit output"
7917 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7921 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7924 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7926 msgid "Audio device is not configured"
7929 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7931 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7932 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7935 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7937 msgid "%s (Encoded Output)"
7938 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7940 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7941 msgid "Output device"
7942 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7944 #: modules/audio_output/directx.c:206
7946 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7947 "default device appears as 0 AND another number)."
7949 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7950 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7953 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7954 msgid "Use float32 output"
7955 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7957 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7959 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7960 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7962 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7963 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7964 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7966 #: modules/audio_output/directx.c:214
7967 msgid "DirectX audio output"
7970 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7971 msgid "3 Front 2 Rear"
7974 #: modules/audio_output/esd.c:67
7975 msgid "EsounD audio output"
7978 #: modules/audio_output/esd.c:70
7979 msgid "Esound server"
7980 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7982 #: modules/audio_output/file.c:79
7983 msgid "Output format"
7984 msgstr "Τύπος εξόδου"
7986 #: modules/audio_output/file.c:80
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7991 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7992 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7994 #: modules/audio_output/file.c:83
7995 msgid "Number of output channels"
7996 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7998 #: modules/audio_output/file.c:84
8000 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8001 "restrict the number of channels here."
8004 #: modules/audio_output/file.c:87
8005 msgid "Add WAVE header"
8008 #: modules/audio_output/file.c:88
8009 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8012 #: modules/audio_output/file.c:105
8014 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8016 #: modules/audio_output/file.c:106
8017 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8020 #: modules/audio_output/file.c:109
8021 msgid "File audio output"
8022 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8024 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8028 #: modules/audio_output/jack.c:65
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8032 #: modules/audio_output/jack.c:67
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8038 #: modules/audio_output/jack.c:71
8039 msgid "Connect to clients matching"
8042 #: modules/audio_output/jack.c:73
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8048 #: modules/audio_output/jack.c:81
8049 msgid "JACK audio output"
8050 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8052 #: modules/audio_output/oss.c:99
8053 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8054 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8056 #: modules/audio_output/oss.c:101
8058 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8059 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8060 "drivers, then you need to enable this option."
8063 #: modules/audio_output/oss.c:107
8065 msgid "UNIX OSS audio output"
8068 #: modules/audio_output/oss.c:112
8069 msgid "OSS DSP device"
8072 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8073 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8076 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8077 msgid "PORTAUDIO audio output"
8080 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8081 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8082 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8084 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8085 msgid "Win32 waveOut extension output"
8086 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8088 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8092 #: modules/codec/a52.c:91
8094 msgstr "A/52 parser"
8096 #: modules/codec/a52.c:98
8097 msgid "A/52 audio packetizer"
8098 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8100 #: modules/codec/adpcm.c:43
8101 msgid "ADPCM audio decoder"
8102 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8104 #: modules/codec/araw.c:44
8105 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8106 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8108 #: modules/codec/araw.c:53
8109 msgid "Raw audio encoder"
8110 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8112 #: modules/codec/cinepak.c:38
8113 msgid "Cinepak video decoder"
8114 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8116 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8117 msgid "CMML annotations decoder"
8120 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8121 msgid "CVD subtitle decoder"
8122 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8124 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8125 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8128 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8129 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8130 msgid "Encoding quality"
8131 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8133 #: modules/codec/dirac.c:69
8134 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8135 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8137 #: modules/codec/dirac.c:74
8138 msgid "Dirac video decoder"
8139 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8141 #: modules/codec/dirac.c:80
8142 msgid "Dirac video encoder"
8143 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8146 msgid "DirectMedia Object decoder"
8147 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8149 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8150 msgid "DirectMedia Object encoder"
8151 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8153 #: modules/codec/dts.c:95
8157 #: modules/codec/dts.c:100
8158 msgid "DTS audio packetizer"
8161 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8162 msgid "Decoding X coordinate"
8163 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8165 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8166 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8169 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8170 msgid "Decoding Y coordinate"
8171 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8173 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8174 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8177 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8178 msgid "Subpicture position"
8179 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8181 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8183 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8184 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8188 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8189 msgid "Encoding X coordinate"
8190 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8192 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8193 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8194 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8196 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8197 msgid "Encoding Y coordinate"
8198 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8201 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8202 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8204 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8205 msgid "DVB subtitles decoder"
8206 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8208 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8209 msgid "DVB subtitles encoder"
8210 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8212 #: modules/codec/faad.c:39
8213 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8216 #: modules/codec/faad.c:332
8217 msgid "AAC extension"
8220 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8222 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8224 #: modules/codec/fake.c:50
8225 msgid "Path of the image file for fake input."
8228 #: modules/codec/fake.c:51
8230 msgid "Reload image file"
8231 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8233 #: modules/codec/fake.c:53
8234 msgid "Reload image file every n seconds."
8237 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8238 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8239 msgid "Output video width."
8242 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8243 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8244 msgid "Output video height."
8247 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8248 msgid "Keep aspect ratio"
8249 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8251 #: modules/codec/fake.c:62
8252 msgid "Consider width and height as maximum values."
8253 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8255 #: modules/codec/fake.c:63
8257 msgid "Background aspect ratio"
8260 #: modules/codec/fake.c:65
8261 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8264 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8265 msgid "Deinterlace video"
8266 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8268 #: modules/codec/fake.c:68
8269 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8272 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8273 msgid "Deinterlace module"
8274 msgstr "Deinterlace module"
8276 #: modules/codec/fake.c:71
8277 msgid "Deinterlace module to use."
8278 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8280 #: modules/codec/fake.c:72
8282 msgid "Chroma used."
8285 #: modules/codec/fake.c:74
8286 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8289 #: modules/codec/fake.c:85
8290 msgid "Fake video decoder"
8291 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8293 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8295 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8298 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8300 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8303 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8305 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8308 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8309 msgid "VLC could not open the encoder."
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8320 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8344 msgid "Fast bilinear"
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8352 msgid "Bicubic (good quality)"
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8356 msgid "Experimental"
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8360 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8368 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8384 msgid "Bicubic spline"
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8389 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8390 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8391 "MJPEG and other codecs"
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8396 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8398 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8403 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8404 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8408 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8413 msgstr "Κωδικοποίηση"
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8416 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8417 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8420 msgid "FFmpeg demuxer"
8421 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8424 msgid "FFmpeg muxer"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8428 msgid "Video scaling filter"
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8432 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8433 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8436 msgid "FFmpeg video filter"
8437 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8440 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8444 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8448 msgid "Direct rendering"
8449 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8452 msgid "Error resilience"
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8457 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8458 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8459 "can produce a lot of errors.\n"
8460 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8464 msgid "Workaround bugs"
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8469 "Try to fix some bugs:\n"
8472 "4 xvid interlaced\n"
8477 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8482 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8488 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8489 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8493 msgid "Post processing quality"
8494 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8498 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8499 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8508 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8512 msgid "Visualize motion vectors"
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8517 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8518 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8519 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8520 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8521 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8522 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8526 msgid "Low resolution decoding"
8527 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8531 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8536 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8541 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8542 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8546 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8551 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8552 "<option>...]]...\n"
8553 "long form example:\n"
8554 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8555 "short form example:\n"
8556 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8560 "short long name short long option Description\n"
8561 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8562 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8563 " y nochrom chrominance filtring "
8565 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8566 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8567 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8568 " the h & v deblocking filters share these\n"
8569 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8570 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8571 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8573 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8575 "dr dering Deringing filter\n"
8576 "al autolevels automatic brightness / "
8578 " f fullyrange stretch luminance to "
8580 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8581 "li linipoldeint linear interpolating "
8583 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8585 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8586 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8587 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8588 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8589 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8590 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8591 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8595 msgid "Ratio of key frames"
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8600 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8604 msgid "Ratio of B frames"
8607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8608 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8612 msgid "Video bitrate tolerance"
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8616 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8621 msgid "Interlaced encoding"
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8625 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8629 msgid "Interlaced motion estimation"
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8633 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8637 msgid "Pre-motion estimation"
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8641 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8645 msgid "Strict rate control"
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8649 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8653 msgid "Rate control buffer size"
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8658 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8659 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8663 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8667 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8671 msgid "I quantization factor"
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8676 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8677 "same qscale for I and P frames)."
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8681 #: modules/demux/mod.c:71
8682 msgid "Noise reduction"
8683 msgstr "Μείωση ήχου"
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8688 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8689 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8693 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8698 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8699 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8700 "standard MPEG2 decoders."
8703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8704 msgid "Quality level"
8705 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8709 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8710 "encoding very much)."
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8715 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8716 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8717 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8718 "to ease the encoder's task."
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8722 msgid "Minimum video quantizer scale"
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8726 msgid "Minimum video quantizer scale."
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8730 msgid "Maximum video quantizer scale"
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8734 msgid "Maximum video quantizer scale."
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8738 msgid "Trellis quantization"
8739 msgstr "Trellis quantization"
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8742 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8746 msgid "Fixed quantizer scale"
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8751 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8756 msgid "Strict standard compliance"
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8761 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8765 msgid "Luminance masking"
8766 msgstr "Luminance masking"
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8769 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8773 msgid "Darkness masking"
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8777 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8781 msgid "Motion masking"
8782 msgstr "Motion masking"
8784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8786 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8791 msgid "Border masking"
8792 msgstr "Border masking"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8796 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8801 msgid "Luminance elimination"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8806 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8807 "The H264 specification recommends -4."
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8811 msgid "Chrominance elimination"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8816 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8817 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8821 msgid "Scaling mode"
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8825 msgid "Scaling mode to use."
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8831 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8834 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8837 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8838 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8839 msgid "Post processing"
8842 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8844 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8848 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8850 #: modules/codec/flac.c:178
8851 msgid "Flac audio decoder"
8852 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8854 #: modules/codec/flac.c:183
8855 msgid "Flac audio encoder"
8856 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8858 #: modules/codec/flac.c:189
8859 msgid "Flac audio packetizer"
8862 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8863 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8864 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8866 #: modules/codec/lpcm.c:83
8867 msgid "Linear PCM audio decoder"
8868 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8870 #: modules/codec/lpcm.c:88
8871 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8874 #: modules/codec/mash.cpp:66
8875 msgid "Video decoder using openmash"
8876 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8879 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8880 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8882 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8883 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8886 #: modules/codec/png.c:54
8887 msgid "PNG video decoder"
8888 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8890 #: modules/codec/quicktime.c:63
8891 msgid "QuickTime library decoder"
8892 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8894 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8895 msgid "Pseudo raw video decoder"
8896 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8898 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8899 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8902 #: modules/codec/realaudio.c:60
8903 msgid "RealAudio library decoder"
8904 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8906 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8907 msgid "SDL_image video decoder"
8908 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8910 #: modules/codec/speex.c:106
8911 msgid "Speex audio decoder"
8912 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8914 #: modules/codec/speex.c:111
8915 msgid "Speex audio packetizer"
8918 #: modules/codec/speex.c:116
8919 msgid "Speex audio encoder"
8920 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8922 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8923 msgid "Speex comment"
8924 msgstr "Σχόλιο Speex"
8926 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8931 msgid "DVD subtitles decoder"
8932 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8934 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8935 msgid "DVD subtitles packetizer"
8938 #: modules/codec/subsdec.c:140
8939 msgid "Subtitles text encoding"
8940 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8942 #: modules/codec/subsdec.c:141
8943 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8944 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8946 #: modules/codec/subsdec.c:142
8947 msgid "Subtitles justification"
8950 #: modules/codec/subsdec.c:143
8951 msgid "Set the justification of subtitles"
8952 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8954 #: modules/codec/subsdec.c:144
8955 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8956 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8958 #: modules/codec/subsdec.c:145
8960 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8962 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8965 #: modules/codec/subsdec.c:147
8966 msgid "Formatted Subtitles"
8967 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8969 #: modules/codec/subsdec.c:148
8971 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8972 "but you can choose to disable all formatting."
8975 #: modules/codec/subsdec.c:154
8976 msgid "Text subtitles decoder"
8977 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8979 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8981 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8982 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8984 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8985 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8987 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8989 msgid "Enable debug"
8990 msgstr "Ενεργοποίηση"
8992 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8994 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8996 "packet assembly info 2\n"
8999 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9000 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9001 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9003 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9004 msgid "SVCD subtitles"
9005 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9007 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9008 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9011 #: modules/codec/tarkin.c:75
9012 msgid "Tarkin decoder module"
9015 #: modules/codec/telx.c:50
9017 msgid "Override page"
9018 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9020 #: modules/codec/telx.c:51
9022 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9023 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9024 "usually 888 or 889)."
9027 #: modules/codec/telx.c:56
9029 msgid "Ignore subtitle flag"
9030 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9032 #: modules/codec/telx.c:57
9033 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9036 #: modules/codec/telx.c:60
9037 msgid "Workaround for France"
9040 #: modules/codec/telx.c:61
9042 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9043 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9044 "your subtitles don't appear."
9047 #: modules/codec/telx.c:67
9049 msgid "Teletext subtitles decoder"
9050 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9052 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9054 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9055 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9058 #: modules/codec/theora.c:99
9059 msgid "Theora video decoder"
9060 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9062 #: modules/codec/theora.c:105
9063 msgid "Theora video packetizer"
9066 #: modules/codec/theora.c:111
9067 msgid "Theora video encoder"
9068 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9070 #: modules/codec/theora.c:512
9071 msgid "Theora comment"
9072 msgstr "Σχόλιο Theora"
9074 #: modules/codec/twolame.c:52
9076 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9077 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9080 #: modules/codec/twolame.c:55
9082 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9084 #: modules/codec/twolame.c:56
9085 msgid "Handling mode for stereo streams"
9088 #: modules/codec/twolame.c:57
9090 msgstr "Λειτουργία VBR"
9092 #: modules/codec/twolame.c:59
9093 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9096 #: modules/codec/twolame.c:60
9097 msgid "Psycho-acoustic model"
9098 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9100 #: modules/codec/twolame.c:62
9101 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9104 #: modules/codec/twolame.c:66
9108 #: modules/codec/twolame.c:66
9109 msgid "Joint stereo"
9110 msgstr "Joint stereo"
9112 #: modules/codec/twolame.c:71
9113 msgid "Libtwolame audio encoder"
9114 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9116 #: modules/codec/vorbis.c:160
9117 msgid "Maximum encoding bitrate"
9118 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9120 #: modules/codec/vorbis.c:162
9121 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9124 #: modules/codec/vorbis.c:163
9125 msgid "Minimum encoding bitrate"
9128 #: modules/codec/vorbis.c:165
9130 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9134 #: modules/codec/vorbis.c:166
9135 msgid "CBR encoding"
9136 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9138 #: modules/codec/vorbis.c:168
9139 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9142 #: modules/codec/vorbis.c:172
9143 msgid "Vorbis audio decoder"
9144 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9146 #: modules/codec/vorbis.c:183
9147 msgid "Vorbis audio packetizer"
9150 #: modules/codec/vorbis.c:190
9151 msgid "Vorbis audio encoder"
9152 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9154 #: modules/codec/vorbis.c:629
9155 msgid "Vorbis comment"
9156 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9158 #: modules/codec/x264.c:44
9159 msgid "Maximum GOP size"
9160 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9162 #: modules/codec/x264.c:45
9165 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9166 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9169 #: modules/codec/x264.c:49
9170 msgid "Minimum GOP size"
9171 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9173 #: modules/codec/x264.c:50
9175 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9176 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9177 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9178 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9179 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9181 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9182 "frames, but do not start a new GOP."
9185 #: modules/codec/x264.c:59
9186 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9189 #: modules/codec/x264.c:60
9191 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9192 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9193 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9194 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9195 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9196 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9200 #: modules/codec/x264.c:71
9201 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9204 #: modules/codec/x264.c:72
9206 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9210 #: modules/codec/x264.c:76
9211 msgid "B-frames between I and P"
9214 #: modules/codec/x264.c:77
9215 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9218 #: modules/codec/x264.c:80
9219 msgid "Adaptive B-frame decision"
9222 #: modules/codec/x264.c:81
9224 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9225 "possibly before an I-frame."
9228 #: modules/codec/x264.c:84
9229 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9232 #: modules/codec/x264.c:85
9234 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9235 "negative values cause less B-frames."
9238 #: modules/codec/x264.c:88
9239 msgid "Keep some B-frames as references"
9242 #: modules/codec/x264.c:89
9244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9249 #: modules/codec/x264.c:93
9253 #: modules/codec/x264.c:94
9255 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9256 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9259 #: modules/codec/x264.c:98
9260 msgid "Number of reference frames"
9263 #: modules/codec/x264.c:99
9265 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9266 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9267 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9270 #: modules/codec/x264.c:104
9272 msgid "Skip loop filter"
9275 #: modules/codec/x264.c:105
9276 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9279 #: modules/codec/x264.c:107
9280 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9283 #: modules/codec/x264.c:108
9285 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9286 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9289 #: modules/codec/x264.c:112
9293 #: modules/codec/x264.c:113
9295 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9296 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9297 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9300 #: modules/codec/x264.c:122
9302 msgid "Interlaced mode"
9305 #: modules/codec/x264.c:123
9307 msgid "Pure-interlaced mode."
9310 #: modules/codec/x264.c:128
9314 #: modules/codec/x264.c:129
9316 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9317 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9320 #: modules/codec/x264.c:133
9321 msgid "Quality-based VBR"
9324 #: modules/codec/x264.c:134
9325 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9328 #: modules/codec/x264.c:136
9332 #: modules/codec/x264.c:137
9333 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9336 #: modules/codec/x264.c:140
9340 #: modules/codec/x264.c:141
9341 msgid "Maximum quantizer parameter."
9344 #: modules/codec/x264.c:143
9346 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9348 #: modules/codec/x264.c:144
9349 msgid "Max QP step between frames."
9350 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9352 #: modules/codec/x264.c:146
9353 msgid "Average bitrate tolerance"
9356 #: modules/codec/x264.c:147
9357 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9360 #: modules/codec/x264.c:150
9361 msgid "Max local bitrate"
9362 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9364 #: modules/codec/x264.c:151
9365 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9368 #: modules/codec/x264.c:153
9372 #: modules/codec/x264.c:154
9373 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9376 #: modules/codec/x264.c:157
9377 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9380 #: modules/codec/x264.c:158
9382 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9386 #: modules/codec/x264.c:162
9387 msgid "QP factor between I and P"
9388 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9390 #: modules/codec/x264.c:163
9391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9394 #: modules/codec/x264.c:166
9395 msgid "QP factor between P and B"
9396 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9398 #: modules/codec/x264.c:167
9399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9402 #: modules/codec/x264.c:169
9403 msgid "QP difference between chroma and luma"
9406 #: modules/codec/x264.c:170
9407 msgid "QP difference between chroma and luma."
9410 #: modules/codec/x264.c:172
9411 msgid "Multipass ratecontrol"
9414 #: modules/codec/x264.c:173
9416 "Multipass ratecontrol:\n"
9417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9422 #: modules/codec/x264.c:178
9423 msgid "QP curve compression"
9426 #: modules/codec/x264.c:179
9427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9430 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9434 #: modules/codec/x264.c:182
9436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9440 #: modules/codec/x264.c:186
9442 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9446 #: modules/codec/x264.c:191
9447 msgid "Partitions to consider"
9450 #: modules/codec/x264.c:192
9452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9456 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9457 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9461 #: modules/codec/x264.c:200
9462 msgid "Direct MV prediction mode"
9465 #: modules/codec/x264.c:201
9466 msgid "Direct MV prediction mode."
