]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Διασύνδεση"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
70 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ήχος"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:432
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Φίλτρα"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr ""
99 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Απεικονίσεις"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Modules εξαγωγής"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Διάφορα"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
130 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
133 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Βίντεο"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr ""
158 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
170 "\"overlay subpictures\"."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
182 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:107
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
194 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
195 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
208 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
209 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Πολυπλέκτες"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
219 "video."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr ""
244 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Ροή εξόδου"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
267 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
268 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
269 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
270 "RTP/RTSP).\n"
271 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
272 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "Πολυπλέκτες"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
290 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
291 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
292 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
293 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
294 "πολυπλέκτη."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:155
297 msgid "Access output"
298 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:157
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
308 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
309 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
310 "κάτι τέτοιο.\n"
311 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
312 "πρόσβασης."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Packetizers"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
326 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
327 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
328 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Ροή Sout"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:171
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
340 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
341 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
342 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
343 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
346 msgid "SAP"
347 msgstr "SAP"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid ""
351 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
352 "multicast UDP or RTP."
353 msgstr ""
354 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
355 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
359 msgid "VOD"
360 msgstr "VOD"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:182
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
367 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
371 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
372 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
376 msgid "Playlist"
377 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 msgid ""
381 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
382 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
383 msgstr ""
384 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
385 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
386 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:191
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:193
397 msgid ""
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "playlist."
400 msgstr ""
401 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
402 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
403
404 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
405 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
407 msgid "Advanced"
408 msgstr "Για προχωρημένους"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Advanced settings. Use with care."
412 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:200
415 msgid "CPU features"
416 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:201
419 msgid ""
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
421 "not change these settings."
422 msgstr ""
423 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
424 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:204
427 msgid "Advanced settings"
428 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Other advanced settings"
432 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
435 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
438 msgid "Network"
439 msgstr "Δίκτυο"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:208
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr ""
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:213
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:214
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:220
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:222
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
464 msgstr ""
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
466 "κωδικοποιητών."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:225
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:227
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:229
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:231
481 msgid ""
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
484 msgstr ""
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
487 "αρχείου."
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:238
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:239
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
496
497 #: include/vlc_interface.h:146
498 msgid ""
499 "\n"
500 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
501 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
502 msgstr ""
503 "\n"
504 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
505 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
506 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
507 "\"vlc -I wx\"\n"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
510 msgid "Quick &Open File..."
511 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:34
514 #, fuzzy
515 msgid "&Advanced Open..."
516 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Open &Directory..."
521 msgstr "Κατάλογος"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:37
524 msgid "Select one or more files to open"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
528 msgid "Information..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Codec Information..."
534 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:43
537 #, fuzzy
538 msgid "Messages..."
539 msgstr "Μηνύματα"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:44
542 #, fuzzy
543 msgid "Extended settings..."
544 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:45
547 msgid "Go to specific time..."
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:46
551 #, fuzzy
552 msgid "Bookmarks..."
553 msgstr "Σελιδοδείκτες"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:47
556 #, fuzzy
557 msgid "VLM Configuration..."
558 msgstr "Ρύθμιση VLM"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
561 #, fuzzy
562 msgid "About VLC media player..."
563 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
580 msgid "Play"
581 msgstr "Αναπαραγωγή"
582
583 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
584 #
585 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
586 #
587 #: include/vlc_intf_strings.h:53
588 #, fuzzy
589 msgid "Fetch information"
590 msgstr "Περιγραφή"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Διαγραφή"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:56
601 #, fuzzy
602 msgid "Sort"
603 msgstr "Soft"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:57
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
607 msgid "Add node"
608 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:58
611 msgid "Stream..."
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:59
615 #, fuzzy
616 msgid "Save..."
617 msgstr "Αποθήκευση ως..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
620 msgid "Repeat all"
621 msgstr "Επανάληψη όλων"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:64
624 msgid "Repeat one"
625 msgstr "Επανάληψη ενός"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:65
628 msgid "No repeat"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
632 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
633 msgid "Random"
634 msgstr "Τυχαίο"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:68
637 #, fuzzy
638 msgid "No random"
639 msgstr "Τυχαίο"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:70
642 msgid "Add to playlist"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:71
646 msgid "Add to media library"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:73
650 #, fuzzy
651 msgid "Add file..."
652 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:74
655 #, fuzzy
656 msgid "Advanced open..."
657 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:75
660 #, fuzzy
661 msgid "Add directory..."
662 msgstr "Κατάλογος"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:77
665 #, fuzzy
666 msgid "Save playlist to file..."
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:78
670 msgid "Load playlist file..."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
675 msgid "Search"
676 msgstr "Αναζήτηση"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:81
679 #, fuzzy
680 msgid "Search filter"
681 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:83
684 msgid "Additional sources"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:87
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
689 msgid ""
690 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
691 "them."
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
696 msgid "Image clone"
697 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:93
700 #, fuzzy
701 msgid "Clone the image"
702 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
705 #, fuzzy
706 msgid "Magnification"
707 msgstr "Πλοήγηση"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:96
710 msgid ""
711 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
712 "be magnified."
713 msgstr ""
714
715 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
716 #
717 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
718 #, fuzzy
719 msgid "Waves"
720 msgstr "Αποθήκευση"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:100
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:102
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:104
731 msgid "Image colors inversion"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:106
735 msgid "Split the image to make an image wall"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:108
739 msgid ""
740 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
741 "The video gets split in parts that you must sort."
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:111
745 msgid ""
746 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
747 "Try changing the various settings for different effects"
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:114
751 msgid ""
752 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
753 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 "settings."
755 msgstr ""
756
757 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
758 msgid "Meta-information"
759 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
760
761 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
762 #
763 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
767 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
770 msgid "Title"
771 msgstr "Τίτλος"
772
773 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
774 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
775 msgid "Artist"
776 msgstr "Καλλιτέχνης"
777
778 #: include/vlc_meta.h:35
779 msgid "Genre"
780 msgstr "Είδος"
781
782 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
783 msgid "Copyright"
784 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
785
786 #: include/vlc_meta.h:37
787 msgid "Album/movie/show title"
788 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
789
790 #: include/vlc_meta.h:38
791 msgid "Track number/position in set"
792 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
793
794 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
795 #
796 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
797 #
798 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
800 msgid "Description"
801 msgstr "Περιγραφή"
802
803 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
804 msgid "Rating"
805 msgstr "Βαθμολόγηση"
806
807 #: include/vlc_meta.h:41
808 msgid "Date"
809 msgstr "Ημερομηνία"
810
811 #: include/vlc_meta.h:42
812 msgid "Setting"
813 msgstr "Ρύθμιση"
814
815 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
817 msgid "URL"
818 msgstr "URL"
819
820 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
823 msgid "Language"
824 msgstr "Γλώσσα"
825
826 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
827 msgid "Now Playing"
828 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
829
830 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
831 msgid "Publisher"
832 msgstr "Εκδότης"
833
834 #: include/vlc_meta.h:47
835 msgid "Encoded by"
836 msgstr ""
837
838 #: include/vlc_meta.h:49
839 #, fuzzy
840 msgid "Art URL"
841 msgstr "URL"
842
843 #: include/vlc_meta.h:51
844 msgid "Codec Name"
845 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
846
847 #: include/vlc_meta.h:52
848 msgid "Codec Description"
849 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
850
851 #: include/vlc/vlc.h:587
852 msgid ""
853 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
854 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
855 "see the file named COPYING for details.\n"
856 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
857 msgstr ""
858 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
859 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
860 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
861 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
862 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
863 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
864
865 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
866 #: src/audio_output/filters.c:224
867 #, fuzzy
868 msgid "Audio filtering failed"
869 msgstr "Ήχος"
870
871 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
872 #: src/audio_output/filters.c:225
873 #, c-format
874 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
875 msgstr ""
876
877 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
878 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
879 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
880 msgid "Disable"
881 msgstr "Απενεργοποίηση"
882
883 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
884 msgid "Spectrometer"
885 msgstr "Φασματόμετρο"
886
887 #: src/audio_output/input.c:90
888 msgid "Scope"
889 msgstr "Σκοπός"
890
891 #: src/audio_output/input.c:92
892 msgid "Spectrum"
893 msgstr "Φάσμα"
894
895 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
896 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
899 msgid "Equalizer"
900 msgstr "Ισοσταθμιστής"
901
902 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
903 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
904 msgid "Audio filters"
905 msgstr "Φίλτρα ήχου"
906
907 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
908 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
910 msgid "Audio Channels"
911 msgstr "Κανάλια ήχου"
912
913 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
914 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
915 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
916 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
917 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
918 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
919 msgid "Stereo"
920 msgstr "Στερεοφωνικό"
921
922 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
923 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
924 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
925 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
927 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
929 msgid "Left"
930 msgstr "Αριστερά"
931
932 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
933 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
934 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
935 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
936 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
938 msgid "Right"
939 msgstr "Δεξιά"
940
941 #: src/audio_output/output.c:134
942 msgid "Dolby Surround"
943 msgstr "Dolby Surround"
944
945 #: src/audio_output/output.c:146
946 msgid "Reverse stereo"
947 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
948
949 #: src/extras/getopt.c:633
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:658
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:663
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
963
964 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
965 #, c-format
966 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
967 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
968
969 #: src/extras/getopt.c:710
970 #, c-format
971 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
972 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
973
974 #: src/extras/getopt.c:714
975 #, c-format
976 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
977 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
978
979 #: src/extras/getopt.c:740
980 #, c-format
981 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
982 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
983
984 #: src/extras/getopt.c:743
985 #, c-format
986 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
987 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
988
989 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
990 #, c-format
991 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
992 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
993
994 #: src/extras/getopt.c:820
995 #, c-format
996 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
997 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
998
999 #: src/extras/getopt.c:838
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1002 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1003
1004 #: src/input/control.c:309
1005 #, c-format
1006 msgid "Bookmark %i"
1007 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1008
1009 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
1010 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
1011 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
1012 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
1013 #: modules/stream_out/es.c:379
1014 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/decoder.c:127
1018 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/decoder.c:139
1022 msgid "VLC could not open the decoder module."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/decoder.c:149
1026 msgid "No suitable decoder module for format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/decoder.c:150
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1033 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1037 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1038 #: modules/access/cdda/info.c:999
1039 #, c-format
1040 msgid "Track %i"
1041 msgstr "Κομμάτι %i"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:585
1044 #, c-format
1045 msgid "%s [%s %d]"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1049 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1050 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1051 msgid "Program"
1052 msgstr "Πρόγραμμα"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1055 #, c-format
1056 msgid "Stream %d"
1057 msgstr "Ροή %d"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "κωδικοποιητής"
1064
1065 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1066 #
1067 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1068 #
1069 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1070 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1071 msgid "Type"
1072 msgstr "Είδος"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1077 msgid "Channels"
1078 msgstr "Κανάλια"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1081 msgid "Sample rate"
1082 msgstr "Sample rate"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1085 #, c-format
1086 msgid "%d Hz"
1087 msgstr "%d Hz"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:1804
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr "Bits ανά sample"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1094 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1095 msgid "Bitrate"
1096 msgstr "Bitrate"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:1810
1099 #, c-format
1100 msgid "%d kb/s"
1101 msgstr "%d kb/s"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:1821
1104 msgid "Resolution"
1105 msgstr "Ανάλυση"
1106
1107 #: src/input/es_out.c:1827
1108 msgid "Display resolution"
1109 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1110
1111 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1112 msgid "Frame rate"
1113 msgstr "Συχνότητα frame"
1114
1115 #: src/input/es_out.c:1844
1116 msgid "Subtitle"
1117 msgstr "Υπότιτλος"
1118
1119 #: src/input/input.c:2214
1120 msgid "Your input can't be opened"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/input.c:2215
1124 #, c-format
1125 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/input.c:2310
1129 msgid "Can't recognize the input's format"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/input.c:2311
1133 #, c-format
1134 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/var.c:118
1138 msgid "Bookmark"
1139 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1140
1141 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1142 msgid "Programs"
1143 msgstr "Προγράμματα"
1144
1145 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1147 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1149 msgid "Chapter"
1150 msgstr "Κεφάλαιο"
1151
1152 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1153 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1154 msgid "Navigation"
1155 msgstr "Πλοήγηση"
1156
1157 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1159 msgid "Video Track"
1160 msgstr "Τμήμα video"
1161
1162 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1163 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1164 msgid "Audio Track"
1165 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1166
1167 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1169 msgid "Subtitles Track"
1170 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1171
1172 #: src/input/var.c:263
1173 msgid "Next title"
1174 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1175
1176 #: src/input/var.c:268
1177 msgid "Previous title"
1178 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1179
1180 #: src/input/var.c:291
1181 #, c-format
1182 msgid "Title %i"
1183 msgstr "Τίτλος %i"
1184
1185 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1186 #, c-format
1187 msgid "Chapter %i"
1188 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1189
1190 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1193 msgid "Next chapter"
1194 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1195
1196 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1199 msgid "Previous chapter"
1200 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1201
1202 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1203 #, c-format
1204 msgid "Media: %s"
1205 msgstr "Πολυμέσα %s"
1206
1207 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1208 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1215 msgid "Cancel"
1216 msgstr "Ακύρωση"
1217
1218 #: src/interface/interaction.c:361
1219 msgid "Ok"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/interface/interface.c:320
1223 msgid "Switch interface"
1224 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1228 msgid "Add Interface"
1229 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1230
1231 #: src/interface/interface.c:353
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Telnet Interface"
1234 msgstr "Διασύνδεση"
1235
1236 #: src/interface/interface.c:356
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Web Interface"
1239 msgstr "Διασύνδεση"
1240
1241 #: src/interface/interface.c:359
1242 msgid "Debug logging"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/interface/interface.c:362
1246 msgid "Mouse Gestures"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1250 #: src/modules/modules.c:2047
1251 msgid "C"
1252 msgstr "el"
1253
1254 #: src/libvlc-common.c:299
1255 msgid "Help options"
1256 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1257
1258 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1259 msgid "string"
1260 msgstr "συμβολοσειρά"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1263 msgid "integer"
1264 msgstr "ακέραιος"
1265
1266 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1267 msgid "float"
1268 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1565
1271 msgid " (default enabled)"
1272 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1566
1275 msgid " (default disabled)"
1276 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1277
1278 #: src/libvlc-common.c:1831
1279 #, c-format
1280 msgid "VLC version %s\n"
1281 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1282
1283 #: src/libvlc-common.c:1832
1284 #, c-format
1285 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1286 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1287
1288 #: src/libvlc-common.c:1834
1289 #, c-format
1290 msgid "Compiler: %s\n"
1291 msgstr "Compiler: %s\n"
1292
1293 #: src/libvlc-common.c:1836
1294 #, c-format
1295 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1296 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1297
1298 #: src/libvlc-common.c:1867
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1302 msgstr ""
1303 "\n"
1304 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1305
1306 #: src/libvlc-common.c:1887
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "Press the RETURN key to continue...\n"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1315 msgid "Auto"
1316 msgstr "Αυτόματο"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1319 msgid "Arabic"
1320 msgstr "Αραβικά"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:47
1323 msgid "American English"
1324 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:47
1327 msgid "British English"
1328 msgstr "Αγγλικά"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1331 msgid "Catalan"
1332 msgstr "Καταλανική"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1335 msgid "Czech"
1336 msgstr "Τσεχικά"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1339 msgid "Danish"
1340 msgstr "Δανική"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1343 msgid "German"
1344 msgstr "Γερμανικά"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1347 msgid "Spanish"
1348 msgstr "Ισπανικά"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1351 msgid "Persian"
1352 msgstr "Περσική"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1355 msgid "French"
1356 msgstr "Γαλλική"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:49
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Galician"
1361 msgstr "Ιταλική"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1364 msgid "Hebrew"
1365 msgstr "Εβραϊκά"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1368 msgid "Hungarian"
1369 msgstr "Ουγγρική"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1372 msgid "Italian"
1373 msgstr "Ιταλική"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1376 msgid "Japanese"
1377 msgstr "Ιαπωνικά"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1380 msgid "Georgian"
1381 msgstr "Γεωργιανά"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1384 msgid "Korean"
1385 msgstr "Κορεάτικη"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1388 msgid "Malay"
1389 msgstr "Μαλαισιακή"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1392 msgid "Dutch"
1393 msgstr "Ολλανδική"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:51
1396 msgid "Occitan"
1397 msgstr "Οκκιτανική"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:51
1400 msgid "Brazilian Portuguese"
1401 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1402
1403 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1404 #
1405 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1406 msgid "Romanian"
1407 msgstr "Ρουμανικά"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1410 msgid "Russian"
1411 msgstr "Ρωσική"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1414 msgid "Slovak"
1415 msgstr "Σλοβακική"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1418 msgid "Slovenian"
1419 msgstr "Σλοβενική"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1422 msgid "Swedish"
1423 msgstr "Σουηδικά"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1426 msgid "Turkish"
1427 msgstr "Τουρκική"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:53
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:53
1434 msgid "Chinese Traditional"
1435 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:72
1438 msgid ""
1439 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1440 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1441 "related options."
1442 msgstr ""
1443 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1444 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1445 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:76
1448 msgid "Interface module"
1449 msgstr "Module διεπαφής"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:78
1452 msgid ""
1453 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best module available."
1455 msgstr ""
1456 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1457 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1460 msgid "Extra interface modules"
1461 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:84
1464 msgid ""
1465 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1466 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1467 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1468 "\", \"gestures\" ...)"
1469 msgstr ""
1470 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1471 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1472 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1473 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:91
1476 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1477 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:93
1480 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1481 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:95
1484 msgid ""
1485 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1486 "1=warnings, 2=debug)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:98
1490 msgid "Be quiet"
1491 msgstr "Σωπάστε"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:100
1494 msgid "Turn off all warning and information messages."
1495 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:102
1498 msgid "Default stream"
1499 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:104
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1503 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:107
1506 msgid ""
1507 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1508 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1509 msgstr ""
1510 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1511 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:111
1514 msgid "Color messages"
1515 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:113
1518 msgid ""
1519 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1520 "needs Linux color support for this to work."
1521 msgstr ""
1522 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1523 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1524 "αυτή."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:116
1527 msgid "Show advanced options"
1528 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:118
1531 msgid ""
1532 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1533 "available options, including those that most users should never touch."
1534 msgstr ""
1535 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1536 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1537 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1540 msgid "Show interface with mouse"
1541 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:124
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1546 "edge of the screen in fullscreen mode."
1547 msgstr ""
1548 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1549 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:127
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:139
1563 msgid ""
1564 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1565 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1566 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1567 "the \"audio filters\" modules section."
1568 msgstr ""
1569 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1570 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1571 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1572 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1573 "φίλτρων\"."
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:145
1576 msgid "Audio output module"
1577 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:147
1580 msgid ""
1581 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best method available."
1583 msgstr ""
1584 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1585 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1588 #: modules/stream_out/display.c:38
1589 msgid "Enable audio"
1590 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:153
1593 msgid ""
1594 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1595 "not take place, thus saving some processing power."
1596 msgstr ""
1597 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1598 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1599 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:156
1602 msgid "Force mono audio"
1603 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:157
1606 msgid "This will force a mono audio output."
1607 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:159
1610 msgid "Default audio volume"
1611 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:161
1614 msgid ""
1615 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1616 msgstr ""
1617 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1618 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:164
1621 msgid "Audio output saved volume"
1622 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:166
1625 msgid ""
1626 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1627 "should not change this option manually."
1628 msgstr ""
1629 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1630 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:169
1633 msgid "Audio output volume step"
1634 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:171
1637 msgid ""
1638 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1639 "0 to 1024."
1640 msgstr ""
1641 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1642 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:174
1645 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1646 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:176
1649 msgid ""
1650 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1651 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1652 msgstr ""
1653 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1654 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1655 "8000."
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:180
1658 msgid "High quality audio resampling"
1659 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:182
1662 msgid ""
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1666 msgstr ""
1667 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1668 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1669 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1670 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:187
1673 msgid "Audio desynchronization compensation"
1674 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:189
1677 msgid ""
1678 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1679 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1680 msgstr ""
1681 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1682 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1683 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:192
1686 msgid "Audio output channels mode"
1687 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:194
1690 msgid ""
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1693 "played)."
1694 msgstr ""
1695 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1696 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1697 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1700 msgid "Use S/PDIF when available"
1701 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:200
1704 msgid ""
1705 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1706 "audio stream being played."
1707 msgstr ""
1708 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1709 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1712 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1713 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:205
1716 msgid ""
1717 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1718 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1719 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1720 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1721 msgstr ""
1722 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1723 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1724 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1725 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1726 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Ενεργό"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1733 msgid "Off"
1734 msgstr "κλειστό"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:216
1737 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1738 msgstr ""
1739 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1740 "του ήχου."
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:219
1743 msgid "Audio visualizations "
1744 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:221
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:229
1751 msgid ""
1752 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1753 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1754 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1755 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1756 "options."
1757 msgstr ""
1758 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1759 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1760 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1761 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1762 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:235
1765 msgid "Video output module"
1766 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:237
1769 msgid ""
1770 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1771 "automatically select the best method available."
1772 msgstr ""
1773 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1774 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1775 "διαθέσιμης μεθόδου."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1778 #: modules/stream_out/display.c:40
1779 msgid "Enable video"
1780 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:242
1783 msgid ""
1784 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1785 "not take place, thus saving some processing power."
1786 msgstr ""
1787 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1788 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1789 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1794 msgid "Video width"
1795 msgstr "Μήκος βίντεο"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:247
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1800 "characteristics."
1801 msgstr ""
1802 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1803 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1807 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1808 msgid "Video height"
1809 msgstr "Ύψος βίντεο"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:252
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1814 "video characteristics."
1815 msgstr ""
1816 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1817 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:255
1820 msgid "Video X coordinate"
1821 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:257
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1826 "coordinate)."
1827 msgstr ""
1828 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1829 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:260
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:262
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr ""
1840 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1841 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:265
1844 msgid "Video title"
1845 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:267
1848 msgid ""
1849 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1850 "interface)."
1851 msgstr ""
1852 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1853 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:270
1856 msgid "Video alignment"
1857 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:272
1860 msgid ""
1861 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1862 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1863 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1864 msgstr ""
1865 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1866 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1867 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1868 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1871 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1872 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1874 #: modules/video_filter/rss.c:164
1875 msgid "Center"
1876 msgstr "Κέντρο"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1881 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1883 msgid "Top"
1884 msgstr "Επάνω"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1887 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1889 #: modules/video_filter/rss.c:164
1890 msgid "Bottom"
1891 msgstr "Κάτω"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1894 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1895 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1896 #: modules/video_filter/rss.c:165
1897 msgid "Top-Left"
1898 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1901 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1903 #: modules/video_filter/rss.c:165
1904 msgid "Top-Right"
1905 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1908 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1910 #: modules/video_filter/rss.c:165
1911 msgid "Bottom-Left"
1912 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1915 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1917 #: modules/video_filter/rss.c:165
1918 msgid "Bottom-Right"
1919 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:280
1922 msgid "Zoom video"
1923 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:282
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1927 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:284
1930 msgid "Grayscale video output"
1931 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:286
1934 msgid ""
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1937 msgstr ""
1938 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1939 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1940 "επεξεργαστική ισχύς."
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:289
1943 msgid "Embedded video"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:291
1947 msgid "Embed the video output in the main interface."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:293
1951 msgid "Fullscreen video output"
1952 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:295
1955 msgid "Start video in fullscreen mode"
1956 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:297
1959 msgid "Overlay video output"
1960 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:299
1963 msgid ""
1964 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1965 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1966 msgstr ""
1967 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1968 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1969 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:304
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1978 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:306
1981 msgid "Disable screensaver"
1982 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:307
1985 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1986 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1989 msgid "Window decorations"
1990 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:311
1993 msgid ""
1994 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1995 "giving a \"minimal\" window."
1996 msgstr ""
1997 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1998 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:314
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Video output filter module"
2003 msgstr "Ήχος"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:316
2006 msgid ""
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2009 msgstr ""
2010 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2011 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2012 "παραθύρου βίντεο."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:320
2015 msgid "Video filter module"
2016 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:322
2019 msgid ""
2020 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2021 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2030 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2033 msgid "Video snapshot file prefix"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:334
2037 msgid "Video snapshot format"
2038 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:336
2041 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2042 msgstr ""
2043 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2044 "βίντεο"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:338
2047 msgid "Display video snapshot preview"
2048 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:340
2051 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2052 msgstr ""
2053 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:342
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:344
2060 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:346
2064 msgid "Video cropping"
2065 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:348
2068 msgid ""
2069 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2070 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2071 msgstr ""
2072 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2073 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:352
2076 msgid "Source aspect ratio"
2077 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:354
2080 msgid ""
2081 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2082 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2083 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2084 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2085 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2086 msgstr ""
2087 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2088 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2089 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2090 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2091 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2092 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:361
2095 msgid "Custom crop ratios list"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:363
2099 msgid ""
2100 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2101 "crop ratios list."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:366
2105 msgid "Custom aspect ratios list"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:368
2109 msgid ""
2110 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2111 "aspect ratio list."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:371
2115 msgid "Fix HDTV height"
2116 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:373
2119 msgid ""
2120 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2121 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2122 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2123 msgstr ""
2124 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2125 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2126 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2127 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:378
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:380
2134 msgid ""
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2138 msgstr ""
2139 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2140 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2141 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:384
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:386
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2152 msgstr ""
2153 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2154 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:389
2157 msgid "Drop late frames"
2158 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:391
2161 msgid ""
2162 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2163 "intended display date)."
2164 msgstr ""
2165 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2166 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:394
2169 msgid "Quiet synchro"
2170 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:396
2173 msgid ""
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2176 msgstr ""
2177 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2178 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:405
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2184 "channel."
2185 msgstr ""
2186 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2187 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2188 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:410
2191 msgid ""
2192 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2193 "Restrictions Management measure."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:413
2197 msgid "Clock reference average counter"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:415
2201 msgid ""
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2203 "to 10000."
2204 msgstr ""
2205 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2206 "ορίστε στο 10000."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:418
2209 msgid "Clock synchronisation"
2210 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:420
2213 msgid ""
2214 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2215 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2216 msgstr ""
2217 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2218 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2219 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2222 msgid "Network synchronisation"
2223 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:425
2226 msgid ""
2227 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2228 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2229 msgstr ""
2230 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2231 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2232 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2233
2234 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2235 #
2236 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2237 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2240 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2246 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2247 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2248 msgid "Default"
2249 msgstr "Προεπιλογή"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2252 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2257 msgid "Enable"
2258 msgstr "Ενεργοποίηση"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2261 msgid "UDP port"
2262 msgstr "Θύρα UDP"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:435
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2266 msgstr ""
2267 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2268 "ειναι η 1234."
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:437
2271 msgid "MTU of the network interface"
2272 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:439
2275 msgid ""
2276 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2277 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2278 msgstr ""
2279 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2280 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2283 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:444
2287 msgid ""
2288 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2289 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2290 "in default)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:448
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Multicast output interface"
2296 msgstr "Διασύνδεση"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:450
2299 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:452
2303 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2304 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:454
2307 msgid ""
2308 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2309 "table."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:457
2313 msgid "DiffServ Code Point"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:458
2317 msgid ""
2318 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2319 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:464
2323 msgid ""
2324 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2325 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:470
2329 msgid ""
2330 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2331 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2332 "(like DVB streams for example)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2337 msgid "Audio track"
2338 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:478
2341 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2346 msgid "Subtitles track"
2347 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:483
2350 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2351 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:486
2354 msgid "Audio language"
2355 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:488
2358 msgid ""
2359 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2360 "letter country code)."
2361 msgstr ""
2362 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2363 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:491
2366 msgid "Subtitle language"
2367 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:493
2370 msgid ""
2371 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2372 "letter country code)."
2373 msgstr ""
2374 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2375 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:497
2378 msgid "Audio track ID"
2379 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:499
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2383 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2386 msgid "Subtitles track ID"
2387 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:503
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2391 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:505
2394 msgid "Input repetitions"
2395 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2399 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Start time"
2403 msgstr "Ώρα έναρξης"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2407 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Stop time"
2411 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2415 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2418 msgid "Input list"
2419 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:519
2422 msgid ""
2423 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2424 "together after the normal one."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:522
2428 msgid "Input slave (experimental)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:524
2432 msgid ""
2433 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2434 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2435 "inputs."
2436 msgstr ""
2437 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2438 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2439 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2442 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:530
2446 msgid ""
2447 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2448 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2449 "{...}\""
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:536
2453 msgid ""
2454 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2455 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2456 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2457 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:542
2461 msgid "Force subtitle position"
2462 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:544
2465 msgid ""
2466 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2467 "over the movie. Try several positions."
2468 msgstr ""
2469 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2470 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:547
2473 msgid "Enable sub-pictures"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:549
2477 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2482 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2483 msgid "On Screen Display"
2484 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:553
2487 msgid ""
2488 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2489 "Display)."
2490 msgstr ""
2491 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2492 "Display)."
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:556
2495 msgid "Text rendering module"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:558
2499 msgid ""
2500 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2501 "instance."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:560
2505 msgid "Subpictures filter module"
2506 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:562
2509 #, fuzzy
2510 msgid ""
2511 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2512 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2513 msgstr ""
2514 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2515 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2516 "τρέχον κείμενο...)."
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:565
2519 msgid "Autodetect subtitle files"
2520 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:567
2523 msgid ""
2524 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2525 "(based on the filename of the movie)."
2526 msgstr ""
2527 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2528 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:570
2531 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:572
2535 msgid ""
2536 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2537 "Options are:\n"
2538 "0 = no subtitles autodetected\n"
2539 "1 = any subtitle file\n"
2540 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2541 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2542 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:580
2546 msgid "Subtitle autodetection paths"
2547 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:582
2550 msgid ""
2551 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2552 "found in the current directory."
2553 msgstr ""
2554 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2555 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:585
2558 msgid "Use subtitle file"
2559 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:587
2562 msgid ""
2563 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2564 "subtitle file."