9469 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9471 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9473 #: modules/codec/x264.c:204
9475 msgid "Direct prediction size"
9478 #: modules/codec/x264.c:205
9480 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9482 " - -1: smallest possible according to level\n"
9485 #: modules/codec/x264.c:211
9486 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9489 #: modules/codec/x264.c:212
9490 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9493 #: modules/codec/x264.c:214
9494 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9497 #: modules/codec/x264.c:215
9499 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9501 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9502 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9503 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9506 #: modules/codec/x264.c:222
9507 msgid "Maximum motion vector search range"
9510 #: modules/codec/x264.c:223
9512 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9513 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9514 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9517 #: modules/codec/x264.c:228
9519 msgid "Maximum motion vector length"
9520 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9522 #: modules/codec/x264.c:229
9524 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9527 #: modules/codec/x264.c:234
9529 msgid "Minimum buffer space between threads"
9530 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9532 #: modules/codec/x264.c:235
9534 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9538 #: modules/codec/x264.c:239
9539 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9542 #: modules/codec/x264.c:243
9544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9546 "quality). Range 1 to 7."
9549 #: modules/codec/x264.c:248
9551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9553 "quality). Range 1 to 6."
9556 #: modules/codec/x264.c:253
9558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9560 "quality). Range 1 to 5."
9563 #: modules/codec/x264.c:258
9564 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9567 #: modules/codec/x264.c:259
9568 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9571 #: modules/codec/x264.c:262
9572 msgid "Decide references on a per partition basis"
9575 #: modules/codec/x264.c:263
9577 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9578 "as opposed to only one ref per macroblock."
9581 #: modules/codec/x264.c:267
9582 msgid "Chroma in motion estimation"
9585 #: modules/codec/x264.c:268
9586 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9589 #: modules/codec/x264.c:271
9590 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9593 #: modules/codec/x264.c:272
9594 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9597 #: modules/codec/x264.c:274
9598 msgid "Adaptive spatial transform size"
9601 #: modules/codec/x264.c:276
9602 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9605 #: modules/codec/x264.c:278
9606 msgid "Trellis RD quantization"
9607 msgstr "Trellis RD quantization"
9609 #: modules/codec/x264.c:279
9611 "Trellis RD quantization: \n"
9613 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9614 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9615 "This requires CABAC."
9618 #: modules/codec/x264.c:285
9619 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9622 #: modules/codec/x264.c:286
9623 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9626 #: modules/codec/x264.c:288
9627 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9630 #: modules/codec/x264.c:289
9632 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9633 "small single coefficient."
9636 #: modules/codec/x264.c:294
9638 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9642 #: modules/codec/x264.c:298
9643 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9646 #: modules/codec/x264.c:299
9647 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9650 #: modules/codec/x264.c:302
9651 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9654 #: modules/codec/x264.c:303
9655 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9658 #: modules/codec/x264.c:310
9659 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9662 #: modules/codec/x264.c:311
9663 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9666 #: modules/codec/x264.c:315
9667 msgid "CPU optimizations"
9670 #: modules/codec/x264.c:316
9671 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9674 #: modules/codec/x264.c:318
9675 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9678 #: modules/codec/x264.c:319
9679 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9682 #: modules/codec/x264.c:321
9683 msgid "PSNR computation"
9686 #: modules/codec/x264.c:322
9688 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9692 #: modules/codec/x264.c:325
9693 msgid "SSIM computation"
9696 #: modules/codec/x264.c:326
9698 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9702 #: modules/codec/x264.c:329
9706 #: modules/codec/x264.c:330
9710 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9716 #: modules/codec/x264.c:333
9717 msgid "Print stats for each frame."
9720 #: modules/codec/x264.c:336
9721 msgid "SPS and PPS id numbers"
9724 #: modules/codec/x264.c:337
9726 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9730 #: modules/codec/x264.c:341
9731 msgid "Access unit delimiters"
9734 #: modules/codec/x264.c:342
9735 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9738 #: modules/codec/x264.c:348
9742 #: modules/codec/x264.c:348
9746 #: modules/codec/x264.c:348
9750 #: modules/codec/x264.c:348
9754 #: modules/codec/x264.c:354
9758 #: modules/codec/x264.c:354
9762 #: modules/codec/x264.c:354
9766 #: modules/codec/x264.c:354
9770 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9774 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9778 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9779 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9783 #: modules/codec/x264.c:369
9784 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9785 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9787 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9788 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9791 #: modules/control/dbus.c:88
9795 #: modules/control/dbus.c:91
9797 msgid "D-Bus control interface"
9800 #: modules/control/gestures.c:79
9801 msgid "Motion threshold (10-100)"
9804 #: modules/control/gestures.c:81
9805 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9808 #: modules/control/gestures.c:83
9809 msgid "Trigger button"
9810 msgstr "Κομβίο Trigger"
9812 #: modules/control/gestures.c:85
9813 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9816 #: modules/control/gestures.c:89
9820 #: modules/control/gestures.c:92
9822 msgstr "Χειρονομίες"
9824 #: modules/control/gestures.c:100
9825 msgid "Mouse gestures control interface"
9828 #: modules/control/hotkeys.c:94
9830 msgid "Define playlist bookmarks."
9833 #: modules/control/hotkeys.c:97
9834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9838 #: modules/control/hotkeys.c:98
9839 msgid "Hotkeys management interface"
9842 #: modules/control/hotkeys.c:483
9844 msgid "Audio track: %s"
9845 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9847 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9849 msgid "Subtitle track: %s"
9852 #: modules/control/hotkeys.c:498
9856 #: modules/control/hotkeys.c:551
9858 msgid "Aspect ratio: %s"
9861 #: modules/control/hotkeys.c:577
9864 msgstr "Περιτομή: %s"
9866 #: modules/control/hotkeys.c:603
9868 msgid "Deinterlace mode: %s"
9869 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9871 #: modules/control/hotkeys.c:633
9873 msgid "Zoom mode: %s"
9876 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9878 msgid "Subtitle delay %i ms"
9879 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9881 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9883 msgid "Audio delay %i ms"
9886 #: modules/control/hotkeys.c:947
9889 msgstr "Μείωση έντασης"
9891 #: modules/control/http/http.c:34
9892 msgid "Host address"
9895 #: modules/control/http/http.c:36
9897 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9898 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9899 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9902 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9903 msgid "Source directory"
9904 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9906 #: modules/control/http/http.c:42
9908 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9910 #: modules/control/http/http.c:44
9911 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9914 #: modules/control/http/http.c:45
9918 #: modules/control/http/http.c:47
9920 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9921 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9924 #: modules/control/http/http.c:50
9925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9928 #: modules/control/http/http.c:53
9929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9932 #: modules/control/http/http.c:55
9933 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9936 #: modules/control/http/http.c:58
9937 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9940 #: modules/control/http/http.c:61
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9945 #: modules/control/http/http.c:62
9946 msgid "HTTP remote control interface"
9949 #: modules/control/http/http.c:71
9953 #: modules/control/lirc.c:58
9954 msgid "Infrared remote control interface"
9957 #: modules/control/motion.c:59
9958 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9961 #: modules/control/motion.c:65
9966 #: modules/control/motion.c:67
9968 msgid "motion control interface"
9971 #: modules/control/netsync.c:64
9972 msgid "Act as master"
9975 #: modules/control/netsync.c:65
9976 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9979 #: modules/control/netsync.c:69
9980 msgid "Master client ip address"
9983 #: modules/control/netsync.c:70
9984 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9987 #: modules/control/netsync.c:74
9989 msgid "Network Sync"
9992 #: modules/control/ntservice.c:39
9993 msgid "Install Windows Service"
9996 #: modules/control/ntservice.c:41
9997 msgid "Install the Service and exit."
10000 #: modules/control/ntservice.c:42
10001 msgid "Uninstall Windows Service"
10004 #: modules/control/ntservice.c:44
10005 msgid "Uninstall the Service and exit."
10008 #: modules/control/ntservice.c:45
10009 msgid "Display name of the Service"
10012 #: modules/control/ntservice.c:47
10013 msgid "Change the display name of the Service."
10016 #: modules/control/ntservice.c:48
10017 msgid "Configuration options"
10020 #: modules/control/ntservice.c:50
10023 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10024 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10028 #: modules/control/ntservice.c:55
10031 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10032 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10033 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10036 #: modules/control/ntservice.c:61
10038 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10040 #: modules/control/ntservice.c:62
10041 msgid "Windows Service interface"
10044 #: modules/control/rc.c:156
10045 msgid "Show stream position"
10048 #: modules/control/rc.c:157
10050 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10053 #: modules/control/rc.c:160
10057 #: modules/control/rc.c:161
10058 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10059 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10061 #: modules/control/rc.c:163
10062 msgid "UNIX socket command input"
10065 #: modules/control/rc.c:164
10066 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10067 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10069 #: modules/control/rc.c:167
10070 msgid "TCP command input"
10073 #: modules/control/rc.c:168
10075 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10076 "port the interface will bind to."
10078 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10079 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10081 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10082 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10085 #: modules/control/rc.c:174
10087 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10088 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10089 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10092 #: modules/control/rc.c:181
10096 #: modules/control/rc.c:184
10097 msgid "Remote control interface"
10100 #: modules/control/rc.c:335
10101 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10104 #: modules/control/rc.c:807
10106 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10109 #: modules/control/rc.c:840
10110 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10113 #: modules/control/rc.c:842
10114 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10117 #: modules/control/rc.c:843
10118 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10121 #: modules/control/rc.c:844
10122 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10125 #: modules/control/rc.c:845
10126 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10129 #: modules/control/rc.c:846
10130 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10133 #: modules/control/rc.c:847
10134 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10137 #: modules/control/rc.c:848
10138 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10141 #: modules/control/rc.c:849
10142 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10145 #: modules/control/rc.c:850
10146 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10149 #: modules/control/rc.c:851
10150 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10153 #: modules/control/rc.c:852
10154 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10157 #: modules/control/rc.c:853
10158 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10161 #: modules/control/rc.c:854
10162 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10165 #: modules/control/rc.c:855
10166 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10169 #: modules/control/rc.c:856
10170 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10173 #: modules/control/rc.c:857
10174 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10177 #: modules/control/rc.c:858
10178 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10181 #: modules/control/rc.c:859
10182 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10185 #: modules/control/rc.c:861
10186 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10189 #: modules/control/rc.c:862
10190 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10193 #: modules/control/rc.c:863
10194 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10197 #: modules/control/rc.c:864
10198 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10201 #: modules/control/rc.c:865
10202 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10205 #: modules/control/rc.c:866
10206 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10209 #: modules/control/rc.c:867
10210 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10213 #: modules/control/rc.c:868
10214 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10217 #: modules/control/rc.c:869
10218 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10221 #: modules/control/rc.c:870
10222 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10225 #: modules/control/rc.c:871
10226 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10229 #: modules/control/rc.c:872
10230 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10233 #: modules/control/rc.c:873
10234 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10237 #: modules/control/rc.c:875
10238 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10241 #: modules/control/rc.c:876
10242 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10245 #: modules/control/rc.c:877
10246 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10249 #: modules/control/rc.c:878
10250 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10253 #: modules/control/rc.c:879
10254 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10257 #: modules/control/rc.c:880
10258 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10261 #: modules/control/rc.c:881
10262 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10265 #: modules/control/rc.c:882
10266 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10269 #: modules/control/rc.c:883
10270 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10273 #: modules/control/rc.c:884
10274 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10277 #: modules/control/rc.c:885
10278 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10281 #: modules/control/rc.c:886
10282 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10285 #: modules/control/rc.c:887
10286 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10289 #: modules/control/rc.c:892
10290 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10293 #: modules/control/rc.c:893
10294 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10297 #: modules/control/rc.c:894
10298 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10301 #: modules/control/rc.c:895
10302 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10305 #: modules/control/rc.c:896
10306 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10309 #: modules/control/rc.c:897
10310 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10313 #: modules/control/rc.c:898
10314 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10317 #: modules/control/rc.c:899
10318 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10321 #: modules/control/rc.c:901
10322 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10325 #: modules/control/rc.c:902
10326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10329 #: modules/control/rc.c:903
10330 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10333 #: modules/control/rc.c:904
10334 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10337 #: modules/control/rc.c:905
10338 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10341 #: modules/control/rc.c:907
10342 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10345 #: modules/control/rc.c:908
10346 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10349 #: modules/control/rc.c:909
10350 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10353 #: modules/control/rc.c:910
10354 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10357 #: modules/control/rc.c:911
10358 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10361 #: modules/control/rc.c:912
10362 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10365 #: modules/control/rc.c:913
10366 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10369 #: modules/control/rc.c:914
10370 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10373 #: modules/control/rc.c:915
10374 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10377 #: modules/control/rc.c:916
10378 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10381 #: modules/control/rc.c:917
10382 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10385 #: modules/control/rc.c:918
10386 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10389 #: modules/control/rc.c:919
10390 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10393 #: modules/control/rc.c:920
10394 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10397 #: modules/control/rc.c:922
10399 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10400 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10403 #: modules/control/rc.c:926
10404 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10407 #: modules/control/rc.c:927
10408 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10411 #: modules/control/rc.c:928
10412 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10415 #: modules/control/rc.c:929
10416 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10419 #: modules/control/rc.c:931
10420 msgid "+----[ end of help ]"
10423 #: modules/control/rc.c:1041
10424 msgid "Press menu select or pause to continue."
10427 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10428 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10429 #: modules/control/rc.c:1829
10430 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10433 #: modules/control/rc.c:1347
10434 msgid "goto is deprecated"
10437 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10438 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10441 #: modules/control/showintf.c:63
10445 #: modules/control/showintf.c:64
10446 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10449 #: modules/control/telnet.c:70
10454 #: modules/control/telnet.c:71
10456 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10457 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10458 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10461 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10462 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10470 #: modules/control/telnet.c:76
10472 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10476 #: modules/control/telnet.c:80
10478 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10479 "default value is \"admin\"."
10482 #: modules/control/telnet.c:94
10483 msgid "VLM remote control interface"
10484 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10486 #: modules/demux/a52.c:44
10487 msgid "Raw A/52 demuxer"
10490 #: modules/demux/aiff.c:45
10491 msgid "AIFF demuxer"
10494 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10495 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10498 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10499 msgid "Could not demux ASF stream"
10502 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10503 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10506 #: modules/demux/au.c:46
10510 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10511 msgid "Force interleaved method"
10514 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10516 msgid "Force interleaved method."
10517 msgstr "Διασύνδεση"
10519 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10520 msgid "Force index creation"
10523 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10526 "incomplete (not seekable)."
10529 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10533 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10537 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10541 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10542 msgid "AVI demuxer"
10545 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10550 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10552 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10553 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10556 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10560 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10561 msgid "Don't repair"
10564 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10565 msgid "Fixing AVI Index..."
10568 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10570 msgid "Dump filename"
10571 msgstr "Όνομα αρχείου"
10573 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10574 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10577 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10578 msgid "Append to existing file"
10579 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10581 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10582 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10583 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10585 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10587 msgid "File dumpper"
10588 msgstr "Όνομα αρχείου"
10590 #: modules/demux/dts.c:40
10591 msgid "Raw DTS demuxer"
10594 #: modules/demux/flac.c:42
10595 msgid "FLAC demuxer"
10598 #: modules/demux/gme.cpp:51
10599 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10602 #: modules/demux/live555.cpp:62
10604 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10605 "should be set in millisecond units."
10608 #: modules/demux/live555.cpp:65
10609 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10612 #: modules/demux/live555.cpp:66
10614 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10615 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10616 "cannot connect to normal RTSP servers."
10619 #: modules/demux/live555.cpp:70
10621 msgid "RTSP user name"
10622 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10624 #: modules/demux/live555.cpp:71
10627 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10631 #: modules/demux/live555.cpp:73
10633 msgid "RTSP password"
10634 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10636 #: modules/demux/live555.cpp:74
10637 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10640 #: modules/demux/live555.cpp:78
10641 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10644 #: modules/demux/live555.cpp:88
10645 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10648 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10650 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10653 #: modules/demux/live555.cpp:97
10654 msgid "Client port"
10657 #: modules/demux/live555.cpp:98
10658 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10661 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10662 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10665 #: modules/demux/live555.cpp:103
10666 msgid "HTTP tunnel port"
10669 #: modules/demux/live555.cpp:104
10670 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10673 #: modules/demux/live555.cpp:482
10674 msgid "RTSP authentication"
10677 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10678 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10679 #: modules/demux/vc1.c:39
10680 msgid "Frames per Second"
10683 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10685 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10686 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10689 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10690 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10693 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10694 msgid "Matroska stream demuxer"
10697 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10698 msgid "Ordered chapters"
10701 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10702 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10705 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10706 msgid "Chapter codecs"
10707 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10709 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10710 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10713 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10714 msgid "Preload Directory"
10715 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10717 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10720 "for broken files)."
10722 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10723 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10725 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10726 msgid "Seek based on percent not time"
10727 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10729 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10730 msgid "Seek based on percent not time."
10731 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10733 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10734 msgid "Dummy Elements"
10735 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10737 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10740 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10743 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10744 msgid "--- DVD Menu"
10745 msgstr "--- DVD Μενού"
10747 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10748 msgid "First Played"
10749 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10751 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10752 msgid "Video Manager"
10753 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10755 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10756 msgid "----- Title"
10757 msgstr "----- Τίτλος"
10759 #: modules/demux/mod.c:47
10760 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10763 #: modules/demux/mod.c:48
10764 msgid "Enable reverberation"
10767 #: modules/demux/mod.c:49
10768 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10771 #: modules/demux/mod.c:51
10772 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10775 #: modules/demux/mod.c:53
10776 msgid "Enable megabass mode"
10779 #: modules/demux/mod.c:54
10780 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10783 #: modules/demux/mod.c:56
10785 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10786 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10789 #: modules/demux/mod.c:59
10790 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10793 #: modules/demux/mod.c:61
10794 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10797 #: modules/demux/mod.c:66
10798 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10801 #: modules/demux/mod.c:74
10805 #: modules/demux/mod.c:77
10806 msgid "Reverberation level"
10809 #: modules/demux/mod.c:79
10810 msgid "Reverberation delay"
10813 #: modules/demux/mod.c:81
10815 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10817 #: modules/demux/mod.c:84
10818 msgid "Mega bass level"
10819 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10821 #: modules/demux/mod.c:86
10822 msgid "Mega bass cutoff"
10823 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10825 #: modules/demux/mod.c:88
10829 #: modules/demux/mod.c:91
10830 msgid "Surround level"
10831 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10833 #: modules/demux/mod.c:93
10834 msgid "Surround delay (ms)"
10835 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10838 msgid "MP4 stream demuxer"
10841 #: modules/demux/mpc.c:47
10842 msgid "Replay Gain type"
10845 #: modules/demux/mpc.c:48
10847 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10848 "specific one. Choose which type you want to use"
10851 #: modules/demux/mpc.c:60
10852 msgid "MusePack demuxer"
10855 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10856 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10859 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10860 msgid "H264 video demuxer"
10863 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10864 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10867 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10869 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10872 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10873 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10876 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10877 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10880 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10881 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10884 #: modules/demux/nsc.c:43
10885 msgid "Windows Media NSC metademux"
10888 #: modules/demux/nsv.c:45
10889 msgid "NullSoft demuxer"
10890 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10892 #: modules/demux/nuv.c:46
10893 msgid "Nuv demuxer"
10894 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10896 #: modules/demux/ogg.c:45
10897 msgid "OGG demuxer"
10898 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10900 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10901 msgid "Google Video"
10904 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10906 msgid "Lua Playlist"
10907 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10909 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10910 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10915 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10919 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10921 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10922 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10925 msgid "Show shoutcast adult content"
10928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10929 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10935 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
10937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10939 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10940 "prevent adding them to the playlist."
10943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10944 msgid "M3U playlist import"
10945 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10948 msgid "PLS playlist import"
10949 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10952 msgid "B4S playlist import"
10953 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10956 msgid "DVB playlist import"
10957 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10960 msgid "Podcast parser"
10963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10964 msgid "XSPF playlist import"
10967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10968 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10972 msgid "ASX playlist import"
10975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10976 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10977 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10980 msgid "QuickTime Media Link importer"
10983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10984 msgid "Google Video Playlist importer"
10987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10989 msgid "Dummy ifo demux"
10990 msgstr "CD Audio demux"
10992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10994 msgid "Podcast Info"
10997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10998 msgid "Podcast Summary"
11001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11002 msgid "Podcast Size"
11003 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11005 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11006 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11010 #: modules/demux/ps.c:39
11011 msgid "Trust MPEG timestamps"
11014 #: modules/demux/ps.c:40
11016 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11017 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11018 "calculate from the bitrate instead."
11021 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11022 msgid "MPEG-PS demuxer"
11023 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11025 #: modules/demux/pva.c:39
11026 msgid "PVA demuxer"
11027 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11029 #: modules/demux/rawdv.c:37
11031 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11034 #: modules/demux/rawdv.c:45
11035 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11036 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11038 #: modules/demux/rawvid.c:39
11039 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11042 #: modules/demux/rawvid.c:43
11043 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11046 #: modules/demux/rawvid.c:47
11048 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11049 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11051 #: modules/demux/rawvid.c:52
11053 msgid "Raw video demuxer"
11054 msgstr "VOC demuxer"
11056 #: modules/demux/real.c:43
11057 msgid "Real demuxer"
11058 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11060 #: modules/demux/subtitle.c:50
11061 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11064 #: modules/demux/subtitle.c:52
11066 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11067 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11070 #: modules/demux/subtitle.c:55
11072 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11073 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11074 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11077 #: modules/demux/subtitle.c:67
11078 msgid "Text subtitles parser"
11081 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11082 msgid "Frames per second"
11085 #: modules/demux/subtitle.c:75
11086 msgid "Subtitles delay"
11087 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11089 #: modules/demux/subtitle.c:77
11091 msgid "Subtitles format"
11092 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11094 #: modules/demux/ts.c:93
11098 #: modules/demux/ts.c:95
11099 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11102 #: modules/demux/ts.c:97
11103 msgid "Set id of ES to PID"
11106 #: modules/demux/ts.c:98
11108 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11109 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11110 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11113 #: modules/demux/ts.c:103
11114 msgid "Fast udp streaming"
11117 #: modules/demux/ts.c:105
11119 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11122 #: modules/demux/ts.c:107
11123 msgid "MTU for out mode"
11126 #: modules/demux/ts.c:108
11127 msgid "MTU for out mode."
11130 #: modules/demux/ts.c:110
11134 #: modules/demux/ts.c:111
11135 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11136 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11138 #: modules/demux/ts.c:113
11139 msgid "Silent mode"
11140 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11142 #: modules/demux/ts.c:114
11143 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11144 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11146 #: modules/demux/ts.c:116
11147 msgid "CAPMT System ID"
11150 #: modules/demux/ts.c:117
11151 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11152 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11154 #: modules/demux/ts.c:119
11155 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11156 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11158 #: modules/demux/ts.c:120
11160 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11161 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11163 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11164 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11165 "αποκρυπτογράφηση. "
11167 #: modules/demux/ts.c:124
11168 msgid "Filename of dump"
11171 #: modules/demux/ts.c:125
11172 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11175 #: modules/demux/ts.c:127
11177 msgstr "Προσάρτηση"
11179 #: modules/demux/ts.c:129
11181 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11184 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11187 #: modules/demux/ts.c:132
11188 msgid "Dump buffer size"
11191 #: modules/demux/ts.c:134
11193 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11194 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11197 #: modules/demux/ts.c:138
11198 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11201 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11205 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11206 #: modules/demux/ts.c:3561
11207 msgid "hearing impaired"
11210 #: modules/demux/ts.c:3366
11212 msgid "4:3 subtitles"
11215 #: modules/demux/ts.c:3370
11217 msgid "16:9 subtitles"
11220 #: modules/demux/ts.c:3374
11222 msgid "2.21:1 subtitles"
11225 #: modules/demux/ts.c:3382
11226 msgid "4:3 hearing impaired"
11229 #: modules/demux/ts.c:3386
11230 msgid "16:9 hearing impaired"
11233 #: modules/demux/ts.c:3390
11234 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11237 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11238 msgid "clean effects"
11241 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11242 msgid "visual impaired commentary"
11245 #: modules/demux/tta.c:40
11246 msgid "TTA demuxer"
11249 #: modules/demux/ty.c:70
11250 msgid "TY Stream audio/video demux"
11253 #: modules/demux/vc1.c:40
11254 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11257 #: modules/demux/vc1.c:46
11259 msgid "VC1 video demuxer"
11260 msgstr "VOC demuxer"
11262 #: modules/demux/vobsub.c:49
11263 msgid "Vobsub subtitles parser"
11264 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11266 #: modules/demux/voc.c:42
11267 msgid "VOC demuxer"
11268 msgstr "VOC demuxer"
11270 #: modules/demux/wav.c:41
11271 msgid "WAV demuxer"
11272 msgstr "WAV demuxer"
11274 #: modules/demux/xa.c:41
11276 msgstr "XA demuxer"
11278 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11279 msgid "Use DVD Menus"
11280 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11282 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11283 msgid "BeOS standard API interface"
11284 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11287 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11288 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11290 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11293 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11294 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11297 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11303 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11305 msgid "Preferences"
11306 msgstr "Προτιμήσεις"
11308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11318 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11321 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11326 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11329 msgid "Open Subtitles"
11330 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11340 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11344 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11347 msgid "Go to Title"
11348 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11351 msgid "Go to Chapter"
11352 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11362 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11363 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11364 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11369 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11371 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11372 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11386 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11387 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11390 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11391 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11393 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11394 msgid "Drop files to play"
11395 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11399 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11405 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11406 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11407 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11409 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
11411 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11413 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
11415 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11417 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11419 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11421 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11423 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11425 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11427 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
11429 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11431 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11438 msgstr "Επεξεργασία"
11440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11443 msgstr "Επιλογή Όλων"
11445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11446 msgid "Select None"
11447 msgstr "Επιλογή κανενός"
11449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11450 msgid "Sort Reverse"
11451 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11454 msgid "Sort by Name"
11455 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11458 msgid "Sort by Path"
11459 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11463 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11465 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11473 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11475 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11476 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11477 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11479 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11481 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11483 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11485 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11487 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11497 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
11498 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
11500 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
11502 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
11504 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
11506 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11508 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11510 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11512 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11514 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11516 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11518 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11520 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11522 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11524 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11526 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
11528 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
11530 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11532 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
11534 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11536 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
11538 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11540 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11549 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11553 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11555 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11558 msgstr "Αποθήκευση"
11560 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11562 msgstr "Προεπιλογές"
11564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11565 msgid "Show Interface"
11566 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11568 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11572 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11576 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11580 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11581 msgid "Vertical Sync"
11582 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11585 msgid "Correct Aspect Ratio"
11586 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11588 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11589 msgid "Stay On Top"
11590 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11592 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11593 msgid "Take Screen Shot"
11594 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11596 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11597 msgid "About VLC media player"
11598 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11600 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11602 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11603 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11605 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11607 msgid "Compiled by %s"
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11613 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11623 msgstr "Εκκαθάριση"
11625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11627 #: modules/video_filter/extract.c:70
11629 msgstr "Αποσυμπίεση"
11631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11633 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11646 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11650 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11652 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11653 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11656 msgid "Input has changed"
11657 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11661 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11662 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11664 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11665 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11666 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11670 msgid "Invalid selection"
11671 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11674 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11675 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11679 msgid "No input found"
11680 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11683 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11685 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11686 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11688 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11689 msgid "Jump To Time"
11690 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11692 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11696 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11697 msgid "Jump to time"
11698 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11700 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11702 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11704 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11706 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11708 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11709 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11712 msgstr "Επανάληψη ενός"
11714 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11715 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11718 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11720 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11721 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11723 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11725 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11726 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11728 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11730 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11732 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11733 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11734 msgid "Normal Size"
11735 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11737 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11738 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11739 msgid "Double Size"
11740 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11742 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11743 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11745 msgid "Float on Top"
11746 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11748 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11750 msgid "Fit to Screen"
11751 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11753 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11754 msgid "Step Forward"
11755 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11757 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11758 msgid "Step Backward"
11761 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11764 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11766 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11767 msgid "Fast Forward"
11768 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11770 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11783 msgstr "2 Περάσματα"
11785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11787 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11789 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11793 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11795 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11796 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11800 msgstr "Προενίσχυση"
11802 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11804 msgid "Extended controls"
11805 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11807 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11808 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11809 msgid "Video filters"
11810 msgstr "Φίλτρα video"
11812 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11813 msgid "Image adjustment"
11814 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11817 msgid "Shows more information about the available video filters."
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11824 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11828 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11830 msgid "Psychedelic"
11831 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11833 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11834 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11839 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11841 msgid "General editing filters"
11842 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11844 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11846 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11850 msgid "Distortion filters"
11853 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11858 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11859 msgid "Adds motion blurring to the image"
11860 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11862 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11863 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11864 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11866 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11868 msgid "Image cropping"
11869 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
11871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11873 msgid "Crops a defined part of the image"
11874 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11878 msgid "Invert colors"
11879 msgstr "Αναστρο_φή"
11881 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11882 msgid "Inverts the colors of the image"
11883 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11885 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11886 #: modules/video_filter/transform.c:69
11887 msgid "Transformation"
11888 msgstr "Μετασχηματισμός"
11890 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11891 msgid "Rotates or flips the image"
11892 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11894 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11896 msgid "Interactive Zoom"
11897 msgstr "Διασύνδεση"
11899 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11900 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11903 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11904 msgid "Volume normalization"
11905 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11907 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11908 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11909 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11911 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11912 msgid "Headphone virtualization"
11915 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11916 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11919 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11920 msgid "Maximum level"
11921 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11923 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11925 msgid "Restore Defaults"
11926 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11928 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11933 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11935 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11939 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11944 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11946 msgid "About the video filters"
11947 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11949 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11952 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11953 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11954 "subsections of Video/Filters.\n"
11955 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11956 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11958 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
11960 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
11961 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
11962 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
11963 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
11965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11967 msgid "(no item is being played)"
11968 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
11970 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11975 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11978 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11980 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11982 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11989 msgid "Remaining time: %i seconds"
11992 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11993 msgid "Errors and Warnings"
11996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11999 msgstr "Εκκαθάριση"
12001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12003 msgid "Show Details"
12004 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12006 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12007 msgid "VLC - Controller"
12008 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
12010 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
12013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
12014 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
12016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
12017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
12019 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12020 msgid "VLC media player"
12021 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12024 msgid "Open CrashLog"
12025 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12028 msgid "Check for Update..."
12029 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12032 msgid "Preferences..."
12033 msgstr "Προτιμήσεις..."
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12041 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12044 msgid "Hide Others"
12045 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12047 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12049 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12053 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12059 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12060 msgid "Open File..."
12061 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12063 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12064 msgid "Quick Open File..."
12065 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12067 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12068 msgid "Open Disc..."
12069 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12072 msgid "Open Network..."
12073 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12075 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12076 msgid "Open Recent"
12077 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12079 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12081 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12083 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12084 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12085 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12087 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12089 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12093 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12094 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12095 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12097 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12099 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12101 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12103 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12105 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12107 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12109 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12111 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12113 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12115 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12117 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12123 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12124 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12126 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12128 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12130 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12132 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12134 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12136 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12138 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12140 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12142 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12144 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12146 msgstr "Επικόλληση"
12148 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12150 msgstr "Αναπαραγωγή"
12152 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12154 msgstr "Αύξηση έντασης"
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12157 msgid "Volume Down"
12158 msgstr "Μείωση έντασης"
12160 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12161 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12162 msgid "Video Device"
12163 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12165 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12166 msgid "Minimize Window"
12167 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12169 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12170 msgid "Close Window"
12171 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12173 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12177 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12178 msgid "Extended Controls"
12179 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12181 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12184 msgid "Information"
12185 msgstr "Πληροφορίες"
12187 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12188 msgid "Bring All to Front"
12189 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12191 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12192 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12194 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
12196 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12198 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12200 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12202 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12204 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12206 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
12208 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12213 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12215 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12218 msgid "Online Documentation"
12219 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12222 msgid "Report a Bug"
12223 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12225 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12226 msgid "VideoLAN Website"
12227 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12231 msgstr "Άδεια χρήσης"
12233 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12234 msgid "Make a donation"
12235 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12238 msgid "Online Forum"
12239 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12243 msgid "Volume: %d%%"
12244 msgstr "Ένταση: %d%%"
12246 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12247 msgid "No CrashLog found"
12248 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12251 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12252 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12255 msgid "Embedded video output"
12256 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12260 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12262 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12266 msgid "Video device"
12267 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12271 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12272 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12278 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12279 "is fully transparent."
12281 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12282 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12285 msgid "Stretch video to fill window"
12286 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12290 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12291 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12293 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12294 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12298 msgid "Black screens in fullscreen"
12299 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12302 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12304 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12307 msgid "Use as Desktop Background"
12308 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12312 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12313 "with in this mode."
12316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12317 msgid "Show Fullscreen controller"
12320 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12321 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12324 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12325 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12328 msgid "Remember wizard options"
12331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12332 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12336 msgid "Auto-playback of new items"
12339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12340 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12344 msgid "Mac OS X interface"
12345 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12348 msgid "Quartz video"
12351 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12352 msgid "Open Source"
12353 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12355 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12356 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12359 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12360 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12364 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12371 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12378 msgstr "Περιήγηση..."
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12381 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12385 msgid "Use DVD menus"
12386 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12388 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12389 msgid "VIDEO_TS directory"
12390 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12397 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12407 msgid "UDP/RTP Multicast"
12410 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12411 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12412 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12416 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12417 msgid "Allow timeshifting"
12418 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12420 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12421 msgid "Load subtitles file:"
12422 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12424 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12426 msgid "Settings..."
12427 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12429 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12430 msgid "Override parametters"
12431 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12433 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12435 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12436 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12438 msgstr "Καθυστέρηση"
12440 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12444 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12445 msgid "Subtitles encoding"
12446 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12448 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12450 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12452 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12453 msgid "Subtitles alignment"
12454 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12456 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12457 msgid "Font Properties"
12458 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12460 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12461 msgid "Subtitle File"
12462 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12464 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12465 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12466 msgid "No %@s found"
12467 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12469 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12470 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12471 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12473 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12474 msgid "Retrieving Channel Info..."
12477 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12478 msgid "Streaming/Saving:"
12479 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12481 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12482 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12483 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12485 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12486 msgid "Display the stream locally"
12487 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12489 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12490 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12494 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12496 msgid "Dump raw input"
12499 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12501 msgid "Encapsulation Method"
12502 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12504 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12506 msgid "Transcoding options"
12507 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12511 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12516 msgid "Bitrate (kb/s)"
12517 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12519 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12524 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12526 msgid "Stream Announcing"
12529 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12531 msgid "SAP announce"
12532 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12534 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12535 msgid "RTSP announce"
12536 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12538 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12539 msgid "HTTP announce"
12540 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12542 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12543 msgid "Export SDP as file"
12544 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12546 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12547 msgid "Channel Name"
12548 msgstr "Όνομα καναλιού"
12550 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12554 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12556 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12566 #: modules/mux/asf.c:50
12568 msgstr "Συγγραφέας"
12570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12571 msgid "Advanced Information"
12572 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12575 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12576 msgid "Read at media"
12579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12580 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12582 msgid "Input bitrate"
12585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12586 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12589 msgstr "Πολυπλέκτες"
12591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12592 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12593 msgid "Stream bitrate"
12594 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12597 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12598 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12600 msgid "Decoded blocks"
12601 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12604 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12606 msgid "Displayed frames"
12607 msgstr "Καθυστέρηση"
12609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12610 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12612 msgid "Lost frames"
12613 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12616 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12624 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12625 msgid "Sent packets"
12626 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12629 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12631 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12635 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12638 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12640 msgid "Played buffers"
12641 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12644 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12645 msgid "Lost buffers"
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12649 msgid "Save Playlist..."
12650 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12654 msgid "Expand Node"
12657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12658 msgid "Get Stream Information"
12659 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12662 msgid "Sort Node by Name"
12663 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
12665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12666 msgid "Sort Node by Author"
12667 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12671 msgid "No items in the playlist"
12672 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12675 msgid "Search in Playlist"
12676 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12679 msgid "Add Folder to Playlist"
12680 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12684 msgid "File Format:"
12685 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12689 msgid "Extended M3U"
12690 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12693 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12698 msgid "%i items in the playlist"
12699 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12702 msgid "1 item in the playlist"
12703 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12706 msgid "Save Playlist"
12707 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12715 msgid "Please enter a name for the new node."
12718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12719 msgid "Empty Folder"
12720 msgstr "Άδειος φάκελος"
12722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12725 msgstr "Επαναφορά όλων"
12727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12729 msgid "Reset Preferences"
12730 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12738 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12739 "Are you sure you want to continue?"