2565 msgstr ""
2566 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2567 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:590
2570 msgid "DVD device"
2571 msgstr "Συσκευή DVD"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:593
2574 msgid ""
2575 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2576 "the drive letter (eg. D:)"
2577 msgstr ""
2578 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2579 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:597
2582 msgid "This is the default DVD device to use."
2583 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:600
2586 msgid "VCD device"
2587 msgstr "Συσκευή VCD"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:603
2590 msgid ""
2591 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2592 "scan for a suitable CD-ROM device."
2593 msgstr ""
2594 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2595 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:607
2598 msgid "This is the default VCD device to use."
2599 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:610
2602 msgid "Audio CD device"
2603 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:613
2606 msgid ""
2607 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2608 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2609 msgstr ""
2610 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2611 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2612 "ROM."
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:617
2615 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2616 msgstr ""
2617 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2621 msgid "Force IPv6"
2622 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:622
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2626 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:624
2629 msgid "Force IPv4"
2630 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:626
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2634 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2637 msgid "TCP connection timeout"
2638 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:630
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2642 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:632
2645 msgid "SOCKS server"
2646 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:634
2649 msgid ""
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:637
2655 msgid "SOCKS user name"
2656 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:639
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:641
2663 msgid "SOCKS password"
2664 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:643
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2668 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:645
2671 msgid "Title metadata"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:647
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:649
2679 msgid "Author metadata"
2680 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:651
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2684 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:653
2687 msgid "Artist metadata"
2688 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:655
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2692 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:657
2695 msgid "Genre metadata"
2696 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:659
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2700 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:661
2703 msgid "Copyright metadata"
2704 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:663
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2709 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:665
2712 msgid "Description metadata"
2713 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:667
2716 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2717 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:669
2720 msgid "Date metadata"
2721 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:671
2724 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:673
2728 msgid "URL metadata"
2729 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2732 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2733 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:679
2736 msgid ""
2737 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2738 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2739 "can break playback of all your streams."
2740 msgstr ""
2741 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2742 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2743 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2744 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:683
2747 msgid "Preferred decoders list"
2748 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:685
2751 msgid ""
2752 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2753 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2754 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:690
2758 msgid "Preferred encoders list"
2759 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:692
2762 msgid ""
2763 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2764 msgstr ""
2765 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2766 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:695
2769 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:697
2773 msgid ""
2774 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2775 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:706
2779 msgid ""
2780 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2781 "subsystem."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:709
2785 msgid "Default stream output chain"
2786 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:711
2789 msgid ""
2790 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2791 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2792 "all streams."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:715
2796 msgid "Enable streaming of all ES"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:717
2800 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:719
2804 msgid "Display while streaming"
2805 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:721
2808 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2809 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:723
2812 msgid "Enable video stream output"
2813 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:725
2816 msgid ""
2817 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:728
2822 msgid "Enable audio stream output"
2823 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:730
2826 msgid ""
2827 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2828 "facility when this last one is enabled."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:733
2832 msgid "Enable SPU stream output"
2833 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:735
2836 msgid ""
2837 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2838 "facility when this last one is enabled."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:738
2842 msgid "Keep stream output open"
2843 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:740
2846 msgid ""
2847 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2848 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2849 "specified)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:744
2853 msgid "Preferred packetizer list"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:746
2857 msgid ""
2858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:749
2862 msgid "Mux module"
2863 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:751
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:753
2870 msgid "Access output module"
2871 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:755
2874 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:757
2878 msgid "Control SAP flow"
2879 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:759
2882 msgid ""
2883 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2884 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:763
2888 msgid "SAP announcement interval"
2889 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:765
2892 msgid ""
2893 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2894 "between SAP announcements."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:774
2898 msgid ""
2899 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2900 "always leave all these enabled."
2901 msgstr ""
2902 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2903 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:777
2906 msgid "Enable FPU support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:779
2910 msgid ""
2911 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2912 "advantage of it."
2913 msgstr ""
2914 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2915 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:782
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:784
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2926 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2927 "αξιοποιήσει"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:787
2930 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:789
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2936 "advantage of them."
2937 msgstr ""
2938 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2939 "το αξιοποιήσει"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:792
2942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:794
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2951 "το αξιοποιήσει ."
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:797
2954 msgid "Enable CPU SSE support"
2955 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:799
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2960 "of them."
2961 msgstr ""
2962 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2963 "αξιοποιήσει ."
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:802
2966 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2967 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:804
2970 msgid ""
2971 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2972 "of them."
2973 msgstr ""
2974 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2975 "αξιοποιήσει ."
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:807
2978 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2979 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:809
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2987 "το αξιοποιήσει"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:814
2990 msgid ""
2991 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2992 "you really know what you are doing."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:817
2996 msgid "Memory copy module"
2997 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:819
3000 msgid ""
3001 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3002 "select the fastest one supported by your hardware."
3003 msgstr ""
3004 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3005 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3006 "το harware σας."
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:822
3009 msgid "Access module"
3010 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:824
3013 msgid ""
3014 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3015 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3016 "option unless you really know what you are doing."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:828
3020 msgid "Access filter module"
3021 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:830
3024 msgid ""
3025 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3026 "used for instance for timeshifting."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:833
3030 msgid "Demux module"
3031 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:835
3034 msgid ""
3035 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3036 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3037 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3038 "you really know what you are doing."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:840
3042 msgid "Allow real-time priority"
3043 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:842
3046 msgid ""
3047 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3048 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3049 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3050 "only activate this if you know what you're doing."
3051 msgstr ""
3052 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3053 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3054 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3055 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:848
3058 msgid "Adjust VLC priority"
3059 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:850
3062 msgid ""
3063 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3064 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3065 "VLC instances."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:854
3069 msgid "Minimize number of threads"
3070 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:856
3073 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3074 msgstr ""
3075 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3076 "τρέξει ο VLC."
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:858
3079 msgid "Modules search path"
3080 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:860
3083 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:862
3087 msgid "VLM configuration file"
3088 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:864
3091 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:866
3095 msgid "Use a plugins cache"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:868
3099 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:870
3103 msgid "Collect statistics"
3104 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:872
3107 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3108 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:874
3111 msgid "Run as daemon process"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:876
3115 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:878
3119 msgid "Write process id to file"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:880
3123 msgid "Writes process id into specified file."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:882
3127 msgid "Log to file"
3128 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3132 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3135 msgid "Log to syslog"
3136 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:888
3139 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3140 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:890
3143 msgid "Allow only one running instance"
3144 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:892
3147 msgid ""
3148 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3149 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3150 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3151 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3152 "running instance or enqueue it."
3153 msgstr ""
3154 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3155 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3156 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3157 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3158 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3159 "αναπαραγωγής."
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:900
3162 #, fuzzy
3163 msgid ""
3164 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3165 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3166 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3167 "This option will allow you to play the file with the already running "
3168 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3169 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3170 msgstr ""
3171 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3172 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3173 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3174 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3175 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3176 "αναπαραγωγής."
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:908
3179 msgid "VLC is started from file association"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:910
3183 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:913
3187 msgid "One instance when started from file"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:915
3191 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:917
3195 msgid "Increase the priority of the process"
3196 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3199 msgid ""
3200 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3201 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3202 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3203 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3204 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3205 "machine."
3206 msgstr ""
3207 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3208 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3209 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3210 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3211 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3212 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:927
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr ""
3217 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3218 "ενός παραθύρου"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:929
3221 msgid ""
3222 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3223 "playing current item."
3224 msgstr ""
3225 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3226 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:938
3229 msgid ""
3230 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3231 "overridden in the playlist dialog box."
3232 msgstr ""
3233 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3234 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:941
3237 msgid "Automatically preparse files"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:943
3241 msgid ""
3242 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3243 "metadata)."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:946
3247 msgid "Album art policy"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:948
3251 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:954
3255 msgid "Manual download only"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:955
3259 msgid "When track starts playing"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:956
3263 msgid "As soon as track is added"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:958
3267 msgid "Services discovery modules"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:960
3271 msgid ""
3272 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3273 "Typical values are sap, hal, ..."
3274 msgstr ""
3275 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3276 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:963
3279 msgid "Play files randomly forever"
3280 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:965
3283 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3284 msgstr ""
3285 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3286 "διακοπεί."
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:969
3289 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3290 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:971
3293 msgid "Repeat current item"
3294 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:973
3297 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3298 msgstr ""
3299 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:975
3302 msgid "Play and stop"
3303 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:977
3306 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3307 msgstr ""
3308 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:979
3311 msgid "Play and exit"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:981
3315 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:983
3319 msgid "Use media library"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:985
3323 msgid ""
3324 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3325 "VLC."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:988
3329 msgid "Use playlist tree"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:990
3333 msgid ""
3334 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3335 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3336 "needed."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:994
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Always"
3342 msgstr "Αναπαραγωγή"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:994
3345 msgid "Never"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1003
3349 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3360 msgid "Fullscreen"
3361 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1007
3364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3365 msgstr ""
3366 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3367 "swap"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1008
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Leave fullscreen"
3372 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1009
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3377 msgstr ""
3378 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3379 "swap"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1010
3382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3384 msgid "Play/Pause"
3385 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1011
3388 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3389 msgstr ""
3390 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1012
3393 msgid "Pause only"
3394 msgstr "Παύση μόνο"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1013
3397 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3398 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1014
3401 msgid "Play only"
3402 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1015
3405 msgid "Select the hotkey to use to play."
3406 msgstr ""
3407 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3411 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3413 msgid "Faster"
3414 msgstr "Πιο γρήγορα"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1017
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3418 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3424 msgid "Slower"
3425 msgstr "Πιο αργά"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1019
3428 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3429 msgstr ""
3430 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3433 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3438 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3442 msgid "Next"
3443 msgstr "Επόμενο"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1021
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3447 msgstr ""
3448 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3449 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3452 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3458 msgid "Previous"
3459 msgstr "Προηγούμενο"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1023
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3463 msgstr ""
3464 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3465 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3466
3467 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3468 #
3469 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3479 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3480 msgid "Stop"
3481 msgstr "Διακοπή"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1025
3484 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3485 msgstr ""
3486 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3487 "αναπαραγωγής ."
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3492 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3493 msgid "Position"
3494 msgstr "Θέση"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1027
3497 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 msgstr ""
3499 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3500 "θέσης ."
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1029
3503 msgid "Very short backwards jump"
3504 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1031
3507 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3508 msgstr ""
3509 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3510 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1032
3513 msgid "Short backwards jump"
3514 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1034
3517 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3518 msgstr ""
3519 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3520 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1035
3523 msgid "Medium backwards jump"
3524 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1037
3527 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3528 msgstr ""
3529 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3530 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1038
3533 msgid "Long backwards jump"
3534 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1040
3537 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3538 msgstr ""
3539 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3540 "πίσω."
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1042
3543 msgid "Very short forward jump"
3544 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1044
3547 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3548 msgstr ""
3549 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3550 "μπροστά."
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1045
3553 msgid "Short forward jump"
3554 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1047
3557 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3558 msgstr ""
3559 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3560 "μπροστά."
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1048
3563 msgid "Medium forward jump"
3564 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1050
3567 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3568 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1051
3571 msgid "Long forward jump"
3572 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1053
3575 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3576 msgstr ""
3577 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3578 "εμπρός."
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1055
3581 msgid "Very short jump length"
3582 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1056
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3586 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1057
3589 msgid "Short jump length"
3590 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1058
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3594 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1059
3597 msgid "Medium jump length"
3598 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1060
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3602 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1061
3605 msgid "Long jump length"
3606 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1062
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3610 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3614 msgid "Quit"
3615 msgstr "Έξοδος"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1065
3618 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3619 msgstr ""
3620 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3621 "απ΄την εφαρμογή."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1066
3624 msgid "Navigate up"
3625 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1067
3628 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3631 "του DVD ."
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1068
3634 msgid "Navigate down"
3635 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1069
3638 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3641 "του DVD ."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1070
3644 msgid "Navigate left"
3645 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1071
3648 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3649 msgstr ""
3650 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3651 "μενού του DVD ."
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1072
3654 msgid "Navigate right"
3655 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1073
3658 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3659 msgstr ""
3660 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3661 "του DVD ."
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1074
3664 msgid "Activate"
3665 msgstr "Ενεργοποίηση"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1075
3668 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3669 msgstr ""
3670 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3671 "του DVD ."
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1076
3674 msgid "Go to the DVD menu"
3675 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1077
3678 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3679 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1078
3682 msgid "Select previous DVD title"
3683 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1079
3686 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3687 msgstr ""
3688 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3689 "από το DVD"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1080
3692 msgid "Select next DVD title"
3693 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1081
3696 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3697 msgstr ""
3698 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3699 "το DVD"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1082
3702 msgid "Select prev DVD chapter"
3703 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1083
3706 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3707 msgstr ""
3708 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3709 "κεφάλαιο από το DVD"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1084
3712 msgid "Select next DVD chapter"
3713 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1085
3716 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3717 msgstr ""
3718 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3719 "από το DVD"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1086
3722 msgid "Volume up"
3723 msgstr "Αύξηση έντασης"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1087
3726 msgid "Select the key to increase audio volume."
3727 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1088
3730 msgid "Volume down"
3731 msgstr "Μείωση έντασης"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1089
3734 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3735 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3740 msgid "Mute"
3741 msgstr "Σίγαση"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1091
3744 msgid "Select the key to mute audio."
3745 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1092
3748 msgid "Subtitle delay up"
3749 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1093
3752 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3753 msgstr ""
3754 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1094
3757 msgid "Subtitle delay down"
3758 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1095
3761 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3762 msgstr ""
3763 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1096
3766 msgid "Audio delay up"
3767 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1097
3770 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3771 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1098
3774 msgid "Audio delay down"
3775 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1099
3778 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3779 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1100
3782 msgid "Play playlist bookmark 1"
3783 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1101
3786 msgid "Play playlist bookmark 2"
3787 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1102
3790 msgid "Play playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1103
3794 msgid "Play playlist bookmark 4"
3795 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1104
3798 msgid "Play playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1105
3802 msgid "Play playlist bookmark 6"
3803 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1106
3806 msgid "Play playlist bookmark 7"
3807 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1107
3810 msgid "Play playlist bookmark 8"
3811 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1108
3814 msgid "Play playlist bookmark 9"
3815 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1109
3818 msgid "Play playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1110
3822 msgid "Select the key to play this bookmark."
3823 msgstr ""
3824 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1111
3827 msgid "Set playlist bookmark 1"
3828 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1112
3831 msgid "Set playlist bookmark 2"
3832 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1113
3835 msgid "Set playlist bookmark 3"
3836 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1114
3839 msgid "Set playlist bookmark 4"
3840 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1115
3843 msgid "Set playlist bookmark 5"
3844 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1116
3847 msgid "Set playlist bookmark 6"
3848 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1117
3851 msgid "Set playlist bookmark 7"
3852 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1118
3855 msgid "Set playlist bookmark 8"
3856 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1119
3859 msgid "Set playlist bookmark 9"
3860 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1120
3863 msgid "Set playlist bookmark 10"
3864 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1121
3867 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3868 msgstr ""
3869 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3870 "αναπαραγωγής."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3873 msgid "Playlist bookmark 1"
3874 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3877 msgid "Playlist bookmark 2"
3878 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3881 msgid "Playlist bookmark 3"
3882 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3885 msgid "Playlist bookmark 4"
3886 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3889 msgid "Playlist bookmark 5"
3890 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3893 msgid "Playlist bookmark 6"
3894 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3897 msgid "Playlist bookmark 7"
3898 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3901 msgid "Playlist bookmark 8"
3902 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3905 msgid "Playlist bookmark 9"
3906 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3909 msgid "Playlist bookmark 10"
3910 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1134
3913 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3914 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1136
3917 msgid "Go back in browsing history"
3918 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1137
3921 msgid ""
3922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3923 "history."
3924 msgstr ""
3925 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3926 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1138
3929 msgid "Go forward in browsing history"
3930 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1139
3933 msgid ""
3934 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3935 "history."
3936 msgstr ""
3937 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3938 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1141
3941 msgid "Cycle audio track"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1142
3945 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1143
3949 msgid "Cycle subtitle track"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1144
3953 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1145
3957 msgid "Cycle source aspect ratio"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1146
3961 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1147
3965 msgid "Cycle video crop"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1148
3969 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1149
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Cycle deinterlace modes"
3975 msgstr "Διασύνδεση"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1150
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3980 msgstr "Διασύνδεση"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1151
3983 msgid "Show interface"
3984 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1152
3987 msgid "Raise the interface above all other windows."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1153
3991 msgid "Hide interface"
3992 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1154
3995 msgid "Lower the interface below all other windows."
3996 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1155
3999 msgid "Take video snapshot"
4000 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1156
4003 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4004 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
4007 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4008 msgid "Record"
4009 msgstr "Εγγραφή"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1159
4012 msgid "Record access filter start/stop."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
4016 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4017 msgid "Dump"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1161
4021 msgid "Media dump access filter trigger."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1163
4025 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1164
4029 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1167
4033 msgid "Toggle random playlist playback"
4034 msgstr ""
4035
4036 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4037 #
4038 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
4039 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4040 msgid "Zoom"
4041 msgstr "Μεγέθυνση"
4042
4043 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4044 #
4045 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Un-Zoom"
4048 msgstr "Μεγέθυνση"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
4051 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
4055 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
4059 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
4063 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
4067 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4071 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4075 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
4079 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1195
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4085 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1197
4088 msgid ""
4089 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4090 "output for the time being."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1201
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid ""
4096 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4097 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4098 "in the playlist.\n"
4099 "The first item specified will be played first.\n"
4100 "\n"
4101 "Options-styles:\n"
4102 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4103 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4104 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4105 "            and that overrides previous settings.\n"
4106 "\n"
4107 "Stream MRL syntax:\n"
4108 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4109 "option=value ...]\n"
4110 "\n"
4111 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4112 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4113 "\n"
4114 "URL syntax:\n"
4115 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4116 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4117 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4118 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4119 "  screen://                      Screen capture\n"
4120 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4121 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4122 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4123 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4124 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4125 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4126 "certain time\n"
4127 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4128 msgstr ""
4129 "\n"
4130 "\n"
4131 "\n"
4132 "http://ip\n"
4133 "\n"
4134 "\n"
4135 "\n"
4136 "\n"
4137 "\n"
4138 " Ήχος\n"
4139 "<source address><bind address><bind port>\n"
4140 " από\n"
4141 "\n"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4146 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4147 msgid "Snapshot"
4148 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1326
4151 msgid "Window properties"
4152 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1369
4155 msgid "Subpictures"
4156 msgstr "Υποεικόνες"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4159 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4162 msgid "Subtitles"
4163 msgstr "Υπότιτλοι"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4166 msgid "Overlays"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1401
4170 #, fuzzy
4171 msgid "France"
4172 msgstr "Τρανς"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1403
4175 msgid "Track settings"
4176 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1425
4179 msgid "Playback control"
4180 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1440
4183 msgid "Default devices"
4184 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1449
4187 msgid "Network settings"
4188 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1461
4191 msgid "Socks proxy"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1470
4195 msgid "Metadata"
4196 msgstr "Metadata"
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1500
4199 msgid "Decoders"
4200 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4204 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4208 msgid "Input"
4209 msgstr "Είσοδος"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1545
4212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4213 msgid "VLM"
4214 msgstr "VLM"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1578
4217 msgid "CPU"
4218 msgstr "CPU"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1600
4221 msgid "Special modules"
4222 msgstr "Ειδικά modules"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1607
4225 msgid "Plugins"
4226 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1615
4229 msgid "Performance options"
4230 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1757
4233 msgid "Hot keys"
4234 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2089
4237 msgid "Jump sizes"
4238 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2168
4241 msgid "main program"
4242 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2178
4245 #, fuzzy
4246 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4247 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2184
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4253 "--help-verbose)"
4254 msgstr ""
4255 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4256 "με --προχωρημένα)"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2189
4259 msgid "print help for the advanced options"
4260 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2194
4263 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2200
4267 msgid "print a list of available modules"
4268 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2205
4271 #, fuzzy
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4273 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2211
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4279 "verbose)"
4280 msgstr ""
4281 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4282 "προχωρημένα)"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2216
4285 msgid "save the current command line options in the config"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2221
4289 msgid "reset the current config to the default values"
4290 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2226
4293 msgid "use alternate config file"
4294 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2231
4297 msgid "resets the current plugins cache"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2236
4301 msgid "print version information"
4302 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4303
4304 #: src/modules/configuration.c:1233
4305 msgid "boolean"
4306 msgstr "boolean"
4307
4308 #: src/modules/configuration.c:1244
4309 msgid "key"
4310 msgstr "κλειδί"
4311
4312 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4313 #: src/playlist/loadsave.c:112
4314 msgid "Media Library"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4318 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4319 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4320 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4321 #: modules/access/bda/bda.c:152
4322 msgid "Undefined"
4323 msgstr "Αόριστο"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:38
4326 msgid "Afar"
4327 msgstr "Αφάρ"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:39
4330 msgid "Abkhazian"
4331 msgstr "Απκαζιανή"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:40
4334 msgid "Afrikaans"
4335 msgstr "Afrikaans"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:41
4338 msgid "Albanian"
4339 msgstr "Αλβανική"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:42
4342 msgid "Amharic"
4343 msgstr "Αμαρικά"
4344
4345 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4346 #
4347 #: src/text/iso-639_def.h:44
4348 msgid "Armenian"
4349 msgstr "Αρμενικά"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:45
4352 msgid "Assamese"
4353 msgstr "Ασαμική"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:46
4356 msgid "Avestan"
4357 msgstr "Αβεστάν"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:47
4360 msgid "Aymara"
4361 msgstr "Αϊμάρα"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:48
4364 msgid "Azerbaijani"
4365 msgstr "Azerbaijani"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:49
4368 msgid "Bashkir"
4369 msgstr "Μπασκίρ"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:50
4372 msgid "Basque"
4373 msgstr "Βασκική"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:51
4376 msgid "Belarusian"
4377 msgstr "Λευκωρωσικά"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:52
4380 msgid "Bengali"
4381 msgstr "Μπενγκάλι"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:53
4384 msgid "Bihari"
4385 msgstr "Μπιχάρι"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:54
4388 msgid "Bislama"
4389 msgstr "Μπισλάμα"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:55
4392 msgid "Bosnian"
4393 msgstr "Βοσνιακά"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:56
4396 msgid "Breton"
4397 msgstr "Breton"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:57
4400 msgid "Bulgarian"
4401 msgstr "Βουλγαρική"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:58
4404 msgid "Burmese"
4405 msgstr "Βιρμανική"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:60
4408 msgid "Chamorro"
4409 msgstr "Καμόρο"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:61
4412 msgid "Chechen"
4413 msgstr "Τσετσένικα"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:62
4416 msgid "Chinese"
4417 msgstr "Κινέζικη"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:63
4420 msgid "Church Slavic"
4421 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:64
4424 msgid "Chuvash"
4425 msgstr "Τσουβάς"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:65
4428 msgid "Cornish"
4429 msgstr "Κορνουαλική"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:66
4432 msgid "Corsican"
4433 msgstr "Κορσικανικά"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:70
4436 msgid "Dzongkha"
4437 msgstr "Dzongkha"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:71
4440 msgid "English"
4441 msgstr "Αγγλική"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:72
4444 msgid "Esperanto"
4445 msgstr "Esperanto"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:73
4448 msgid "Estonian"
4449 msgstr "Εσθονική"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:74
4452 msgid "Faroese"
4453 msgstr "Faroese"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:75
4456 msgid "Fijian"
4457 msgstr "Φίτζιαν"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:76
4460 msgid "Finnish"
4461 msgstr "Φιλανδικά"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4464 msgid "Frisian"
4465 msgstr "Φρίσιαν"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4472 msgid "Irish"
4473 msgstr "Ιρλανδική"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4476 msgid "Gallegan"
4477 msgstr "Gallegan"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4480 msgid "Manx"
4481 msgstr "Μανξ"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4485 msgstr "Ελληνικά"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4488 msgid "Guarani"
4489 msgstr "Γκουαράνι"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4492 msgid "Gujarati"
4493 msgstr "Γκουτζαράτι"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4496 msgid "Herero"
4497 msgstr "Χερέρο"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4500 msgid "Hindi"
4501 msgstr "Ινδική"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4504 msgid "Hiri Motu"
4505 msgstr "Χίρι Μότου"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4508 msgid "Icelandic"
4509 msgstr "Ισλανδική"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4512 msgid "Inuktitut"
4513 msgstr "Ινουκτικούτ"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4516 msgid "Interlingue"
4517 msgstr "Διεθνής"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4520 msgid "Interlingua"
4521 msgstr "Interlingua"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4524 msgid "Indonesian"
4525 msgstr "Ινδονησιακή"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4528 msgid "Inupiaq"
4529 msgstr "Ινούπιακ"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4532 msgid "Javanese"
4533 msgstr "Ιαβανική"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4540 msgid "Kannada"
4541 msgstr "Κανάντα"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4544 msgid "Kashmiri"
4545 msgstr "Κασμιρική"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4548 msgid "Kazakh"
4549 msgstr "Κοζάκικη"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4552 msgid "Khmer"
4553 msgstr "Χμερ"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4556 msgid "Kikuyu"
4557 msgstr "Κικούγιου"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4560 msgid "Kinyarwanda"
4561 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4564 msgid "Kirghiz"
4565 msgstr "Kirghiz"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4568 msgid "Komi"
4569 msgstr "Κόμι"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4572 msgid "Kuanyama"
4573 msgstr "Κουανγιάμα"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4576 msgid "Kurdish"
4577 msgstr "Κουρδικά"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4580 msgid "Lao"
4581 msgstr "Λαοτιανά"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4584 msgid "Latin"
4585 msgstr "Λατινικά"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4588 msgid "Latvian"
4589 msgstr "Λεττονική"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4592 msgid "Lingala"
4593 msgstr "Λινγκάλα"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4596 msgid "Lithuanian"
4597 msgstr "Λιθουανική"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Λουξεμβούργου"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4604 msgid "Macedonian"
4605 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4608 msgid "Marshall"
4609 msgstr "Marshall"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4612 msgid "Malayalam"
4613 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4616 msgid "Maori"
4617 msgstr "Μαορί"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4620 msgid "Marathi"
4621 msgstr "Μαράθι"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4624 msgid "Malagasy"
4625 msgstr "Μαλαγάσι"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4628 msgid "Maltese"
4629 msgstr "Μαλτέζικη"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4632 msgid "Moldavian"
4633 msgstr "Μολδαβιανά"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4636 msgid "Mongolian"
4637 msgstr "Μογγολικά"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4640 msgid "Nauru"
4641 msgstr "Ναούρου"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4644 msgid "Navajo"
4645 msgstr "Ναβάχο"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4649 msgstr "Ντεμπέλε"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4653 msgstr "Νρεμπέλε"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4656 msgid "Ndonga"
4657 msgstr "Ντόγκα"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4660 msgid "Nepali"
4661 msgstr "Νεπαλική"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4664 msgid "Norwegian"
4665 msgstr "Νορβηγική"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4684 msgid "Oriya"
4685 msgstr "Ορίγια"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4688 msgid "Oromo"
4689 msgstr "Ορόμο"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4696 msgid "Panjabi"
4697 msgstr "Πανζαμπί"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4700 msgid "Pali"
4701 msgstr "Παλί"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:148
4704 msgid "Polish"
4705 msgstr "Πολωνική"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:149
4708 msgid "Portuguese"
4709 msgstr "Πορτογαλική"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:150
4712 msgid "Pushto"
4713 msgstr "Αφγανική"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:151
4716 msgid "Quechua"
4717 msgstr "Κέτσουα"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:152
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Original audio"
4722 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:153
4725 msgid "Raeto-Romance"
4726 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:155
4729 msgid "Rundi"
4730 msgstr "Ρούντι"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:157
4733 msgid "Sango"
4734 msgstr "Σάνγκο"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:158
4737 msgid "Sanskrit"
4738 msgstr "Σανσκριτικά"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:159
4741 msgid "Serbian"
4742 msgstr "Σερβική"
4743
4744 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4745 #
4746 #: src/text/iso-639_def.h:160
4747 msgid "Croatian"
4748 msgstr "Κροατική"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:161
4751 msgid "Sinhalese"
4752 msgstr "Σινχαλεζική"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:164
4755 msgid "Northern Sami"
4756 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:165
4759 msgid "Samoan"
4760 msgstr "Σαμοάν"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:166
4763 msgid "Shona"
4764 msgstr "Σόνα"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:167
4767 msgid "Sindhi"
4768 msgstr "Σίντι"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:168
4771 msgid "Somali"
4772 msgstr "Σομαλικά"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:169
4775 msgid "Sotho, Southern"
4776 msgstr "Σόδο, Νότια"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:171
4779 msgid "Sardinian"
4780 msgstr "Σαρδηνιακή"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:172
4783 msgid "Swati"
4784 msgstr "Σουάτι"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:173
4787 msgid "Sundanese"
4788 msgstr "Σουντανέζ"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:174
4791 msgid "Swahili"
4792 msgstr "Σουαχίλι"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:176
4795 msgid "Tahitian"
4796 msgstr "Ταϊτιανή"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:177
4799 msgid "Tamil"
4800 msgstr "Ταμίλ"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:178
4803 msgid "Tatar"
4804 msgstr "Ταταρικά"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:179
4807 msgid "Telugu"
4808 msgstr "Τελουγκου"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:180
4811 msgid "Tajik"
4812 msgstr "Τατζικική"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:181
4815 msgid "Tagalog"
4816 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:182
4819 msgid "Thai"
4820 msgstr "Ταϊλανδικά"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:183
4823 msgid "Tibetan"
4824 msgstr "Θιβετιανά"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:184
4827 msgid "Tigrinya"
4828 msgstr "Τιγρίνια"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:185
4831 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4832 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:186
4835 msgid "Tswana"
4836 msgstr "Τσουάνα"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:187
4839 msgid "Tsonga"
4840 msgstr "Τσόνγκα"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:189
4843 msgid "Turkmen"
4844 msgstr "Τουρκμενική"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:190
4847 msgid "Twi"
4848 msgstr "Τβι"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:191
4851 msgid "Uighur"
4852 msgstr "Ουιγκούρ"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:192
4855 msgid "Ukrainian"
4856 msgstr "Ουκρανική"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:193
4859 msgid "Urdu"
4860 msgstr "Ούρντου"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:194
4863 msgid "Uzbek"
4864 msgstr "Ουζμπεκική"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:195
4867 msgid "Vietnamese"
4868 msgstr "Βιετναμέζικη"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:196
4871 msgid "Volapuk"
4872 msgstr "Βολαπουκ"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:197
4875 msgid "Welsh"
4876 msgstr "Welsh"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:198
4879 msgid "Wolof"
4880 msgstr "Ουόλοφ"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:199
4883 msgid "Xhosa"
4884 msgstr "Χώσα"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:200
4887 msgid "Yiddish"
4888 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:201
4891 msgid "Yoruba"
4892 msgstr "Γιορούμπα"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:202
4895 msgid "Zhuang"
4896 msgstr "Χουάνγκ"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:203
4899 msgid "Zulu"
4900 msgstr "Ζουλού"
4901
4902 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4903 msgid "Unknown"
4904 msgstr "Άγνωστο"
4905
4906 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4907 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4908 msgid "Deinterlace"
4909 msgstr "Deinterlace"
4910
4911 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4912 msgid "Discard"
4913 msgstr "Απόρριψη"
4914
4915 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4916 msgid "Blend"
4917 msgstr "Ανάμιξη"
4918
4919 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4920 msgid "Mean"
4921 msgstr "Μέση τιμή"
4922
4923 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4924 msgid "Bob"
4925 msgstr "Bob"
4926
4927 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4928 msgid "Linear"
4929 msgstr "Γραμμικό"
4930
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4932 msgid "1:4 Quarter"
4933 msgstr "1:4 τέταρτο"
4934
4935 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4936 msgid "1:2 Half"
4937 msgstr "1:2  ήμισυ"
4938
4939 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4940 msgid "1:1 Original"
4941 msgstr "1:1  Αρχικό"
4942
4943 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4944 msgid "2:1 Double"
4945 msgstr "2:1 Διπλό"
4946
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4949 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4950 msgid "Crop"
4951 msgstr "Αποκοπή"
4952
4953 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4954 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4955 msgid "Aspect-ratio"
4956 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4960 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4961 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4962 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4963 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4964 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4965 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4966 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4967 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4968 msgid "Caching value in ms"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4972 msgid ""
4973 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4977 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4978 msgid "Adapter card to tune"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4982 msgid ""
4983 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4984 "n>=0."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4988 msgid "Device number to use on adapter"
4989 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4992 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4994 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4995 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4998 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4999 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:55
5002 #, fuzzy
5003 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5004 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5007 msgid "Inversion mode"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5011 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5015 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5016 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5019 msgid ""
5020 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5021 "disable this feature if you experience some trouble."