12741 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12742 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12744 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12745 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12748 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12750 msgid "Select a directory"
12751 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12753 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12754 msgid "Select a file"
12755 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12757 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12762 msgid "Subpicture Filters"
12763 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12774 msgid "Save settings"
12775 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12781 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12783 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12785 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12803 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12817 msgid "Opaqueness:"
12820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12821 msgid "(in pixels)"
12822 msgstr "(σε pixel)"
12824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12839 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12840 #: modules/video_filter/rss.c:63
12844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12845 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12846 #: modules/video_filter/rss.c:64
12850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12851 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12852 #: modules/video_filter/rss.c:64
12856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12857 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12858 #: modules/video_filter/rss.c:64
12862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12863 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12864 #: modules/video_filter/rss.c:64
12868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12869 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12870 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12871 #: modules/video_filter/rss.c:64
12875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12876 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12877 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12882 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12883 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12888 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12889 #: modules/video_filter/rss.c:65
12893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12894 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12895 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12900 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12901 #: modules/video_filter/rss.c:66
12905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12906 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12907 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12912 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12913 #: modules/video_filter/rss.c:66
12917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12918 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12919 #: modules/video_filter/rss.c:66
12923 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12924 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12925 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12926 #: modules/video_filter/rss.c:66
12930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12931 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12932 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12938 msgid "Not Available"
12939 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12941 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12942 msgid "Check for Updates"
12943 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12945 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12946 msgid "Download now"
12947 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12949 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12951 msgid "Automatically check for updates"
12952 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12954 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12955 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12958 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12959 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12962 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12966 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12970 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12971 msgid "Checking for Updates..."
12972 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12974 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12976 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12979 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12980 msgid "This version of VLC is outdated."
12981 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12983 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12985 msgid "This version of VLC is the latest available."
12986 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12989 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12993 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12998 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13003 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13007 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13011 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13016 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13021 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13025 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13029 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13034 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13039 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13045 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13050 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13051 "ASF, OGG and RAW)"
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13056 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13060 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13065 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13069 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13073 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13077 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13083 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13087 msgid "MPEG Program Stream"
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13091 msgid "MPEG Transport Stream"
13094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13095 msgid "MPEG 1 Format"
13096 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13101 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13102 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13103 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13104 "at http://yourip:8080 by default."
13105 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13109 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13110 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13111 "generally the most compatible"
13114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13117 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13118 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13119 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13120 "at mms://yourip:8080 by default."
13121 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13125 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13126 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13127 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13128 "encapsulated in HTTP)."
13131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13133 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13137 msgid "Use this to stream to a single computer."
13140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13142 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13143 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13144 "address beginning with 239.255."
13147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13150 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13151 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13152 "but it won't work over the Internet."
13153 msgstr "Διαδίκτυο."
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13157 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13164 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13165 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13166 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13167 msgstr "Διαδίκτυο."
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13178 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13179 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13182 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13184 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13185 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13194 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13198 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13199 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13200 "access to more features."
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13206 msgid "Stream to network"
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13211 msgid "Transcode/Save to file"
13212 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13215 msgid "Choose input"
13216 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13219 msgid "Choose here your input stream."
13220 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13225 msgid "Select a stream"
13226 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13230 msgid "Existing playlist item"
13231 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13236 msgstr "Επιλογή..."
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13240 msgid "Partial Extract"
13241 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13245 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13246 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13247 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13249 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13250 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13251 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13265 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13270 msgid "Destination"
13271 msgstr "Προορισμός"
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13275 msgid "Streaming method"
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13280 msgid "Address of the computer to stream to."
13281 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13285 msgid "UDP Unicast"
13286 msgstr "UDP Multicast"
13288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13289 msgid "UDP Multicast"
13290 msgstr "UDP Multicast"
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13300 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13301 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13306 msgid "Transcode audio"
13307 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13311 msgid "Transcode video"
13312 msgstr "Βίντεο Transcode"
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13316 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13322 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13328 msgid "Encapsulation format"
13329 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13333 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13334 "previously chosen settings all formats won't be available."
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13339 msgid "Additional streaming options"
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13344 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13346 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13347 "επανακωδικοποίησης."
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13353 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13354 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13359 msgid "SAP Announce"
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13364 msgid "Local playback"
13365 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13369 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13370 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13374 msgid "Additional transcode options"
13375 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13378 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13380 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13381 "επανακωδικοποίησης."
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13385 msgid "Select the file to save to"
13386 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13390 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13391 "the receiving user as they become part of the image."
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13396 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13399 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13400 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13407 msgid "Encap. format"
13408 msgstr "Τύπος Encap"
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13412 msgid "Input stream"
13413 msgstr "Ροή εισόδου"
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13416 msgid "Save file to"
13417 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13421 msgid "Include subtitles"
13422 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13426 msgid "No input selected"
13427 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13431 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13433 "Choose one before going to the next page."
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13437 msgid "No valid destination"
13438 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13442 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13445 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13446 "and the help texts in this window."
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13451 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13452 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13454 "Correct your selection and try again."
13457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13458 msgid "Select the directory to save to"
13459 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13462 msgid "No folder selected"
13463 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13466 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13467 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13471 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13474 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13475 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13478 msgid "No file selected"
13479 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13482 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13483 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13487 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13489 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13490 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13494 msgstr "Ολοκλήρωση"
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13499 msgstr "%i αντικείμενα"
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13513 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13514 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13517 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13518 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13522 msgid "This allows to stream on a network."
13523 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13527 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13528 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13529 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13530 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13534 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13538 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13543 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13544 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13545 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13546 "leave this setting to 1."
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13551 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13552 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13553 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13554 "extra interface.\n"
13555 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13556 "name will be used."
13559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13561 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13564 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13568 #: modules/gui/ncurses.c:102
13569 msgid "Filebrowser starting point"
13572 #: modules/gui/ncurses.c:104
13574 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13575 "show you initially."
13578 #: modules/gui/ncurses.c:109
13579 msgid "Ncurses interface"
13580 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13582 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13583 msgid "Autoplay selected file"
13584 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13586 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13587 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13589 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13592 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13593 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13594 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13596 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13600 msgstr "Όνομα αρχείου"
13602 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13603 msgid "Permissions"
13604 msgstr "Δικαιώματα"
13606 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13607 # sysdeps/names/procmem.c:49
13608 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13610 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13614 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13616 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13618 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13622 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13626 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13638 msgid "Add to Playlist"
13639 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13652 msgstr "Διεύθυνση:"
13654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13700 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13704 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13710 msgstr "Ενεργοποίηση"
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13730 msgstr "Συχνότητα:"
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13733 msgid "Samplerate:"
13734 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13742 msgstr "Συντονιστής"
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13753 msgid "Decimation:"
13754 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13806 msgstr "μονοφωνικό"
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13810 msgstr "στερεοφωνικό"
13812 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13813 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13814 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13815 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13821 msgid "Video Codec:"
13822 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13853 msgid "Video Bitrate:"
13854 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13857 msgid "Bitrate Tolerance:"
13858 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13861 msgid "Keyframe Interval:"
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13865 msgid "Audio Codec:"
13866 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13869 msgid "Deinterlace:"
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13885 msgid "Time To Live (TTL):"
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13897 msgid "localhost.localdomain"
13898 msgstr "localhost.localdomain"
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13902 msgstr "239.0.0.42"
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13969 msgid "Audio Bitrate :"
13970 msgstr "Audio Bitrate :"
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13973 msgid "SAP Announce:"
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13977 msgid "SLP Announce:"
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13981 msgid "Announce Channel:"
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13991 msgstr " Kαθάρισμα "
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13995 msgstr " Αποθήκευση"
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13999 msgstr " Εφαρμογή "
14001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14011 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14012 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14013 "org/copyleft/gpl.html)."
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14017 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14018 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14021 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14022 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14024 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14027 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14029 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14030 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14037 msgstr "Προενίσχυση"
14039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14044 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
14046 msgid "Track number/Position"
14047 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
14049 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
14050 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14053 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
14055 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14056 " Played and streamed info are shown."
14059 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
14061 msgid "Sent bitrates"
14064 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
14066 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14067 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14072 msgid "Current visualization:"
14073 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14075 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14079 msgid "Normal rate"
14080 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14084 msgid "Take a snapshot"
14085 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14087 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14088 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14091 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14096 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14098 msgid "Open subtitles file"
14099 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14101 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14103 msgid "Radio device name"
14104 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14106 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14108 msgid "Video Device Name "
14109 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14111 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14113 msgid "Audio Device Name "
14114 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14116 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14117 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14119 msgid "Update List"
14120 msgstr "Ενημερώσεις"
14122 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
14124 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14126 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14132 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14133 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14135 msgid "Transponder symbol rate"
14136 msgstr "Transponder FEC"
14138 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14150 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14159 msgid "Select File"
14160 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14164 msgid "Select Directory"
14165 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14168 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14173 msgid "Hotkey for "
14174 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14177 msgid "Press the new keys for "
14180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14181 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14186 msgid "Input and Codecs"
14187 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14189 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14193 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14212 msgstr "Εκκαθάριση"
14214 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14216 msgid "Don't show further errors"
14219 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14221 msgid "Video effects"
14222 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14224 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14227 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14229 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14233 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14235 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14250 msgid "Infos about VLC media player"
14251 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14255 msgstr "Συγγραφείς"
14257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14262 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14264 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14268 msgid "Distribution License"
14271 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14277 msgid "Media information"
14278 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14287 msgid "&Extra Metadata"
14290 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14292 msgid "&Codec Details"
14293 msgstr "Προεπιλογές"
14295 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14298 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14300 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14307 msgid "&Save as..."
14308 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14312 msgid "Verbosity Level"
14313 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14317 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14318 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14322 "Cannot write file %1:\n"
14326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14342 msgid "Capture &Device"
14343 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14346 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14349 msgstr "Αναπαραγωγή"
14351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14356 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14361 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14364 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14367 msgid "&Convert / Save"
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14373 msgstr "&Διαχείρηση"
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14378 msgid "Open playlist file"
14379 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14381 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14386 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14388 msgid "Dock playlist"
14389 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14391 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14404 msgid "&Reset Preferences"
14405 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14410 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14411 "Are you sure you want to continue?"
14414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14416 msgid "Choose a filename to save playlist"
14417 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14421 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14422 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14425 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14430 msgid "Open directory"
14431 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14435 msgid "Media Files"
14436 msgstr "Meditative"
14438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14440 msgid "Video Files"
14441 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14445 msgid "Audio Files"
14446 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14450 msgid "Playlist Files"
14451 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14455 msgid "Subtitles Files"
14456 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14458 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14459 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
14461 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14463 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14465 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14467 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
14469 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
14471 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
14473 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
14475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14482 "Stream output string.\n"
14483 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14484 " but you can update it manually."
14487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14490 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14494 msgid "Show playlist"
14495 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14500 msgid "Open playlist"
14501 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14504 msgid "Control menu for the player"
14507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14519 msgid "Previous track"
14520 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14522 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14523 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14525 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14530 msgstr "Πολυμέσα %s"
14532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14535 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14551 msgid "&Navigation"
14554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14559 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14560 msgid "Open &File..."
14561 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14565 msgid "Open &Disc..."
14566 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14570 msgid "Open &Network..."
14571 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14575 msgid "Open &Capture Device..."
14576 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14580 msgid "&Streaming..."
14583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14584 msgid "Conve&rt / Save..."
14587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14594 msgid "Undock from interface"
14595 msgstr "διεπαφή ncurses"
14597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14603 msgid "Advanced controls"
14604 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14608 msgid "Visualizations selector"
14609 msgstr "Απεικονίσεις"
14611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14612 msgid "Hide Menus..."
14615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14617 msgid "Switch to skins"
14618 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14627 msgid "Hide VLC media player"
14628 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14632 msgid "Show VLC media player"
14633 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14637 msgid "&Open Media"
14638 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14647 msgid "Show advanced prefs over simple"
14648 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14652 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14653 "preferences dialog."
14656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14657 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14662 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14667 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14672 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14677 msgid "Show playing item name in window title"
14680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14681 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14685 msgid "path to use in file dialog"
14688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14692 msgid "Advanced options"
14693 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14696 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14700 msgid "Qt interface"
14701 msgstr "Διεπαφή Qt"
14703 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14706 msgstr "2 Περάσματα"
14708 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14711 msgstr "Πορτογαλική"
14713 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14715 msgid "Select the capture device type"
14716 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14720 msgid "Capture Mode"
14721 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14723 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14728 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14730 msgid "Card Selection"
14733 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14734 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14737 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14739 msgid "Advanced options..."
14740 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14742 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14744 msgid "Disc selection"
14745 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
14747 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14749 msgid "Select the device"
14750 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14752 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14754 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14756 msgid "Disk device"
14759 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14760 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14763 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14765 msgid "No DVD Menus"
14766 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14768 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14770 msgid "Starting position"
14771 msgstr "Θέση υποεικόνας"
14773 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14775 msgid "Audio and Subtitles"
14776 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
14778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14780 msgid "File Names:"
14781 msgstr "Όνομα αρχείου"
14783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14784 msgid "Choose one or more media file to open"
14787 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14789 msgid "Add a subtitle file"
14790 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14792 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14794 msgid "Use a sub&titles file"
14795 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14797 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14802 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14804 msgid "Select the subtitle file"
14805 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
14807 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14809 msgid "Network Protocol"
14810 msgstr "Πρωτόκολλο"
14812 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14813 msgid "Set the protocol for the URL"
14816 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14818 msgstr "Πρωτόκολλο"
14820 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14821 msgid "Set the port used"
14824 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14826 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14827 "with or without the protocol."
14830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14832 msgid "Show extended options"
14833 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14835 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14837 msgid "Show &more options"
14838 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14840 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14843 msgstr "Ώρα έναρξης"
14845 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14846 msgid "Change the start time for the media"
14849 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14853 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14854 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14857 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14858 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14861 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14864 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14866 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14868 msgid "Extra media"
14871 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14873 msgid "Select the file"
14874 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14876 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14877 msgid "Change the caching for the media"
14880 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14882 msgid "Stream Output"
14883 msgstr "Ροή εξόδου"
14885 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14892 msgid "Play locally"
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14897 msgid "Encapsulation"
14898 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14902 msgid "Transcoding"
14905 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14907 msgid "Overlay subtitles on the video"
14908 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14913 msgstr "Όνομα ομάδας"
14915 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14916 msgid "Stream all elementary streams"
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14921 msgid "Generated stream output string"
14922 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
14924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14926 msgid "General Audio"
14929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14931 msgid "Preferred audio language"
14932 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14936 msgid "Default volume"
14937 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14939 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14948 msgid "DirectX Device"
14949 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
14951 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14955 msgid "Alsa Device"
14958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14965 msgid "Headphone surround effect"
14966 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14970 msgid "Visualisation"
14971 msgstr "Απεικονίσεις"
14973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14975 msgid "Disk Devices"
14978 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14982 msgid "Disk Device"
14985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14986 msgid "Default Network caching in ms"
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14992 msgstr "HTTP proxy"
14994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14996 msgid "Server Default Port"
14997 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15000 msgid "Codecs / Muxers"
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15005 msgid "Post-Processing Quality"
15006 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15009 msgid "Repair AVI files"
15012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15013 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15018 msgid "Access Filter"
15019 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
15021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15023 msgid "Default Interface"
15024 msgstr "Διασύνδεση"
15026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15028 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15029 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15035 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
15037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15039 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15041 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15050 msgid "Always display the video"
15053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15060 msgid "Allow only one instance"
15061 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
15063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15065 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15067 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15073 msgstr "Ενεργοποίηση"
15075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15077 msgid "Subtitles languages"
15078 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15082 msgid "Subtitles preferred language"
15083 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15087 msgid "Default Encoding"
15088 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15092 msgid "Display Settings"
15093 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15096 #: modules/video_output/opengl.c:168
15100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15105 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15106 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
15108 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15110 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
15112 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15114 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15116 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
15118 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15120 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
15123 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15124 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
15126 msgstr "Γραμματοσειρά"
15128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15140 msgid "Accelerated video output"
15141 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
15143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15145 msgid "Skip Frames"
15146 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
15148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15151 msgstr "Καθυστέρηση"
15153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15160 msgid "Display Device"
15163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15165 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15166 msgstr "Ταπετσαρία"
15168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15170 msgid "Video snapshots"
15171 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15184 msgid "Sequential numbering"
15187 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15189 msgid "Edit settings"
15190 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15196 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15197 msgid "Run manually"
15200 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15201 msgid "Setup schedule"
15204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15205 msgid "Run on schedule"
15208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15211 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15218 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15221 msgstr "Προηγούμενο"
15223 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15226 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
15228 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15231 msgstr "Είσοδος αρχείου"
15233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15236 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
15238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15240 msgid "Color invert"
15241 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15244 msgid "Color threshold"
15247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15253 msgid "Advanced video filter controls"
15254 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15259 msgstr "Πορτογαλική"
15261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15263 msgid "Vout filters"
15264 msgstr "Φίλτρα video"
15266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15268 msgid "Subpicture filters"
15269 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15274 msgstr "Όνομα αρχείου"
15276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15282 msgid "Water effect"
15283 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15291 msgid "Transparency"
15294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15299 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
15301 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15304 #: modules/video_filter/marq.c:80
15308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15313 msgid "Number of clones"
15316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15331 msgstr "Ένταση ήχου"
15333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15334 msgid "Puzzle game"
15337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15355 msgstr "Μετασχηματισμός"
15357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15363 #: modules/video_filter/noise.c:50
15367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15369 msgid "Motion detect"
15370 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
15372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15373 msgid "Image adjust"
15376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15377 msgid "Brightness threshold"
15380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15382 msgid "Color extraction"
15383 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15396 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15397 msgid "Motion blur"
15400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15403 msgstr "Πιο γρήγορα"
15405 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15406 msgid "Open a skin file"
15407 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15410 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15412 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15414 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15416 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15419 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15420 "XSPF playlist|*.xspf"
15422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15424 msgid "Save playlist"
15425 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15428 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15429 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15432 msgid "Skin to use"
15433 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15436 msgid "Path to the skin to use."
15437 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15440 msgid "Config of last used skin"
15441 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15445 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15446 "automatically, do not touch it."
15449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15451 msgid "Systray icon"
15454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15455 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15456 msgid "Show a systray icon for VLC"
15459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15462 msgid "Show VLC on the taskbar"
15463 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15466 msgid "Enable transparency effects"
15469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15471 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15472 "when moving windows does not behave correctly."
15475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15477 msgid "Use a skinned playlist"
15480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15481 msgid "Skinnable Interface"
15482 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15485 msgid "Skins loader demux"
15488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15489 msgid "Select skin"
15490 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15493 msgid "Open skin..."
15494 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15499 "(WinCE interface)\n"
15503 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15506 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15508 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15511 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15514 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15516 msgid "Compiled by "
15519 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15523 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15524 msgid "Based on SVN revision: "
15525 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15527 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15529 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15530 "http://www.videolan.org/"
15532 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15533 "http://www.videolan.org/"
15535 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15539 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15541 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15545 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15547 msgid "Choose directory"
15548 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15550 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15552 msgid "Choose file"
15553 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15556 msgid "Embed video in interface"
15557 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15561 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15564 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15565 "ξεχωριστό παράθυρο."
15567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15568 msgid "WinCE interface module"
15569 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15571 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15572 msgid "WinCE dialogs provider"
15575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15576 msgid "Edit bookmark"
15577 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15584 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15585 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15586 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15604 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15608 msgid "Removes the selected bookmarks"
15611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15612 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15616 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15621 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15622 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15623 "between these bookmarks"
15626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15627 msgid "You must select two bookmarks"
15628 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15631 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15633 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15638 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15640 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15641 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15645 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15646 "bookmarks to keep the same input."