5022 msgstr ""
5023 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5024 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5027 msgid "Budget mode"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5031 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/bda/bda.c:75
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Network Identifier"
5037 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5040 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5041 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5044 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5045 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5048 msgid "LNB voltage"
5049 msgstr "Τάση LNB"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5052 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5053 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5056 msgid "High LNB voltage"
5057 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5060 msgid ""
5061 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5062 "supported by all frontends."
5063 msgstr ""
5064 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5065 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "22 kHz tone"
5069 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5072 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5073 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5076 msgid "Transponder FEC"
5077 msgstr "Transponder FEC"
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5080 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5081 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5084 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5088 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5089 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:99
5092 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5096 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5097 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:102
5100 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5104 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5105 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:106
5108 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5112 msgid "Modulation type"
5113 msgstr "Τύπος Modulation"
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:110
5116 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:113
5120 msgid "16"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:113
5124 msgid "32"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:114
5128 msgid "64"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:114
5132 msgid "128"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:114
5136 msgid "256"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:118
5144 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5148 msgid "1/2"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5152 msgid "2/3"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5156 msgid "3/4"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5160 msgid "5/6"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5164 msgid "7/8"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5168 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5169 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:125
5172 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5176 msgid "Terrestrial bandwidth"
5177 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5180 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5181 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:134
5184 #, fuzzy
5185 msgid "6 MHz"
5186 msgstr "%d Hz"
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:135
5189 #, fuzzy
5190 msgid "7 MHz"
5191 msgstr "%d Hz"
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:135
5194 #, fuzzy
5195 msgid "8 MHz"
5196 msgstr "%d Hz"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5199 msgid "Terrestrial guard interval"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:138
5203 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:140
5207 msgid "1/4"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:140
5211 msgid "1/8"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:141
5215 msgid "1/16"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:141
5219 msgid "1/32"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5223 msgid "Terrestrial transmission mode"
5224 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:144
5227 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:146
5231 msgid "2k"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:147
5235 msgid "8k"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5239 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5240 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:150
5243 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:152
5247 msgid "1"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:153
5251 msgid "2"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:153
5255 msgid "4"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:156
5259 msgid "Satellite Azimuth"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:157
5263 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:158
5267 msgid "Satellite Elevation"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:159
5271 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:160
5275 msgid "Satellite Longitude"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:162
5279 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:163
5283 msgid "Satellite Polarisation"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:164
5287 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:166
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Horizontal"
5293 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:166
5296 msgid "Vertical"
5297 msgstr "Κατακόρυφα"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:167
5300 msgid "Circular Left"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/bda/bda.c:167
5304 msgid "Circular Right"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5308 msgid "DVB"
5309 msgstr "DVB"
5310
5311 #: modules/access/bda/bda.c:171
5312 #, fuzzy
5313 msgid "DirectShow DVB input"
5314 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5315
5316 #: modules/access/cdda/access.c:294
5317 msgid "CD reading failed"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/cdda/access.c:295
5321 #, c-format
5322 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/cdda.c:62
5326 msgid ""
5327 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5328 "milliseconds."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5332 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5335 msgid "Audio CD"
5336 msgstr "CD ήχου"
5337
5338 #: modules/access/cdda.c:67
5339 msgid "Audio CD input"
5340 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:73
5343 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5344 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:85
5347 msgid "CDDB Server"
5348 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5349
5350 #: modules/access/cdda.c:85
5351 msgid "Address of the CDDB server to use."
5352 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:88
5355 msgid "CDDB port"
5356 msgstr "CDDB θύρα"
5357
5358 #: modules/access/cdda.c:88
5359 msgid "CDDB Server port to use."
5360 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5361
5362 #: modules/access/cdda.c:448
5363 msgid "Audio CD - Track "
5364 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5365
5366 #: modules/access/cdda.c:465
5367 #, c-format
5368 msgid "Audio CD - Track %i"
5369 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5370
5371 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5372 #
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5374 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5375 msgid "none"
5376 msgstr "κανένα"
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5379 msgid "overlap"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5383 msgid "full"
5384 msgstr "πλήρης"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5387 msgid ""
5388 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5389 "meta info          1\n"
5390 "events             2\n"
5391 "MRL                4\n"
5392 "external call      8\n"
5393 "all calls (0x10)  16\n"
5394 "LSN       (0x20)  32\n"
5395 "seek      (0x40)  64\n"
5396 "libcdio   (0x80) 128\n"
5397 "libcddb  (0x100) 256\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5401 msgid ""
5402 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5403 "units."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5407 #, fuzzy
5408 msgid ""
5409 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5410 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5411 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5412 "25 blocks per access."
5413 msgstr "στις."
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5416 msgid ""
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 "   %a : The artist (for the album)\n"
5420 "   %A : The album information\n"
5421 "   %C : Category\n"
5422 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5423 "   %I : CDDB disk ID\n"
5424 "   %G : Genre\n"
5425 "   %M : The current MRL\n"
5426 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5427 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5428 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5429 "   %T : The track number\n"
5430 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5431 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5434 "   %% : a % \n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5438 msgid ""
5439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5441 "   %M : The current MRL\n"
5442 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5443 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5444 "   %T : The track number\n"
5445 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5446 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5447 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5448 "   %% : a % \n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5452 msgid "Enable CD paranoia?"
5453 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5456 msgid ""
5457 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5458 "none: no paranoia - fastest.\n"
5459 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5460 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5464 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5465 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5468 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5469 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5472 msgid "Audio Compact Disc"
5473 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5476 msgid "Additional debug"
5477 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5480 msgid "Caching value in microseconds"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5484 msgid "Number of blocks per CD read"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5488 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5492 msgid "Use CD audio controls and output?"
5493 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5494
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5496 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5497 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5500 msgid "Do CD-Text lookups?"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5504 msgid "If set, get CD-Text information"
5505 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5508 msgid "Use Navigation-style playback?"
5509 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5512 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5516 msgid "CDDB"
5517 msgstr "CDDB"
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5520 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5521 msgstr ""
5522 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5523 "γίνεται χρήση CDDB"
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5526 msgid "CDDB lookups"
5527 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5530 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5534 msgid "CDDB server"
5535 msgstr "CDDB διακομιστής"
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5538 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5539 msgstr ""
5540 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5543 msgid "CDDB server port"
5544 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5547 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5548 msgstr ""
5549 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5550
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5552 msgid "email address reported to CDDB server"
5553 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5556 msgid "Cache CDDB lookups?"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5560 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5564 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5565 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5568 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5569 msgstr ""
5570 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5571 "CDDB HTTP"
5572
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5574 msgid "CDDB server timeout"
5575 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5576
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5578 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5579 msgstr ""
5580 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5581
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5583 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5584 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5585
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5587 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5591 msgid ""
5592 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5593 "are available"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5597 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5598 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5599 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5600 msgid "Disc"
5601 msgstr "Δίσκος"
5602
5603 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5605 msgid "Duration"
5606 msgstr "Διάρκεια"
5607
5608 #: modules/access/cdda/info.c:333
5609 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5610 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5611
5612 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5613 msgid "Tracks"
5614 msgstr "Κομμάτια"
5615
5616 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5617 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5618 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5622 msgid "Track"
5623 msgstr "Κομμάτι"
5624
5625 #: modules/access/cdda/info.c:400
5626 msgid "MRL"
5627 msgstr "MRL"
5628
5629 #: modules/access/cdda/info.c:856
5630 msgid "Track Number"
5631 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5632
5633 #: modules/access/dc1394.c:65
5634 msgid "dc1394 input"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/directory.c:72
5638 msgid "Subdirectory behavior"
5639 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5640
5641 #: modules/access/directory.c:74
5642 msgid ""
5643 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5644 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5645 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5646 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/directory.c:80
5650 msgid "collapse"
5651 msgstr "σύμπτυξη"
5652
5653 #: modules/access/directory.c:81
5654 msgid "expand"
5655 msgstr "διαστολή"
5656
5657 #: modules/access/directory.c:83
5658 msgid "Ignored extensions"
5659 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5660
5661 #: modules/access/directory.c:85
5662 msgid ""
5663 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5664 "directory.\n"
5665 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5666 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5670 msgid "Directory"
5671 msgstr "Κατάλογος"
5672
5673 #: modules/access/directory.c:94
5674 msgid "Standard filesystem directory input"
5675 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5676
5677 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5678 #
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5682 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5683 msgid "None"
5684 msgstr "Κανένα"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5687 msgid "Cable"
5688 msgstr "Καλώδιο"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5691 msgid "Antenna"
5692 msgstr "Κεραία"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5695 msgid "TV"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5699 msgid "FM radio"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AM radio"
5705 msgstr "Ήχος"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5708 msgid "DSS"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5712 msgid ""
5713 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5714 "millisecondss."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5719 msgid "Video device name"
5720 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5723 msgid ""
5724 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used."
5726 msgstr ""
5727 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5728 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5731 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5732 msgid "Audio device name"
5733 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5740 msgstr ""
5741 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5742 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5745 msgid "Video size"
5746 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5749 #, fuzzy
5750 msgid ""
5751 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5752 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5753 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5754 msgstr ""
5755 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5756 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5757 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5760 msgid "Video input chroma format"
5761 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5764 msgid ""
5765 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5766 "(default), RV24, etc.)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5770 msgid "Video input frame rate"
5771 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5774 msgid ""
5775 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5776 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5784 msgid ""
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5786 msgstr ""
5787 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5788 "ροή."
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5791 msgid "Tuner properties"
5792 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5795 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5796 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5807 msgid "Tuner country code"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5811 msgid ""
5812 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5813 "mapping (0 means default)."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5817 msgid "Tuner input type"
5818 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5821 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Video input pin"
5827 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5830 msgid ""
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio input pin"
5840 msgstr "Ήχος"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5843 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Video output pin"
5849 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio output pin"
5858 msgstr "Ήχος"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5861 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AM Tuner mode"
5867 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5870 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5874 msgid "DirectShow"
5875 msgstr "DirectShow"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5878 msgid "DirectShow input"
5879 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5883 msgid "Refresh list"
5884 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5887 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5889 msgid "Configure"
5890 msgstr "Ρύθμιση"
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5893 msgid "Capturing failed"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvb/access.c:127
5908 msgid "Modulation type for front-end device."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dvb/access.c:148
5912 msgid "HTTP Host address"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:150
5916 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:152
5920 msgid "HTTP user name"
5921 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:154
5924 msgid ""
5925 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:157
5929 msgid "HTTP password"
5930 msgstr "κωδικός HTTP"
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:159
5933 msgid ""
5934 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dvb/access.c:162
5938 msgid "HTTP ACL"
5939 msgstr "HTTP ACL"
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:164
5942 msgid ""
5943 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5944 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5948 #: modules/control/http/http.c:49
5949 msgid "Certificate file"
5950 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:169
5953 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5954 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5955
5956 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5957 #: modules/control/http/http.c:52
5958 msgid "Private key file"
5959 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:173
5962 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5966 #: modules/control/http/http.c:54
5967 msgid "Root CA file"
5968 msgstr "Αρχείο Root CA"
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:176
5971 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5975 #: modules/control/http/http.c:57
5976 msgid "CRL file"
5977 msgstr "Αρχείο CRL"
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:180
5980 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dvb/access.c:184
5984 msgid "DVB input with v4l2 support"
5985 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5986
5987 #: modules/access/dvb/access.c:236
5988 msgid "HTTP server"
5989 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:726
5992 msgid "Input syntax is deprecated"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvb/access.c:727
5996 msgid ""
5997 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5998 "the new syntax."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dvb/access.c:773
6002 msgid "Illegal Polarization"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvb/access.c:774
6006 #, c-format
6007 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dv.c:70
6011 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dv.c:74
6015 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6016 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6017
6018 #: modules/access/dv.c:75
6019 msgid "dv"
6020 msgstr "dv"
6021
6022 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6023 msgid "DVD angle"
6024 msgstr "Γωνία DVD"
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6027 msgid "Default DVD angle."
6028 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6029
6030 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6031 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dvdnav.c:71
6035 msgid "Start directly in menu"
6036 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:73
6039 msgid ""
6040 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6041 "useless warning introductions."
6042 msgstr ""
6043 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6044 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6045 "προειδοποιήσεις."
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:82
6048 msgid "DVD with menus"
6049 msgstr "DVD με μενού"
6050
6051 #: modules/access/dvdnav.c:83
6052 msgid "DVDnav Input"
6053 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6054
6055 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6056 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6057 msgid "Playback failure"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dvdnav.c:300
6061 msgid ""
6062 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvdread.c:69
6066 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6067 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6068
6069 #: modules/access/dvdread.c:71
6070 msgid ""
6071 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6072 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6073 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6074 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6075 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6076 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6077 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6078 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6079 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6080 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6081 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6082 "The default method is: key."
6083 msgstr "από στις στις από."
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:87
6086 msgid "title"
6087 msgstr "τίτλος"
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:87
6090 msgid "Key"
6091 msgstr "Πλήκτρο"
6092
6093 #: modules/access/dvdread.c:93
6094 msgid "DVD without menus"
6095 msgstr "DVD άνευ μενού"
6096
6097 #: modules/access/dvdread.c:94
6098 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6099 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6100
6101 #: modules/access/dvdread.c:239
6102 #, c-format
6103 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvdread.c:498
6107 #, c-format
6108 msgid "DVDRead could not read block %d."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dvdread.c:560
6112 #, c-format
6113 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/eyetv.c:45
6117 #, fuzzy
6118 msgid "EyeTV access module"
6119 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6120
6121 #: modules/access/fake.c:43
6122 msgid ""
6123 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6127 msgid "Framerate"
6128 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6129
6130 #: modules/access/fake.c:47
6131 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6132 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6133
6134 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6135 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6136 msgid "ID"
6137 msgstr "Ταυτότητα"
6138
6139 #: modules/access/fake.c:50
6140 msgid ""
6141 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6142 "(default 0)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/fake.c:52
6146 msgid "Duration in ms"
6147 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6148
6149 #: modules/access/fake.c:54
6150 msgid ""
6151 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6152 "meaning that the stream is unlimited)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6156 msgid "Fake"
6157 msgstr "Ψευδές"
6158
6159 #: modules/access/fake.c:59
6160 msgid "Fake input"
6161 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6162
6163 #: modules/access/file.c:81
6164 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/file.c:83
6168 msgid "Concatenate with additional files"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/file.c:85
6172 msgid ""
6173 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6174 "a comma-separated list of files."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/file.c:89
6178 msgid "File input"
6179 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6180
6181 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6182 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6183 #
6184 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6185 #
6186 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6187 #
6188 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6189 #
6190 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6191 #
6192 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6193 #
6194 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6195 #
6196 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6197 #
6198 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6199 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6200 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6203 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6208 msgid "File"
6209 msgstr "Αρχείο"
6210
6211 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6212 #: modules/access/file.c:452
6213 msgid "File reading failed"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/file.c:284
6217 #, c-format
6218 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/file.c:436
6222 #, c-format
6223 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/file.c:453
6227 #, c-format
6228 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6232 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6236 msgid ""
6237 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6238 "seconds."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Bandwidth"
6245 msgstr "Μήκος βίντεο"
6246
6247 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6248 msgid "Bandwidth limiter"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_filter/dump.c:39
6252 msgid "Force use of dump module"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/dump.c:40
6256 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_filter/dump.c:43
6260 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_filter/dump.c:44
6264 msgid ""
6265 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6266 "megabyte were performed."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_filter/record.c:45
6270 msgid "Record directory"
6271 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6272
6273 #: modules/access_filter/record.c:47
6274 msgid "Directory where the record will be stored."
6275 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6276
6277 #: modules/access_filter/record.c:323
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Recording"
6280 msgstr "end"
6281
6282 #: modules/access_filter/record.c:325
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Recording done"
6285 msgstr "end"
6286
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Timeshift granularity"
6290 msgstr "Θέση"
6291
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6293 msgid ""
6294 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6295 "timeshifted streams."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Timeshift directory"
6301 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6302
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6304 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6308 msgid "Force use of the timeshift module"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6312 msgid ""
6313 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6314 "control pace or pause."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6319 msgid "Timeshift"
6320 msgstr "Timeshift"
6321
6322 #: modules/access/ftp.c:56
6323 msgid ""
6324 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/ftp.c:58
6328 msgid "FTP user name"
6329 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6330
6331 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6332 msgid "User name that will be used for the connection."
6333 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:61
6336 msgid "FTP password"
6337 msgstr "Κωδικός FTP"
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6340 msgid "Password that will be used for the connection."
6341 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:64
6344 msgid "FTP account"
6345 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:65
6348 msgid "Account that will be used for the connection."
6349 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:70
6352 msgid "FTP input"
6353 msgstr "Είσοδος FTP"
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:87
6356 msgid "FTP upload output"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6360 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6361 msgid "Network interaction failed"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/ftp.c:133
6365 msgid "VLC could not connect with the given server."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/ftp.c:143
6369 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/ftp.c:204
6373 msgid "Your account was rejected."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/ftp.c:214
6377 msgid "Your password was rejected."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/ftp.c:222
6381 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6385 msgid ""
6386 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6390 msgid "GnomeVFS input"
6391 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6392
6393 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6394 msgid "HTTP proxy"
6395 msgstr "HTTP proxy"
6396
6397 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6398 #, fuzzy
6399 msgid ""
6400 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6401 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6402 "tried."
6403 msgstr ""
6404 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6405 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6406 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6407
6408 #: modules/access/http.c:59
6409 msgid ""
6410 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/http.c:62
6414 msgid "HTTP user agent"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/http.c:63
6418 #, fuzzy
6419 msgid "User agent that will be used for the connection."
6420 msgstr "Όνομα"
6421
6422 #: modules/access/http.c:66
6423 msgid "Auto re-connect"
6424 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6425
6426 #: modules/access/http.c:68
6427 msgid ""
6428 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6429 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6430
6431 #: modules/access/http.c:71
6432 msgid "Continuous stream"
6433 msgstr "Συνεχής ροή"
6434
6435 #: modules/access/http.c:72
6436 msgid ""
6437 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6438 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6439 "other types of HTTP streams."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/http.c:78
6443 msgid "HTTP input"
6444 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6445
6446 #: modules/access/http.c:80
6447 msgid "HTTP(S)"
6448 msgstr "HTTP(S)"
6449
6450 #: modules/access/http.c:297
6451 msgid "HTTP authentication"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6455 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/jack.c:60
6459 msgid ""
6460 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6461 "milliseconds."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/jack.c:62
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Pace"
6467 msgstr "Χορευτική"
6468
6469 #: modules/access/jack.c:64
6470 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/jack.c:65
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Auto Connection"
6476 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6477
6478 #: modules/access/jack.c:67
6479 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/jack.c:70
6483 #, fuzzy
6484 msgid "JACK audio input"
6485 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6486
6487 #: modules/access/jack.c:72
6488 #, fuzzy
6489 msgid "JACK Input"
6490 msgstr "Είσοδος"
6491
6492 #: modules/access/mms/mms.c:48
6493 msgid ""
6494 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/mms/mms.c:51
6498 msgid "Force selection of all streams"
6499 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6500
6501 #: modules/access/mms/mms.c:53
6502 msgid ""
6503 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6504 "You can choose to select all of them."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/mms/mms.c:56
6508 msgid "Maximum bitrate"
6509 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6510
6511 #: modules/access/mms/mms.c:58
6512 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/mms/mms.c:68
6516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6517 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6518
6519 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6520 msgid "Dummy stream output"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6524 msgid "Dummy"
6525 msgstr "Εικονικό"
6526
6527 #: modules/access_output/file.c:63
6528 msgid "Append to file"
6529 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6530
6531 #: modules/access_output/file.c:64
6532 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6533 msgstr ""
6534 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6535
6536 #: modules/access_output/file.c:68
6537 msgid "File stream output"
6538 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6541 msgid "Username"
6542 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6543
6544 #: modules/access_output/http.c:63
6545 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6546 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6547
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6549 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6551 msgid "Password"
6552 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6553
6554 #: modules/access_output/http.c:66
6555 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6556 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6557
6558 #: modules/access_output/http.c:68
6559 msgid "Mime"
6560 msgstr "Mime"
6561
6562 #: modules/access_output/http.c:69
6563 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access_output/http.c:72
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6569 msgstr "από"
6570
6571 #: modules/access_output/http.c:75
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6575 "empty if you don't have one."
6576 msgstr "από."
6577
6578 #: modules/access_output/http.c:79
6579 #, fuzzy
6580 msgid ""
6581 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6582 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6583 msgstr "από."
6584
6585 #: modules/access_output/http.c:84
6586 #, fuzzy
6587 msgid ""
6588 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6589 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6590 msgstr "από."
6591
6592 #: modules/access_output/http.c:87
6593 msgid "Advertise with Bonjour"
6594 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6595
6596 #: modules/access_output/http.c:88
6597 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6598 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6599
6600 #: modules/access_output/http.c:92
6601 msgid "HTTP stream output"
6602 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:59
6605 msgid "Stream name"
6606 msgstr "Όνομα ροής"
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:60
6609 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/shout.c:63
6613 msgid "Stream description"
6614 msgstr "Περιγραφή ροής"
6615
6616 #: modules/access_output/shout.c:64
6617 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6618 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6619
6620 #: modules/access_output/shout.c:67
6621 msgid "Stream MP3"
6622 msgstr "Ροή MP3"
6623
6624 #: modules/access_output/shout.c:68
6625 msgid ""
6626 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6627 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6628 "shoutcast/icecast server."
6629 msgstr ""
6630
6631 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6632 #
6633 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6634 #
6635 #: modules/access_output/shout.c:77
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Genre description"
6638 msgstr "Περιγραφή"
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:78
6641 msgid "Genre of the content. "
6642 msgstr ""
6643
6644 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6645 #
6646 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6647 #
6648 #: modules/access_output/shout.c:80
6649 #, fuzzy
6650 msgid "URL description"
6651 msgstr "Περιγραφή"
6652
6653 #: modules/access_output/shout.c:81
6654 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access_output/shout.c:88
6658 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6662 msgid "Samplerate"
6663 msgstr "Samplerate"
6664
6665 #: modules/access_output/shout.c:91
6666 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access_output/shout.c:93
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Number of channels"
6672 msgstr "Κανάλια ήχου"
6673
6674 #: modules/access_output/shout.c:94
6675 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/shout.c:96
6679 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access_output/shout.c:97
6683 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access_output/shout.c:99
6687 msgid "Stream public"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:100
6691 msgid ""
6692 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6693 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6694 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access_output/shout.c:106
6698 msgid "IceCAST output"
6699 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6700
6701 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6702 #: modules/demux/live555.cpp:60
6703 msgid "Caching value (ms)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:91
6707 msgid ""
6708 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6709 "milliseconds."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/udp.c:94
6713 msgid "Group packets"
6714 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6715
6716 #: modules/access_output/udp.c:95
6717 #, fuzzy
6718 msgid ""
6719 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6720 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6721 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6722 msgstr "από στις από στις."
6723
6724 #: modules/access_output/udp.c:100
6725 msgid "Raw write"
6726 msgstr "Εγγραφή Raw"
6727
6728 #: modules/access_output/udp.c:101
6729 msgid ""
6730 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6731 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access_output/udp.c:105
6735 #, fuzzy
6736 msgid "RTCP destination port number"
6737 msgstr "Όνομα συνόδου"
6738
6739 #: modules/access_output/udp.c:106
6740 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access_output/udp.c:107
6744 msgid "Automatic multicast streaming"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/udp.c:108
6748 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/udp.c:110
6752 msgid "UDP-Lite"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/udp.c:111
6756 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/udp.c:112
6760 msgid "Checksum coverage"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/udp.c:113
6764 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access_output/udp.c:116
6768 msgid "UDP stream output"
6769 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:54
6772 msgid ""
6773 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6774 "milliseconds."
6775 msgstr ""
6776
6777 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6778 #
6779 #: modules/access/pvr.c:57
6780 msgid "Device"
6781 msgstr "Συσκευή"
6782
6783 #: modules/access/pvr.c:58
6784 msgid "PVR video device"
6785 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:60
6788 msgid "Radio device"
6789 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:61
6792 msgid "PVR radio device"
6793 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6796 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6797 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6798 msgid "Norm"
6799 msgstr "Είδος"
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6802 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6803 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6806 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6807 msgid "Width"
6808 msgstr "Πλάτος"
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:68
6811 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6816 msgid "Height"
6817 msgstr "Ύψος"
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:72
6820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6821 msgstr ""
6822
6823 # sysdeps/names/proctime.c:48
6824 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6825 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6826 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6827 msgid "Frequency"
6828 msgstr "Συχνότητα"
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6831 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:82
6839 msgid "Key interval"
6840 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:83
6843 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6844 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:85
6847 msgid "B Frames"
6848 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:86
6851 msgid ""
6852 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6853 "number of B-Frames."
6854 msgstr ""
6855 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6856 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:90
6859 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6860 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:92
6863 msgid "Bitrate peak"
6864 msgstr "Κορυφή bitrate"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:93
6867 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6868 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Bitrate mode"
6873 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:96
6876 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6877 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:98
6880 msgid "Audio bitmask"
6881 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:99
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6886 msgstr "από."
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6889 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6890 msgid "Volume"
6891 msgstr "Ένταση ήχου"
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:103
6894 msgid "Audio volume (0-65535)."
6895 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6898 msgid "Channel"
6899 msgstr "Κανάλι"
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:106
6902 msgid ""
6903 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6904 msgstr ""
6905 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6906 "= svideo)"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6909 msgid "Automatic"
6910 msgstr "Αυτόματη"
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6913 msgid "SECAM"
6914 msgstr "SECAM"
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6917 msgid "PAL"
6918 msgstr "PAL"
6919
6920 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6921 msgid "NTSC"
6922 msgstr "NTSC"
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:115
6925 msgid "vbr"
6926 msgstr "vbr"
6927
6928 #: modules/access/pvr.c:115
6929 msgid "cbr"
6930 msgstr "cbr"
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:120
6933 msgid "PVR"
6934 msgstr "PVR"
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:121
6937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6938 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6939
6940 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6941 msgid ""
6942 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6946 msgid "Real RTSP"
6947 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6948
6949 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6950 #
6951 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6952 #
6953 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Connection failed"
6956 msgstr "Περιγραφή"
6957
6958 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6959 #, c-format
6960 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Session failed"
6966 msgstr "Δικαιώματα"
6967
6968 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6969 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/screen/screen.c:38
6973 msgid ""
6974 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:42
6978 msgid "Desired frame rate for the capture."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/screen/screen.c:45
6982 msgid "Capture fragment size"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/screen/screen.c:47
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6989 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6990 msgstr "από."
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:61
6993 msgid "Screen Input"
6994 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6995
6996 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6997 msgid "Screen"
6998 msgstr "Οθόνη"
6999
7000 #: modules/access/smb.c:63
7001 msgid ""
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/smb.c:65
7006 msgid "SMB user name"
7007 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7008
7009 #: modules/access/smb.c:68
7010 msgid "SMB password"
7011 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7012
7013 #: modules/access/smb.c:71
7014 msgid "SMB domain"
7015 msgstr "Τομέας SMB"
7016
7017 #: modules/access/smb.c:72
7018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7019 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7020
7021 #: modules/access/smb.c:77
7022 msgid "SMB input"
7023 msgstr "Είσοδος SMB"
7024
7025 #: modules/access/tcp.c:39
7026 msgid ""
7027 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/tcp.c:46
7031 msgid "TCP"
7032 msgstr "TCP"
7033
7034 #: modules/access/tcp.c:47
7035 msgid "TCP input"
7036 msgstr "Eίσοδος TCP"
7037
7038 #: modules/access/udp.c:71
7039 msgid ""
7040 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/udp.c:74
7044 msgid "Autodetection of MTU"
7045 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7046
7047 #: modules/access/udp.c:76
7048 msgid ""
7049 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7050 "truncated packets are found"
7051 msgstr ""
7052 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7053 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7054
7055 #: modules/access/udp.c:79
7056 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7057 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7058
7059 #: modules/access/udp.c:81
7060 msgid ""
7061 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7062 "time specified here (in milliseconds)."
7063 msgstr ""
7064 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7065 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7066
7067 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7068 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7069 msgid "UDP/RTP"
7070 msgstr "UDP/RTP"
7071
7072 #: modules/access/udp.c:89
7073 msgid "UDP/RTP input"
7074 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7075
7076 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
7078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7079 msgid "Device name"
7080 msgstr "Όνομα συσκευής"
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:56
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7086 "be used."
7087 msgstr "από."
7088
7089 #: modules/access/v4l2.c:60
7090 msgid ""
7091 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/v4l2.c:65
7095 msgid "Video4Linux2"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:66
7099 msgid "Video4Linux2 input"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l.c:78
7103 msgid ""
7104 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l.c:82
7108 msgid ""
7109 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7110 "device will be used."
7111 msgstr ""
7112 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7113 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7114
7115 #: modules/access/v4l.c:86
7116 #, fuzzy
7117 msgid ""
7118 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7119 "device will be used."
7120 msgstr "από."
7121
7122 #: modules/access/v4l.c:90
7123 msgid ""
7124 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7125 "(default), RV24, etc.)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l.c:97
7129 msgid ""
7130 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l.c:102
7134 msgid "Audio Channel"
7135 msgstr "Κανάλι ήχου"
7136
7137 #: modules/access/v4l.c:104
7138 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7139 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7140
7141 #: modules/access/v4l.c:106
7142 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/v4l.c:109
7146 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7152 msgid "Brightness"
7153 msgstr "Φωτεινότητα"
7154
7155 #: modules/access/v4l.c:113
7156 msgid "Brightness of the video input."
7157 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7158
7159 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7162 msgid "Hue"
7163 msgstr "Hue"
7164
7165 #: modules/access/v4l.c:116
7166 msgid "Hue of the video input."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7170 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7171 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7172 msgid "Color"
7173 msgstr "Χρώμα"
7174
7175 #: modules/access/v4l.c:119
7176 msgid "Color of the video input."
7177 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7178
7179 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7182 msgid "Contrast"
7183 msgstr "Αντίθεση"
7184
7185 #: modules/access/v4l.c:122
7186 msgid "Contrast of the video input."
7187 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7188
7189 #: modules/access/v4l.c:123
7190 msgid "Tuner"
7191 msgstr "Συντονιστής"
7192
7193 #: modules/access/v4l.c:124
7194 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l.c:127
7198 msgid ""
7199 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l.c:130
7203 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7204 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7205
7206 #: modules/access/v4l.c:131
7207 msgid "MJPEG"
7208 msgstr "MJPEG"
7209
7210 #: modules/access/v4l.c:133
7211 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7212 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7213
7214 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7215 #
7216 #: modules/access/v4l.c:134
7217 msgid "Decimation"
7218 msgstr "Αποδεκατισμός"
7219
7220 #: modules/access/v4l.c:136
7221 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l.c:137
7225 msgid "Quality"
7226 msgstr "Ποιότητα"
7227
7228 #: modules/access/v4l.c:138
7229 msgid "Quality of the stream."
7230 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7231
7232 #: modules/access/v4l.c:149
7233 msgid "Video4Linux"
7234 msgstr "Video4Linux"
7235
7236 #: modules/access/v4l.c:150
7237 msgid "Video4Linux input"
7238 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7239
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7241 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7245 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7247 msgid "VCD"
7248 msgstr "VCD"
7249
7250 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7251 msgid "VCD input"
7252 msgstr "Eίσοδος VCD"
7253
7254 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7255 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7256 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7257
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7259 msgid "The above message had unknown log level"
7260 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7261
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7263 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7264 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7265
7266 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7267 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7268 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7269 msgid "Entry"
7270 msgstr "Καταχώριση"
7271
7272 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7273 msgid "Segments"
7274 msgstr "Τμήματα"
7275
7276 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7278 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7279 msgid "Segment"
7280 msgstr "Τμήμα"
7281
7282 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7283 msgid "LID"
7284 msgstr "LID"
7285
7286 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7287 msgid "VCD Format"
7288 msgstr "VCD Format"
7289
7290 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7291 msgid "Album"
7292 msgstr "Άλμπουμ"
7293
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7295 msgid "Application"
7296 msgstr "Εφαρμογή"
7297
7298 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7299 msgid "Preparer"
7300 msgstr "Υπεύθυνος"
7301
7302 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7303 msgid "Vol #"
7304 msgstr "Vol #"
7305
7306 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7307 msgid "Vol max #"
7308 msgstr "Vol max #"
7309
7310 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7311 msgid "Volume Set"
7312 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7313
7314 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7315 msgid "System Id"
7316 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7317
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7319 msgid "Entries"
7320 msgstr "Καταχωρήσεις"
7321
7322 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7323 msgid "First Entry Point"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7327 msgid "Last Entry Point"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7331 msgid "Track size (in sectors)"
7332 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7333
7334 #
7335 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7336 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7337 msgid "type"
7338 msgstr "είδος"
7339
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7341 msgid "end"
7342 msgstr "end"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7345 msgid "play list"
7346 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7347
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7349 msgid "extended selection list"
7350 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7351
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7353 msgid "selection list"
7354 msgstr "Λίστα επιλογής"
7355
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7357 msgid "unknown type"
7358 msgstr "άγνωστος τύπος"
7359
7360 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7361 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7362 msgid "List ID"
7363 msgstr "Lίστα ID"
7364
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7366 msgid "(Super) Video CD"
7367 msgstr "(Super) Video CD"
7368
7369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7370 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7371 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7372
7373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7374 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7375 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7376
7377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7378 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7382 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7386 msgid "Use playback control?"
7387 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7388
7389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7390 msgid ""
7391 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7392 "tracks."
7393 msgstr ""
7394 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7395 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7396
7397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7398 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7402 msgid ""
7403 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7404 "entry."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7408 msgid "Show extended VCD info?"
7409 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7410
7411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7412 msgid ""
7413 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7414 "for example playback control navigation."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7418 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7422 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7426 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7427 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7428
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7430 msgid "Dolby Surround decoder"
7431 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7432
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7434 msgid ""
7435 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7436 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7437 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7438 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7439 "It works with any source format from mono to 7.1."
7440 msgstr ""
7441 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7442 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7443 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7444 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7445 "χρονικές περιόδους.\n"
7446 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7447
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7449 msgid "Characteristic dimension"
7450 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7451
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7453 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7454 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7455
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7457 msgid "Compensate delay"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7461 msgid ""
7462 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7463 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7464 "case, turn this on to compensate."
7465 msgstr ""
7466 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7467 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7468 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7469
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7471 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7472 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7473
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7475 msgid ""
7476 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7477 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7478 msgstr ""
7479 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7480 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7481
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7484 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7485 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7486
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7488 msgid "Headphone effect"
7489 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7490
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7492 msgid "Use downmix algorithme."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7496 msgid ""
7497 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7498 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7499 "speakers."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7503 msgid "Select channel to keep"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7507 msgid ""
7508 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7509 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Left rear"
7515 msgstr "Αριστερά"
7516
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Right rear"
7520 msgstr "Δεξιά"
7521
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7523 msgid "Left front"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7527 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7531 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7532 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7533
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7535 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7539 msgid "A/52 dynamic range compression"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7543 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7544 msgid ""
7545 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7546 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7547 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7548 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7552 msgid "Enable internal upmixing"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7556 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7561 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7562 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7563
7564 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7565 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7566 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7567
7568 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7569 msgid "DTS dynamic range compression"
7570 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7571
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7574 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7575 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7576
7577 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7578 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7579 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7580
7581 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7582 msgid "Fixed point audio format conversions"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7586 msgid "Floating-point audio format conversions"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7590 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7591 msgid "MPEG audio decoder"
7592 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7593
7594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7595 msgid "Equalizer preset"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7599 msgid "Preset to use for the equalizer."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7603 msgid "Bands gain"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7607 msgid ""
7608 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7609 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7610 "2 0\"."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7614 msgid "Two pass"
7615 msgstr "Δύο περάσματα"
7616
7617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7618 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7619 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7620
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7622 msgid "Global gain"
7623 msgstr "Ολικό κέρδος"
7624
7625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7626 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7627 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7628
7629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7630 msgid "Equalizer with 10 bands"
7631 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7632
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7634 msgid "Flat"
7635 msgstr "Επίπεδο"
7636
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7639 msgid "Classical"
7640 msgstr "Κλασσική"
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7643 msgid "Club"
7644 msgstr "Club"
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7648 msgid "Dance"
7649 msgstr "Χορευτική"
7650
7651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7652 msgid "Full bass"
7653 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7654
7655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7656 msgid "Full bass and treble"
7657 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7658
7659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7660 msgid "Full treble"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7664 msgid "Headphones"
7665 msgstr "Ακουστικά"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7668 msgid "Large Hall"
7669 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7670
7671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7672 msgid "Live"
7673 msgstr "Ενεργός"
7674
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7676 msgid "Party"
7677 msgstr "Πάρτι"
7678
7679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7681 msgid "Pop"
7682 msgstr "Ποπ"
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7686 msgid "Reggae"
7687 msgstr "Ρέγκε"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7691 msgid "Rock"
7692 msgstr "Ροκ"
7693
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7696 msgid "Ska"
7697 msgstr "Σκα"
7698
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7700 msgid "Soft"
7701 msgstr "Soft"
7702
7703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7704 msgid "Soft rock"
7705 msgstr "Soft rock"
7706
7707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7709 msgid "Techno"
7710 msgstr "Techno"
7711
7712 #: modules/audio_filter/format.c:202
7713 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7717 msgid "Number of audio buffers"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7721 msgid ""
7722 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7723 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7724 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7728 msgid "Max level"
7729 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7730
7731 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7732 msgid ""
7733 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7734 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7735 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7740 msgid "Volume normalizer"
7741 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7742
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7744 msgid "Parametric Equalizer"
7745 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7746
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7748 msgid "Low freq (Hz)"
7749 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7750
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Low freq gain (dB)"
7754 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7755
7756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7757 msgid "High freq (Hz)"
7758 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7759
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7761 #, fuzzy
7762 msgid "High freq gain (dB)"
7763 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7764
7765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7766 msgid "Freq 1 (Hz)"
7767 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7768
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7772 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7773
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7775 msgid "Freq 1 Q"
7776 msgstr "Συχν 1 Q"
7777
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7779 msgid "Freq 2 (Hz)"
7780 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7781
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7785 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7786
7787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7788 msgid "Freq 2 Q"
7789 msgstr "Συχν 2 Q"
7790
7791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7792 msgid "Freq 3 (Hz)"
7793 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7794
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7798 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7799
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7801 msgid "Freq 3 Q"
7802 msgstr "Συχν 3 Q"
7803
7804 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7805 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7810 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7814 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7818 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7822 msgid "Float32 audio mixer"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7830 msgid "Trivial audio mixer"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7834 msgid "default"
7835 msgstr "εξ ορισμού"
7836
7837 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7838 msgid "ALSA audio output"
7839 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7840
7841 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7842 msgid "ALSA Device Name"
7843 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7844
7845 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7846 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7847 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7848 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7850 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7851 msgid "Audio Device"
7852 msgstr "Συσκευή ήχου"
7853
7854 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7855 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7856 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7857 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7858 msgid "Mono"
7859 msgstr "Μονοφωνικό"
7860
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7862 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7864 msgid "2 Front 2 Rear"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7868 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7869 msgid "A/52 over S/PDIF"
7870 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7871
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7873 #, fuzzy
7874 msgid "No Audio Device"
7875 msgstr "Ήχος"
7876
7877 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7878 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7882 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Audio output failed"
7885 msgstr "Ήχος"
7886
7887 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7888 #, c-format
7889 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7893 #, c-format
7894 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7898 msgid "Unknown soundcard"
7899 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7900
7901 #: modules/audio_output/arts.c:63
7902 msgid "aRts audio output"
7903 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7904
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7906 msgid ""
7907 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7908 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7909 "playback."
7910 msgstr ""
7911 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7912 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7913 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7914
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7916 msgid "HAL AudioUnit output"
7917 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7918
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7920 msgid ""
7921 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Audio device is not configured"
7927 msgstr "Ήχος"
7928
7929 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7930 msgid ""
7931 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7932 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7936 #, c-format
7937 msgid "%s (Encoded Output)"
7938 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7939
7940 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7941 msgid "Output device"
7942 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7943
7944 #: modules/audio_output/directx.c:206
7945 msgid ""
7946 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7947 "default device appears as 0 AND another number)."
7948 msgstr ""
7949 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7950 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7951 "άλλου αριθμού)."
7952
7953 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7954 msgid "Use float32 output"
7955 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7956
7957 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7958 msgid ""
7959 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7960 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7961 msgstr ""
7962 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7963 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7964 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7965
7966 #: modules/audio_output/directx.c:214
7967 msgid "DirectX audio output"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7971 msgid "3 Front 2 Rear"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_output/esd.c:67
7975 msgid "EsounD audio output"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_output/esd.c:70
7979 msgid "Esound server"
7980 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7981
7982 #: modules/audio_output/file.c:79
7983 msgid "Output format"
7984 msgstr "Τύπος εξόδου"
7985
7986 #: modules/audio_output/file.c:80
7987 msgid ""
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7990 msgstr ""
7991 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7992 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7993
7994 #: modules/audio_output/file.c:83
7995 msgid "Number of output channels"
7996 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7997
7998 #: modules/audio_output/file.c:84
7999 msgid ""
8000 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8001 "restrict the number of channels here."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/file.c:87
8005 msgid "Add WAVE header"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/file.c:88
8009 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/file.c:105
8013 msgid "Output file"
8014 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8015
8016 #: modules/audio_output/file.c:106
8017 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_output/file.c:109
8021 msgid "File audio output"
8022 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8023
8024 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8027
8028 #: modules/audio_output/jack.c:65
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_output/jack.c:67
8033 msgid ""
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_output/jack.c:71
8039 msgid "Connect to clients matching"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/jack.c:73
8043 msgid ""
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/jack.c:81
8049 msgid "JACK audio output"
8050 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8051
8052 #: modules/audio_output/oss.c:99
8053 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8054 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8055
8056 #: modules/audio_output/oss.c:101
8057 msgid ""
8058 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8059 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8060 "drivers, then you need to enable this option."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_output/oss.c:107
8064 #, fuzzy
8065 msgid "UNIX OSS audio output"
8066 msgstr "Ήχος"
8067
8068 #: modules/audio_output/oss.c:112
8069 msgid "OSS DSP device"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8073 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8077 msgid "PORTAUDIO audio output"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8081 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8082 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8083
8084 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8085 msgid "Win32 waveOut extension output"
8086 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8087
8088 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8089 msgid "5.1"
8090 msgstr "5.1"
8091
8092 #: modules/codec/a52.c:91
8093 msgid "A/52 parser"
8094 msgstr "A/52 parser"
8095
8096 #: modules/codec/a52.c:98
8097 msgid "A/52 audio packetizer"
8098 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8099
8100 #: modules/codec/adpcm.c:43
8101 msgid "ADPCM audio decoder"
8102 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8103
8104 #: modules/codec/araw.c:44
8105 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8106 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8107
8108 #: modules/codec/araw.c:53
8109 msgid "Raw audio encoder"
8110 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8111
8112 #: modules/codec/cinepak.c:38
8113 msgid "Cinepak video decoder"
8114 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8115
8116 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8117 msgid "CMML annotations decoder"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8121 msgid "CVD subtitle decoder"
8122 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8123
8124 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8125 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8129 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8130 msgid "Encoding quality"
8131 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8132
8133 #: modules/codec/dirac.c:69
8134 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8135 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8136
8137 #: modules/codec/dirac.c:74
8138 msgid "Dirac video decoder"
8139 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8140
8141 #: modules/codec/dirac.c:80
8142 msgid "Dirac video encoder"
8143 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8144
8145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8146 msgid "DirectMedia Object decoder"
8147 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8148
8149 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8150 msgid "DirectMedia Object encoder"
8151 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8152
8153 #: modules/codec/dts.c:95
8154 msgid "DTS parser"
8155 msgstr "DTS parser"
8156
8157 #: modules/codec/dts.c:100
8158 msgid "DTS audio packetizer"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8162 msgid "Decoding X coordinate"
8163 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8164
8165 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8166 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8170 msgid "Decoding Y coordinate"
8171 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8172
8173 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8174 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8178 msgid "Subpicture position"
8179 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8180
8181 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8182 msgid ""
8183 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8184 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8185 "g. 6=top-right)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8189 msgid "Encoding X coordinate"
8190 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8191
8192 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8193 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8194 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8195
8196 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8197 msgid "Encoding Y coordinate"
8198 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8199
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8201 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8202 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8203
8204 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8205 msgid "DVB subtitles decoder"
8206 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8207
8208 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8209 msgid "DVB subtitles encoder"
8210 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8211
8212 #: modules/codec/faad.c:39
8213 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/faad.c:332
8217 msgid "AAC extension"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8221 msgid "Image file"
8222 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8223
8224 #: modules/codec/fake.c:50
8225 msgid "Path of the image file for fake input."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/fake.c:51
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Reload image file"
8231 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8232
8233 #: modules/codec/fake.c:53
8234 msgid "Reload image file every n seconds."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8238 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8239 msgid "Output video width."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8243 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8244 msgid "Output video height."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8248 msgid "Keep aspect ratio"
8249 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8250
8251 #: modules/codec/fake.c:62
8252 msgid "Consider width and height as maximum values."
8253 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8254
8255 #: modules/codec/fake.c:63
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Background aspect ratio"
8258 msgstr "Esperanto"
8259
8260 #: modules/codec/fake.c:65
8261 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8265 msgid "Deinterlace video"
8266 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8267
8268 #: modules/codec/fake.c:68
8269 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8273 msgid "Deinterlace module"
8274 msgstr "Deinterlace module"
8275
8276 #: modules/codec/fake.c:71
8277 msgid "Deinterlace module to use."
8278 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8279
8280 #: modules/codec/fake.c:72
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Chroma used."
8283 msgstr "Εντολή"
8284
8285 #: modules/codec/fake.c:74
8286 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/fake.c:85
8290 msgid "Fake video decoder"
8291 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8292
8293 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8294 #, c-format
8295 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8301 msgstr "Ήχος"
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8304 #, c-format
8305 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8309 msgid "VLC could not open the encoder."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8313 msgid "Non-ref"
8314 msgstr "Non-ref"
8315
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8317 msgid "Bidir"
8318 msgstr "Bidir"
8319
8320 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8321 #
8322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Non-key"
8325 msgstr "Κανένα"
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8328 msgid "All"
8329 msgstr "Όλα"
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8332 msgid "rd"
8333 msgstr "rd"
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8336 msgid "bits"
8337 msgstr "bits"
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8340 msgid "simple"
8341 msgstr "απλό"
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8344 msgid "Fast bilinear"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8348 msgid "Bilinear"
8349 msgstr "Διγραμμική"
8350
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8352 msgid "Bicubic (good quality)"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8356 msgid "Experimental"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8360 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8364 msgid "Area"
8365 msgstr "Επιφάνεια"
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8368 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8372 msgid "Gauss"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8376 msgid "SincR"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8380 msgid "Lanczos"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8384 msgid "Bicubic spline"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8388 msgid ""
8389 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8390 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8391 "MJPEG and other codecs"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8395 msgid ""
8396 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8397 msgstr ""
8398 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8399 "H263,WMV,WMA)"
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8402 #, fuzzy
8403 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8404 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8405
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8407 msgid "Decoding"
8408 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8409
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8412 msgid "Encoding"
8413 msgstr "Κωδικοποίηση"
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8416 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8417 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8420 msgid "FFmpeg demuxer"
8421 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8424 msgid "FFmpeg muxer"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8428 msgid "Video scaling filter"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8432 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8433 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8434
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8436 msgid "FFmpeg video filter"
8437 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8438
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8440 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8444 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8448 msgid "Direct rendering"
8449 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8452 msgid "Error resilience"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8456 msgid ""
8457 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8458 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8459 "can produce a lot of errors.\n"
8460 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8464 msgid "Workaround bugs"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8468 msgid ""
8469 "Try to fix some bugs:\n"
8470 "1  autodetect\n"
8471 "2  old msmpeg4\n"
8472 "4  xvid interlaced\n"
8473 "8  ump4 \n"
8474 "16 no padding\n"
8475 "32 ac vlc\n"
8476 "64 Qpel chroma.\n"
8477 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8478 "\", enter 40."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8482 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8483 msgid "Hurry up"
8484 msgstr "Βιάσου"
8485
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8487 msgid ""
8488 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8489 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8493 msgid "Post processing quality"
8494 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8495
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8497 msgid ""
8498 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8499 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8500 "looking pictures."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8504 msgid "Debug mask"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8508 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8512 msgid "Visualize motion vectors"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8516 msgid ""
8517 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8518 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8519 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8520 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8521 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8522 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8526 msgid "Low resolution decoding"
8527 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8528
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8530 msgid ""
8531 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8532 "processing power"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8536 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8540 msgid ""
8541 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8542 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8546 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8550 msgid ""
8551 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8552 "<option>...]]...\n"
8553 "long form example:\n"
8554 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8555 "short form example:\n"
8556 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8557 "more examples:\n"
8558 "tn:64:128:256\n"
8559 "Filters                        Options\n"
8560 "short  long name       short   long option     Description\n"
8561 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8562 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8563 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8564 "disabled\n"
8565 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8566 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8567 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8568 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8569 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8570 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8571 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8572 "1\n"
8573 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8574 "1\n"
8575 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8576 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8577 "contrast\n"
8578 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8579 "(0..255)\n"
8580 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8581 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8582 "deinterlace\n"
8583 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8584 "deinterlacer\n"
8585 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8586 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8587 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8588 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8589 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8590 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8591 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8595 msgid "Ratio of key frames"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8601 msgstr "Όνομα"
8602
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8604 msgid "Ratio of B frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8608 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8612 msgid "Video bitrate tolerance"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8616 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Interlaced encoding"
8622 msgstr "Διασύνδεση"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8625 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8629 msgid "Interlaced motion estimation"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8633 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8637 msgid "Pre-motion estimation"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8641 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8645 msgid "Strict rate control"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8649 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8653 msgid "Rate control buffer size"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8657 msgid ""
8658 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8659 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8663 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8667 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8671 msgid "I quantization factor"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8675 msgid ""
8676 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8677 "same qscale for I and P frames)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8681 #: modules/demux/mod.c:71
8682 msgid "Noise reduction"
8683 msgstr "Μείωση ήχου"
8684
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8686 #, fuzzy
8687 msgid ""
8688 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8689 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8690 msgstr "στις."
8691
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8693 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8697 msgid ""
8698 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8699 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8700 "standard MPEG2 decoders."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8704 msgid "Quality level"
8705 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8708 msgid ""
8709 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8710 "encoding very much)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8714 msgid ""
8715 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8716 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8717 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8718 "to ease the encoder's task."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8722 msgid "Minimum video quantizer scale"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8726 msgid "Minimum video quantizer scale."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8730 msgid "Maximum video quantizer scale"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8734 msgid "Maximum video quantizer scale."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8738 msgid "Trellis quantization"
8739 msgstr "Trellis quantization"
8740
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8742 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8746 msgid "Fixed quantizer scale"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8750 msgid ""
8751 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8752 "255.0)."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8756 msgid "Strict standard compliance"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8760 msgid ""
8761 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8765 msgid "Luminance masking"
8766 msgstr "Luminance masking"
8767
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8769 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8773 msgid "Darkness masking"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8777 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8781 msgid "Motion masking"
8782 msgstr "Motion masking"
8783
8784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8785 msgid ""
8786 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8787 "(default: 0.0)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8791 msgid "Border masking"
8792 msgstr "Border masking"
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8795 msgid ""
8796 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8797 "0.0)."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8801 msgid "Luminance elimination"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8805 msgid ""
8806 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8807 "The H264 specification recommends -4."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8811 msgid "Chrominance elimination"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8815 msgid ""
8816 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8817 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8821 msgid "Scaling mode"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8825 msgid "Scaling mode to use."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Ffmpeg mux"
8831 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8834 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8838 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8839 msgid "Post processing"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8843 msgid "1 (Lowest)"
8844 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8847 msgid "6 (Highest)"
8848 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8849
8850 #: modules/codec/flac.c:178
8851 msgid "Flac audio decoder"
8852 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8853
8854 #: modules/codec/flac.c:183
8855 msgid "Flac audio encoder"
8856 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8857
8858 #: modules/codec/flac.c:189
8859 msgid "Flac audio packetizer"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8863 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8864 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8865
8866 #: modules/codec/lpcm.c:83
8867 msgid "Linear PCM audio decoder"
8868 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8869
8870 #: modules/codec/lpcm.c:88
8871 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/mash.cpp:66
8875 msgid "Video decoder using openmash"
8876 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8877
8878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8879 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8880 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8881
8882 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8883 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/png.c:54
8887 msgid "PNG video decoder"
8888 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8889
8890 #: modules/codec/quicktime.c:63
8891 msgid "QuickTime library decoder"
8892 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8893
8894 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8895 msgid "Pseudo raw video decoder"
8896 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8897
8898 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8899 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/realaudio.c:60
8903 msgid "RealAudio library decoder"
8904 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8905
8906 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8907 msgid "SDL_image video decoder"
8908 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8909
8910 #: modules/codec/speex.c:106
8911 msgid "Speex audio decoder"
8912 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8913
8914 #: modules/codec/speex.c:111
8915 msgid "Speex audio packetizer"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/speex.c:116
8919 msgid "Speex audio encoder"
8920 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8921
8922 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8923 msgid "Speex comment"
8924 msgstr "Σχόλιο Speex"
8925
8926 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8927 msgid "Mode"
8928 msgstr "Λειτουργία"
8929
8930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8931 msgid "DVD subtitles decoder"
8932 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8933
8934 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8935 msgid "DVD subtitles packetizer"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/subsdec.c:140
8939 msgid "Subtitles text encoding"
8940 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8941
8942 #: modules/codec/subsdec.c:141
8943 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8944 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8945
8946 #: modules/codec/subsdec.c:142
8947 msgid "Subtitles justification"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/subsdec.c:143
8951 msgid "Set the justification of subtitles"
8952 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8953
8954 #: modules/codec/subsdec.c:144
8955 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8956 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8957
8958 #: modules/codec/subsdec.c:145
8959 msgid ""
8960 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8961 msgstr ""
8962 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8963 "αρχεία υποτίτλων."
8964
8965 #: modules/codec/subsdec.c:147
8966 msgid "Formatted Subtitles"
8967 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8968
8969 #: modules/codec/subsdec.c:148
8970 msgid ""
8971 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8972 "but you can choose to disable all formatting."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/subsdec.c:154
8976 msgid "Text subtitles decoder"
8977 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8978
8979 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8980 msgid ""
8981 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8982 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8983 msgstr ""
8984 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8985 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8986
8987 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Enable debug"
8990 msgstr "Ενεργοποίηση"
8991
8992 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8993 msgid ""
8994 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8995 "calls                 1\n"
8996 "packet assembly info  2\n"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9000 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9001 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9002
9003 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9004 msgid "SVCD subtitles"
9005 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9006
9007 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9008 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/tarkin.c:75
9012 msgid "Tarkin decoder module"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/telx.c:50
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Override page"
9018 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9019
9020 #: modules/codec/telx.c:51
9021 msgid ""
9022 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9023 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9024 "usually 888 or 889)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/telx.c:56
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Ignore subtitle flag"
9030 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9031
9032 #: modules/codec/telx.c:57
9033 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/telx.c:60
9037 msgid "Workaround for France"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/telx.c:61
9041 msgid ""
9042 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9043 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9044 "your subtitles don't appear."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/telx.c:67
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Teletext subtitles decoder"
9050 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9051
9052 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9053 msgid ""
9054 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9055 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/theora.c:99
9059 msgid "Theora video decoder"
9060 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9061
9062 #: modules/codec/theora.c:105
9063 msgid "Theora video packetizer"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/theora.c:111
9067 msgid "Theora video encoder"
9068 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9069
9070 #: modules/codec/theora.c:512
9071 msgid "Theora comment"
9072 msgstr "Σχόλιο Theora"
9073
9074 #: modules/codec/twolame.c:52
9075 msgid ""
9076 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9077 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/twolame.c:55
9081 msgid "Stereo mode"
9082 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9083
9084 #: modules/codec/twolame.c:56
9085 msgid "Handling mode for stereo streams"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/twolame.c:57
9089 msgid "VBR mode"
9090 msgstr "Λειτουργία  VBR"
9091
9092 #: modules/codec/twolame.c:59
9093 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/twolame.c:60
9097 msgid "Psycho-acoustic model"
9098 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9099
9100 #: modules/codec/twolame.c:62
9101 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/twolame.c:66
9105 msgid "Dual mono"
9106 msgstr "Διπλό μονό"
9107
9108 #: modules/codec/twolame.c:66
9109 msgid "Joint stereo"
9110 msgstr "Joint stereo"
9111
9112 #: modules/codec/twolame.c:71
9113 msgid "Libtwolame audio encoder"
9114 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9115
9116 #: modules/codec/vorbis.c:160
9117 msgid "Maximum encoding bitrate"
9118 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9119
9120 #: modules/codec/vorbis.c:162
9121 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/vorbis.c:163
9125 msgid "Minimum encoding bitrate"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/vorbis.c:165
9129 msgid ""
9130 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9131 "channel."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/vorbis.c:166
9135 msgid "CBR encoding"
9136 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9137
9138 #: modules/codec/vorbis.c:168
9139 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/vorbis.c:172
9143 msgid "Vorbis audio decoder"
9144 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9145
9146 #: modules/codec/vorbis.c:183
9147 msgid "Vorbis audio packetizer"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/vorbis.c:190
9151 msgid "Vorbis audio encoder"
9152 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9153
9154 #: modules/codec/vorbis.c:629
9155 msgid "Vorbis comment"
9156 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:44
9159 msgid "Maximum GOP size"
9160 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:45
9163 #, fuzzy
9164 msgid ""
9165 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9166 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9167 msgstr "στις."