15648 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15649 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15650 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15653 msgid "Input has changed "
15654 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15658 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15662 msgid "Stream and Media Info"
15665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15667 msgid "Advanced information"
15668 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15672 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15675 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15676 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15687 msgid "Playlist item info"
15688 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15692 msgid "Save &As..."
15693 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15696 msgid "Save Messages As..."
15697 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15706 msgstr "Άνοιγμα..."
15708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15709 msgid "Stream/Save"
15712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15713 msgid "Use VLC as a stream server"
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15717 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15722 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15727 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15728 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15733 msgid "Use a subtitles file"
15734 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15737 msgid "Use an external subtitles file."
15738 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
15740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15741 msgid "Advanced Settings..."
15742 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
15744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15749 msgid "DVD (menus)"
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15757 msgid "Probe Disc(s)"
15760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15762 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15763 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15764 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15765 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15766 "parameter ranges are set based on media we find."
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15770 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15771 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15778 msgid "DVD device to use"
15779 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15783 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15784 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15789 msgid "CD-ROM device to use"
15790 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15794 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15795 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15799 msgid "Title number."
15800 msgstr "Αριθμός τίτλου"
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15804 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15805 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15810 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15814 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15818 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15822 msgid "Track number."
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15827 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15828 "subtitle will be shown."
15831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15833 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15838 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15839 "given, then all tracks are played."
15842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15843 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15851 msgid "&Simple Add File..."
15852 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
15854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15855 msgid "Add &Directory..."
15856 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
15858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15859 msgid "&Add URL..."
15860 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
15862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15864 msgid "Services Discovery"
15867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15868 msgid "&Open Playlist..."
15869 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15872 msgid "&Save Playlist..."
15873 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15876 msgid "Sort by &Title"
15877 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15880 msgid "&Reverse Sort by Title"
15881 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
15883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15885 msgstr "Α&νακάτεμα"
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15893 msgstr "&Διαχείρηση"
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15897 msgstr "&Ταξινόμηση"
15899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15904 msgid "&View items"
15905 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15908 msgid "Play this Branch"
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15914 msgstr "Προεπεξεργασία"
15916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15917 msgid "Sort this Branch"
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15923 msgstr "Πληροφορίες"
15925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15933 msgid "%i items in playlist"
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15937 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15942 msgid "XSPF playlist"
15945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15946 msgid "Playlist is empty"
15949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15951 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
15953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15955 #: modules/misc/win32text.c:76
15957 msgstr "Φυσιολογικός"
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15964 msgid "Please enter node name"
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15969 msgstr "Νέος κόμβος"
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15986 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15987 "\" can be modified."
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15991 msgid "Stream output MRL"
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16001 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16002 "by adjusting the stream settings."
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16010 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16019 msgid "Channel name"
16020 msgstr "Όνομα καναλιού"
16022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16023 msgid "Select all elementary streams"
16026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16027 msgid "Video codec"
16030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16031 msgid "Audio codec"
16032 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
16034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16035 msgid "Subtitles codec"
16036 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16039 msgid "Subtitles overlay"
16042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16043 msgid "Subtitle options"
16044 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16047 msgid "Subtitles file"
16048 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16052 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16057 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16058 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
16060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16062 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
16064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16066 msgstr "Ενημερώσεις"
16068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16069 msgid "Check for updates"
16070 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16075 "Available updates and related downloads.\n"
16076 "(Double click on a file to download it)\n"
16079 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
16080 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16083 msgid "Save file..."
16084 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16095 msgid "Load Configuration"
16096 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16099 msgid "Save Configuration"
16100 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16103 msgid "New broadcast"
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16118 msgstr "Δημιουργία"
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16125 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16129 msgid "Use this to stream on a network."
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16133 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16138 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16139 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16143 msgid "Use this to stream on a network"
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16148 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16149 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16151 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16152 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16156 msgid "You must choose a stream"
16157 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
16159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16160 msgid "Unable to find playlist"
16161 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16165 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16166 "ending times (in seconds).\n"
16168 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16169 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16174 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16175 "the container format, proceed to the next page."
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16179 msgid "Transcode video (if available)"
16180 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
16182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16184 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16190 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16195 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16199 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16203 msgid "Please enter an address"
16204 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16208 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16209 "choices, some formats might not be available."
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16213 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16217 msgid "You must choose a file to save to"
16218 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16221 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16226 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16227 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16228 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16234 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16235 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16236 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16237 "extra interface.\n"
16238 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16239 "default name will be used."
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16243 msgid "More information"
16244 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16247 msgid "Save to file"
16248 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16251 msgid "Transcode audio (if available)"
16252 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
16254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16256 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16257 "correlated their movement will be."
16260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16261 msgid "Creates several clones of the image"
16262 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
16264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16266 msgstr "Παραμόρφωση"
16268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16269 msgid "Adds distortion effects"
16270 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
16272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16273 msgid "Image inversion"
16274 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
16276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16285 msgid "Magnifies part of the image"
16286 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
16288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16293 msgid "Turns the image into a puzzle"
16296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16297 msgid "Video Options"
16298 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
16300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16301 msgid "Aspect Ratio"
16302 msgstr "Λόγος πλευρών"
16304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16305 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16311 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16312 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16316 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16332 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16333 "these settings to take effect.\n"
16335 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16336 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16337 "Video Filter Module inside the preferences."
16338 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
16340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16341 msgid "More Information"
16342 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16344 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16348 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16350 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
16352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16353 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16354 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16357 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16358 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16361 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16362 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16365 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16366 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16369 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16370 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16373 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16374 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16377 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16378 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16381 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16382 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16385 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16386 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16389 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16390 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16393 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16394 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16397 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16398 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16402 msgid "VideoLAN's Website"
16403 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16406 msgid "Online Help"
16409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16414 msgid "Check for Updates..."
16415 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16423 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16427 msgid "Embedded playlist"
16428 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16431 msgid "Previous playlist item"
16432 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16435 msgid "Next playlist item"
16436 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16439 msgid "Play slower"
16440 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16443 msgid "Play faster"
16444 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16447 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16448 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16451 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16452 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16455 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16456 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16460 " (wxWidgets interface)\n"
16463 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16468 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16469 "http://www.videolan.org/\n"
16472 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16473 "http://www.videolan.org/\n"
16476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16482 msgid "Show/Hide Interface"
16483 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16486 msgid "Open D&irectory..."
16487 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16490 msgid "Open &Network Stream..."
16491 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16494 msgid "Media &Info..."
16495 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16498 msgid "&Messages..."
16499 msgstr "Μηνύματα..."
16501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16502 msgid "&Preferences..."
16503 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16506 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16510 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16520 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16524 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16528 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16532 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16536 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16540 msgid "RTP Unicast"
16543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16544 msgid "Stream to a single computer."
16547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16548 msgid "RTP Multicast"
16551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16554 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16555 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16556 "work over the Internet."
16557 msgstr "Διαδίκτυο."
16559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16561 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16562 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16568 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16569 "needs to send the stream several times."
16572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16575 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16576 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16577 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16578 "at http://yourip:8080 by default."
16579 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16582 msgid "Bookmarks dialog"
16583 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16586 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16587 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16590 msgid "Extended GUI"
16591 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16595 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16597 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16598 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16602 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16605 msgid "Minimal interface"
16606 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16609 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16611 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16615 msgid "Size to video"
16616 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16619 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16620 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16623 msgid "Show labels in toolbar"
16624 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16626 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16627 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16628 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16630 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16631 msgid "Playlist view"
16634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16636 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16637 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16638 "with less features). You can select which one will be available on the "
16639 "toolbar (or both)."
16642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16644 msgstr "Ενσωματωμένο"
16646 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16648 msgstr "Και τα δύο"
16650 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16652 msgid "wxWidgets interface module"
16653 msgstr "Διασύνδεση"
16655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16656 msgid "last config"
16659 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16660 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16663 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16668 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16669 msgid "Folder meta data"
16672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16677 msgid "Classic rock"
16678 msgstr "Κλασική rock"
16680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16730 msgstr "Βιομηχανικό"
16732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16733 msgid "Alternative"
16734 msgstr "Εναλλακτικό"
16736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16737 msgid "Death metal"
16738 msgstr "Death metal"
16740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16746 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
16748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16749 msgid "Euro-Techno"
16750 msgstr "Euro-Techno"
16752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16777 msgid "Instrumental"
16780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16801 msgid "Alternative rock"
16802 msgstr "Εναλλακτική rock"
16806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16824 msgstr "Meditative"
16826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16827 msgid "Instrumental pop"
16830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16831 msgid "Instrumental rock"
16834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16847 msgid "Techno-Industrial"
16848 msgstr "Techno-Industrial"
16850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16852 msgstr "Electronic"
16854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16867 msgid "Southern rock"
16868 msgstr "Δυτική Rock"
16870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16887 msgid "Christian rap"
16888 msgstr "Χριστιανική Rap"
16890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16899 msgid "Native American"
16900 msgstr "Native American"
16902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16908 msgstr "Νέου κύματος"
16910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16916 msgstr "Εμφάνιση tunes"
16918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16951 msgid "Rock & roll"
16952 msgstr "Rock & roll"
16954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16958 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16959 msgid "ID3 tags parser"
16960 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
16962 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16964 msgid "MusicBrainz"
16967 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16968 msgid "MusicBrainz meta data"
16971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16972 msgid "The username of your last.fm account"
16975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16976 msgid "The password of your last.fm account"
16979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16981 msgid "Audioscrobbler"
16984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16985 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16989 msgid "Last.fm username not set"
16992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16994 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16996 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17000 msgid "Bad last.fm Username"
17003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
17004 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17008 msgid "Dummy image chroma format"
17011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17013 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17014 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17016 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
17017 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
17018 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
17020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17021 msgid "Save raw codec data"
17024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17026 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17032 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17033 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17034 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17038 msgid "Dummy interface function"
17039 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
17041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17042 msgid "Dummy Interface"
17043 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17046 msgid "Dummy access function"
17047 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
17049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17050 msgid "Dummy demux function"
17051 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
17053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17054 msgid "Dummy decoder"
17055 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
17057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17058 msgid "Dummy decoder function"
17059 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
17061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17062 msgid "Dummy encoder function"
17063 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
17065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17066 msgid "Dummy audio output function"
17069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17070 msgid "Dummy video output function"
17073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17074 msgid "Dummy Video output"
17077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17078 msgid "Dummy font renderer function"
17081 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
17082 msgid "Filename for the font you want to use"
17085 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
17086 msgid "Font size in pixels"
17087 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
17089 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
17092 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17093 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17097 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
17098 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17100 msgstr "Αδιαφάνεια"
17102 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
17104 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17105 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17108 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17109 msgid "Text default color"
17110 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
17112 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17114 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17115 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17116 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17117 "(red + green), #FFFFFF = white"
17120 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17121 msgid "Relative font size"
17122 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
17124 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17126 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17127 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17130 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17134 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17138 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17142 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17144 msgstr "Μεγαλύτερο"
17146 #: modules/misc/freetype.c:127
17147 msgid "Use YUVP renderer"
17150 #: modules/misc/freetype.c:128
17152 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17153 "you want to encode into DVB subtitles"
17156 #: modules/misc/freetype.c:130
17157 msgid "Font Effect"
17158 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
17160 #: modules/misc/freetype.c:131
17162 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17166 #: modules/misc/freetype.c:139
17170 #: modules/misc/freetype.c:139
17175 #: modules/misc/freetype.c:140
17176 msgid "Fat Outline"
17179 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17180 msgid "Text renderer"
17183 #: modules/misc/freetype.c:153
17184 msgid "Freetype2 font renderer"
17187 #: modules/misc/gnutls.c:63
17188 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17191 #: modules/misc/gnutls.c:65
17193 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17194 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17197 #: modules/misc/gnutls.c:69
17198 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17201 #: modules/misc/gnutls.c:71
17203 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17204 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17207 #: modules/misc/gnutls.c:74
17208 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17211 #: modules/misc/gnutls.c:76
17213 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17216 #: modules/misc/gnutls.c:79
17217 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17220 #: modules/misc/gnutls.c:81
17222 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17223 "approved Certification Authority)."
17226 #: modules/misc/gnutls.c:84
17227 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17230 #: modules/misc/gnutls.c:86
17232 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17236 #: modules/misc/gnutls.c:91
17237 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17240 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17241 msgid "Gtk+ GUI helper"
17244 #: modules/misc/logger.c:119
17248 #: modules/misc/logger.c:121
17250 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17251 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17254 #: modules/misc/logger.c:125
17256 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17260 #: modules/misc/logger.c:130
17264 #: modules/misc/logger.c:131
17265 msgid "File logging"
17268 #: modules/misc/logger.c:137
17269 msgid "Log filename"
17272 #: modules/misc/logger.c:137
17273 msgid "Specify the log filename."
17276 #: modules/misc/logger.c:142
17277 msgid "RRD output file"
17280 #: modules/misc/logger.c:143
17281 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17284 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17285 msgid "AltiVec memcpy"
17286 msgstr "AltiVec memcpy"
17288 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17289 msgid "libc memcpy"
17292 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17293 msgid "3D Now! memcpy"
17296 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17298 msgstr "MMX memcpy"
17300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17301 msgid "MMX EXT memcpy"
17302 msgstr "MMX EXT memcpy"
17304 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17306 msgstr "Εξυπηρετητής"
17308 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17310 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17311 "notifications are sent locally."
17314 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17315 msgid "Growl password on the Growl server."
17318 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17319 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17322 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17323 msgid "Growl Notification Plugin"
17326 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17327 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17329 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
17331 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17332 msgid "(no artist)"
17333 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17335 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17337 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17339 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17341 msgid "Title format string"
17342 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17344 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17346 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17347 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17350 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17352 msgid "MSN Now-Playing"
17353 msgstr "Αναπαραγωγή"
17355 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17356 msgid "Timeout (ms)"
17359 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17360 msgid "How long the notification will be displayed "
17363 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17367 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17368 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17371 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17374 msgstr "Καλλιτέχνης"
17376 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17380 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17381 msgid "Flip vertical position"
17382 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17384 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17385 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17386 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17388 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17389 msgid "Vertical offset"
17390 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17392 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17394 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17395 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17397 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17398 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17400 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17401 msgid "Shadow offset"
17402 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17404 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17406 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17408 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17411 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17412 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17413 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17415 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17416 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17417 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17419 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17420 msgid "XOSD interface"
17421 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17423 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17424 msgid "M3U playlist exporter"
17427 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17428 msgid "Old playlist exporter"
17431 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17432 msgid "XSPF playlist export"
17435 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17436 msgid "HAL devices detection"
17439 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17440 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17443 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17445 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17446 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17449 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17450 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17453 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17457 #: modules/misc/quartztext.c:78
17459 msgid "Mac Text renderer"
17460 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17462 #: modules/misc/quartztext.c:79
17463 msgid "Quartz font renderer"
17466 #: modules/misc/rtsp.c:51
17467 msgid "RTSP host address"
17470 #: modules/misc/rtsp.c:53
17472 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17473 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17474 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17475 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17478 #: modules/misc/rtsp.c:58
17479 msgid "Maximum number of connections"
17480 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17482 #: modules/misc/rtsp.c:59
17484 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17485 "0 means no limit."
17488 #: modules/misc/rtsp.c:62
17489 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17492 #: modules/misc/rtsp.c:64
17493 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17496 #: modules/misc/rtsp.c:66
17498 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17499 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17500 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17501 "The default is 5."
17504 #: modules/misc/rtsp.c:72
17508 #: modules/misc/rtsp.c:73
17509 msgid "RTSP VoD server"
17512 #: modules/misc/screensaver.c:82
17513 msgid "X Screensaver disabler"
17516 #: modules/misc/svg.c:67
17517 msgid "SVG template file"
17520 #: modules/misc/svg.c:68
17522 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17525 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17526 msgid "C module that does nothing"
17529 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17530 msgid "Miscellaneous stress tests"
17533 #: modules/misc/win32text.c:90
17534 msgid "Win32 font renderer"
17537 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17538 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17539 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17541 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17542 msgid "Simple XML Parser"
17543 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17545 #: modules/mux/asf.c:49
17546 msgid "Title to put in ASF comments."
17547 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17549 #: modules/mux/asf.c:51
17550 msgid "Author to put in ASF comments."
17553 #: modules/mux/asf.c:53
17554 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17557 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17559 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17561 #: modules/mux/asf.c:54
17565 #: modules/mux/asf.c:55
17566 msgid "Comment to put in ASF comments."
17569 #: modules/mux/asf.c:57
17570 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17573 #: modules/mux/asf.c:58
17574 msgid "Packet Size"
17577 #: modules/mux/asf.c:59
17578 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17581 #: modules/mux/asf.c:62
17585 #: modules/mux/asf.c:540
17586 msgid "Unknown Video"
17587 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17589 #: modules/mux/avi.c:43
17593 #: modules/mux/dummy.c:41
17594 msgid "Dummy/Raw muxer"
17597 #: modules/mux/mp4.c:46
17598 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17601 #: modules/mux/mp4.c:48
17603 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17604 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17608 #: modules/mux/mp4.c:58
17609 msgid "MP4/MOV muxer"
17612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17613 msgid "DTS delay (ms)"
17616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17618 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17619 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17620 "inside the client decoder."
17623 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17624 msgid "PES maximum size"
17627 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17628 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17631 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17641 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17647 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17651 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17659 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17667 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17675 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17683 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17687 msgid "PMT Program numbers"
17690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17692 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17697 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17702 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17707 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17712 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17717 msgid "Set PID to ID of ES"
17720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17722 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17723 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17727 msgid "Data alignment"
17730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17732 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17733 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17737 msgid "Shaping delay (ms)"
17740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17742 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17743 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17744 "especially for reference frames."
17747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17748 msgid "Use keyframes"
17751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17753 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17754 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17755 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17756 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17757 "the biggest frames in the stream."
17759 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
17760 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
17761 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
17762 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
17763 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
17764 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
17766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17767 msgid "PCR delay (ms)"
17770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17773 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17774 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17778 msgid "Minimum B (deprecated)"
17781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17782 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17786 msgid "Maximum B (deprecated)"
17789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17791 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17792 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17793 "inside the client decoder."
17796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17797 msgid "Crypt audio"
17800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17801 msgid "Crypt audio using CSA"
17804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17806 msgid "Crypt video"
17809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17810 msgid "Crypt video using CSA"
17813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17815 msgstr "Κλειδί CSA"
17817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17819 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17823 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17829 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17830 "header from the value before encrypting."
17832 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
17833 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
17834 "αποκρυπτογράφηση. "
17836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17837 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17840 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17841 msgid "Multipart separator string"
17844 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17846 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17847 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17850 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17851 msgid "Multipart JPEG muxer"
17854 #: modules/mux/ogg.c:49
17855 msgid "Ogg/OGM muxer"
17858 #: modules/mux/wav.c:42
17862 #: modules/packetizer/copy.c:43
17863 msgid "Copy packetizer"
17866 #: modules/packetizer/h264.c:49
17867 msgid "H.264 video packetizer"
17870 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17871 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17874 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17875 msgid "MPEG4 video packetizer"
17878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17879 msgid "Sync on Intra Frame"
17882 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17884 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17885 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17888 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17889 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17892 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17894 msgid "VC-1 packetizer"
17895 msgstr "Packetizers"
17897 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17898 msgid "Bonjour services"
17901 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17902 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17906 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17907 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17908 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17912 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17913 msgid "Podcast URLs list"
17916 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17917 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17920 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17924 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17925 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17929 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17930 msgid "SAP multicast address"
17931 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
17933 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17935 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17936 "However, you can specify a specific address."
17939 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17943 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17945 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17946 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17948 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17952 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17953 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17954 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17956 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17957 msgid "IPv6 SAP scope"
17958 msgstr "IPv6 SAP scope"
17960 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17961 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17962 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
17964 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17965 msgid "SAP timeout (seconds)"
17966 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
17968 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17970 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17973 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17974 msgid "Try to parse the announce"
17977 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17980 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17981 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17984 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17985 msgid "SAP Strict mode"
17988 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17990 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17994 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17995 msgid "Use SAP cache"
17998 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18000 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18001 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18004 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18006 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18010 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18011 msgid "SAP Announcements"
18014 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18016 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18018 msgid "SDP Descriptions parser"
18019 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
18021 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18023 msgid "SAP sessions"
18024 msgstr "Δικαιώματα"
18026 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
18030 #: modules/services_discovery/sap.c:817
18034 #: modules/services_discovery/sap.c:822
18038 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18039 msgid "Shoutcast radio listings"
18042 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18043 msgid "Shoutcast TV listings"
18046 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18047 msgid "Shoutcast TV"
18050 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18051 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18054 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18055 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18058 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18063 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18064 msgid "Automatically add/delete input streams"
18067 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18069 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18070 "this stream later."
18073 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18075 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18076 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18077 "need to raise caching values."
18080 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18084 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18086 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18087 "IDs bridge_in will register."
18090 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18094 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18095 msgid "Bridge stream output"
18096 msgstr "Bridge stream output"
18098 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18102 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18106 #: modules/stream_out/description.c:49
18107 msgid "Description stream output"
18110 #: modules/stream_out/display.c:39
18111 msgid "Enable/disable audio rendering."
18114 #: modules/stream_out/display.c:41
18115 msgid "Enable/disable video rendering."
18118 #: modules/stream_out/display.c:43
18119 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18122 #: modules/stream_out/display.c:52
18123 msgid "Display stream output"
18126 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18127 msgid "Duplicate stream output"
18130 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18131 msgid "Output access method"
18134 #: modules/stream_out/es.c:40
18136 msgid "This is the default output access method that will be used."
18139 #: modules/stream_out/es.c:42
18140 msgid "Audio output access method"
18141 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
18143 #: modules/stream_out/es.c:44
18144 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18147 #: modules/stream_out/es.c:45
18148 msgid "Video output access method"
18151 #: modules/stream_out/es.c:47
18152 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18155 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18156 msgid "Output muxer"
18159 #: modules/stream_out/es.c:51
18161 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18164 #: modules/stream_out/es.c:52
18165 msgid "Audio output muxer"
18166 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
18168 #: modules/stream_out/es.c:54
18170 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18173 #: modules/stream_out/es.c:55
18174 msgid "Video output muxer"
18177 #: modules/stream_out/es.c:57
18179 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18182 #: modules/stream_out/es.c:59
18186 #: modules/stream_out/es.c:61
18188 msgid "This is the default output URI."
18191 #: modules/stream_out/es.c:62
18192 msgid "Audio output URL"
18193 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
18195 #: modules/stream_out/es.c:64
18197 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18200 #: modules/stream_out/es.c:65
18201 msgid "Video output URL"
18204 #: modules/stream_out/es.c:67
18206 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18209 #: modules/stream_out/es.c:76
18210 msgid "Elementary stream output"
18213 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18215 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18218 #: modules/stream_out/gather.c:40
18219 msgid "Gathering stream output"
18222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18223 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18228 msgid "Sample aspect ratio"
18231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18232 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18236 msgid "Video filter"
18237 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
18239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18241 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18243 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
18245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18247 msgid "Image chroma"
18248 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18252 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18253 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18257 msgid "Mosaic bridge"
18258 msgstr "Mosaic bridge"
18260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18261 msgid "Mosaic bridge stream output"
18262 msgstr "Mosaic bridge stream output"
18264 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18265 msgid "This is the output URL that will be used."
18268 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18272 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18274 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18275 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18276 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18277 "SDP to be announced via SAP."
18280 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18284 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18286 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18287 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18290 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18291 msgid "Session name"
18292 msgstr "Όνομα συνόδου"
18294 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18297 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18301 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18302 msgid "Session description"
18305 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18307 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18308 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18311 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18312 msgid "Session URL"
18315 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18317 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18318 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18319 "(Session Descriptor)."
18322 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18323 msgid "Session email"
18326 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18328 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18329 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18332 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18334 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18337 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18341 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18344 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18347 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18351 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18354 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18357 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18359 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18360 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18364 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18368 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18369 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18372 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18373 msgid "RTP stream output"
18376 #: modules/stream_out/standard.c:42
18377 msgid "Output method to use for the stream."
18380 #: modules/stream_out/standard.c:45
18382 msgid "Muxer to use for the stream."
18383 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18385 #: modules/stream_out/standard.c:46
18387 msgid "Output destination"
18388 msgstr "Προορισμός"
18390 #: modules/stream_out/standard.c:48
18391 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18394 #: modules/stream_out/standard.c:51
18397 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18398 "you choose to use SAP."
18401 #: modules/stream_out/standard.c:54
18402 msgid "Session groupname"
18405 #: modules/stream_out/standard.c:56
18408 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18409 "if you choose to use SAP."
18412 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18414 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18416 #: modules/stream_out/standard.c:59
18418 msgid "Session descriptipn"
18421 #: modules/stream_out/standard.c:61
18424 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18425 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18428 #: modules/stream_out/standard.c:72
18430 msgid "Session phone number"
18431 msgstr "Όνομα συνόδου"
18433 #: modules/stream_out/standard.c:74
18436 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18437 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18440 #: modules/stream_out/standard.c:78
18441 msgid "SAP announcing"
18444 #: modules/stream_out/standard.c:79
18445 msgid "Announce this session with SAP."
18448 #: modules/stream_out/standard.c:87
18452 #: modules/stream_out/standard.c:88
18453 msgid "Standard stream output"
18456 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18457 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18459 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18461 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18463 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18465 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18467 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18469 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18471 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18475 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18476 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18479 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18480 # sysdeps/names/procmem.c:49
18481 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18485 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18486 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18489 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18490 msgid "Aspect ratio"
18491 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
18493 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18494 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18497 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18498 msgid "Command UDP port"
18499 msgstr "Θύρα command UDP"
18501 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18502 msgid "UDP port to listen to for commands."
18505 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18509 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18510 msgid "Initial command to execute."
18513 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18517 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18518 msgid "Number of P frames between two I frames."
18521 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18522 msgid "Quantizer scale"
18525 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18526 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18529 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18533 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18534 msgid "Mute audio when command is not 0."
18537 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18538 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18541 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18542 msgid "Video encoder"
18543 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18545 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18547 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18551 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18552 msgid "Destination video codec"
18555 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18557 msgid "This is the video codec that will be used."
18560 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18561 msgid "Video bitrate"
18564 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18565 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18568 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18569 msgid "Video scaling"
18572 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18573 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18576 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18577 msgid "Video frame-rate"
18580 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18581 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18584 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18585 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18588 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18590 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18591 msgstr "Διασύνδεση"
18593 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18594 msgid "Maximum video width"
18595 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18597 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18598 msgid "Maximum output video width."
18599 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18601 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18602 msgid "Maximum video height"
18603 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18605 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18606 msgid "Maximum output video height."
18607 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18609 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18611 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18612 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18615 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18616 msgid "Video crop (top)"
18619 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18620 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18623 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18624 msgid "Video crop (left)"
18627 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18628 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18631 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18632 msgid "Video crop (bottom)"
18635 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18636 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18639 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18640 msgid "Video crop (right)"
18643 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18644 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18647 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18648 msgid "Video padding (top)"
18651 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18652 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18655 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18657 msgid "Video padding (left)"
18658 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18660 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18661 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18664 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18665 msgid "Video padding (bottom)"
18668 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18669 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18672 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18673 msgid "Video padding (right)"
18676 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18677 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18680 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18681 msgid "Video canvas width"
18684 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18685 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18688 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18690 msgid "Video canvas height"
18691 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18693 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18694 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18697 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18698 msgid "Video canvas aspect ratio"
18701 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18703 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18707 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18708 msgid "Audio encoder"
18709 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18711 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18713 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18717 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18718 msgid "Destination audio codec"
18721 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18723 msgid "This is the audio codec that will be used."
18726 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18727 msgid "Audio bitrate"
18728 msgstr "Bitrate ήχου"
18730 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18731 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18734 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18735 msgid "Audio sample rate"
18736 msgstr "Ηχητικό sample rate"
18738 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18740 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18743 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18744 msgid "Audio channels"
18745 msgstr "Κανάλια ήχου"
18747 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18748 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18751 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18753 msgid "Audio filter"
18756 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18758 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18759 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18762 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18763 msgid "Subtitles encoder"
18764 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
18766 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18768 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18772 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18773 msgid "Destination subtitles codec"
18776 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18777 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18780 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18783 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18784 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18785 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18786 "of subpicture modules"
18789 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18793 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18795 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18798 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18799 msgid "Number of threads"
18802 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18803 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18806 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18807 msgid "High priority"
18808 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18812 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18815 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18816 msgid "Synchronise on audio track"
18819 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18821 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18822 "on the audio track."
18825 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18827 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18831 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18832 msgid "Transcode stream output"
18835 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18836 msgid "Overlays/Subtitles"
18837 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18839 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18840 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18843 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18844 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18848 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18851 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18852 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18853 msgid "Conversions from "
18856 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18857 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18858 msgid "MMX conversions from "
18861 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18862 msgid "SSE2 conversions from "
18865 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18866 msgid "AltiVec conversions from "
18869 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18871 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18872 "threshold value will be the brighness defined below."
18875 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18876 msgid "Image contrast (0-2)"
18879 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18880 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18883 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18884 msgid "Image hue (0-360)"
18887 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18888 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18891 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18892 msgid "Image saturation (0-3)"
18895 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18896 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18899 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18900 msgid "Image brightness (0-2)"
18903 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18904 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18907 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18908 msgid "Image gamma (0-10)"
18911 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18912 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18915 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18916 msgid "Image properties filter"
18919 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18920 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18923 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18925 msgid "Transparency mask"
18928 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18929 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18932 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18934 msgid "Alpha mask video filter"
18935 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18937 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18941 #: modules/video_filter/blend.c:95
18942 msgid "Video pictures blending"
18945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18947 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18948 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18949 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18953 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18954 msgid "Bluescreen U value"
18957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18959 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18960 "Defaults to 120 for blue."
18963 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18964 msgid "Bluescreen V value"
18967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18969 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18970 "Defaults to 90 for blue."
18973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18974 msgid "Bluescreen U tolerance"
18977 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18979 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18980 "value between 10 and 20 seems sensible."
18983 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18984 msgid "Bluescreen V tolerance"
18987 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18989 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18990 "value between 10 and 20 seems sensible."
18993 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18995 msgid "Bluescreen video filter"
18996 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19001 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19003 #: modules/video_filter/clone.c:56
19004 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19007 #: modules/video_filter/clone.c:59
19009 msgid "Video output modules"
19012 #: modules/video_filter/clone.c:60
19014 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19015 "separated list of modules."
19018 #: modules/video_filter/clone.c:66
19019 msgid "Clone video filter"
19022 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19030 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19031 msgid "Color threshold filter"
19034 #: modules/video_filter/crop.c:70
19035 msgid "Crop geometry (pixels)"
19038 #: modules/video_filter/crop.c:71
19040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19041 "<left offset> + <top offset>."
19044 #: modules/video_filter/crop.c:73
19045 msgid "Automatic cropping"
19048 #: modules/video_filter/crop.c:74
19049 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19052 #: modules/video_filter/crop.c:77
19053 msgid "Ratio max (x 1000)"
19056 #: modules/video_filter/crop.c:78
19058 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19059 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19063 #: modules/video_filter/crop.c:80
19065 msgid "Manual ratio"
19066 msgstr "Γκουτζαράτι"
19068 #: modules/video_filter/crop.c:81
19069 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19072 #: modules/video_filter/crop.c:83
19074 msgid "Number of images for change"
19075 msgstr "Κανάλια ήχου"
19077 #: modules/video_filter/crop.c:84
19079 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19080 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19084 #: modules/video_filter/crop.c:86
19086 msgid "Number of lines for change"
19087 msgstr "Κανάλια ήχου"
19089 #: modules/video_filter/crop.c:87
19091 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19092 "that ratio changed and trigger recrop."
19095 #: modules/video_filter/crop.c:89
19097 msgid "Number of non black pixels "
19098 msgstr "Κανάλια ήχου"
19100 #: modules/video_filter/crop.c:90
19102 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19105 #: modules/video_filter/crop.c:93
19106 msgid "Skip percentage (%)"
19109 #: modules/video_filter/crop.c:94
19111 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19112 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19115 #: modules/video_filter/crop.c:96
19116 msgid "Luminance threshold "
19119 #: modules/video_filter/crop.c:97
19120 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19123 #: modules/video_filter/crop.c:101
19124 msgid "Crop video filter"
19127 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19129 msgid "Cropping failed"
19130 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
19132 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19134 msgid "VLC could not open the video output module."
19135 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19138 msgid "Deinterlace mode"
19141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19142 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19147 msgid "Streaming deinterlace mode"
19148 msgstr "Διασύνδεση"
19150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19155 msgid "Deinterlacing video filter"
19158 #: modules/video_filter/erase.c:51
19161 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19163 #: modules/video_filter/erase.c:52
19164 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19167 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19169 msgid "X coordinate"
19170 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
19172 #: modules/video_filter/erase.c:55
19174 msgid "X coordinate of the mask."
19175 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19177 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19179 msgid "Y coordinate"
19180 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
19182 #: modules/video_filter/erase.c:57
19184 msgid "Y coordinate of the mask."
19185 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19187 #: modules/video_filter/erase.c:62
19189 msgid "Erase video filter"
19190 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19192 #: modules/video_filter/erase.c:63
19195 msgstr "Προεπεξεργασία"
19197 #: modules/video_filter/extract.c:58
19198 msgid "RGB component to extract"
19201 #: modules/video_filter/extract.c:59
19202 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19205 #: modules/video_filter/extract.c:69
19207 msgid "Extract RGB component video filter"
19208 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19210 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19212 msgid "video-filter-event"
19213 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19215 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19216 msgid "Gaussian's std deviation"
19219 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19221 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19222 "to 3*sigma away in any direction."
19225 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19227 msgid "Gaussian blur video filter"
19228 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19230 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19232 msgid "Gaussian Blur"
19235 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19236 msgid "Distort mode"
19239 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19240 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19243 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19244 msgid "Gradient image type"
19247 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19249 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19253 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19254 msgid "Apply cartoon effect"
19257 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19258 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19261 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19265 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19270 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19272 msgid "Gradient video filter"
19273 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19275 #: modules/video_filter/invert.c:47
19276 msgid "Invert video filter"
19279 #: modules/video_filter/invert.c:48
19280 msgid "Color inversion"
19281 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19283 #: modules/video_filter/logo.c:68
19285 msgid "Logo filenames"
19286 msgstr "Όνομα αρχείου"
19288 #: modules/video_filter/logo.c:69
19290 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19291 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19292 "simply enter its filename."
19295 #: modules/video_filter/logo.c:72
19296 msgid "Logo animation # of loops"
19299 #: modules/video_filter/logo.c:73
19300 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19303 #: modules/video_filter/logo.c:75
19304 msgid "Logo individual image time in ms"
19307 #: modules/video_filter/logo.c:76
19308 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19311 #: modules/video_filter/logo.c:79
19313 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19316 #: modules/video_filter/logo.c:82
19318 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19321 #: modules/video_filter/logo.c:84
19322 msgid "Transparency of the logo"
19325 #: modules/video_filter/logo.c:85
19327 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19331 #: modules/video_filter/logo.c:87
19332 msgid "Logo position"
19335 #: modules/video_filter/logo.c:89
19337 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19338 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19341 #: modules/video_filter/logo.c:101
19342 msgid "Logo video filter"
19345 #: modules/video_filter/logo.c:103
19346 msgid "Logo overlay"
19349 #: modules/video_filter/logo.c:124
19350 msgid "Logo sub filter"
19353 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19357 #: modules/video_filter/marq.c:82
19359 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19360 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19361 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19362 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19363 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19364 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19365 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19366 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19367 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19370 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19374 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19375 msgid "X offset, from the left screen edge."
19378 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19382 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19383 msgid "Y offset, down from the top."
19386 #: modules/video_filter/marq.c:101
19388 msgstr "Χρονική λήξη"
19390 #: modules/video_filter/marq.c:102
19392 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19393 "(remains forever)."
19396 #: modules/video_filter/marq.c:106
19398 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19402 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19403 msgid "Font size, pixels"
19404 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19406 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19407 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19410 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19412 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19413 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19414 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19415 "(red + green), #FFFFFF = white"
19418 #: modules/video_filter/marq.c:118
19419 msgid "Marquee position"
19422 #: modules/video_filter/marq.c:120
19424 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19429 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19433 #: modules/video_filter/marq.c:163
19434 msgid "Marquee display"
19437 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19439 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19440 "opaque (default)."
19443 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19444 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19447 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19448 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19451 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19452 msgid "Top left corner X coordinate"
19455 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19456 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19459 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19460 msgid "Top left corner Y coordinate"
19463 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19464 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19467 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19468 msgid "Border width"
19471 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19472 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19475 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19476 msgid "Border height"
19479 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19480 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19483 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19484 msgid "Mosaic alignment"
19487 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19489 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19494 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19495 msgid "Positioning method"
19496 msgstr "Μέθοδος positioning"
19498 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19500 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19501 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19502 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19505 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19506 #: modules/video_filter/wall.c:57
19507 msgid "Number of rows"
19508 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19510 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19512 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19516 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19517 #: modules/video_filter/wall.c:53
19518 msgid "Number of columns"
19519 msgstr "Αριθμός στηλών"
19521 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19523 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19524 "set to \"fixed\"."