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:49
9170 msgid "Minimum GOP size"
9171 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:50
9174 msgid ""
9175 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9176 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9177 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9178 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9179 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9180 "the IDR-frame. \n"
9181 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9182 "frames, but do not start a new GOP."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:59
9186 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:60
9190 msgid ""
9191 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9192 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9193 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9194 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9195 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9196 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9197 "1 to 100."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:71
9201 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:72
9205 msgid ""
9206 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9207 "threading."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:76
9211 msgid "B-frames between I and P"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:77
9215 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:80
9219 msgid "Adaptive B-frame decision"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/x264.c:81
9223 msgid ""
9224 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9225 "possibly before an I-frame."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:84
9229 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:85
9233 msgid ""
9234 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9235 "negative values cause less B-frames."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/x264.c:88
9239 msgid "Keep some B-frames as references"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:89
9243 msgid ""
9244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9246 "appropriately."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:93
9250 msgid "CABAC"
9251 msgstr "CABAC"
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:94
9254 msgid ""
9255 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9256 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:98
9260 msgid "Number of reference frames"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:99
9264 msgid ""
9265 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9266 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9267 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/x264.c:104
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Skip loop filter"
9273 msgstr "Ήχος"
9274
9275 #: modules/codec/x264.c:105
9276 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:107
9280 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/x264.c:108
9284 msgid ""
9285 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9286 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:112
9290 msgid "H.264 level"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:113
9294 msgid ""
9295 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9296 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9297 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:122
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Interlaced mode"
9303 msgstr "Διασύνδεση"
9304
9305 #: modules/codec/x264.c:123
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Pure-interlaced mode."
9308 msgstr "Διασύνδεση"
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:128
9311 msgid "Set QP"
9312 msgstr "Ρύθμιση QP"
9313
9314 #: modules/codec/x264.c:129
9315 msgid ""
9316 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9317 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/x264.c:133
9321 msgid "Quality-based VBR"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:134
9325 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:136
9329 msgid "Min QP"
9330 msgstr "Min QP"
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:137
9333 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/x264.c:140
9337 msgid "Max QP"
9338 msgstr "Max QP"
9339
9340 #: modules/codec/x264.c:141
9341 msgid "Maximum quantizer parameter."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:143
9345 msgid "Max QP step"
9346 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9347
9348 #: modules/codec/x264.c:144
9349 msgid "Max QP step between frames."
9350 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:146
9353 msgid "Average bitrate tolerance"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:147
9357 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/x264.c:150
9361 msgid "Max local bitrate"
9362 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9363
9364 #: modules/codec/x264.c:151
9365 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/x264.c:153
9369 msgid "VBV buffer"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:154
9373 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:157
9377 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:158
9381 msgid ""
9382 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9383 "0.0 to 1.0."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:162
9387 msgid "QP factor between I and P"
9388 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:163
9391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/x264.c:166
9395 msgid "QP factor between P and B"
9396 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:167
9399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/x264.c:169
9403 msgid "QP difference between chroma and luma"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:170
9407 msgid "QP difference between chroma and luma."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:172
9411 msgid "Multipass ratecontrol"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:173
9415 msgid ""
9416 "Multipass ratecontrol:\n"
9417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/x264.c:178
9423 msgid "QP curve compression"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:179
9427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/x264.c:182
9435 msgid ""
9436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9437 "blurs complexity."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/x264.c:186
9441 msgid ""
9442 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9443 "quants."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/x264.c:191
9447 msgid "Partitions to consider"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/x264.c:192
9451 msgid ""
9452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9453 " - none  : \n"
9454 " - fast  : i4x4\n"
9455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9456 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9457 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:200
9462 msgid "Direct MV prediction mode"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:201
9466 msgid "Direct MV prediction mode."
9467 msgstr ""
9468
9469 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9470 #
9471 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9472 #
9473 #: modules/codec/x264.c:204
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Direct prediction size"
9476 msgstr "Περιγραφή"
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:205
9479 msgid ""
9480 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9481 " -  1: 8x8\n"
9482 " - -1: smallest possible according to level\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:211
9486 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:212
9490 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:214
9494 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:215
9498 msgid ""
9499 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9500 "(fast)\n"
9501 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9502 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9503 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:222
9507 msgid "Maximum motion vector search range"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:223
9511 msgid ""
9512 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9513 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9514 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:228
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Maximum motion vector length"
9520 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9521
9522 #: modules/codec/x264.c:229
9523 msgid ""
9524 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/x264.c:234
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Minimum buffer space between threads"
9530 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:235
9533 msgid ""
9534 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9535 "threads."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:239
9539 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:243
9543 msgid ""
9544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9546 "quality). Range 1 to 7."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:248
9550 msgid ""
9551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9553 "quality). Range 1 to 6."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/x264.c:253
9557 msgid ""
9558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9560 "quality). Range 1 to 5."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:258
9564 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:259
9568 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:262
9572 msgid "Decide references on a per partition basis"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:263
9576 msgid ""
9577 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9578 "as opposed to only one ref per macroblock."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/x264.c:267
9582 msgid "Chroma in motion estimation"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/x264.c:268
9586 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/x264.c:271
9590 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:272
9594 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:274
9598 msgid "Adaptive spatial transform size"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:276
9602 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/x264.c:278
9606 msgid "Trellis RD quantization"
9607 msgstr "Trellis RD quantization"
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:279
9610 msgid ""
9611 "Trellis RD quantization: \n"
9612 " - 0: disabled\n"
9613 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9614 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9615 "This requires CABAC."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/x264.c:285
9619 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:286
9623 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:288
9627 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:289
9631 msgid ""
9632 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9633 "small single coefficient."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:294
9637 msgid ""
9638 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9639 "a useful range."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:298
9643 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:299
9647 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:302
9651 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:303
9655 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:310
9659 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:311
9663 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:315
9667 msgid "CPU optimizations"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:316
9671 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:318
9675 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:319
9679 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:321
9683 msgid "PSNR computation"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:322
9687 msgid ""
9688 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9689 "quality."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:325
9693 msgid "SSIM computation"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:326
9697 msgid ""
9698 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9699 "quality."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:329
9703 msgid "Quiet mode"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:330
9707 msgid "Quiet mode."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9713 msgid "Statistics"
9714 msgstr "Στατιστικά"
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:333
9717 msgid "Print stats for each frame."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:336
9721 msgid "SPS and PPS id numbers"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:337
9725 msgid ""
9726 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9727 "settings."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:341
9731 msgid "Access unit delimiters"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:342
9735 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:348
9739 msgid "dia"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:348
9743 msgid "hex"
9744 msgstr "hex"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:348
9747 msgid "umh"
9748 msgstr "umh"
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:348
9751 msgid "esa"
9752 msgstr "esa"
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:354
9755 msgid "fast"
9756 msgstr "γρήγορα"
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:354
9759 msgid "normal"
9760 msgstr "κανονικό"
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:354
9763 msgid "slow"
9764 msgstr "αργά"
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:354
9767 msgid "all"
9768 msgstr "όλες"
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9771 msgid "spatial"
9772 msgstr "spatial"
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9775 msgid "temporal"
9776 msgstr "temporal"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9779 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9780 msgid "auto"
9781 msgstr "αυτόματο"
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:369
9784 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9785 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9786
9787 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9788 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/control/dbus.c:88
9792 msgid "dbus"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/control/dbus.c:91
9796 #, fuzzy
9797 msgid "D-Bus control interface"
9798 msgstr "Διασύνδεση"
9799
9800 #: modules/control/gestures.c:79
9801 msgid "Motion threshold (10-100)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/control/gestures.c:81
9805 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/gestures.c:83
9809 msgid "Trigger button"
9810 msgstr "Κομβίο Trigger"
9811
9812 #: modules/control/gestures.c:85
9813 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/control/gestures.c:89
9817 msgid "Middle"
9818 msgstr "Μεσαίο"
9819
9820 #: modules/control/gestures.c:92
9821 msgid "Gestures"
9822 msgstr "Χειρονομίες"
9823
9824 #: modules/control/gestures.c:100
9825 msgid "Mouse gestures control interface"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/control/hotkeys.c:94
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Define playlist bookmarks."
9831 msgstr "Γενικά"
9832
9833 #: modules/control/hotkeys.c:97
9834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9835 msgid "Hotkeys"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/hotkeys.c:98
9839 msgid "Hotkeys management interface"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/hotkeys.c:483
9843 #, c-format
9844 msgid "Audio track: %s"
9845 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9846
9847 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9848 #, c-format
9849 msgid "Subtitle track: %s"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/hotkeys.c:498
9853 msgid "N/A"
9854 msgstr "N/A"
9855
9856 #: modules/control/hotkeys.c:551
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "Aspect ratio: %s"
9859 msgstr "Esperanto"
9860
9861 #: modules/control/hotkeys.c:577
9862 #, c-format
9863 msgid "Crop: %s"
9864 msgstr "Περιτομή: %s"
9865
9866 #: modules/control/hotkeys.c:603
9867 #, c-format
9868 msgid "Deinterlace mode: %s"
9869 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9870
9871 #: modules/control/hotkeys.c:633
9872 #, c-format
9873 msgid "Zoom mode: %s"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9877 #, fuzzy, c-format
9878 msgid "Subtitle delay %i ms"
9879 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9880
9881 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9882 #, fuzzy, c-format
9883 msgid "Audio delay %i ms"
9884 msgstr "Ήχος"
9885
9886 #: modules/control/hotkeys.c:947
9887 #, fuzzy, c-format
9888 msgid "Volume %d%%"
9889 msgstr "Μείωση έντασης"
9890
9891 #: modules/control/http/http.c:34
9892 msgid "Host address"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/http/http.c:36
9896 msgid ""
9897 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9898 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9899 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9903 msgid "Source directory"
9904 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9905
9906 #: modules/control/http/http.c:42
9907 msgid "Charset"
9908 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9909
9910 #: modules/control/http/http.c:44
9911 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/http/http.c:45
9915 msgid "Handlers"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/http/http.c:47
9919 msgid ""
9920 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9921 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/control/http/http.c:50
9925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/control/http/http.c:53
9929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/control/http/http.c:55
9933 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/control/http/http.c:58
9937 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/http/http.c:61
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9942 msgid "HTTP"
9943 msgstr "HTTP"
9944
9945 #: modules/control/http/http.c:62
9946 msgid "HTTP remote control interface"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/http/http.c:71
9950 msgid "HTTP SSL"
9951 msgstr "HTTP SSL"
9952
9953 #: modules/control/lirc.c:58
9954 msgid "Infrared remote control interface"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/control/motion.c:59
9958 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/control/motion.c:65
9962 #, fuzzy
9963 msgid "motion"
9964 msgstr "Θέση"
9965
9966 #: modules/control/motion.c:67
9967 #, fuzzy
9968 msgid "motion control interface"
9969 msgstr "Διασύνδεση"
9970
9971 #: modules/control/netsync.c:64
9972 msgid "Act as master"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/control/netsync.c:65
9976 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/control/netsync.c:69
9980 msgid "Master client ip address"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/control/netsync.c:70
9984 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/control/netsync.c:74
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Network Sync"
9990 msgstr "Δίκτυο"
9991
9992 #: modules/control/ntservice.c:39
9993 msgid "Install Windows Service"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/control/ntservice.c:41
9997 msgid "Install the Service and exit."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/control/ntservice.c:42
10001 msgid "Uninstall Windows Service"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/control/ntservice.c:44
10005 msgid "Uninstall the Service and exit."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/control/ntservice.c:45
10009 msgid "Display name of the Service"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/control/ntservice.c:47
10013 msgid "Change the display name of the Service."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/control/ntservice.c:48
10017 msgid "Configuration options"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/control/ntservice.c:50
10021 #, fuzzy
10022 msgid ""
10023 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10024 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10025 "configured."
10026 msgstr "από στις."
10027
10028 #: modules/control/ntservice.c:55
10029 #, fuzzy
10030 msgid ""
10031 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10032 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10033 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10034 msgstr "από στις"
10035
10036 #: modules/control/ntservice.c:61
10037 msgid "NT Service"
10038 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10039
10040 #: modules/control/ntservice.c:62
10041 msgid "Windows Service interface"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/control/rc.c:156
10045 msgid "Show stream position"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/control/rc.c:157
10049 msgid ""
10050 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/control/rc.c:160
10054 msgid "Fake TTY"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/control/rc.c:161
10058 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10059 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10060
10061 #: modules/control/rc.c:163
10062 msgid "UNIX socket command input"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/control/rc.c:164
10066 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10067 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10068
10069 #: modules/control/rc.c:167
10070 msgid "TCP command input"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/control/rc.c:168
10074 msgid ""
10075 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10076 "port the interface will bind to."
10077 msgstr ""
10078 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10079 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10080
10081 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10082 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/control/rc.c:174
10086 msgid ""
10087 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10088 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10089 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/control/rc.c:181
10093 msgid "RC"
10094 msgstr "RC"
10095
10096 #: modules/control/rc.c:184
10097 msgid "Remote control interface"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/control/rc.c:335
10101 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/control/rc.c:807
10105 #, c-format
10106 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/control/rc.c:840
10110 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/control/rc.c:842
10114 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/control/rc.c:843
10118 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/control/rc.c:844
10122 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/control/rc.c:845
10126 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/control/rc.c:846
10130 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/rc.c:847
10134 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/rc.c:848
10138 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/control/rc.c:849
10142 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/control/rc.c:850
10146 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/control/rc.c:851
10150 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/control/rc.c:852
10154 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/control/rc.c:853
10158 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/control/rc.c:854
10162 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/rc.c:855
10166 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/rc.c:856
10170 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/control/rc.c:857
10174 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/control/rc.c:858
10178 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/control/rc.c:859
10182 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/rc.c:861
10186 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/control/rc.c:862
10190 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/rc.c:863
10194 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/control/rc.c:864
10198 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/control/rc.c:865
10202 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/control/rc.c:866
10206 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/control/rc.c:867
10210 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/control/rc.c:868
10214 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/control/rc.c:869
10218 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/control/rc.c:870
10222 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/control/rc.c:871
10226 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/control/rc.c:872
10230 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/control/rc.c:873
10234 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/control/rc.c:875
10238 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/control/rc.c:876
10242 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/rc.c:877
10246 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/rc.c:878
10250 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/rc.c:879
10254 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:880
10258 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/rc.c:881
10262 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/rc.c:882
10266 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/control/rc.c:883
10270 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/control/rc.c:884
10274 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/control/rc.c:885
10278 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/control/rc.c:886
10282 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/control/rc.c:887
10286 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/control/rc.c:892
10290 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/control/rc.c:893
10294 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/control/rc.c:894
10298 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:895
10302 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/control/rc.c:896
10306 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/control/rc.c:897
10310 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:898
10314 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/control/rc.c:899
10318 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/control/rc.c:901
10322 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/rc.c:902
10326 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/rc.c:903
10330 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/rc.c:904
10334 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:905
10338 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/control/rc.c:907
10342 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/control/rc.c:908
10346 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:909
10350 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:910
10354 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:911
10358 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:912
10362 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:913
10366 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:914
10370 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:915
10374 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:916
10378 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:917
10382 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:918
10386 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:919
10390 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:920
10394 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:922
10398 msgid ""
10399 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10400 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/rc.c:926
10404 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/control/rc.c:927
10408 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/control/rc.c:928
10412 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/control/rc.c:929
10416 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/control/rc.c:931
10420 msgid "+----[ end of help ]"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/control/rc.c:1041
10424 msgid "Press menu select or pause to continue."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10428 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10429 #: modules/control/rc.c:1829
10430 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:1347
10434 msgid "goto is deprecated"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10438 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/showintf.c:63
10442 msgid "Threshold"
10443 msgstr "Κατώφλι"
10444
10445 #: modules/control/showintf.c:64
10446 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/telnet.c:70
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Host"
10452 msgstr "House"
10453
10454 #: modules/control/telnet.c:71
10455 msgid ""
10456 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10457 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10458 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10462 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10467 msgid "Port"
10468 msgstr "Θύρα"
10469
10470 #: modules/control/telnet.c:76
10471 msgid ""
10472 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10473 "4212."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/telnet.c:80
10477 msgid ""
10478 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10479 "default value is \"admin\"."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/telnet.c:94
10483 msgid "VLM remote control interface"
10484 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10485
10486 #: modules/demux/a52.c:44
10487 msgid "Raw A/52 demuxer"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/aiff.c:45
10491 msgid "AIFF demuxer"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10495 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10499 msgid "Could not demux ASF stream"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10503 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/au.c:46
10507 msgid "AU demuxer"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10511 msgid "Force interleaved method"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Force interleaved method."
10517 msgstr "Διασύνδεση"
10518
10519 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10520 msgid "Force index creation"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10524 msgid ""
10525 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10526 "incomplete (not seekable)."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10530 msgid "Ask"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10534 msgid "Always fix"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10538 msgid "Never fix"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10542 msgid "AVI demuxer"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10546 #, fuzzy
10547 msgid "AVI Index"
10548 msgstr "Ευρετήριο"
10549
10550 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10551 msgid ""
10552 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10553 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10557 msgid "Repair"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10561 msgid "Don't repair"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10565 msgid "Fixing AVI Index..."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Dump filename"
10571 msgstr "Όνομα αρχείου"
10572
10573 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10574 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10578 msgid "Append to existing file"
10579 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10580
10581 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10582 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10583 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10584
10585 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10586 #, fuzzy
10587 msgid "File dumpper"
10588 msgstr "Όνομα αρχείου"
10589
10590 #: modules/demux/dts.c:40
10591 msgid "Raw DTS demuxer"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/demux/flac.c:42
10595 msgid "FLAC demuxer"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/gme.cpp:51
10599 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/live555.cpp:62
10603 msgid ""
10604 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10605 "should be set in millisecond units."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/demux/live555.cpp:65
10609 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/live555.cpp:66
10613 msgid ""
10614 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10615 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10616 "cannot connect to normal RTSP servers."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/live555.cpp:70
10620 #, fuzzy
10621 msgid "RTSP user name"
10622 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10623
10624 #: modules/demux/live555.cpp:71
10625 #, fuzzy
10626 msgid ""
10627 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10628 "connection."
10629 msgstr "Όνομα"
10630
10631 #: modules/demux/live555.cpp:73
10632 #, fuzzy
10633 msgid "RTSP password"
10634 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10635
10636 #: modules/demux/live555.cpp:74
10637 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/live555.cpp:78
10641 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/live555.cpp:88
10645 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10650 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/live555.cpp:97
10654 msgid "Client port"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/live555.cpp:98
10658 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10662 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/demux/live555.cpp:103
10666 msgid "HTTP tunnel port"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/demux/live555.cpp:104
10670 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/live555.cpp:482
10674 msgid "RTSP authentication"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10678 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10679 #: modules/demux/vc1.c:39
10680 msgid "Frames per Second"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10684 msgid ""
10685 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10686 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10690 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10694 msgid "Matroska stream demuxer"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10698 msgid "Ordered chapters"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10702 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10706 msgid "Chapter codecs"
10707 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10708
10709 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10710 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10714 msgid "Preload Directory"
10715 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10716
10717 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10718 msgid ""
10719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10720 "for broken files)."
10721 msgstr ""
10722 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10723 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10724
10725 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10726 msgid "Seek based on percent not time"
10727 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10728
10729 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10730 msgid "Seek based on percent not time."
10731 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10732
10733 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10734 msgid "Dummy Elements"
10735 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10736
10737 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10739 msgstr ""
10740 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10741 "αρχεία)."
10742
10743 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10744 msgid "---  DVD Menu"
10745 msgstr "--- DVD Μενού"
10746
10747 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10748 msgid "First Played"
10749 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10750
10751 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10752 msgid "Video Manager"
10753 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10754
10755 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10756 msgid "----- Title"
10757 msgstr "----- Τίτλος"
10758
10759 #: modules/demux/mod.c:47
10760 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/demux/mod.c:48
10764 msgid "Enable reverberation"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/demux/mod.c:49
10768 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/demux/mod.c:51
10772 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/demux/mod.c:53
10776 msgid "Enable megabass mode"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/demux/mod.c:54
10780 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/demux/mod.c:56
10784 msgid ""
10785 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10786 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/demux/mod.c:59
10790 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/demux/mod.c:61
10794 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/demux/mod.c:66
10798 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/demux/mod.c:74
10802 msgid "Reverb"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/demux/mod.c:77
10806 msgid "Reverberation level"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/demux/mod.c:79
10810 msgid "Reverberation delay"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/demux/mod.c:81
10814 msgid "Mega bass"
10815 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10816
10817 #: modules/demux/mod.c:84
10818 msgid "Mega bass level"
10819 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10820
10821 #: modules/demux/mod.c:86
10822 msgid "Mega bass cutoff"
10823 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10824
10825 #: modules/demux/mod.c:88
10826 msgid "Surround"
10827 msgstr "Surround"
10828
10829 #: modules/demux/mod.c:91
10830 msgid "Surround level"
10831 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10832
10833 #: modules/demux/mod.c:93
10834 msgid "Surround delay (ms)"
10835 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10836
10837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10838 msgid "MP4 stream demuxer"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/demux/mpc.c:47
10842 msgid "Replay Gain type"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/demux/mpc.c:48
10846 msgid ""
10847 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10848 "specific one. Choose which type you want to use"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/demux/mpc.c:60
10852 msgid "MusePack demuxer"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10856 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10860 msgid "H264 video demuxer"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10864 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10868 msgid ""
10869 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10873 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10877 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10881 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/demux/nsc.c:43
10885 msgid "Windows Media NSC metademux"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/demux/nsv.c:45
10889 msgid "NullSoft demuxer"
10890 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10891
10892 #: modules/demux/nuv.c:46
10893 msgid "Nuv demuxer"
10894 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10895
10896 #: modules/demux/ogg.c:45
10897 msgid "OGG demuxer"
10898 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10899
10900 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10901 msgid "Google Video"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Lua Playlist"
10907 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10908
10909 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10910 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10914 msgid "Auto start"
10915 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10916
10917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10920 msgstr ""
10921 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10922 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10923
10924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10925 msgid "Show shoutcast adult content"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10929 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Skip ads"
10935 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
10936
10937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10938 msgid ""
10939 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10940 "prevent adding them to the playlist."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10944 msgid "M3U playlist import"
10945 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10946
10947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10948 msgid "PLS playlist import"
10949 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10950
10951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10952 msgid "B4S playlist import"
10953 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10954
10955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10956 msgid "DVB playlist import"
10957 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10958
10959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10960 msgid "Podcast parser"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10964 msgid "XSPF playlist import"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10968 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10972 msgid "ASX playlist import"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10976 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10977 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10978
10979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10980 msgid "QuickTime Media Link importer"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10984 msgid "Google Video Playlist importer"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Dummy ifo demux"
10990 msgstr "CD Audio demux"
10991
10992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10994 msgid "Podcast Info"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10998 msgid "Podcast Summary"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11002 msgid "Podcast Size"
11003 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11004
11005 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11006 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11007 msgid "Shoutcast"
11008 msgstr "Shoutcast"
11009
11010 #: modules/demux/ps.c:39
11011 msgid "Trust MPEG timestamps"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/demux/ps.c:40
11015 msgid ""
11016 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11017 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11018 "calculate from the bitrate instead."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11022 msgid "MPEG-PS demuxer"
11023 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11024
11025 #: modules/demux/pva.c:39
11026 msgid "PVA demuxer"
11027 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11028
11029 #: modules/demux/rawdv.c:37
11030 msgid ""
11031 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/demux/rawdv.c:45
11035 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11036 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11037
11038 #: modules/demux/rawvid.c:39
11039 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/demux/rawvid.c:43
11043 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/rawvid.c:47
11047 #, fuzzy
11048 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11049 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11050
11051 #: modules/demux/rawvid.c:52
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Raw video demuxer"
11054 msgstr "VOC demuxer"
11055
11056 #: modules/demux/real.c:43
11057 msgid "Real demuxer"
11058 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11059
11060 #: modules/demux/subtitle.c:50
11061 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/subtitle.c:52
11065 msgid ""
11066 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11067 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/demux/subtitle.c:55
11071 msgid ""
11072 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11073 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11074 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/demux/subtitle.c:67
11078 msgid "Text subtitles parser"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11082 msgid "Frames per second"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/subtitle.c:75
11086 msgid "Subtitles delay"
11087 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11088
11089 #: modules/demux/subtitle.c:77
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Subtitles format"
11092 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11093
11094 #: modules/demux/ts.c:93
11095 msgid "Extra PMT"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/demux/ts.c:95
11099 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/demux/ts.c:97
11103 msgid "Set id of ES to PID"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/demux/ts.c:98
11107 msgid ""
11108 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11109 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11110 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/demux/ts.c:103
11114 msgid "Fast udp streaming"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/demux/ts.c:105
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11120 msgstr "από"
11121
11122 #: modules/demux/ts.c:107
11123 msgid "MTU for out mode"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/demux/ts.c:108
11127 msgid "MTU for out mode."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/demux/ts.c:110
11131 msgid "CSA ck"
11132 msgstr "CSA ck"
11133
11134 #: modules/demux/ts.c:111
11135 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11136 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11137
11138 #: modules/demux/ts.c:113
11139 msgid "Silent mode"
11140 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11141
11142 #: modules/demux/ts.c:114
11143 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11144 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11145
11146 #: modules/demux/ts.c:116
11147 msgid "CAPMT System ID"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/demux/ts.c:117
11151 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11152 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11153
11154 #: modules/demux/ts.c:119
11155 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11156 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11157
11158 #: modules/demux/ts.c:120
11159 msgid ""
11160 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11161 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11162 msgstr ""
11163 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11164 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11165 "αποκρυπτογράφηση. "
11166
11167 #: modules/demux/ts.c:124
11168 msgid "Filename of dump"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/demux/ts.c:125
11172 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/ts.c:127
11176 msgid "Append"
11177 msgstr "Προσάρτηση"
11178
11179 #: modules/demux/ts.c:129
11180 msgid ""
11181 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11182 "be overwritten."
11183 msgstr ""
11184 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11185 "θα καταστραφεί."
11186
11187 #: modules/demux/ts.c:132
11188 msgid "Dump buffer size"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/demux/ts.c:134
11192 msgid ""
11193 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11194 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/demux/ts.c:138
11198 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11202 msgid "subtitles"
11203 msgstr "υπότιτλοι"
11204
11205 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11206 #: modules/demux/ts.c:3561
11207 msgid "hearing impaired"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/demux/ts.c:3366
11211 #, fuzzy
11212 msgid "4:3 subtitles"
11213 msgstr "υπότιτλοι"
11214
11215 #: modules/demux/ts.c:3370
11216 #, fuzzy
11217 msgid "16:9 subtitles"
11218 msgstr "υπότιτλοι"
11219
11220 #: modules/demux/ts.c:3374
11221 #, fuzzy
11222 msgid "2.21:1 subtitles"
11223 msgstr "υπότιτλοι"
11224
11225 #: modules/demux/ts.c:3382
11226 msgid "4:3 hearing impaired"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/ts.c:3386
11230 msgid "16:9 hearing impaired"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/demux/ts.c:3390
11234 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11238 msgid "clean effects"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11242 msgid "visual impaired commentary"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/demux/tta.c:40
11246 msgid "TTA demuxer"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/ty.c:70
11250 msgid "TY Stream audio/video demux"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/vc1.c:40
11254 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/demux/vc1.c:46
11258 #, fuzzy
11259 msgid "VC1 video demuxer"
11260 msgstr "VOC demuxer"
11261
11262 #: modules/demux/vobsub.c:49
11263 msgid "Vobsub subtitles parser"
11264 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11265
11266 #: modules/demux/voc.c:42
11267 msgid "VOC demuxer"
11268 msgstr "VOC demuxer"
11269
11270 #: modules/demux/wav.c:41
11271 msgid "WAV demuxer"
11272 msgstr "WAV demuxer"
11273
11274 #: modules/demux/xa.c:41
11275 msgid "XA demuxer"
11276 msgstr "XA demuxer"
11277
11278 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11279 msgid "Use DVD Menus"
11280 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11281
11282 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11283 msgid "BeOS standard API interface"
11284 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11285
11286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11287 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11288 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11289
11290 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11291 #
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11293 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11294 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11297 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11298 msgid "Open"
11299 msgstr "Άνοιγμα"
11300
11301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11303 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11305 msgid "Preferences"
11306 msgstr "Προτιμήσεις"
11307
11308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11312 msgid "Messages"
11313 msgstr "Μηνύματα"
11314
11315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11318 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11320 msgid "Open File"
11321 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11322
11323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11325 msgid "Open Disc"
11326 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11327
11328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11329 msgid "Open Subtitles"
11330 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11331
11332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11335 msgid "About"
11336 msgstr "Περί"
11337
11338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11339 msgid "Prev Title"
11340 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11341
11342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11343 msgid "Next Title"
11344 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11345
11346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11347 msgid "Go to Title"
11348 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11349
11350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11351 msgid "Go to Chapter"
11352 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11353
11354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11355 msgid "Speed"
11356 msgstr "Ταχύτητα"
11357
11358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11359 msgid "Window"
11360 msgstr "Παράθυρο"
11361
11362 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11363 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11364 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11365 #
11366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11369 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11370 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11371 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11372 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11382 msgid "OK"
11383 msgstr "Εντάξει"
11384
11385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11386 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11387 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11388
11389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11390 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11391 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11392
11393 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11394 msgid "Drop files to play"
11395 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11396
11397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11398 msgid "playlist"
11399 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11400
11401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11402 msgid "Close"
11403 msgstr "Κλείσιμο"
11404
11405 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11406 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11407 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11408 #
11409 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
11410 #
11411 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11412 #
11413 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
11414 #
11415 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11416 #
11417 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11418 #
11419 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11420 #
11421 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11422 #
11423 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11424 #
11425 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11426 #
11427 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
11428 #
11429 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11430 #
11431 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11432 #
11433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11437 msgid "Edit"
11438 msgstr "Επεξεργασία"
11439
11440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11442 msgid "Select All"
11443 msgstr "Επιλογή Όλων"
11444
11445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11446 msgid "Select None"
11447 msgstr "Επιλογή κανενός"
11448
11449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11450 msgid "Sort Reverse"
11451 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11452
11453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11454 msgid "Sort by Name"
11455 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11456
11457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11458 msgid "Sort by Path"
11459 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11460
11461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11462 msgid "Randomize"
11463 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11464
11465 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11466 #
11467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11468 msgid "Remove"
11469 msgstr "Αφαίρεση"
11470
11471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11472 msgid "Remove All"
11473 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11474
11475 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11476 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11477 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11478 #
11479 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11480 #
11481 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11482 #
11483 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11484 #
11485 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11486 #
11487 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11488 #
11489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11490 msgid "View"
11491 msgstr "Προβολή"
11492
11493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11494 msgid "Path"
11495 msgstr "Θέση"
11496
11497 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11498 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
11499 #
11500 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
11501 #
11502 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
11503 #
11504 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
11505 #
11506 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11507 #
11508 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11509 #
11510 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11511 #
11512 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11513 #
11514 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11515 #
11516 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11517 #
11518 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11519 #
11520 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11521 #
11522 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11523 #
11524 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11525 #
11526 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11527 #
11528 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
11529 #
11530 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11531 #
11532 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
11533 #
11534 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11535 #
11536 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11537 #
11538 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11539 #
11540 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11546 msgid "Name"
11547 msgstr "Όνομα"
11548
11549 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11550 msgid "Apply"
11551 msgstr "Εφαρμογή"
11552
11553 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11554 #
11555 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11557 msgid "Save"
11558 msgstr "Αποθήκευση"
11559
11560 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11561 msgid "Defaults"
11562 msgstr "Προεπιλογές"
11563
11564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11565 msgid "Show Interface"
11566 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11567
11568 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11569 msgid "50%"
11570 msgstr "50%"
11571
11572 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11573 msgid "100%"
11574 msgstr "100%"
11575
11576 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11577 msgid "200%"
11578 msgstr "200%"
11579
11580 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11581 msgid "Vertical Sync"
11582 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11583
11584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11585 msgid "Correct Aspect Ratio"
11586 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11587
11588 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11589 msgid "Stay On Top"
11590 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11591
11592 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11593 msgid "Take Screen Shot"
11594 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11597 msgid "About VLC media player"
11598 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11601 #, c-format
11602 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11603 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11606 #, fuzzy, c-format
11607 msgid "Compiled by %s"
11608 msgstr "Comedy"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11612 msgid "Bookmarks"
11613 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11617 msgid "Add"
11618 msgstr "Προσθήκη"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11622 msgid "Clear"
11623 msgstr "Εκκαθάριση"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11627 #: modules/video_filter/extract.c:70
11628 msgid "Extract"
11629 msgstr "Αποσυμπίεση"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11633 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11636 msgid "Time"
11637 msgstr "Χρόνος"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11640 msgid "Untitled"
11641 msgstr "Άτιτλον"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11645 msgid "No input"
11646 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11649 msgid ""
11650 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11651 msgstr ""
11652 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11653 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11654
11655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11656 msgid "Input has changed"
11657 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11660 msgid ""
11661 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11662 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11663 msgstr ""
11664 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11665 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11666 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11667
11668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11670 msgid "Invalid selection"
11671 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11674 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11675 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11676
11677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11679 msgid "No input found"
11680 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11683 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11684 msgstr ""
11685 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11686 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11687
11688 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11689 msgid "Jump To Time"
11690 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11693 msgid "sec."
11694 msgstr "δευτ."
11695
11696 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11697 msgid "Jump to time"
11698 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11701 msgid "Random On"
11702 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11705 msgid "Random Off"
11706 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11709 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11711 msgid "Repeat One"
11712 msgstr "Επανάληψη ενός"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11715 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11717 msgid "Repeat All"
11718 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11721 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11722 msgid "Repeat Off"
11723 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11726 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11727 msgid "Half Size"
11728 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11729
11730 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11731 #
11732 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11733 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11734 msgid "Normal Size"
11735 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11738 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11739 msgid "Double Size"
11740 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11743 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Float on Top"
11746 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11750 msgid "Fit to Screen"
11751 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11754 msgid "Step Forward"
11755 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11758 msgid "Step Backward"
11759 msgstr "Βήμα Πίσω"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11763 msgid "Rewind"
11764 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11767 msgid "Fast Forward"
11768 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11778 msgid "Pause"
11779 msgstr "Παύση"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11782 msgid "2 Pass"
11783 msgstr "2 Περάσματα"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11788 msgstr ""
11789 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11790 "εντονότερο."
11791
11792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11793 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11794 msgstr ""
11795 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11796 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11797
11798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11799 msgid "Preamp"
11800 msgstr "Προενίσχυση"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11803 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11804 msgid "Extended controls"
11805 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11808 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11809 msgid "Video filters"
11810 msgstr "Φίλτρα video"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11813 msgid "Image adjustment"
11814 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11817 msgid "Shows more information about the available video filters."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11821 msgid "Wave"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11825 msgid "Ripple"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11830 msgid "Psychedelic"
11831 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11834 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Gradient"
11837 msgstr "Οθόνη"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11840 #, fuzzy
11841 msgid "General editing filters"
11842 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11843
11844 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11845 #
11846 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11847 #
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Distortion filters"
11851 msgstr "Περιγραφή"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Blur"
11856 msgstr "Μπλουζ"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11859 msgid "Adds motion blurring to the image"
11860 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11863 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11864 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11865
11866 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Image cropping"
11869 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Crops a defined part of the image"
11874 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Invert colors"
11879 msgstr "Αναστρο_φή"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11882 msgid "Inverts the colors of the image"
11883 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11886 #: modules/video_filter/transform.c:69
11887 msgid "Transformation"
11888 msgstr "Μετασχηματισμός"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11891 msgid "Rotates or flips the image"
11892 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Interactive Zoom"
11897 msgstr "Διασύνδεση"
11898
11899 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11900 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11904 msgid "Volume normalization"
11905 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11908 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11909 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11910
11911 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11912 msgid "Headphone virtualization"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11916 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11920 msgid "Maximum level"
11921 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11925 msgid "Restore Defaults"
11926 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11930 msgid "Gamma"
11931 msgstr "Γάμμα"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11935 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11936 msgid "Saturation"
11937 msgstr "Κορεσμός"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11941 msgid "Opaqueness"
11942 msgstr "Ασάφεια"
11943
11944 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11945 #, fuzzy
11946 msgid "About the video filters"
11947 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11950 #, fuzzy
11951 msgid ""
11952 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11953 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11954 "subsections of Video/Filters.\n"
11955 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11956 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11957 msgstr ""
11958 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
11959 "εφαρμοστούν.\n"
11960 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
11961 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
11962 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
11963 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
11964
11965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11966 #, fuzzy
11967 msgid "(no item is being played)"
11968 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Login:"
11973 msgstr "Είσοδος"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Password:"
11978 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11979
11980 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11981 #
11982 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11984 msgid "Error"
11985 msgstr "Σφάλμα"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11988 #, c-format
11989 msgid "Remaining time: %i seconds"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11993 msgid "Errors and Warnings"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Clean up"
11999 msgstr "Εκκαθάριση"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Show Details"
12004 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12007 msgid "VLC - Controller"
12008 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
12013 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
12014 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
12016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
12017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
12019 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12020 msgid "VLC media player"
12021 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12024 msgid "Open CrashLog"
12025 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12026
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12028 msgid "Check for Update..."
12029 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12030
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12032 msgid "Preferences..."
12033 msgstr "Προτιμήσεις..."
12034
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12036 msgid "Services"
12037 msgstr "Υπηρεσίες"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12040 msgid "Hide VLC"
12041 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12042
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12044 msgid "Hide Others"
12045 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12048 msgid "Show All"
12049 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12052 msgid "Quit VLC"
12053 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12056 msgid "1:File"
12057 msgstr "1:Αρχείο"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12060 msgid "Open File..."
12061 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12062
12063 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12064 msgid "Quick Open File..."
12065 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12066
12067 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12068 msgid "Open Disc..."
12069 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12070
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12072 msgid "Open Network..."
12073 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12074
12075 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12076 msgid "Open Recent"
12077 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12080 msgid "Clear Menu"
12081 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12084 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12085 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12086
12087 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12088 #
12089 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12090 msgid "Cut"
12091 msgstr "Αποκοπή"
12092
12093 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12094 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12095 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12096 #
12097 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12098 #
12099 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12100 #
12101 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12102 #
12103 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12104 #
12105 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12106 #
12107 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12108 #
12109 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12110 #
12111 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12112 #
12113 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12114 #
12115 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12116 #
12117 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12118 #
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12120 msgid "Copy"
12121 msgstr "Αντιγραφή"
12122
12123 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12124 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12125 #
12126 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12127 #
12128 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12129 #
12130 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12131 #
12132 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12133 #
12134 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12135 #
12136 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12137 #
12138 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12139 #
12140 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12141 #
12142 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12143 #
12144 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12145 msgid "Paste"
12146 msgstr "Επικόλληση"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12149 msgid "Playback"
12150 msgstr "Αναπαραγωγή"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12153 msgid "Volume Up"
12154 msgstr "Αύξηση έντασης"
12155
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12157 msgid "Volume Down"
12158 msgstr "Μείωση έντασης"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12161 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12162 msgid "Video Device"
12163 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12166 msgid "Minimize Window"
12167 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12170 msgid "Close Window"
12171 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12174 msgid "Controller"
12175 msgstr "Ελεγκτής"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12178 msgid "Extended Controls"
12179 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12184 msgid "Information"
12185 msgstr "Πληροφορίες"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12188 msgid "Bring All to Front"
12189 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12190
12191 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12192 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12193 #
12194 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
12195 #
12196 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12197 #
12198 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12199 #
12200 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12201 #
12202 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12203 #
12204 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12205 #
12206 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
12207 #
12208 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12210 msgid "Help"
12211 msgstr "Βοήθεια"
12212
12213 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12214 msgid "ReadMe..."
12215 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12216
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12218 msgid "Online Documentation"
12219 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12222 msgid "Report a Bug"
12223 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12226 msgid "VideoLAN Website"
12227 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12230 msgid "License"
12231 msgstr "Άδεια χρήσης"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12234 msgid "Make a donation"
12235 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12236
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12238 msgid "Online Forum"
12239 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12242 #, c-format
12243 msgid "Volume: %d%%"
12244 msgstr "Ένταση: %d%%"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12247 msgid "No CrashLog found"
12248 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12251 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12252 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12253
12254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12255 msgid "Embedded video output"
12256 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12257
12258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12259 msgid ""
12260 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12261 msgstr ""
12262 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12263 "ξεχωριστό."
12264
12265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12266 msgid "Video device"
12267 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12270 msgid ""
12271 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12272 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12273 "menu."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12277 msgid ""
12278 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12279 "is fully transparent."
12280 msgstr ""
12281 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12282 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12283
12284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12285 msgid "Stretch video to fill window"
12286 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12289 msgid ""
12290 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12291 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12292 msgstr ""
12293 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12294 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12295 "περιθώρια."
12296
12297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12298 msgid "Black screens in fullscreen"
12299 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12302 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12303 msgstr ""
12304 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12305
12306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12307 msgid "Use as Desktop Background"
12308 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12311 msgid ""
12312 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12313 "with in this mode."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12317 msgid "Show Fullscreen controller"
12318 msgstr ""
12319
12320 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12321 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12325 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12328 msgid "Remember wizard options"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12332 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12336 msgid "Auto-playback of new items"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12340 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12344 msgid "Mac OS X interface"
12345 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12348 msgid "Quartz video"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12352 msgid "Open Source"
12353 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12356 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12360 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12364 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12371 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12377 msgid "Browse..."
12378 msgstr "Περιήγηση..."
12379
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12381 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12385 msgid "Use DVD menus"
12386 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12389 msgid "VIDEO_TS directory"
12390 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12394 msgid "DVD"
12395 msgstr "DVD"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12402 msgid "Address"
12403 msgstr "Διεύθυνση"
12404
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12407 msgid "UDP/RTP Multicast"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12411 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12412 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12416 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12417 msgid "Allow timeshifting"
12418 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12421 msgid "Load subtitles file:"
12422 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12426 msgid "Settings..."
12427 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12428
12429 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12430 msgid "Override parametters"
12431 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12435 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12436 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12437 msgid "Delay"
12438 msgstr "Καθυστέρηση"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12441 msgid "FPS"
12442 msgstr "FPS"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12445 msgid "Subtitles encoding"
12446 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12449 msgid "Font size"
12450 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12453 msgid "Subtitles alignment"
12454 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12455
12456 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12457 msgid "Font Properties"
12458 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12461 msgid "Subtitle File"
12462 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12465 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12466 msgid "No %@s found"
12467 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12470 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12471 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12474 msgid "Retrieving Channel Info..."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12478 msgid "Streaming/Saving:"
12479 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12482 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12483 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12486 msgid "Display the stream locally"
12487 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12490 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12491 msgid "Stream"
12492 msgstr "Ροή"
12493
12494 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12496 msgid "Dump raw input"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12501 msgid "Encapsulation Method"
12502 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12506 msgid "Transcoding options"
12507 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12508
12509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12511 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12516 msgid "Bitrate (kb/s)"
12517 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12521 msgid "Scale"
12522 msgstr "Κλίμακα"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Stream Announcing"
12527 msgstr "Ροή"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12531 msgid "SAP announce"
12532 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12535 msgid "RTSP announce"
12536 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12539 msgid "HTTP announce"
12540 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12543 msgid "Export SDP as file"
12544 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12547 msgid "Channel Name"
12548 msgstr "Όνομα καναλιού"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12551 msgid "SDP URL"
12552 msgstr "SDP URL"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12555 msgid "Save File"
12556 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12561 msgid "URI"
12562 msgstr "URI"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12566 #: modules/mux/asf.c:50
12567 msgid "Author"
12568 msgstr "Συγγραφέας"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12571 msgid "Advanced Information"
12572 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12575 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12576 msgid "Read at media"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12580 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Input bitrate"
12583 msgstr "Ήχος"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12586 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Demuxed"
12589 msgstr "Πολυπλέκτες"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12592 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12593 msgid "Stream bitrate"
12594 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12597 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12598 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Decoded blocks"
12601 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12604 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Displayed frames"
12607 msgstr "Καθυστέρηση"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12610 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Lost frames"
12613 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12616 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12620 msgid "Streaming"
12621 msgstr "Ροή"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12624 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12625 msgid "Sent packets"
12626 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12629 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12630 msgid "Sent bytes"
12631 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12634 msgid "Send rate"
12635 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12638 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Played buffers"
12641 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12644 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12645 msgid "Lost buffers"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12649 msgid "Save Playlist..."
12650 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12651
12652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Expand Node"
12655 msgstr "Ήχος"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12658 msgid "Get Stream Information"
12659 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12662 msgid "Sort Node by Name"
12663 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12666 msgid "Sort Node by Author"
12667 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12671 msgid "No items in the playlist"
12672 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12675 msgid "Search in Playlist"
12676 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12679 msgid "Add Folder to Playlist"
12680 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12683 #, fuzzy
12684 msgid "File Format:"
12685 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Extended M3U"
12690 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12693 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12697 #, c-format
12698 msgid "%i items in the playlist"
12699 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12702 msgid "1 item in the playlist"
12703 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12706 msgid "Save Playlist"
12707 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12710 #, fuzzy
12711 msgid "New Node"
12712 msgstr "New Age"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12715 msgid "Please enter a name for the new node."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12719 msgid "Empty Folder"
12720 msgstr "Άδειος φάκελος"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12724 msgid "Reset All"
12725 msgstr "Επαναφορά όλων"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12729 msgid "Reset Preferences"
12730 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12731
12732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12733 msgid "Continue"
12734 msgstr "Συνέχεια"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12737 msgid ""
12738 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12739 "Are you sure you want to continue?"
12740 msgstr ""
12741 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12742 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12745 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12750 msgid "Select a directory"
12751 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12754 msgid "Select a file"
12755 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12758 msgid "Select"
12759 msgstr "Επιλογή"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12762 msgid "Subpicture Filters"
12763 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12766 msgid "Logo"
12767 msgstr "Σήμα"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12770 msgid "Marquee"
12771 msgstr "Marquee"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12774 msgid "Save settings"
12775 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12780 msgid "Enabled"
12781 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12782
12783 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12784 #
12785 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12786 #
12787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Image:"
12790 msgstr "Εικόνα"
12791
12792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Position:"
12796 msgstr "Θέση"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Timestamp:"
12801 msgstr "Θέση"
12802
12803 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12804 #
12805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12807 msgid "Size:"
12808 msgstr "Μέγεθος:"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Color:"
12813 msgstr "Κάντρυ"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Opaqueness:"
12818 msgstr "Άνοιγμα:"
12819
12820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12821 msgid "(in pixels)"
12822 msgstr "(σε pixel)"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Marquee:"
12827 msgstr "Marquee"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Timeout:"
12832 msgstr "Χρόνος"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12835 msgid "ms"
12836 msgstr "ms"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12839 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12840 #: modules/video_filter/rss.c:63
12841 msgid "Black"
12842 msgstr "Μαύρο"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12845 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12846 #: modules/video_filter/rss.c:64
12847 msgid "Gray"
12848 msgstr "Γκρι"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12851 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12852 #: modules/video_filter/rss.c:64
12853 msgid "Silver"
12854 msgstr "Ασημί"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12857 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12858 #: modules/video_filter/rss.c:64
12859 msgid "White"
12860 msgstr "Λευκό"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12863 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12864 #: modules/video_filter/rss.c:64
12865 msgid "Maroon"
12866 msgstr "Καφέ"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12869 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12870 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12871 #: modules/video_filter/rss.c:64
12872 msgid "Red"
12873 msgstr "Κόκκινο"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12876 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12877 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12878 msgid "Fuchsia"
12879 msgstr "Fuchsia"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12882 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12883 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12884 msgid "Yellow"
12885 msgstr "Κίτρινο"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12888 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12889 #: modules/video_filter/rss.c:65
12890 msgid "Olive"
12891 msgstr "Λαδί"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12894 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12895 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12896 msgid "Green"
12897 msgstr "Πράσινο"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12900 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12901 #: modules/video_filter/rss.c:66
12902 msgid "Teal"
12903 msgstr "Ταμίλ"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12906 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12907 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12908 msgid "Lime"
12909 msgstr "Lime"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12912 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12913 #: modules/video_filter/rss.c:66
12914 msgid "Purple"
12915 msgstr "Μωβ"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12918 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12919 #: modules/video_filter/rss.c:66
12920 msgid "Navy"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12924 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12925 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12926 #: modules/video_filter/rss.c:66
12927 msgid "Blue"
12928 msgstr "Μπλέ"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12931 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12932 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12933 msgid "Aqua"
12934 msgstr "Θαλασσί"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Not Available"
12939 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12942 msgid "Check for Updates"
12943 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12946 msgid "Download now"
12947 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Automatically check for updates"
12952 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12955 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12959 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12963 msgid "Yes"
12964 msgstr "Ναί"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12967 msgid "No"
12968 msgstr "Όχι"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12971 msgid "Checking for Updates..."
12972 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12973
12974 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12975 #, c-format
12976 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12980 msgid "This version of VLC is outdated."
12981 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12982
12983 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12984 #, fuzzy
12985 msgid "This version of VLC is the latest available."
12986 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12987
12988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12989 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12993 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12997 msgid ""
12998 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12999 "RAW)"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13003 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13007 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13011 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13015 msgid ""
13016 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13017 "MPEG TS)"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13021 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13025 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13029 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13033 msgid ""
13034 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13035 "ASF and OGG)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13039 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13045 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13049 msgid ""
13050 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13051 "ASF, OGG and RAW)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13055 msgid ""
13056 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13060 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13064 msgid ""
13065 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13069 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13073 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13077 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13083 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13087 msgid "MPEG Program Stream"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13091 msgid "MPEG Transport Stream"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13095 msgid "MPEG 1 Format"
13096 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13099 #, fuzzy
13100 msgid ""
13101 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13102 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13103 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13104 "at http://yourip:8080 by default."
13105 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13108 msgid ""
13109 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13110 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13111 "generally the most compatible"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13115 #, fuzzy
13116 msgid ""
13117 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13118 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13119 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13120 "at mms://yourip:8080 by default."
13121 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13124 msgid ""
13125 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13126 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13127 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13128 "encapsulated in HTTP)."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13133 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13137 msgid "Use this to stream to a single computer."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13141 msgid ""
13142 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13143 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13144 "address beginning with 239.255."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13148 #, fuzzy
13149 msgid ""
13150 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13151 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13152 "but it won't work over the Internet."
13153 msgstr "Διαδίκτυο."
13154
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13156 msgid ""
13157 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13158 "stream"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13162 #, fuzzy
13163 msgid ""
13164 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13165 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13166 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13167 msgstr "Διαδίκτυο."
13168
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13170 msgid "Back"
13171 msgstr "Πίσω"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13178 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13179 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13182 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13183 msgstr ""
13184 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13185 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13186
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13193 msgid "More Info"
13194 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13197 msgid ""
13198 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13199 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13200 "access to more features."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13206 msgid "Stream to network"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13211 msgid "Transcode/Save to file"
13212 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13215 msgid "Choose input"
13216 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13219 msgid "Choose here your input stream."
13220 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13221
13222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13225 msgid "Select a stream"
13226 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13230 msgid "Existing playlist item"
13231 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13235 msgid "Choose..."
13236 msgstr "Επιλογή..."
13237
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13240 msgid "Partial Extract"
13241 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13244 msgid ""
13245 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13246 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13247 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13248 msgstr ""
13249 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13250 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13251 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13252 "οριστούν εδώ."
13253
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13256 msgid "From"
13257 msgstr "Από"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13261 msgid "To"
13262 msgstr "Προς"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13265 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13270 msgid "Destination"
13271 msgstr "Προορισμός"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13275 msgid "Streaming method"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Address of the computer to stream to."
13281 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13284 #, fuzzy
13285 msgid "UDP Unicast"
13286 msgstr "UDP Multicast"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13289 msgid "UDP Multicast"
13290 msgstr "UDP Multicast"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13295 msgid "Transcode"
13296 msgstr "MPEG 1"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13299 msgid ""
13300 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13301 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13306 msgid "Transcode audio"
13307 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13311 msgid "Transcode video"
13312 msgstr "Βίντεο Transcode"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13315 msgid ""
13316 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13317 "stream."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13321 msgid ""
13322 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13323 "stream."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13328 msgid "Encapsulation format"
13329 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13332 msgid ""
13333 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13334 "previously chosen settings all formats won't be available."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13339 msgid "Additional streaming options"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13343 #, fuzzy
13344 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13345 msgstr ""
13346 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13347 "επανακωδικοποίησης."
13348
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13353 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13354 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13359 msgid "SAP Announce"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13364 msgid "Local playback"
13365 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13370 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13374 msgid "Additional transcode options"
13375 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13378 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13379 msgstr ""
13380 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13381 "επανακωδικοποίησης."
13382
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13385 msgid "Select the file to save to"
13386 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13389 msgid ""
13390 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13391 "the receiving user as they become part of the image."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13395 msgid ""
13396 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13397 "transcoding."
13398 msgstr ""
13399 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13400 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13403 msgid "Summary"
13404 msgstr "Σύνοψη"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13407 msgid "Encap. format"
13408 msgstr "Τύπος Encap"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13412 msgid "Input stream"
13413 msgstr "Ροή εισόδου"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13416 msgid "Save file to"
13417 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Include subtitles"
13422 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13425 #, fuzzy
13426 msgid "No input selected"
13427 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13430 msgid ""
13431 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13432 "\n"
13433 "Choose one before going to the next page."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13437 msgid "No valid destination"
13438 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13441 msgid ""
13442 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13443 "Multicast-IP.\n"
13444 "\n"
13445 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13446 "and the help texts in this window."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13450 msgid ""
13451 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13452 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13453 "\n"
13454 "Correct your selection and try again."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13458 msgid "Select the directory to save to"
13459 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13460
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13462 msgid "No folder selected"
13463 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13466 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13467 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13468
13469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13470 msgid ""
13471 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13472 "location."
13473 msgstr ""
13474 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13475 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13476
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13478 msgid "No file selected"
13479 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13482 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13483 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13484
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13486 msgid ""
13487 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13488 msgstr ""
13489 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13490 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13491
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13493 msgid "Finish"
13494 msgstr "Ολοκλήρωση"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13497 #, c-format
13498 msgid "%i items"
13499 msgstr "%i αντικείμενα"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13503 msgid "yes"
13504 msgstr "ναι"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13509 msgid "no"
13510 msgstr "όχι"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13513 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13514 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13517 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13518 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13521 #, fuzzy
13522 msgid "This allows to stream on a network."
13523 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13524
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13526 msgid ""
13527 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13528 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13529 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13530 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13534 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13538 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13542 msgid ""
13543 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13544 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13545 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13546 "leave this setting to 1."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13550 msgid ""
13551 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13552 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13553 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13554 "extra interface.\n"
13555 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13556 "name will be used."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13560 msgid ""
13561 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13562 "streamed.\n"
13563 "\n"
13564 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13565 "streaming."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/ncurses.c:102
13569 msgid "Filebrowser starting point"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/ncurses.c:104
13573 msgid ""
13574 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13575 "show you initially."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/ncurses.c:109
13579 msgid "Ncurses interface"
13580 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13581
13582 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13583 msgid "Autoplay selected file"
13584 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13585
13586 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13587 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13588 msgstr ""
13589 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13590 "αρχείου."