19527 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19528 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19531 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19532 msgid "Keep original size"
19533 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19535 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19536 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19539 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19540 msgid "Elements order"
19543 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19545 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19546 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19550 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19551 msgid "Offsets in order"
19554 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19556 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19557 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19558 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19561 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19563 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19564 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19568 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19572 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19576 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19577 msgid "Mosaic video sub filter"
19580 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19584 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19585 msgid "Blur factor (1-127)"
19588 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19589 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19592 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19593 msgid "Motion blur filter"
19596 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19597 msgid "Motion detect video filter"
19600 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19601 msgid "Motion Detect"
19604 #: modules/video_filter/noise.c:49
19606 msgid "Noise video filter"
19607 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19609 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19610 msgid "OpenCV face detection example filter"
19613 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19615 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19617 msgid "OpenCV example"
19618 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19620 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19621 msgid "Haar cascade filename"
19624 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19625 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19629 msgid "Use input chroma unaltered"
19632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19633 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19641 msgid "Don't display any video"
19644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19645 msgid "Display the input video"
19648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19649 msgid "Display the processed video"
19652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19653 msgid "Show only errors"
19656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19657 msgid "Show errors and warnings"
19660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19661 msgid "Show everything including debug messages"
19664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19665 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19668 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19676 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19681 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19687 msgid "OpenCV filter chroma"
19688 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19692 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19696 msgid "Wrapper filter output"
19699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19700 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19704 msgid "Wrapper filter verbosity"
19707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19708 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19712 msgid "OpenCV internal filter name"
19715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19716 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19720 msgid "Configuration file"
19721 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19725 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19726 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19729 msgid "Path to OSD menu images"
19732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19734 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19735 "configuration file."
19738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19740 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19744 msgid "Menu position"
19745 msgstr "Θέση μενού"
19747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19749 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19750 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19755 msgid "Menu timeout"
19758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19760 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19761 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19766 msgid "Menu update interval"
19769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19771 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19772 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19773 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19774 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19778 msgid "On Screen Display menu"
19781 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19783 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19786 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19787 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19790 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19791 msgid "Active windows"
19792 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
19794 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19795 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19798 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19799 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19802 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19807 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19808 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19811 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19813 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19814 "misalignment due to autoratio control)"
19817 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19818 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19821 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19822 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19825 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19826 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19829 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19830 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19833 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19835 msgid "Attenuation"
19836 msgstr "Εναλλακτικό"
19838 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19840 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19841 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19844 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19845 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19848 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19852 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19853 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19856 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19860 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19861 msgid "Attenuation, end (in %)"
19864 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19865 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19868 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19870 msgid "middle position (in %)"
19873 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19875 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19879 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19880 msgid "Gamma (Red) correction"
19883 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19888 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19889 msgid "Gamma (Green) correction"
19892 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19894 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19897 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19898 msgid "Gamma (Blue) correction"
19901 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19903 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19906 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19907 msgid "Black Crush for Red"
19910 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19911 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19914 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19915 msgid "Black Crush for Green"
19918 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19919 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19922 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19923 msgid "Black Crush for Blue"
19926 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19927 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19930 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19931 msgid "White Crush for Red"
19934 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19935 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19938 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19939 msgid "White Crush for Green"
19942 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19943 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19946 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19947 msgid "White Crush for Blue"
19950 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19951 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19954 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19955 msgid "Black Level for Red"
19958 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19959 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19962 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19963 msgid "Black Level for Green"
19966 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19967 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19970 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19971 msgid "Black Level for Blue"
19974 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19975 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19978 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19979 msgid "White Level for Red"
19982 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19983 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19986 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19987 msgid "White Level for Green"
19990 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19991 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19994 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19995 msgid "White Level for Blue"
19998 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19999 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20002 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20004 msgid "Xinerama option"
20005 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
20007 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20008 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20011 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20013 msgid "Psychedelic video filter"
20014 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20016 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20018 msgid "Number of puzzle rows"
20019 msgstr "Κανάλια ήχου"
20021 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20023 msgid "Number of puzzle columns"
20024 msgstr "Κανάλια ήχου"
20026 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20027 msgid "Make one tile a black slot"
20030 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20032 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20035 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20037 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20038 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20040 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20042 msgid "Ripple video filter"
20043 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20045 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20046 msgid "Angle in degrees"
20049 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20050 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20053 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20055 msgid "Rotate video filter"
20056 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20058 #: modules/video_filter/rss.c:122
20062 #: modules/video_filter/rss.c:123
20063 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20066 #: modules/video_filter/rss.c:124
20067 msgid "Speed of feeds"
20070 #: modules/video_filter/rss.c:125
20071 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20074 #: modules/video_filter/rss.c:126
20076 msgstr "Μέγιστο μήκος"
20078 #: modules/video_filter/rss.c:127
20079 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20082 #: modules/video_filter/rss.c:129
20083 msgid "Refresh time"
20086 #: modules/video_filter/rss.c:130
20088 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20089 "feeds are never updated."
20092 #: modules/video_filter/rss.c:132
20093 msgid "Feed images"
20096 #: modules/video_filter/rss.c:133
20097 msgid "Display feed images if available."
20100 #: modules/video_filter/rss.c:140
20102 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20106 #: modules/video_filter/rss.c:153
20107 msgid "Text position"
20108 msgstr "Θέση κειμένου"
20110 #: modules/video_filter/rss.c:155
20112 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20113 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20117 #: modules/video_filter/rss.c:159
20119 msgid "Title display mode"
20120 msgstr "Καθυστέρηση"
20122 #: modules/video_filter/rss.c:160
20124 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20125 "images are enabled, 1 otherwise."
20128 #: modules/video_filter/rss.c:175
20132 #: modules/video_filter/rss.c:175
20134 msgid "Always visible"
20135 msgstr "Αναπαραγωγή"
20137 #: modules/video_filter/rss.c:175
20138 msgid "Scroll with feed"
20141 #: modules/video_filter/rss.c:215
20142 msgid "RSS and Atom feed display"
20145 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20146 msgid "RV32 conversion filter"
20149 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20150 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20153 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20154 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20157 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20158 msgid "Augment contrast between contours."
20161 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20163 msgid "Sharpen video filter"
20164 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20166 #: modules/video_filter/transform.c:57
20167 msgid "Transform type"
20170 #: modules/video_filter/transform.c:58
20171 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20174 #: modules/video_filter/transform.c:61
20175 msgid "Rotate by 90 degrees"
20176 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
20178 #: modules/video_filter/transform.c:62
20179 msgid "Rotate by 180 degrees"
20180 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
20182 #: modules/video_filter/transform.c:62
20183 msgid "Rotate by 270 degrees"
20184 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
20186 #: modules/video_filter/transform.c:63
20187 msgid "Flip horizontally"
20188 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
20190 #: modules/video_filter/transform.c:63
20191 msgid "Flip vertically"
20192 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
20194 #: modules/video_filter/transform.c:68
20195 msgid "Video transformation filter"
20198 #: modules/video_filter/wall.c:54
20199 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20202 #: modules/video_filter/wall.c:58
20203 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20206 #: modules/video_filter/wall.c:62
20207 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20210 #: modules/video_filter/wall.c:65
20211 msgid "Element aspect ratio"
20214 #: modules/video_filter/wall.c:66
20215 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20218 #: modules/video_filter/wall.c:72
20219 msgid "Wall video filter"
20220 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20222 #: modules/video_filter/wall.c:73
20226 #: modules/video_filter/wave.c:50
20228 msgid "Wave video filter"
20229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20231 #: modules/video_output/aa.c:55
20235 #: modules/video_output/aa.c:58
20236 msgid "ASCII-art video output"
20237 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
20239 #: modules/video_output/caca.c:81
20240 msgid "Color ASCII art video output"
20241 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
20243 #: modules/video_output/directfb.c:69
20244 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20245 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
20247 #: modules/video_output/fb.c:67
20248 msgid "Framebuffer device"
20249 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
20251 #: modules/video_output/fb.c:69
20252 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20253 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
20255 #: modules/video_output/fb.c:77
20256 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20257 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
20259 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20260 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20261 msgid "X11 display"
20264 #: modules/video_output/ggi.c:58
20266 "X11 hardware display to use.\n"
20267 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20269 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
20270 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
20272 #: modules/video_output/glide.c:64
20273 msgid "3dfx Glide video output"
20274 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
20276 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20277 msgid "HD1000 video output"
20278 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
20280 #: modules/video_output/image.c:49
20281 msgid "Image format"
20282 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20284 #: modules/video_output/image.c:50
20285 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20286 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
20288 #: modules/video_output/image.c:52
20290 msgid "Image width"
20291 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20293 #: modules/video_output/image.c:53
20295 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20299 #: modules/video_output/image.c:57
20301 msgid "Image height"
20302 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20304 #: modules/video_output/image.c:58
20306 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20307 "video characteristics."
20310 #: modules/video_output/image.c:62
20311 msgid "Recording ratio"
20312 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
20314 #: modules/video_output/image.c:63
20316 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20318 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
20321 #: modules/video_output/image.c:66
20322 msgid "Filename prefix"
20323 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
20325 #: modules/video_output/image.c:67
20327 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20328 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20330 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
20331 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20333 #: modules/video_output/image.c:71
20334 msgid "Always write to the same file"
20335 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20337 #: modules/video_output/image.c:72
20339 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20340 "this case, the number is not appended to the filename."
20342 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20343 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20346 #: modules/video_output/image.c:83
20347 msgid "Image video output"
20348 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20350 #: modules/video_output/mga.c:59
20351 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20352 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20354 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20356 msgid "DirectX 3D video output"
20357 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20359 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20360 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20363 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20365 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20366 "doesn't have any effect when using overlays."
20369 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20370 msgid "Use video buffers in system memory"
20373 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20375 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20376 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20377 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20378 "doesn't have any effect when using overlays."
20381 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20382 msgid "Use triple buffering for overlays"
20385 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20387 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20388 "better video quality (no flickering)."
20391 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20392 msgid "Name of desired display device"
20393 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20395 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20397 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20398 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20399 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20402 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20403 msgid "Enable wallpaper mode "
20406 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20408 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20409 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20410 "desktop must not already have a wallpaper."
20413 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20414 msgid "DirectX video output"
20415 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20417 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20419 msgstr "Ταπετσαρία"
20421 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20422 msgid "OpenGL video output"
20423 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20425 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20426 msgid "Windows GAPI video output"
20427 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20429 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20430 msgid "Windows GDI video output"
20431 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20433 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20437 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20438 msgid "Transparent Cube"
20439 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20441 #: modules/video_output/opengl.c:123
20444 msgstr "Εκκαθάριση"
20446 #: modules/video_output/opengl.c:123
20451 #: modules/video_output/opengl.c:123
20456 #: modules/video_output/opengl.c:123
20460 #: modules/video_output/opengl.c:123
20464 #: modules/video_output/opengl.c:123
20468 #: modules/video_output/opengl.c:123
20472 #: modules/video_output/opengl.c:123
20476 #: modules/video_output/opengl.c:123
20480 #: modules/video_output/opengl.c:151
20481 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20484 #: modules/video_output/opengl.c:152
20485 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20488 #: modules/video_output/opengl.c:153
20489 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20492 #: modules/video_output/opengl.c:154
20493 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20496 #: modules/video_output/opengl.c:155
20497 msgid "Point of view x-coordinate"
20500 #: modules/video_output/opengl.c:156
20501 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20504 #: modules/video_output/opengl.c:158
20505 msgid "Point of view y-coordinate"
20508 #: modules/video_output/opengl.c:159
20509 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20512 #: modules/video_output/opengl.c:161
20513 msgid "Point of view z-coordinate"
20516 #: modules/video_output/opengl.c:162
20517 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20520 #: modules/video_output/opengl.c:165
20521 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20522 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20524 #: modules/video_output/opengl.c:166
20525 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20526 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20528 #: modules/video_output/opengl.c:170
20529 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20530 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20533 msgid "QT Embedded display"
20534 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20536 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20538 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20539 "the DISPLAY environment variable."
20541 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20542 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20544 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20545 msgid "QT Embedded video output"
20546 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20548 #: modules/video_output/sdl.c:101
20550 msgid "SDL chroma format"
20551 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20553 #: modules/video_output/sdl.c:103
20556 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20557 "improve performances by using the most efficient one."
20559 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20560 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20562 #: modules/video_output/sdl.c:113
20563 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20564 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20566 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20567 msgid "Snapshot width"
20568 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20570 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20571 msgid "Width of the snapshot image."
20572 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20574 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20575 msgid "Snapshot height"
20576 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20578 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20579 msgid "Height of the snapshot image."
20580 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20582 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20587 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20589 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20592 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20593 msgid "Cache size (number of images)"
20596 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20597 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20600 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20601 msgid "Snapshot module"
20602 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20604 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20605 msgid "SVGAlib video output"
20606 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20608 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20609 msgid "XVideo adaptor number"
20610 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20612 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20614 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20615 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20617 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20618 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20620 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20622 msgid "Alternate fullscreen method"
20625 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20628 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20630 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20631 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20632 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20633 "show on top of the video."
20636 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20639 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20640 "DISPLAY environment variable."
20642 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20643 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20645 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20647 msgid "Screen for fullscreen mode."
20648 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20650 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20651 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20653 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20654 "1 for the second."
20656 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20657 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20659 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20660 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20663 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20665 msgid "Use shared memory"
20666 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20668 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20669 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20670 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20672 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
20675 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20676 msgid "X11 video output"
20677 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20681 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20682 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20684 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20685 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20688 msgid "XVimage chroma format"
20691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20693 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20694 "to improve performances by using the most efficient one."
20696 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20697 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20700 msgid "XVideo extension video output"
20701 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
20703 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20704 msgid "XVMC adaptor number"
20707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20709 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20710 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20715 msgid "X11 display name"
20716 msgstr "Καθυστέρηση"
20718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20720 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20721 "the value of the DISPLAY environment variable."
20724 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20725 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
20726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20728 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20729 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20733 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20734 "0 for first screen, 1 for the second."
20737 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20739 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20740 msgstr "Διασύνδεση"
20742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20743 msgid "You can choose the crop style to apply."
20746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20748 msgid "XVMC extension video output"
20749 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20751 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20752 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20753 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
20755 #: modules/visualization/goom.c:58
20756 msgid "Goom display width"
20757 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
20759 #: modules/visualization/goom.c:59
20760 msgid "Goom display height"
20761 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
20763 #: modules/visualization/goom.c:60
20765 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20766 "will be prettier but more CPU intensive)."
20768 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
20769 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
20771 #: modules/visualization/goom.c:63
20772 msgid "Goom animation speed"
20775 #: modules/visualization/goom.c:64
20777 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20780 #: modules/visualization/goom.c:70
20784 #: modules/visualization/goom.c:71
20785 msgid "Goom effect"
20788 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20789 msgid "Effects list"
20792 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20794 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20795 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20797 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
20798 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
20800 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20801 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20802 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20804 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20805 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20806 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20808 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20809 msgid "Number of bands"
20810 msgstr "Αριθμός ζωνών"
20812 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20813 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20815 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
20816 "να είναι 20 ή 80."
20818 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20819 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20821 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
20823 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20824 msgid "Band separator"
20825 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
20827 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20828 msgid "Number of blank pixels between bands."
20829 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
20831 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20832 msgid "Amplification"
20835 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20836 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20837 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
20839 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20840 msgid "Enable peaks"
20841 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
20843 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20844 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20845 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
20847 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20848 msgid "Enable original graphic spectrum"
20849 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
20851 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20852 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20853 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
20855 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20856 msgid "Enable bands"
20857 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
20859 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20860 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20861 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
20863 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20865 msgid "Enable base"
20866 msgstr "Ενεργοποίηση"
20868 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20869 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20872 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20873 msgid "Base pixel radius"
20876 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20877 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20880 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20882 msgid "Spectral sections"
20885 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20886 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20889 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20890 msgid "Peak height"
20891 msgstr "Ύψος κορυφής"
20893 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20894 msgid "Total pixel height of the peak items."
20897 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20898 msgid "Peak extra width"
20901 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20902 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20905 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20906 msgid "V-plane color"
20907 msgstr "Χρώμα V-plane"
20909 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20910 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20913 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20914 msgid "Number of stars"
20915 msgstr "Αριθμός αστέρων"
20917 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20918 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20919 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
20921 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20923 msgstr "Εικονοποιητής"
20925 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20926 msgid "Visualizer filter"
20927 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
20929 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20930 msgid "Spectrum analyser"
20931 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
20937 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
20938 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
20941 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
20942 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
20943 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
20945 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
20946 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
20947 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
20948 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
20950 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
20952 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
20957 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
20958 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
20961 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20962 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20964 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20966 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20968 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20970 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20972 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20974 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20976 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
20979 #~ msgid "Sound Files"
20982 #~ msgid "Growl password"
20983 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
20986 #~ msgid "Growl UDP port"
20991 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
20992 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
20993 #~ "relative font size. "
20996 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20997 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21000 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21004 #~ msgid "Halve sample rate"
21005 #~ msgstr "Sample rate"
21008 #~ msgid "Video monitoring filter"
21009 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21012 #~ msgid "Video Monitor"
21013 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21016 #~ msgid "Statistics input file"
21017 #~ msgstr "Στατιστικά"
21020 #~ msgid "Statistics output file"
21023 #~ msgid "Choose audio track"
21024 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21026 #~ msgid "Listeners"
21027 #~ msgstr "Ακροατές"
21032 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21034 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
21035 #~ "οδηγείες στο :"
21037 #~ msgid "General interface setttings"
21038 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
21040 #~ msgid "Video filters settings"
21041 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21043 #~ msgid "CDDB Artist"
21044 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
21046 #~ msgid "CDDB Category"
21047 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
21049 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21052 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21053 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
21055 #~ msgid "CDDB Genre"
21056 #~ msgstr "CDDB ειδος"
21058 #~ msgid "CDDB Year"
21059 #~ msgstr "CDDB έτος"
21061 #~ msgid "CDDB Title"
21062 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
21065 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21066 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
21068 #~ msgid "CD-Text Composer"
21069 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
21071 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21072 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21074 #~ msgid "CD-Text Message"
21075 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21077 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21078 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
21081 #~ msgid "CD-Text Performer"
21082 #~ msgstr "CD-Text Performer"
21084 #~ msgid "CD-Text Title"
21085 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21087 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21088 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
21090 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21091 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
21093 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21094 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
21096 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21097 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
21099 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21100 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
21102 #~ msgid "Video snapshot directory"
21103 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21105 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21106 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
21108 #~ msgid "By category"
21109 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
21111 #~ msgid "Manually added"
21112 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
21114 #~ msgid "All items, unsorted"
21115 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
21117 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
21118 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
21120 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21121 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
21126 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21127 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
21129 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21130 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
21132 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21133 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
21135 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21136 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
21138 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21139 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
21141 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21142 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
21144 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21145 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
21147 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21148 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
21150 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21151 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
21153 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21154 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
21156 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21157 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
21159 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21160 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
21162 #~ msgid "B-frames usage"
21163 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
21165 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21166 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
21168 #~ msgid "QP factor between I and P."
21169 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
21171 #~ msgid "QP factor between P and B."
21172 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
21174 #~ msgid "PSNR calculation"
21175 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
21177 #~ msgid "Corba control"
21178 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
21180 #~ msgid "Reactivity"
21181 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
21183 #~ msgid "corba control module"
21184 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
21186 #~ msgid "Segment filename"
21187 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
21189 #~ msgid "Muxing application"
21190 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21193 #~ msgid "Writing application"
21194 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
21196 #~ msgid "Native playlist import"
21197 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
21199 #~ msgid "Podcast Author"
21200 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
21202 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21203 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
21205 #~ msgid "Podcast Duration"
21206 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
21208 #~ msgid "Podcast Type"
21209 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
21212 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21215 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
21216 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
21218 #~ msgid "Open Messages Window"
21219 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
21221 #~ msgid "Do not display further errors"
21222 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21224 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21225 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
21228 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
21229 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
21231 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
21232 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
21233 #~ "(μόνο με OpenGL)."