13591
13592 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13593 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13594 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13595
13596 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13599 msgid "Filename"
13600 msgstr "Όνομα αρχείου"
13601
13602 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13603 msgid "Permissions"
13604 msgstr "Δικαιώματα"
13605
13606 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13607 # sysdeps/names/procmem.c:49
13608 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13609 #
13610 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13611 msgid "Size"
13612 msgstr "Μέγεθος"
13613
13614 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13615 msgid "Owner"
13616 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13617
13618 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13619 msgid "Group"
13620 msgstr "Ομάδα"
13621
13622 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13623 msgid "Index"
13624 msgstr "Ευρετήριο"
13625
13626 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13627 #
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13629 msgid "Forward"
13630 msgstr "Μπροστά"
13631
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13633 msgid "00:00:00"
13634 msgstr "00:00:00"
13635
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13638 msgid "Add to Playlist"
13639 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13640
13641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13642 msgid "MRL:"
13643 msgstr "MRL:"
13644
13645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13647 msgid "Port:"
13648 msgstr "Θύρα:"
13649
13650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13651 msgid "Address:"
13652 msgstr "Διεύθυνση:"
13653
13654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13655 msgid "unicast"
13656 msgstr "unicast"
13657
13658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13659 msgid "multicast"
13660 msgstr "multicast"
13661
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13663 msgid "Network: "
13664 msgstr "Δίκτυο: "
13665
13666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13667 msgid "udp"
13668 msgstr "udp"
13669
13670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13671 msgid "udp6"
13672 msgstr "udp6"
13673
13674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13675 msgid "rtp"
13676 msgstr "rtp"
13677
13678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13679 msgid "rtp4"
13680 msgstr "rtp4"
13681
13682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13683 msgid "ftp"
13684 msgstr "ftp"
13685
13686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13687 msgid "http"
13688 msgstr "http"
13689
13690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13691 msgid "sout"
13692 msgstr "sout"
13693
13694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13695 msgid "mms"
13696 msgstr "mms"
13697
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13699 msgid "Protocol:"
13700 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13701
13702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13703 msgid "Transcode:"
13704 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13705
13706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13709 msgid "enable"
13710 msgstr "Ενεργοποίηση"
13711
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13713 msgid "Video:"
13714 msgstr "Βίντεο:"
13715
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13717 msgid "Audio:"
13718 msgstr "Ήχος:"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13721 msgid "Channel:"
13722 msgstr "Κανάλι:"
13723
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13725 msgid "Norm:"
13726 msgstr "Καν:"
13727
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13729 msgid "Frequency:"
13730 msgstr "Συχνότητα:"
13731
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13733 msgid "Samplerate:"
13734 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13735
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13737 msgid "Quality:"
13738 msgstr "Ποιότητα:"
13739
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13741 msgid "Tuner:"
13742 msgstr "Συντονιστής"
13743
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13745 msgid "Sound:"
13746 msgstr "Ήχος"
13747
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13749 msgid "MJPEG:"
13750 msgstr "MJPEG:"
13751
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13753 msgid "Decimation:"
13754 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13755
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13757 msgid "pal"
13758 msgstr "pal"
13759
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13761 msgid "ntsc"
13762 msgstr "ntsc"
13763
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13765 msgid "secam"
13766 msgstr "secam"
13767
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13769 msgid "240x192"
13770 msgstr "240x192"
13771
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13773 msgid "320x240"
13774 msgstr "320x240"
13775
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13777 msgid "qsif"
13778 msgstr "qsif"
13779
13780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13781 msgid "qcif"
13782 msgstr "qcif"
13783
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13785 msgid "sif"
13786 msgstr "sif"
13787
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13789 msgid "cif"
13790 msgstr "cif"
13791
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13793 msgid "vga"
13794 msgstr "vga"
13795
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13797 msgid "kHz"
13798 msgstr "kHz"
13799
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13801 msgid "Hz/s"
13802 msgstr "Hz/s"
13803
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13805 msgid "mono"
13806 msgstr "μονοφωνικό"
13807
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13809 msgid "stereo"
13810 msgstr "στερεοφωνικό"
13811
13812 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13813 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13814 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13815 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13817 msgid "Camera"
13818 msgstr "Κάμερα"
13819
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13821 msgid "Video Codec:"
13822 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13823
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13825 msgid "huffyuv"
13826 msgstr "huffyuv"
13827
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13829 msgid "mp1v"
13830 msgstr "mp1v"
13831
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13833 msgid "mp2v"
13834 msgstr "mp2v"
13835
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13837 msgid "mp4v"
13838 msgstr "mp4v"
13839
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13841 msgid "H263"
13842 msgstr "H263"
13843
13844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13845 msgid "WMV1"
13846 msgstr "WMV1"
13847
13848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13849 msgid "WMV2"
13850 msgstr "WMV2"
13851
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13853 msgid "Video Bitrate:"
13854 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13855
13856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13857 msgid "Bitrate Tolerance:"
13858 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13859
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13861 msgid "Keyframe Interval:"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13865 msgid "Audio Codec:"
13866 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13867
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13869 msgid "Deinterlace:"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13873 msgid "Access:"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13877 msgid "Muxer:"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13881 msgid "URL:"
13882 msgstr "URL:"
13883
13884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13885 msgid "Time To Live (TTL):"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13889 msgid "127.0.0.1"
13890 msgstr "127.0.0.1"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13893 msgid "localhost"
13894 msgstr "localhost"
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13897 msgid "localhost.localdomain"
13898 msgstr "localhost.localdomain"
13899
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13901 msgid "239.0.0.42"
13902 msgstr "239.0.0.42"
13903
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13905 msgid "PS"
13906 msgstr "PS"
13907
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13909 msgid "TS"
13910 msgstr "TS"
13911
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13913 msgid "MPEG1"
13914 msgstr "MPEG1"
13915
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13917 msgid "AVI"
13918 msgstr "AVI"
13919
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13921 msgid "OGG"
13922 msgstr "OGG"
13923
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13925 msgid "MP4"
13926 msgstr "MP4"
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13929 msgid "MOV"
13930 msgstr "MOV"
13931
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13933 msgid "ASF"
13934 msgstr "ASF"
13935
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13937 msgid "kbits/s"
13938 msgstr "kbit/s"
13939
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13941 msgid "alaw"
13942 msgstr "alaw"
13943
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13945 msgid "ulaw"
13946 msgstr "ulaw"
13947
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13949 msgid "mpga"
13950 msgstr "mpga"
13951
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13953 msgid "mp3"
13954 msgstr "mp3"
13955
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13957 msgid "a52"
13958 msgstr "a52"
13959
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13961 msgid "vorb"
13962 msgstr "vorb"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13965 msgid "bits/s"
13966 msgstr "bit/s"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13969 msgid "Audio Bitrate :"
13970 msgstr "Audio Bitrate :"
13971
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13973 msgid "SAP Announce:"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13977 msgid "SLP Announce:"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13981 msgid "Announce Channel:"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13986 msgid "Update"
13987 msgstr "Ενημέρωση"
13988
13989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13990 msgid " Clear "
13991 msgstr " Kαθάρισμα "
13992
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13994 msgid " Save "
13995 msgstr " Αποθήκευση"
13996
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13998 msgid " Apply "
13999 msgstr " Εφαρμογή "
14000
14001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14002 msgid " Cancel "
14003 msgstr " Ακύρωση "
14004
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14006 msgid "Preference"
14007 msgstr "Προτίμηση"
14008
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14010 msgid ""
14011 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14012 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14013 "org/copyleft/gpl.html)."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14017 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14018 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14021 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14022 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14025 #, c-format
14026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14027 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14028
14029 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14030 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Preamp\n"
14037 msgstr "Προενίσχυση"
14038
14039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14041 msgid "dB"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Track number/Position"
14047 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
14048
14049 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
14050 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
14054 msgid ""
14055 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14056 " Played and streamed info are shown."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Sent bitrates"
14062 msgstr "Ήχος"
14063
14064 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
14065 msgid ""
14066 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14067 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Current visualization:"
14073 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14074
14075 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14076 #
14077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Normal rate"
14080 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14081
14082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Take a snapshot"
14085 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14086
14087 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14088 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Filter:"
14094 msgstr "Φίλτρα"
14095
14096 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14098 msgid "Open subtitles file"
14099 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14100
14101 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Radio device name"
14104 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14105
14106 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Video Device Name "
14109 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14110
14111 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Audio Device Name "
14114 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14115
14116 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14117 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Update List"
14120 msgstr "Ενημερώσεις"
14121
14122 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14123 #
14124 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14125 #
14126 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14128 #, fuzzy
14129 msgid "DVB Type:"
14130 msgstr "Είδος"
14131
14132 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14133 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Transponder symbol rate"
14136 msgstr "Transponder FEC"
14137
14138 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14139 msgid "R1"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14143 msgid "RA"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14147 msgid "NR"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14151 msgid " RND"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14155 msgid "NRND"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14159 msgid "Select File"
14160 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14161
14162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Select Directory"
14165 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14166
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14168 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Hotkey for "
14174 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14175
14176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14177 msgid "Press the new keys for "
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14181 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Input and Codecs"
14187 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14188
14189 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14190 msgid "Errors"
14191 msgstr "Σφάλματα"
14192
14193 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14202 msgid "&Close"
14203 msgstr "&Κλείσιμο"
14204
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14210 #, fuzzy
14211 msgid "&Clear"
14212 msgstr "Εκκαθάριση"
14213
14214 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14216 msgid "Don't show further errors"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Video effects"
14222 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14223
14224 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Go to Time"
14227 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14228
14229 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14230 msgid "&Go"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14235 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14244 #, fuzzy
14245 msgid "&Cancel"
14246 msgstr "Ακύρωση"
14247
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Infos about VLC media player"
14251 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14252
14253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14254 msgid "Authors"
14255 msgstr "Συγγραφείς"
14256
14257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Thanks"
14260 msgstr "Κομμάτια"
14261
14262 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14263 #
14264 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14265 #
14266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Distribution License"
14269 msgstr "Περιγραφή"
14270
14271 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14272 msgid "Login"
14273 msgstr "Είσοδος"
14274
14275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Media information"
14278 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14279
14280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14281 #, fuzzy
14282 msgid "&General"
14283 msgstr "Γενικά"
14284
14285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14286 #, fuzzy
14287 msgid "&Extra Metadata"
14288 msgstr "Metadata"
14289
14290 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14291 #, fuzzy
14292 msgid "&Codec Details"
14293 msgstr "Προεπιλογές"
14294
14295 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14296 #, fuzzy
14297 msgid "&Stats"
14298 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14299
14300 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Location"
14303 msgstr "Λατινικά"
14304
14305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14306 #, fuzzy
14307 msgid "&Save as..."
14308 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14309
14310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Verbosity Level"
14313 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14314
14315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14318 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14319
14320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14321 msgid ""
14322 "Cannot write file %1:\n"
14323 "%2."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14327 msgid "&File"
14328 msgstr "&Αρχείο"
14329
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14331 #, fuzzy
14332 msgid "&Disc"
14333 msgstr "Δίσκος"
14334
14335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14336 #, fuzzy
14337 msgid "&Network"
14338 msgstr "Δίκτυο"
14339
14340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Capture &Device"
14343 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14344
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14346 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14347 #, fuzzy
14348 msgid "&Play"
14349 msgstr "Αναπαραγωγή"
14350
14351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14352 msgid "&Enqueue"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14356 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Stream"
14359 msgstr "Ροή"
14360
14361 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14362 #, fuzzy
14363 msgid "&Convert"
14364 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14365
14366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14367 msgid "&Convert / Save"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Manage"
14373 msgstr "&Διαχείρηση"
14374
14375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Open playlist file"
14379 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14380
14381 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Ctrl+L"
14384 msgstr "Ctrl"
14385
14386 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Dock playlist"
14389 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14390
14391 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Ctrl+U"
14394 msgstr "Ctrl"
14395
14396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14399 msgid "&Save"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14403 #, fuzzy
14404 msgid "&Reset Preferences"
14405 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14406
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14409 msgid ""
14410 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14411 "Are you sure you want to continue?"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Choose a filename to save playlist"
14417 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14418
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14420 #, fuzzy
14421 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14422 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14423
14424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14425 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Open directory"
14431 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14432
14433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Media Files"
14436 msgstr "Meditative"
14437
14438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Video Files"
14441 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14442
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Audio Files"
14446 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14447
14448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Playlist Files"
14451 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14452
14453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Subtitles Files"
14456 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14457
14458 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14459 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14460 #
14461 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14462 #
14463 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14464 #
14465 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14466 #
14467 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14468 #
14469 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14470 #
14471 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
14472 #
14473 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14474 #
14475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14476 #, fuzzy
14477 msgid "All Files"
14478 msgstr "Αρχείο"
14479
14480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14481 msgid ""
14482 "Stream output string.\n"
14483 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14484 " but you can update it manually."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14489 msgid "Save file"
14490 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Show playlist"
14495 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14496
14497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14500 msgid "Open playlist"
14501 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14504 msgid "Control menu for the player"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14509 msgid "Paused"
14510 msgstr "Σε παύση"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14514 msgid "Menu"
14515 msgstr "Μενού"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14519 msgid "Previous track"
14520 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14523 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14524 msgid "Next track"
14525 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14526
14527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14528 #, fuzzy
14529 msgid "&Media"
14530 msgstr "Πολυμέσα %s"
14531
14532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14533 #, fuzzy
14534 msgid "&Playlist"
14535 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14538 #, fuzzy
14539 msgid "&Tools"
14540 msgstr "Εργαλείο"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14543 msgid "&Video"
14544 msgstr "&Βίντεο"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14547 msgid "&Audio"
14548 msgstr "Ή&χος"
14549
14550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14551 msgid "&Navigation"
14552 msgstr "&Πλοήγηση"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14555 msgid "&Help"
14556 msgstr "&Βοήθεια"
14557
14558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14559 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14560 msgid "Open &File..."
14561 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14562
14563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14565 msgid "Open &Disc..."
14566 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14567
14568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Open &Network..."
14571 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14572
14573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14575 msgid "Open &Capture Device..."
14576 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14577
14578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14579 #, fuzzy
14580 msgid "&Streaming..."
14581 msgstr "Ροή"
14582
14583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14584 msgid "Conve&rt / Save..."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14588 #, fuzzy
14589 msgid "&Quit"
14590 msgstr "Έξοδος"
14591
14592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Undock from interface"
14595 msgstr "διεπαφή ncurses"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14598 msgid "Interfaces"
14599 msgstr "Διεπαφές"
14600
14601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Advanced controls"
14604 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Visualizations selector"
14609 msgstr "Απεικονίσεις"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14612 msgid "Hide Menus..."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Switch to skins"
14618 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14619
14620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Tools"
14623 msgstr "Εργαλείο"
14624
14625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Hide VLC media player"
14628 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14629
14630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Show VLC media player"
14633 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14634
14635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14636 #, fuzzy
14637 msgid "&Open Media"
14638 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14642 msgid "Empty"
14643 msgstr "Άδειο"
14644
14645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Show advanced prefs over simple"
14648 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14649
14650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14651 msgid ""
14652 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14653 "preferences dialog."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14657 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14661 msgid ""
14662 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14663 "basic actions"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14667 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14671 msgid ""
14672 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14673 "taskbar"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14677 msgid "Show playing item name in window title"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14681 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14685 msgid "path to use in file dialog"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14692 msgid "Advanced options"
14693 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14694
14695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14696 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14700 msgid "Qt interface"
14701 msgstr "Διεπαφή Qt"
14702
14703 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14704 #, fuzzy
14705 msgid "2 pass"
14706 msgstr "2 Περάσματα"
14707
14708 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Preset"
14711 msgstr "Πορτογαλική"
14712
14713 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Select the capture device type"
14716 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14717
14718 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Capture Mode"
14721 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14725 msgid "Options"
14726 msgstr "Επιλογές"
14727
14728 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Card Selection"
14731 msgstr "&Επιλογή"
14732
14733 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14734 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14739 msgid "Advanced options..."
14740 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14741
14742 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Disc selection"
14745 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Select the device"
14750 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14751
14752 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14753 #
14754 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Disk device"
14757 msgstr "Συσκευή"
14758
14759 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14760 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14764 #, fuzzy
14765 msgid "No DVD Menus"
14766 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14767
14768 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Starting position"
14771 msgstr "Θέση υποεικόνας"
14772
14773 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Audio and Subtitles"
14776 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
14777
14778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14779 #, fuzzy
14780 msgid "File Names:"
14781 msgstr "Όνομα αρχείου"
14782
14783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14784 msgid "Choose one or more media file to open"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Add a subtitle file"
14790 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14791
14792 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14795 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Alignment:"
14800 msgstr "Ambient"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Select the subtitle file"
14805 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Network Protocol"
14810 msgstr "Πρωτόκολλο"
14811
14812 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14813 msgid "Set the protocol for the URL"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14817 msgid "Protocol"
14818 msgstr "Πρωτόκολλο"
14819
14820 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14821 msgid "Set the port used"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14825 msgid ""
14826 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14827 "with or without the protocol."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Show extended options"
14833 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14834
14835 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Show &amp;more options"
14838 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14839
14840 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Start Time"
14843 msgstr "Ώρα έναρξης"
14844
14845 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14846 msgid "Change the start time for the media"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14850 msgid "Caching"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14854 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14858 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Customize"
14864 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14865
14866 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Extra media"
14869 msgstr "Metadata"
14870
14871 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Select the file"
14874 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14875
14876 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14877 msgid "Change the caching for the media"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Stream Output"
14883 msgstr "Ροή εξόδου"
14884
14885 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14887 msgid "Outputs"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14892 msgid "Play locally"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Encapsulation"
14898 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14899
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Transcoding"
14903 msgstr "MPEG 1"
14904
14905 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Overlay subtitles on the video"
14908 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
14909
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14912 msgid "Group name"
14913 msgstr "Όνομα ομάδας"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14916 msgid "Stream all elementary streams"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Generated stream output string"
14922 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
14923
14924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14925 #, fuzzy
14926 msgid "General Audio"
14927 msgstr "Γενικά"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Preferred audio language"
14932 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Default volume"
14937 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14938
14939 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14940 #
14941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14942 #, fuzzy
14943 msgid "OSS Device"
14944 msgstr "Συσκευή"
14945
14946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14947 #, fuzzy
14948 msgid "DirectX Device"
14949 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
14950
14951 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14952 #
14953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Alsa Device"
14956 msgstr "Συσκευή"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Effects"
14961 msgstr "Εφέ"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Headphone surround effect"
14966 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Visualisation"
14971 msgstr "Απεικονίσεις"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Disk Devices"
14976 msgstr "Συσκευές"
14977
14978 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14979 #
14980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Disk Device"
14983 msgstr "Συσκευή"
14984
14985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14986 msgid "Default Network caching in ms"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14990 #, fuzzy
14991 msgid "HTTP Proxy"
14992 msgstr "HTTP proxy"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Server Default Port"
14997 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14998
14999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15000 msgid "Codecs / Muxers"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Post-Processing Quality"
15006 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15007
15008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15009 msgid "Repair AVI files"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15013 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Access Filter"
15019 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
15020
15021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Default Interface"
15024 msgstr "Διασύνδεση"
15025
15026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15027 msgid ""
15028 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15029 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Skin File"
15035 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15038 #, fuzzy
15039 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15040 msgstr ""
15041 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15042 "μενού."
15043
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15046 msgid "Skins"
15047 msgstr "Πρόσοψη"
15048
15049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15050 msgid "Always display the video"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Instances"
15056 msgstr "Διεπαφές"
15057
15058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Allow only one instance"
15061 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
15062
15063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15066 msgstr ""
15067 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
15068 "ενός παραθύρου"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Enable OSD"
15073 msgstr "Ενεργοποίηση"
15074
15075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Subtitles languages"
15078 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Subtitles preferred language"
15083 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Default Encoding"
15088 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Display Settings"
15093 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15096 #: modules/video_output/opengl.c:168
15097 msgid "Effect"
15098 msgstr "Εφέ"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Font Color"
15103 msgstr "Χρώμα"
15104
15105 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15106 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
15107 #
15108 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15109 #
15110 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
15111 #
15112 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
15113 #
15114 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
15115 #
15116 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
15117 #
15118 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
15119 #
15120 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
15121 #
15122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
15123 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15124 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
15125 msgid "Font"
15126 msgstr "Γραμματοσειρά"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15130 msgid "Display"
15131 msgstr "Προβολή"
15132
15133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15135 msgid "Output"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Accelerated video output"
15141 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
15142
15143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Skip Frames"
15146 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Overlay"
15151 msgstr "Καθυστέρηση"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15154 #, fuzzy
15155 msgid "DirectX"
15156 msgstr "Κατάλογος"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Display Device"
15161 msgstr "Προβολή"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15166 msgstr "Ταπετσαρία"
15167
15168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Video snapshots"
15171 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15172
15173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Prefix"
15176 msgstr "Προηγ"
15177
15178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Format"
15181 msgstr "Από"
15182
15183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15184 msgid "Sequential numbering"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Edit settings"
15190 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15191
15192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15193 msgid "Control"
15194 msgstr "Έλεγχος"
15195
15196 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15197 msgid "Run manually"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15201 msgid "Setup schedule"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15205 msgid "Run on schedule"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Status"
15211 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15212
15213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15214 #, fuzzy
15215 msgid "P/P"
15216 msgstr "UDP/RTP"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Prev"
15221 msgstr "Προηγούμενο"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Add input"
15226 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Edit input"
15231 msgstr "Είσοδος αρχείου"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Clear list"
15236 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
15237
15238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Color invert"
15241 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15242
15243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15244 msgid "Color threshold"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15248 msgid "Similarity"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Advanced video filter controls"
15254 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Reset"
15259 msgstr "Πορτογαλική"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Vout filters"
15264 msgstr "Φίλτρα video"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Subpicture filters"
15269 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
15270
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Logo erase"
15274 msgstr "Όνομα αρχείου"
15275
15276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15277 msgid "Mask"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Water effect"
15283 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15284
15285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Add logo"
15288 msgstr "σήμα"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15291 msgid "Transparency"
15292 msgstr "Διαφάνεια"
15293
15294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Add text"
15297 msgstr "Επόμενο"
15298
15299 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
15300 #
15301 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15302 #
15303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15304 #: modules/video_filter/marq.c:80
15305 msgid "Text"
15306 msgstr "Κείμενο"
15307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15309 msgid "Clone"
15310 msgstr "Αντίγραφο"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15313 msgid "Number of clones"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Wall"
15319 msgstr "όλες"
15320
15321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Rows"
15325 msgstr "Faroese"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Columns"
15331 msgstr "Ένταση ήχου"
15332
15333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15334 msgid "Puzzle game"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Black slot"
15340 msgstr "Μαύρο"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Rotate"
15345 msgstr "Bitrate"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Angle"
15350 msgstr "Jungle"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Transform"
15355 msgstr "Μετασχηματισμός"
15356
15357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Cartoon"
15360 msgstr "Καφέ"
15361
15362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15363 #: modules/video_filter/noise.c:50
15364 msgid "Noise"
15365 msgstr "Θόρυβος"
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Motion detect"
15370 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15373 msgid "Image adjust"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15377 msgid "Brightness threshold"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Color extraction"
15383 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15384
15385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Sharpen"
15388 msgstr "Οθόνη"
15389
15390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Sigma"
15393 msgstr "Μικρό"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15396 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15397 msgid "Motion blur"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Factor"
15403 msgstr "Πιο γρήγορα"
15404
15405 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15406 msgid "Open a skin file"
15407 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15408
15409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15410 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15411 msgstr ""
15412 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15413
15414 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15415 msgid ""
15416 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15417 "xspf"
15418 msgstr ""
15419 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15420 "XSPF playlist|*.xspf"
15421
15422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15424 msgid "Save playlist"
15425 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15426
15427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15428 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15429 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15430
15431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15432 msgid "Skin to use"
15433 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15434
15435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15436 msgid "Path to the skin to use."
15437 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15438
15439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15440 msgid "Config of last used skin"
15441 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15442
15443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15444 msgid ""
15445 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15446 "automatically, do not touch it."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15451 msgid "Systray icon"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15455 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15456 msgid "Show a systray icon for VLC"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15462 msgid "Show VLC on the taskbar"
15463 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15464
15465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15466 msgid "Enable transparency effects"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15470 msgid ""
15471 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15472 "when moving windows does not behave correctly."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15477 msgid "Use a skinned playlist"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15481 msgid "Skinnable Interface"
15482 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15483
15484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15485 msgid "Skins loader demux"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15489 msgid "Select skin"
15490 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15491
15492 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15493 msgid "Open skin..."
15494 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15495
15496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15497 msgid ""
15498 "\n"
15499 "(WinCE interface)\n"
15500 "\n"
15501 msgstr ""
15502 "\n"
15503 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15504 "\n"
15505
15506 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15507 msgid ""
15508 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15509 "\n"
15510 msgstr ""
15511 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15512 "\n"
15513
15514 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Compiled by "
15517 msgstr "Comedy"
15518
15519 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15520 msgid "Compiler: "
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15524 msgid "Based on SVN revision: "
15525 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15526
15527 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15528 msgid ""
15529 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15530 "http://www.videolan.org/"
15531 msgstr ""
15532 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15533 "http://www.videolan.org/"
15534
15535 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15536 msgid "Open:"
15537 msgstr "Άνοιγμα:"
15538
15539 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15540 msgid ""
15541 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15542 "targets:"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15547 msgid "Choose directory"
15548 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15549
15550 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15552 msgid "Choose file"
15553 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15554
15555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15556 msgid "Embed video in interface"
15557 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15558
15559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15560 msgid ""
15561 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15562 "window."
15563 msgstr ""
15564 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15565 "ξεχωριστό παράθυρο."
15566
15567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15568 msgid "WinCE interface module"
15569 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15570
15571 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15572 msgid "WinCE dialogs provider"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15576 msgid "Edit bookmark"
15577 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15578
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15581 msgid "Bytes"
15582 msgstr "Bytes"
15583
15584 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15585 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15586 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15587 #
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15594 #, fuzzy
15595 msgid "&OK"
15596 msgstr "Εντάξει"
15597
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15599 #, fuzzy
15600 msgid "&Delete"
15601 msgstr "Διαγραφή"
15602
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15604 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15608 msgid "Removes the selected bookmarks"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15612 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15616 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15620 msgid ""
15621 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15622 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15623 "between these bookmarks"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15627 msgid "You must select two bookmarks"
15628 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15629
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15631 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15632 msgstr ""
15633 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15634 "σελιδοδείκτες"
15635
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15637 msgid ""
15638 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15639 msgstr ""
15640 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15641 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15642
15643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15644 msgid ""
15645 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15646 "bookmarks to keep the same input."
15647 msgstr ""
15648 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15649 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15650 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15653 msgid "Input has changed "
15654 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15655
15656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15658 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15662 msgid "Stream and Media Info"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Advanced information"
15668 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15669
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15671 msgid ""
15672 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15673 "Messages window."
15674 msgstr ""
15675 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15676 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15677
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15679 msgid "&Yes"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15683 msgid "&No"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15687 msgid "Playlist item info"
15688 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15689
15690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Save &As..."
15693 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15694
15695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15696 msgid "Save Messages As..."
15697 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15698
15699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15700 msgid "Options:"
15701 msgstr "Επιλογές:"
15702
15703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15705 msgid "Open..."
15706 msgstr "Άνοιγμα..."
15707
15708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15709 msgid "Stream/Save"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15713 msgid "Use VLC as a stream server"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15717 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15721 msgid "Customize:"
15722 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15723
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15725 #, fuzzy
15726 msgid ""
15727 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15728 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15729 "controls above."
15730 msgstr "από."
15731
15732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15733 msgid "Use a subtitles file"
15734 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15735
15736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15737 msgid "Use an external subtitles file."
15738 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
15739
15740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15741 msgid "Advanced Settings..."
15742 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
15743
15744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15745 msgid "File:"
15746 msgstr "Αρχείο:"
15747
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15749 msgid "DVD (menus)"
15750 msgstr "Μενού DVD"
15751
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15753 msgid "Disc type"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15757 msgid "Probe Disc(s)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15761 msgid ""
15762 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15763 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15764 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15765 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15766 "parameter ranges are set based on media we find."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15770 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15771 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15772
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15774 msgid "RTSP"
15775 msgstr "RTSP"
15776
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15778 msgid "DVD device to use"
15779 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
15780
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15782 msgid ""
15783 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15784 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15789 msgid "CD-ROM device to use"
15790 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
15791
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15793 msgid ""
15794 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15795 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15799 msgid "Title number."
15800 msgstr "Αριθμός τίτλου"
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15803 msgid ""
15804 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15805 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15806 "will be shown."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15810 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15814 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15818 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15822 msgid "Track number."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15826 msgid ""
15827 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15828 "subtitle will be shown."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15832 msgid ""
15833 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15837 msgid ""
15838 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15839 "given, then all tracks are played."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15843 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15847 msgid "Shuffle"
15848 msgstr "Ανακάτεμα"
15849
15850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15851 msgid "&Simple Add File..."
15852 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
15853
15854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15855 msgid "Add &Directory..."
15856 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
15857
15858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15859 msgid "&Add URL..."
15860 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
15861
15862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Services Discovery"
15865 msgstr "Υπηρεσίες"
15866
15867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15868 msgid "&Open Playlist..."
15869 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15870
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15872 msgid "&Save Playlist..."
15873 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15874
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15876 msgid "Sort by &Title"
15877 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15880 msgid "&Reverse Sort by Title"
15881 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
15882
15883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15884 msgid "&Shuffle"
15885 msgstr "Α&νακάτεμα"
15886
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15888 msgid "D&elete"
15889 msgstr "&Διαγραφή"
15890
15891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15892 msgid "&Manage"
15893 msgstr "&Διαχείρηση"
15894
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15896 msgid "S&ort"
15897 msgstr "&Ταξινόμηση"
15898
15899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15900 msgid "&Selection"
15901 msgstr "&Επιλογή"
15902
15903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15904 msgid "&View items"
15905 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
15906
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15908 msgid "Play this Branch"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15913 msgid "Preparse"
15914 msgstr "Προεπεξεργασία"
15915
15916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15917 msgid "Sort this Branch"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15922 msgid "Info"
15923 msgstr "Πληροφορίες"
15924
15925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Add Node"
15928 msgstr "Ήχος"
15929
15930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15932 #, c-format
15933 msgid "%i items in playlist"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15937 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15938 msgid "root"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15942 msgid "XSPF playlist"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15946 msgid "Playlist is empty"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15950 msgid "Can't save"
15951 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
15952
15953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15955 #: modules/misc/win32text.c:76
15956 msgid "Normal"
15957 msgstr "Φυσιολογικός"
15958
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15960 msgid "One level"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15964 msgid "Please enter node name"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15968 msgid "New node"
15969 msgstr "Νέος κόμβος"
15970
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15972 msgid "Alt"
15973 msgstr "Alt"
15974
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15976 msgid "Ctrl"
15977 msgstr "Ctrl"
15978
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15980 msgid "Shift"
15981 msgstr "Shift"
15982
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15984 #, fuzzy
15985 msgid ""
15986 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15987 "\" can be modified."
15988 msgstr "από"
15989
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15991 msgid "Stream output MRL"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Target:"
15997 msgstr "Μεγάλο"
15998
15999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16000 msgid ""
16001 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16002 "by adjusting the stream settings."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16006 msgid "MMSH"
16007 msgstr "MMSH"
16008
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16010 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16011 msgid "RTP"
16012 msgstr "RTP"
16013
16014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16015 msgid "UDP"
16016 msgstr "UDP"
16017
16018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16019 msgid "Channel name"
16020 msgstr "Όνομα καναλιού"
16021
16022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16023 msgid "Select all elementary streams"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16027 msgid "Video codec"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16031 msgid "Audio codec"
16032 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
16033
16034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16035 msgid "Subtitles codec"
16036 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16037
16038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16039 msgid "Subtitles overlay"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16043 msgid "Subtitle options"
16044 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
16045
16046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16047 msgid "Subtitles file"
16048 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16049
16050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16051 msgid ""
16052 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16053 "subtitles."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16057 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16058 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
16059
16060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16061 msgid "Open file"
16062 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
16063
16064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16065 msgid "Updates"
16066 msgstr "Ενημερώσεις"
16067
16068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16069 msgid "Check for updates"
16070 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
16071
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16073 msgid ""
16074 "\n"
16075 "Available updates and related downloads.\n"
16076 "(Double click on a file to download it)\n"
16077 msgstr ""
16078 "\n"
16079 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
16080 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
16081
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16083 msgid "Save file..."