21235 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21240 #~ msgid "Timestamp"
21241 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
21243 #~ msgid "Left-Center"
21244 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
21246 #~ msgid "Right-Center"
21247 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
21249 #~ msgid "Center-Top"
21250 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
21252 #~ msgid "Left-Top"
21253 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
21255 #~ msgid "Right-Top"
21256 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
21258 #~ msgid "Center-Bottom"
21259 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
21261 #~ msgid "Left-Bottom"
21262 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
21264 #~ msgid "Right-Bottom"
21265 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
21267 #~ msgid "M3U file"
21268 #~ msgstr "αρχείο M3U"
21270 #~ msgid "Sorted by Artist"
21271 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
21273 #~ msgid "Sorted by Album"
21274 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
21283 #~ msgid "Time overlay"
21284 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
21286 #~ msgid "Adjust Image"
21287 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
21289 #~ msgid "Check for updates..."
21290 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
21293 #~ msgstr "καθυστέρηση"
21298 #~ msgid "More info"
21299 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
21301 #~ msgid "Program to select"
21302 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
21304 #~ msgid "Programs to select"
21305 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
21310 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21311 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
21313 #~ msgid "Default to 4212"
21314 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
21316 #~ msgid "Go To Position"
21317 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
21319 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21320 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
21322 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21323 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
21325 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21326 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
21328 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21329 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21331 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21332 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21334 #~ msgid "Check for updates now !"
21335 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21337 #~ msgid "Font filename"
21338 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21340 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21341 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21343 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21344 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21346 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21347 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21349 #~ msgid "Height in pixels"
21350 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21352 #~ msgid "Width in pixels"
21353 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21355 #~ msgid "Ascii Art"
21356 #~ msgstr "Ascii Art"
21358 #~ msgid "Select effect"
21359 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21361 #~ msgid "Small playlist"
21362 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21364 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21365 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21367 #~ msgid "Enable CABAC"
21368 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21370 #~ msgid "Enable loop filter"
21371 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21373 #~ msgid "Analyse mode"
21374 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21380 #~ msgstr "τύπος : "
21385 #~ msgid "file size : "
21386 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21388 #~ msgid "Choose a mirror"
21389 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21391 #~ msgid "Downloading..."
21392 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21394 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21395 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21397 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21398 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21400 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21401 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21403 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21404 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21406 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21407 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21409 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21410 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21412 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21413 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
21415 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21416 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21418 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21419 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21421 #~ msgid "Channel mixer"
21422 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21424 #~ msgid "Choose program (SID)"
21425 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21427 #~ msgid "Choose programs"
21428 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21430 #~ msgid "Choose subtitles track"
21431 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21433 #~ msgid "Segment "
21437 #~ msgstr "Κομμάτι "
21439 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21440 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21442 #~ msgid "Current version"
21443 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21445 #~ msgid "Released on"
21446 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21448 #~ msgid "Your version"
21449 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21452 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21457 #~ msgid "Streamming"
21463 #~ msgid "Windows GAPI"
21464 #~ msgstr "Windows GAPI"
21466 #~ msgid "Windows GDI"
21467 #~ msgstr "Windows GDI"
21469 #~ msgid "Access modules settings"
21470 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21472 #~ msgid "Audio output modules settings"
21473 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21475 #~ msgid "Decoder modules settings"
21476 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21478 #~ msgid "Demuxers settings"
21479 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21481 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21482 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21484 #~ msgid "Video track"
21485 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21487 #~ msgid "Next Chapter"
21488 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21490 #~ msgid "Previous Chapter"
21491 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21494 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21497 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21500 #~ msgid "[module] [description]\n"
21501 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21503 #~ msgid "Choose channel"
21504 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21506 #~ msgid "Choose a stream output"
21507 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21509 #~ msgid "Loop playlist on end"
21510 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21515 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21516 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21518 #~ msgid "File stream ouput"
21519 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21521 #~ msgid "UDP stream ouput"
21522 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21524 #~ msgid "udp stream output"
21525 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21530 #~ msgid "Codec name"
21531 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21533 #~ msgid "Number of Streams"
21534 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21537 #~ msgstr "Σημαίες"
21539 #~ msgid "Audio Bitrate"
21540 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21542 #~ msgid "Segment Filename"
21543 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21545 #~ msgid "Muxing Application"
21546 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21548 #~ msgid "Writing Application"
21549 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21551 #~ msgid "Codec Setting"
21552 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21554 #~ msgid "Codec Info"
21555 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21557 #~ msgid "Codec Download"
21558 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21560 #~ msgid "Display Resolution"
21561 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21563 #~ msgid "Instrumental Pop"
21564 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21566 #~ msgid "Instrumental Rock"
21567 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21569 #~ msgid "Pop/Funk"
21570 #~ msgstr "Pop/Funk"
21572 #~ msgid "Psychadelic"
21573 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21575 #~ msgid "Acid Punk"
21576 #~ msgstr "Acid Punk"
21578 #~ msgid "Acid Jazz"
21579 #~ msgstr "Acid Jazz"
21581 #~ msgid "Rock & Roll"
21582 #~ msgstr "Rock & Roll"
21584 #~ msgid "Hard Rock"
21585 #~ msgstr "Hard Rock"
21587 #~ msgid "Prev Chapter"
21588 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21590 #~ msgid "Play List"
21591 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21593 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21594 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21596 #~ msgid "<unknown>"
21597 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21602 #~ msgid "GNOME interface"
21603 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21605 #~ msgid "_Open File..."
21606 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21608 #~ msgid "Open a file"
21609 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21611 #~ msgid "Open _Disc..."
21612 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21614 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21615 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21617 #~ msgid "_Network Stream..."
21618 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21620 #~ msgid "Select a network stream"
21621 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21623 #~ msgid "_Eject Disc"
21624 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21626 #~ msgid "Eject disc"
21627 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21629 #~ msgid "_Chapter"
21630 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21632 #~ msgid "_Subtitles"
21633 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21636 #~ msgstr "_Βίντεο"
21641 #~ msgid "Stop Stream"
21642 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21644 #~ msgid "Play Stream"
21645 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
21647 #~ msgid "Pause Stream"
21648 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21650 #~ msgid "Play Slower"
21651 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21653 #~ msgid "Play Faster"
21654 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21656 #~ msgid "Previous file"
21657 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21659 #~ msgid "Next File"
21660 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21662 #~ msgid "Chapter:"
21663 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21665 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21666 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21668 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21669 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21675 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21680 #~ msgid "Gtk+ interface"
21681 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21683 #~ msgid "_About..."
21684 #~ msgstr "_Περί..."
21687 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
21690 #~ msgstr "_Αναστροφή"
21692 #~ msgid "Title %d (%d)"
21693 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
21695 #~ msgid "Chapter %d"
21696 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
21698 #~ msgid "Selected:"
21699 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
21701 #~ msgid "Gtk2 interface"
21702 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
21708 #~ msgstr "παράθυρο1"
21711 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
21714 #~ msgstr "_Σχετικά"
21716 #~ msgid "KDE interface"
21717 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
21719 #~ msgid "Fit To Screen"
21720 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
21722 #~ msgid "Repeat Playlist"
21723 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
21725 #~ msgid "Controls"
21726 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
21735 #~ msgstr "MPEG PS"
21743 #~ msgid "Quicktime"
21744 #~ msgstr "Quicktime"
21746 #~ msgid "Pause stream"
21747 #~ msgstr "Παύση ροής"
21749 #~ msgid "Play stream"
21750 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
21759 #~ msgstr "0:00:00"
21762 #~ msgstr "αρχείο://"
21768 #~ msgstr "http://"
21770 #~ msgid "udp://@:1234"
21771 #~ msgstr "udp://@:1234"
21773 #~ msgid "udp6://@:1234"
21774 #~ msgstr "udp6://@:1234"
21780 #~ msgstr "rtp6://"
21786 #~ msgstr "πελάτης"
21788 #~ msgid "/dev/dsp"
21789 #~ msgstr "/dev/dsp"
21791 #~ msgid "/dev/video"
21792 #~ msgstr "/dev/video"
21794 #~ msgid "Device :"
21795 #~ msgstr "Συσκευή:"
21798 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
21803 #~ msgid "http://www.videolan.org"
21804 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
21806 #~ msgid "FileInfo"
21807 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
21809 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
21810 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
21812 #~ msgid "Open a network stream"
21813 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
21815 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
21816 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
21818 #~ msgid "Exit this program"
21819 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21821 #~ msgid "Show the program logs"
21822 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
21824 #~ msgid "About this program"
21825 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
21827 #~ msgid "Simple &Open ..."
21828 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
21830 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21831 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
21833 #~ msgid "&Eject Disc"
21834 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
21837 #~ msgstr "Έξ&οδος"
21839 #~ msgid "&File info..."
21840 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
21842 #~ msgid "&About..."
21843 #~ msgstr "&Σχετικά..."
21846 #~ " (wxWindows interface)\n"
21849 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
21854 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
21857 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
21861 #~ msgid "Playlist Item options"
21862 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
21864 #~ msgid "Group Info"
21865 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
21867 #~ msgid "Audio menu"
21868 #~ msgstr "Μενού ήχου"
21870 #~ msgid "Capture input stream"
21871 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
21873 #~ msgid "Video For Linux"
21874 #~ msgstr "Video για Linux"
21876 #~ msgid "CD Audio"
21877 #~ msgstr "CD Ήχου"
21883 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
21888 #~ msgid "&Simple Add..."
21889 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
21891 #~ msgid "&Disable"
21892 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
21894 #~ msgid "&Select All"
21895 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
21897 #~ msgid "Item Infos"
21898 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
21901 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
21903 #~ msgid "General Settings"
21904 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
21906 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
21907 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
21909 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
21910 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
21912 #~ msgid "Audio Options"
21913 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
21915 #~ msgid "Bitrate Options"
21916 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
21918 #~ msgid "Filename of Font"
21919 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21922 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
21924 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
21925 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
21927 #~ msgid "log filename"
21928 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
21930 #~ msgid "file logging interface"
21931 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
21933 #~ msgid "SAP interface"
21934 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
21936 #~ msgid "Dummy stream"
21937 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
21939 #~ msgid "Standard stream"
21940 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21942 #~ msgid "Transcode stream"
21943 #~ msgstr "Ροή transcode"
21946 #~ msgstr "Προσαρμογή"
21948 #~ msgid "List of vout modules"
21949 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
21951 #~ msgid "logo video filter"
21952 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
21954 #~ msgid "XOSD module"
21955 #~ msgstr "XOSD module"
21957 #~ msgid "xosd interface"
21958 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
21960 #~ msgid "Close Menu"
21961 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
21963 #~ msgid "Advanced open options"
21964 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
21966 #~ msgid "SAP interface module"
21967 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
21969 #~ msgid "HTTP interface bind port"
21970 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
21972 #~ msgid "osd text filter"
21973 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
21976 #~ msgstr "&Τίτλος:"
21978 #~ msgid "&Chapter:"
21979 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
21981 #~ msgid "Open &file..."
21982 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
21984 #~ msgid "Open &disc..."
21985 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
21987 #~ msgid "&Network stream..."
21988 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
21990 #~ msgid "&Hide interface"
21991 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
21993 #~ msgid "&Add interface"
21994 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
21996 #~ msgid "Spawn a new interface"
21997 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
21999 #~ msgid "&Controls"
22000 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
22002 #~ msgid "C&hannels"
22003 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
22009 #~ msgstr "&Τίτλος"
22011 #~ msgid "&Chapter"
22012 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
22014 #~ msgid "Select angle"
22015 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
22017 #~ msgid "&Language"
22018 #~ msgstr "&Γλώσσα"
22020 #~ msgid "&Subtitles"
22021 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
22023 #~ msgid "New stream"
22024 #~ msgstr "Νέα ροή"
22026 #~ msgid "Network Stream..."
22027 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22029 #~ msgid "Next file"
22030 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
22032 #~ msgid "&Add subtitles..."
22033 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
22038 #~ msgid "&Fullscreen"
22039 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
22041 #~ msgid "Select next title"
22042 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
22045 #~ msgstr "&Σίγαση"
22047 #~ msgid "Open network"
22048 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
22050 #~ msgid "&Disc..."
22051 #~ msgstr "&Δίσκος..."
22053 #~ msgid "&Network..."
22054 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
22056 #~ msgid "Delete &all"
22057 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
22059 #~ msgid "Play the selected stream"
22060 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
22062 #~ msgid "Native Windows interface"
22063 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
22065 #~ msgid "Language 0x%x"
22066 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
22068 #~ msgid "Screen %d"
22069 #~ msgstr "Οθόνη %d"
22071 #~ msgid "Open skin"
22072 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
22074 #~ msgid "All files"
22075 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
22077 #~ msgid "Add file"
22078 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
22080 #~ msgid "Stream Output MRL"
22081 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
22086 #~ msgid "Open a File"
22087 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
22089 #~ msgid "Open file..."
22090 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22092 #~ msgid "Open disc..."
22093 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
22095 #~ msgid "Network stream..."
22096 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22099 #~ msgid "Extra Audio File"
22103 #~ msgid "Media File"
22104 #~ msgstr "Meditative"
22112 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
22123 #~ msgid "orientation"
22124 #~ msgstr "Προορισμός"
22127 #~ msgid "QGroupBox"
22132 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
22142 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22148 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22149 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
22151 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22153 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
22155 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22157 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
22159 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
22161 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22163 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22165 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
22167 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22171 #~ msgstr "Επικόλληση"
22173 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22175 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22179 #~ msgstr "Κείμενο"
22183 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
22184 #~ "stream output."
22188 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22191 #~ msgid "Joystick device"
22192 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
22195 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
22199 #~ msgid "Interface showing control interface"
22200 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22203 #~ msgid "Telnet Interface password"
22204 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22207 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22211 #~ msgid "Interface default search path"
22212 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22215 #~ msgstr "_Τίτλος"
22218 #~ msgid "_Modules..."
22219 #~ msgstr "Αρθρώματα."
22222 #~ msgid "_Language"
22223 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
22225 #~ msgid "_Fullscreen"
22226 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
22229 #~ msgstr "Γρήγορη"
22232 #~ msgstr "Τίτλος:"
22235 #~ msgid "Toggle _Interface"
22236 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22239 #~ msgstr "Αρθρώματα"
22242 #~ msgstr "Διαδρομή:"
22244 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22246 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22247 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
22249 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22251 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22253 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22255 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
22257 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22259 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
22261 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22263 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22265 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22268 #~ msgstr "_Αρχείο"
22270 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22273 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
22276 #~ msgstr "Έξ_οδος"
22278 #~ msgid "Exit the program"
22279 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22281 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22283 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22284 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22286 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22288 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22290 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
22292 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22295 #~ msgstr "_Προβολή"
22297 #~ msgid "_Settings"
22298 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
22300 #~ msgid "_Preferences..."
22301 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
22303 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22305 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22306 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22308 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22310 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22312 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
22314 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22316 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22318 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22321 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22323 #~ msgid "About this application"
22324 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22327 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22330 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22332 #~ msgid "Selected"
22333 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22336 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22338 #~ msgid "Languages"
22339 #~ msgstr "Γλώσσες"
22343 #~ msgstr "Έτοιμο."
22346 #~ msgid "Exiting..."
22347 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22350 #~ msgid "Messages:"
22351 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22354 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22358 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22359 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22363 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22365 #~ msgid "Properties"
22366 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22369 #~ msgid "Sorted by artist"
22373 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22377 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22382 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22383 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22384 #~ "controls below"
22388 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22397 #~ msgstr "Κλασσική"
22407 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22408 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22409 #~ " %A : The album information\n"
22410 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22411 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22412 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22413 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22415 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22416 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22417 #~ " %P : The publisher ID\n"
22418 #~ " %p : The preparer ID\n"
22419 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22420 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22421 #~ " %V : The volume set ID\n"
22422 #~ " %v : The volume ID\n"
22423 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
22444 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22447 #~ msgid "Showintf"
22448 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22452 #~ msgstr "Επιλογή"
22455 #~ msgid "wxWindows"
22456 #~ msgstr "Παράθυρο"
22459 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22460 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22463 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22468 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22472 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22477 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22478 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22483 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22484 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22485 #~ "define various related options."
22490 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22491 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22496 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22497 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22498 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22499 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22504 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22505 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22509 #~ msgid "Audio output volume"
22514 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22515 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22516 #~ "as the audio stream being played)."
22521 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22522 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22527 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22528 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22533 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22534 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22535 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22536 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22537 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22538 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22542 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22548 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22554 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22555 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22556 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22557 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22558 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22559 #~ "might require a reboot of your machine."
22564 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22565 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22566 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22567 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22569 #~ "Options-styles:\n"
22570 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
22571 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
22572 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
22574 #~ " and that overrides previous settings.\n"
22576 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22577 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22579 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22581 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22584 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
22585 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
22586 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
22587 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
22588 #~ " screen:// Screen capture\n"
22589 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
22590 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
22591 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
22592 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22593 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
22594 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
22595 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
22604 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22609 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22610 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22611 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22612 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22617 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22618 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22624 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22625 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22631 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22632 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22633 #~ "your device will be used."
22638 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22639 #~ "part of the card."
22644 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22645 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22650 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22655 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22660 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22666 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
22667 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22672 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22673 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22674 #~ "don't have one."
22679 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22680 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22681 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22682 #~ msgstr "από στις από στις."
22686 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22687 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
22692 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
22693 #~ "cost of seeking precision."
22698 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
22699 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
22700 #~ "install time so the Service is properly configured."
22701 #~ msgstr "από στις."
22705 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
22706 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
22707 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
22708 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
22709 #~ msgstr "από στις"
22712 #~ msgid "Telnet Interface port"
22713 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22717 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
22721 #~ msgstr "Εξαγωγή"
22726 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22727 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22728 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22730 #~ msgid "Close the window"
22731 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22733 #~ msgid "Configure the application"
22734 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
22737 #~ msgid "Opening file..."
22738 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22741 #~ msgid "Volume: %d"
22742 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
22746 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
22747 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
22752 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
22753 #~ "for these settings to take effect.\n"
22754 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
22755 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
22756 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
22757 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
22758 #~ "(Preferences / General / Video)."
22759 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
22762 #~ msgid "Show/Hide interface"
22763 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22767 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22768 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22769 #~ "controls below."
22773 #~ msgid "Sort by &title"
22777 #~ msgid "&Reverse sort by title"
22782 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
22783 #~ "modify the resulting chain by yourself"
22788 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
22789 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
22790 #~ "computers, but it does not work over Internet."
22791 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
22795 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
22796 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
22797 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
22798 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
22799 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
22801 #~ msgid "Miscellaneous options"
22802 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
22806 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
22807 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
22812 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
22813 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
22818 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
22819 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
22823 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
22827 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
22832 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
22833 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
22834 #~ "directly onto the video."
22838 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
22842 #~ msgid "Time position"
22847 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22848 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
22852 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22853 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"