16084 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
16085
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16087 msgid "Broadcasts"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16091 msgid "Load"
16092 msgstr "Εισαγωγή"
16093
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16095 msgid "Load Configuration"
16096 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
16097
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16099 msgid "Save Configuration"
16100 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16101
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16103 msgid "New broadcast"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16109 msgid "Choose"
16110 msgstr "Επιλογή"
16111
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16113 msgid "Loop"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16117 msgid "Create"
16118 msgstr "Δημιουργία"
16119
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16121 msgid "VLM stream"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16125 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16129 msgid "Use this to stream on a network."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16133 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16137 msgid ""
16138 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16139 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16143 msgid "Use this to stream on a network"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16147 msgid ""
16148 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16149 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16150 "\n"
16151 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16152 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16156 msgid "You must choose a stream"
16157 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
16158
16159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16160 msgid "Unable to find playlist"
16161 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16162
16163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16164 msgid ""
16165 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16166 "ending times (in seconds).\n"
16167 "\n"
16168 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16169 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16173 msgid ""
16174 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16175 "the container format, proceed to the next page."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16179 msgid "Transcode video (if available)"
16180 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
16181
16182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16183 msgid ""
16184 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16185 "about it."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16189 msgid ""
16190 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16191 "about it."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16195 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16199 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16203 msgid "Please enter an address"
16204 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
16205
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16207 msgid ""
16208 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16209 "choices, some formats might not be available."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16213 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16217 msgid "You must choose a file to save to"
16218 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16219
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16221 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16225 msgid ""
16226 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16227 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16228 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16229 "setting to 1."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16233 msgid ""
16234 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16235 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16236 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16237 "extra interface.\n"
16238 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16239 "default name will be used."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16243 msgid "More information"
16244 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16245
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16247 msgid "Save to file"
16248 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16251 msgid "Transcode audio (if available)"
16252 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
16253
16254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16255 msgid ""
16256 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16257 "correlated their movement will be."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16261 msgid "Creates several clones of the image"
16262 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16265 msgid "Distortion"
16266 msgstr "Παραμόρφωση"
16267
16268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16269 msgid "Adds distortion effects"
16270 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
16271
16272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16273 msgid "Image inversion"
16274 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
16275
16276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16277 msgid "Blurring"
16278 msgstr "Θόλωμα"
16279
16280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16281 msgid "Magnify"
16282 msgstr "Μεγένθυση"
16283
16284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16285 msgid "Magnifies part of the image"
16286 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
16287
16288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16289 msgid "Puzzle"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16293 msgid "Turns the image into a puzzle"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16297 msgid "Video Options"
16298 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16301 msgid "Aspect Ratio"
16302 msgstr "Λόγος πλευρών"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16305 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16309 #, fuzzy
16310 msgid ""
16311 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16312 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16313 msgstr "Ήχος."
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16316 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16320 msgid "Smooth :"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16324 msgid ""
16325 "Preamp\n"
16326 "12.0dB"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16330 #, fuzzy
16331 msgid ""
16332 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16333 "these settings to take effect.\n"
16334 "\n"
16335 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16336 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16337 "Video Filter Module inside the preferences."
16338 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
16339
16340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16341 msgid "More Information"
16342 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16343
16344 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16345 msgid "Stopped"
16346 msgstr "Διακοπή"
16347
16348 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16349 msgid "Playing"
16350 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
16351
16352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16353 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16354 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16355
16356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16357 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16358 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16359
16360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16361 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16362 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16363
16364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16365 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16366 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16367
16368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16369 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16370 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16371
16372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16373 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16374 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16375
16376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16377 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16378 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16379
16380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16381 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16382 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16383
16384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16385 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16386 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16389 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16390 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16391
16392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16393 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16394 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16395
16396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16397 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16398 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16399
16400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16401 #, fuzzy
16402 msgid "VideoLAN's Website"
16403 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16406 msgid "Online Help"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16410 msgid "About..."
16411 msgstr "Περί..."
16412
16413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16414 msgid "Check for Updates..."
16415 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16416
16417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16418 msgid "&View"
16419 msgstr "&Προβολή"
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16422 msgid "&Settings"
16423 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16424
16425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16427 msgid "Embedded playlist"
16428 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16429
16430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16431 msgid "Previous playlist item"
16432 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16433
16434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16435 msgid "Next playlist item"
16436 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16439 msgid "Play slower"
16440 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16441
16442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16443 msgid "Play faster"
16444 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16445
16446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16447 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16448 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16449
16450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16451 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16452 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16453
16454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16455 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16456 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16459 msgid ""
16460 " (wxWidgets interface)\n"
16461 "\n"
16462 msgstr ""
16463 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16464 "\n"
16465
16466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16467 msgid ""
16468 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16469 "http://www.videolan.org/\n"
16470 "\n"
16471 msgstr ""
16472 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16473 "http://www.videolan.org/\n"
16474 "\n"
16475
16476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16477 #, c-format
16478 msgid "About %s"
16479 msgstr "Περί  %s"
16480
16481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16482 msgid "Show/Hide Interface"
16483 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16484
16485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16486 msgid "Open D&irectory..."
16487 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16488
16489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16490 msgid "Open &Network Stream..."
16491 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16492
16493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16494 msgid "Media &Info..."
16495 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16496
16497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16498 msgid "&Messages..."
16499 msgstr "Μηνύματα..."
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16502 msgid "&Preferences..."
16503 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16506 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16510 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16514 msgid ""
16515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16516 "and RAW)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16520 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16524 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16528 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16532 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16536 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16540 msgid "RTP Unicast"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16544 msgid "Stream to a single computer."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16548 msgid "RTP Multicast"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16552 #, fuzzy
16553 msgid ""
16554 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16555 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16556 "work over the Internet."
16557 msgstr "Διαδίκτυο."
16558
16559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16560 msgid ""
16561 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16562 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16563 "with 239.255."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16567 msgid ""
16568 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16569 "needs to send the stream several times."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16573 #, fuzzy
16574 msgid ""
16575 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16576 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16577 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16578 "at http://yourip:8080 by default."
16579 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16580
16581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16582 msgid "Bookmarks dialog"
16583 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16586 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16587 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16590 msgid "Extended GUI"
16591 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16594 msgid ""
16595 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16596 msgstr ""
16597 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16598 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16599
16600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16601 msgid "Taskbar"
16602 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16603
16604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16605 msgid "Minimal interface"
16606 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16609 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16610 msgstr ""
16611 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16612 "μενού."
16613
16614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16615 msgid "Size to video"
16616 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16619 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16620 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16623 msgid "Show labels in toolbar"
16624 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16627 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16628 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16629
16630 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16631 msgid "Playlist view"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16635 msgid ""
16636 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16637 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16638 "with less features). You can select which one will be available on the "
16639 "toolbar (or both)."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16643 msgid "Embedded"
16644 msgstr "Ενσωματωμένο"
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16647 msgid "Both"
16648 msgstr "Και τα δύο"
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16651 #, fuzzy
16652 msgid "wxWidgets interface module"
16653 msgstr "Διασύνδεση"
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16656 msgid "last config"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16660 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Folder"
16666 msgstr "Φίλτρα"
16667
16668 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16669 msgid "Folder meta data"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16673 msgid "Blues"
16674 msgstr "Μπλουζ"
16675
16676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16677 msgid "Classic rock"
16678 msgstr "Κλασική rock"
16679
16680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16681 msgid "Country"
16682 msgstr "Κάντρυ"
16683
16684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16685 msgid "Disco"
16686 msgstr "Ντίσκο"
16687
16688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16689 msgid "Funk"
16690 msgstr "Φανκ"
16691
16692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16693 msgid "Grunge"
16694 msgstr "Grunge"
16695
16696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16697 msgid "Hip-Hop"
16698 msgstr "Χιπ-Χοπ"
16699
16700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16701 msgid "Jazz"
16702 msgstr "Τζαζ"
16703
16704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16705 msgid "Metal"
16706 msgstr "Metal"
16707
16708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16709 msgid "New Age"
16710 msgstr "New Age"
16711
16712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16713 msgid "Oldies"
16714 msgstr "Oldies"
16715
16716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16717 msgid "Other"
16718 msgstr "Άλλο"
16719
16720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16721 msgid "R&B"
16722 msgstr "R&B"
16723
16724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16725 msgid "Rap"
16726 msgstr "Ραπ"
16727
16728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16729 msgid "Industrial"
16730 msgstr "Βιομηχανικό"
16731
16732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16733 msgid "Alternative"
16734 msgstr "Εναλλακτικό"
16735
16736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16737 msgid "Death metal"
16738 msgstr "Death metal"
16739
16740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16741 msgid "Pranks"
16742 msgstr "Pranks"
16743
16744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16745 msgid "Soundtrack"
16746 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
16747
16748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16749 msgid "Euro-Techno"
16750 msgstr "Euro-Techno"
16751
16752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16753 msgid "Ambient"
16754 msgstr "Ambient"
16755
16756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16757 msgid "Trip-Hop"
16758 msgstr "Trip-Hop"
16759
16760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16761 msgid "Vocal"
16762 msgstr "Vocal"
16763
16764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16765 msgid "Jazz+Funk"
16766 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
16767
16768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16769 msgid "Fusion"
16770 msgstr "Fusion"
16771
16772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16773 msgid "Trance"
16774 msgstr "Τρανς"
16775
16776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16777 msgid "Instrumental"
16778 msgstr "Οργανική"
16779
16780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16781 msgid "Acid"
16782 msgstr "Acid"
16783
16784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16785 msgid "House"
16786 msgstr "House"
16787
16788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16789 msgid "Game"
16790 msgstr "Παιχνίδι"
16791
16792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16793 msgid "Sound clip"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16797 msgid "Gospel"
16798 msgstr "Γκόσπελ"
16799
16800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16801 msgid "Alternative rock"
16802 msgstr "Εναλλακτική rock"
16803
16804 #  groups
16805 #  max 24 chars
16806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16807 msgid "Bass"
16808 msgstr "Μπάσα "
16809
16810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16811 msgid "Soul"
16812 msgstr "Σόουλ"
16813
16814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16815 msgid "Punk"
16816 msgstr "Πανκ"
16817
16818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16819 msgid "Space"
16820 msgstr "Space"
16821
16822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16823 msgid "Meditative"
16824 msgstr "Meditative"
16825
16826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16827 msgid "Instrumental pop"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16831 msgid "Instrumental rock"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16835 msgid "Ethnic"
16836 msgstr "Έθνικ"
16837
16838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16839 msgid "Gothic"
16840 msgstr "Γκόθικ"
16841
16842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16843 msgid "Darkwave"
16844 msgstr "Darkwave"
16845
16846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16847 msgid "Techno-Industrial"
16848 msgstr "Techno-Industrial"
16849
16850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16851 msgid "Electronic"
16852 msgstr "Electronic"
16853
16854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16855 msgid "Pop-Folk"
16856 msgstr "Pop-Folk"
16857
16858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16859 msgid "Eurodance"
16860 msgstr "Eurodance"
16861
16862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16863 msgid "Dream"
16864 msgstr "Dream"
16865
16866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16867 msgid "Southern rock"
16868 msgstr "Δυτική Rock"
16869
16870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16871 msgid "Comedy"
16872 msgstr "Comedy"
16873
16874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16875 msgid "Cult"
16876 msgstr "Cult"
16877
16878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16879 msgid "Gangsta"
16880 msgstr "Gangsta"
16881
16882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16883 msgid "Top 40"
16884 msgstr "Τοπ 40"
16885
16886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16887 msgid "Christian rap"
16888 msgstr "Χριστιανική Rap"
16889
16890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16891 msgid "Pop/funk"
16892 msgstr "Pop/funk"
16893
16894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16895 msgid "Jungle"
16896 msgstr "Jungle"
16897
16898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16899 msgid "Native American"
16900 msgstr "Native American"
16901
16902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16903 msgid "Cabaret"
16904 msgstr "Cabaret"
16905
16906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16907 msgid "New wave"
16908 msgstr "Νέου κύματος"
16909
16910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16911 msgid "Rave"
16912 msgstr "Rave"
16913
16914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16915 msgid "Showtunes"
16916 msgstr "Εμφάνιση tunes"
16917
16918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16919 msgid "Trailer"
16920 msgstr "Τραίηλερ"
16921
16922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16923 msgid "Lo-Fi"
16924 msgstr "Lo-Fi"
16925
16926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16927 msgid "Tribal"
16928 msgstr "Tribal"
16929
16930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16931 msgid "Acid punk"
16932 msgstr "Acid punk"
16933
16934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16935 msgid "Acid jazz"
16936 msgstr "Acid jazz"
16937
16938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16939 msgid "Polka"
16940 msgstr "Πόλκα"
16941
16942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16943 msgid "Retro"
16944 msgstr "Retro"
16945
16946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16947 msgid "Musical"
16948 msgstr "Μιούζικαλ"
16949
16950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16951 msgid "Rock & roll"
16952 msgstr "Rock & roll"
16953
16954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16955 msgid "Hard rock"
16956 msgstr "Hard rock"
16957
16958 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16959 msgid "ID3 tags parser"
16960 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
16961
16962 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16963 #, fuzzy
16964 msgid "MusicBrainz"
16965 msgstr "Μιούζικαλ"
16966
16967 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16968 msgid "MusicBrainz meta data"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16972 msgid "The username of your last.fm account"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16976 msgid "The password of your last.fm account"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Audioscrobbler"
16982 msgstr "Ήχος"
16983
16984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16985 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16989 msgid "Last.fm username not set"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16993 msgid ""
16994 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16995 "VLC.\n"
16996 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17000 msgid "Bad last.fm Username"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
17004 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17008 msgid "Dummy image chroma format"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17012 msgid ""
17013 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17014 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17015 msgstr ""
17016 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
17017 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
17018 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
17019
17020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17021 msgid "Save raw codec data"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17025 msgid ""
17026 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17027 "main options."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17031 msgid ""
17032 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17033 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17034 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17038 msgid "Dummy interface function"
17039 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
17040
17041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17042 msgid "Dummy Interface"
17043 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17044
17045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17046 msgid "Dummy access function"
17047 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
17048
17049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17050 msgid "Dummy demux function"
17051 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
17052
17053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17054 msgid "Dummy decoder"
17055 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
17056
17057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17058 msgid "Dummy decoder function"
17059 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
17060
17061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17062 msgid "Dummy encoder function"
17063 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
17064
17065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17066 msgid "Dummy audio output function"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17070 msgid "Dummy video output function"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17074 msgid "Dummy Video output"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17078 msgid "Dummy font renderer function"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
17082 msgid "Filename for the font you want to use"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
17086 msgid "Font size in pixels"
17087 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
17088
17089 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
17090 #, fuzzy
17091 msgid ""
17092 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17093 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17094 "font size."
17095 msgstr "από "
17096
17097 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
17098 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17099 msgid "Opacity"
17100 msgstr "Αδιαφάνεια"
17101
17102 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
17103 msgid ""
17104 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17105 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17109 msgid "Text default color"
17110 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
17111
17112 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17113 msgid ""
17114 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17115 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17116 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17117 "(red + green), #FFFFFF = white"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17121 msgid "Relative font size"
17122 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
17123
17124 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17125 msgid ""
17126 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17127 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17131 msgid "Smaller"
17132 msgstr "Μικρότερο"
17133
17134 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17135 msgid "Small"
17136 msgstr "Μικρό"
17137
17138 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17139 msgid "Large"
17140 msgstr "Μεγάλο"
17141
17142 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17143 msgid "Larger"
17144 msgstr "Μεγαλύτερο"
17145
17146 #: modules/misc/freetype.c:127
17147 msgid "Use YUVP renderer"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/misc/freetype.c:128
17151 msgid ""
17152 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17153 "you want to encode into DVB subtitles"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/misc/freetype.c:130
17157 msgid "Font Effect"
17158 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
17159
17160 #: modules/misc/freetype.c:131
17161 msgid ""
17162 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17163 "readability."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/misc/freetype.c:139
17167 msgid "Background"
17168 msgstr "Φόντο"
17169
17170 #: modules/misc/freetype.c:139
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Outline"
17173 msgstr "Oldies"
17174
17175 #: modules/misc/freetype.c:140
17176 msgid "Fat Outline"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17180 msgid "Text renderer"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/misc/freetype.c:153
17184 msgid "Freetype2 font renderer"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/misc/gnutls.c:63
17188 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/misc/gnutls.c:65
17192 msgid ""
17193 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17194 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/misc/gnutls.c:69
17198 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/misc/gnutls.c:71
17202 msgid ""
17203 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17204 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/misc/gnutls.c:74
17208 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/misc/gnutls.c:76
17212 msgid ""
17213 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/misc/gnutls.c:79
17217 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/misc/gnutls.c:81
17221 msgid ""
17222 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17223 "approved Certification Authority)."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/misc/gnutls.c:84
17227 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/misc/gnutls.c:86
17231 msgid ""
17232 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17233 "host name."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/misc/gnutls.c:91
17237 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17241 msgid "Gtk+ GUI helper"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/misc/logger.c:119
17245 msgid "Log format"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/misc/logger.c:121
17249 msgid ""
17250 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17251 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/misc/logger.c:125
17255 msgid ""
17256 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17257 "\"."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/misc/logger.c:130
17261 msgid "Logging"
17262 msgstr "Καταγραφή"
17263
17264 #: modules/misc/logger.c:131
17265 msgid "File logging"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/misc/logger.c:137
17269 msgid "Log filename"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/misc/logger.c:137
17273 msgid "Specify the log filename."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/misc/logger.c:142
17277 msgid "RRD output file"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/misc/logger.c:143
17281 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17285 msgid "AltiVec memcpy"
17286 msgstr "AltiVec memcpy"
17287
17288 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17289 msgid "libc memcpy"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17293 msgid "3D Now! memcpy"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17297 msgid "MMX memcpy"
17298 msgstr "MMX memcpy"
17299
17300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17301 msgid "MMX EXT memcpy"
17302 msgstr "MMX EXT memcpy"
17303
17304 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17305 msgid "Server"
17306 msgstr "Εξυπηρετητής"
17307
17308 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17309 msgid ""
17310 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17311 "notifications are sent locally."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17315 msgid "Growl password on the Growl server."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17319 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17323 msgid "Growl Notification Plugin"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17327 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17328 msgid "(no title)"
17329 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
17330
17331 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17332 msgid "(no artist)"
17333 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17334
17335 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17336 msgid "(no album)"
17337 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17338
17339 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Title format string"
17342 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17343
17344 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17345 msgid ""
17346 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17347 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17351 #, fuzzy
17352 msgid "MSN Now-Playing"
17353 msgstr "Αναπαραγωγή"
17354
17355 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17356 msgid "Timeout (ms)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17360 msgid "How long the notification will be displayed "
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17364 msgid "Notify"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17368 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17372 #, fuzzy
17373 msgid "no artist"
17374 msgstr "Καλλιτέχνης"
17375
17376 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17377 msgid "no album"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17381 msgid "Flip vertical position"
17382 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17383
17384 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17385 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17386 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17387
17388 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17389 msgid "Vertical offset"
17390 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17391
17392 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17393 msgid ""
17394 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17395 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17396 msgstr ""
17397 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17398 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17399
17400 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17401 msgid "Shadow offset"
17402 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17403
17404 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17405 msgid ""
17406 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17407 msgstr ""
17408 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17409 "2πίξελ)"
17410
17411 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17412 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17413 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17414
17415 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17416 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17417 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17418
17419 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17420 msgid "XOSD interface"
17421 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17422
17423 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17424 msgid "M3U playlist exporter"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17428 msgid "Old playlist exporter"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17432 msgid "XSPF playlist export"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17436 msgid "HAL devices detection"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17440 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17444 msgid ""
17445 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17446 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17450 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17454 msgid "video"
17455 msgstr "βίντεο"
17456
17457 #: modules/misc/quartztext.c:78
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Mac Text renderer"
17460 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17461
17462 #: modules/misc/quartztext.c:79
17463 msgid "Quartz font renderer"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/misc/rtsp.c:51
17467 msgid "RTSP host address"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/misc/rtsp.c:53
17471 msgid ""
17472 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17473 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17474 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17475 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/misc/rtsp.c:58
17479 msgid "Maximum number of connections"
17480 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17481
17482 #: modules/misc/rtsp.c:59
17483 msgid ""
17484 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17485 "0 means no limit."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/misc/rtsp.c:62
17489 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/misc/rtsp.c:64
17493 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/misc/rtsp.c:66
17497 msgid ""
17498 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17499 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17500 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17501 "The default is 5."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/misc/rtsp.c:72
17505 msgid "RTSP VoD"
17506 msgstr "RTSP VoD"
17507
17508 #: modules/misc/rtsp.c:73
17509 msgid "RTSP VoD server"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/misc/screensaver.c:82
17513 msgid "X Screensaver disabler"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/misc/svg.c:67
17517 msgid "SVG template file"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/misc/svg.c:68
17521 msgid ""
17522 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17526 msgid "C module that does nothing"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17530 msgid "Miscellaneous stress tests"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/misc/win32text.c:90
17534 msgid "Win32 font renderer"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17538 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17539 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17540
17541 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17542 msgid "Simple XML Parser"
17543 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17544
17545 #: modules/mux/asf.c:49
17546 msgid "Title to put in ASF comments."
17547 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17548
17549 #: modules/mux/asf.c:51
17550 msgid "Author to put in ASF comments."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/mux/asf.c:53
17554 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17555 msgstr ""
17556
17557 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17558 #
17559 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17560 #
17561 #: modules/mux/asf.c:54
17562 msgid "Comment"
17563 msgstr "Σχόλιο"
17564
17565 #: modules/mux/asf.c:55
17566 msgid "Comment to put in ASF comments."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/mux/asf.c:57
17570 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/mux/asf.c:58
17574 msgid "Packet Size"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/mux/asf.c:59
17578 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/mux/asf.c:62
17582 msgid "ASF muxer"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/mux/asf.c:540
17586 msgid "Unknown Video"
17587 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17588
17589 #: modules/mux/avi.c:43
17590 msgid "AVI muxer"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/mux/dummy.c:41
17594 msgid "Dummy/Raw muxer"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/mux/mp4.c:46
17598 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/mux/mp4.c:48
17602 msgid ""
17603 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17604 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17605 "downloading."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/mux/mp4.c:58
17609 msgid "MP4/MOV muxer"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17613 msgid "DTS delay (ms)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17617 msgid ""
17618 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17619 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17620 "inside the client decoder."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17624 msgid "PES maximum size"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17628 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17632 msgid "PS muxer"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17636 msgid "Video PID"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17640 msgid ""
17641 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17642 "the video."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17646 msgid "Audio PID"
17647 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17648
17649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17652 msgstr "Ήχος"
17653
17654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17655 msgid "SPU PID"
17656 msgstr "SPU PID"
17657
17658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17659 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17663 msgid "PMT PID"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17667 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17671 msgid "TS ID"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17675 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17679 msgid "NET ID"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17683 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17687 msgid "PMT Program numbers"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17691 msgid ""
17692 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17693 "to be enabled."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17697 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17701 msgid ""
17702 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17703 "be enabled."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17707 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17711 msgid ""
17712 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17713 "be enabled."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17717 msgid "Set PID to ID of ES"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17721 msgid ""
17722 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17723 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17727 msgid "Data alignment"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17731 msgid ""
17732 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17733 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17737 msgid "Shaping delay (ms)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17741 msgid ""
17742 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17743 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17744 "especially for reference frames."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17748 msgid "Use keyframes"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17752 msgid ""
17753 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17754 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17755 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17756 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17757 "the biggest frames in the stream."
17758 msgstr ""
17759 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
17760 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
17761 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
17762 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
17763 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
17764 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
17765
17766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17767 msgid "PCR delay (ms)"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17771 #, fuzzy
17772 msgid ""
17773 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17774 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17775 msgstr "στις"
17776
17777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17778 msgid "Minimum B (deprecated)"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17782 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17786 msgid "Maximum B (deprecated)"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17790 msgid ""
17791 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17792 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17793 "inside the client decoder."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17797 msgid "Crypt audio"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17801 msgid "Crypt audio using CSA"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Crypt video"
17807 msgstr "βίντεο"
17808
17809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17810 msgid "Crypt video using CSA"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17814 msgid "CSA Key"
17815 msgstr "Κλειδί CSA"
17816
17817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17818 msgid ""
17819 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17823 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17827 #, fuzzy
17828 msgid ""
17829 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17830 "header from the value before encrypting."
17831 msgstr ""
17832 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
17833 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
17834 "αποκρυπτογράφηση. "
17835
17836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17837 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17841 msgid "Multipart separator string"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17845 msgid ""
17846 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17847 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17851 msgid "Multipart JPEG muxer"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/mux/ogg.c:49
17855 msgid "Ogg/OGM muxer"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/mux/wav.c:42
17859 msgid "WAV muxer"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/packetizer/copy.c:43
17863 msgid "Copy packetizer"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/packetizer/h264.c:49
17867 msgid "H.264 video packetizer"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17871 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17875 msgid "MPEG4 video packetizer"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17879 msgid "Sync on Intra Frame"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17883 msgid ""
17884 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17885 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17889 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17893 #, fuzzy
17894 msgid "VC-1 packetizer"
17895 msgstr "Packetizers"
17896
17897 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17898 msgid "Bonjour services"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17902 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17903 msgid "Bonjour"
17904 msgstr "Bonjour"
17905
17906 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17907 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17908 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17909 msgid "Devices"
17910 msgstr "Συσκευές"
17911
17912 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17913 msgid "Podcast URLs list"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17917 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17921 msgid "Podcasts"
17922 msgstr "Podcasts"
17923
17924 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17925 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17926 msgid "Podcast"
17927 msgstr "Podcast"
17928
17929 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17930 msgid "SAP multicast address"
17931 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
17932
17933 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17934 msgid ""
17935 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17936 "However, you can specify a specific address."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17940 msgid "IPv4 SAP"
17941 msgstr "IPv4 SAP"
17942
17943 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17946 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17947
17948 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17949 msgid "IPv6 SAP"
17950 msgstr "IPv6 SAP"
17951
17952 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17953 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17954 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17955
17956 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17957 msgid "IPv6 SAP scope"
17958 msgstr "IPv6 SAP scope"
17959
17960 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17961 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17962 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
17963
17964 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17965 msgid "SAP timeout (seconds)"
17966 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
17967
17968 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17969 msgid ""
17970 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17974 msgid "Try to parse the announce"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17978 #, fuzzy
17979 msgid ""
17980 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17981 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17982 msgstr "από"
17983
17984 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17985 msgid "SAP Strict mode"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17989 msgid ""
17990 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17991 "announcements."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17995 msgid "Use SAP cache"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17999 msgid ""
18000 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18001 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18005 msgid ""
18006 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18007 "announcements."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18011 msgid "SAP Announcements"
18012 msgstr ""
18013
18014 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18015 #
18016 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18017 #, fuzzy
18018 msgid "SDP Descriptions parser"
18019 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
18020
18021 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18022 #, fuzzy
18023 msgid "SAP sessions"
18024 msgstr "Δικαιώματα"
18025
18026 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
18027 msgid "Session"
18028 msgstr "Περίοδος"
18029
18030 #: modules/services_discovery/sap.c:817
18031 msgid "Tool"
18032 msgstr "Εργαλείο"
18033
18034 #: modules/services_discovery/sap.c:822
18035 msgid "User"
18036 msgstr "Χρήστης"
18037
18038 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18039 msgid "Shoutcast radio listings"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18043 msgid "Shoutcast TV listings"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18047 msgid "Shoutcast TV"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18051 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18055 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Autodel"
18061 msgstr "Αυτόματο"
18062
18063 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18064 msgid "Automatically add/delete input streams"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18068 msgid ""
18069 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18070 "this stream later."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18074 msgid ""
18075 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18076 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18077 "need to raise caching values."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18081 msgid "ID Offset"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18085 msgid ""
18086 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18087 "IDs bridge_in will register."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18091 msgid "Bridge"
18092 msgstr "Γέφυρα"
18093
18094 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18095 msgid "Bridge stream output"
18096 msgstr "Bridge stream output"
18097
18098 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18099 msgid "Bridge out"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18103 msgid "Bridge in"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/stream_out/description.c:49
18107 msgid "Description stream output"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/stream_out/display.c:39
18111 msgid "Enable/disable audio rendering."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/stream_out/display.c:41
18115 msgid "Enable/disable video rendering."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/stream_out/display.c:43
18119 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/stream_out/display.c:52
18123 msgid "Display stream output"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18127 msgid "Duplicate stream output"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18131 msgid "Output access method"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/stream_out/es.c:40
18135 #, fuzzy
18136 msgid "This is the default output access method that will be used."
18137 msgstr "Ήχος."
18138
18139 #: modules/stream_out/es.c:42
18140 msgid "Audio output access method"
18141 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
18142
18143 #: modules/stream_out/es.c:44
18144 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/stream_out/es.c:45
18148 msgid "Video output access method"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/stream_out/es.c:47
18152 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18156 msgid "Output muxer"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/stream_out/es.c:51
18160 #, fuzzy
18161 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18162 msgstr "Ήχος."
18163
18164 #: modules/stream_out/es.c:52
18165 msgid "Audio output muxer"
18166 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
18167
18168 #: modules/stream_out/es.c:54
18169 #, fuzzy
18170 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18171 msgstr "Όνομα"
18172
18173 #: modules/stream_out/es.c:55
18174 msgid "Video output muxer"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/stream_out/es.c:57
18178 #, fuzzy
18179 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18180 msgstr "Όνομα"
18181
18182 #: modules/stream_out/es.c:59
18183 msgid "Output URL"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/stream_out/es.c:61
18187 #, fuzzy
18188 msgid "This is the default output URI."
18189 msgstr "Ήχος."
18190
18191 #: modules/stream_out/es.c:62
18192 msgid "Audio output URL"
18193 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
18194
18195 #: modules/stream_out/es.c:64
18196 #, fuzzy
18197 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18198 msgstr "Όνομα"
18199
18200 #: modules/stream_out/es.c:65
18201 msgid "Video output URL"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/stream_out/es.c:67
18205 #, fuzzy
18206 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18207 msgstr "Όνομα"
18208
18209 #: modules/stream_out/es.c:76
18210 msgid "Elementary stream output"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18214 #, c-format
18215 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/stream_out/gather.c:40
18219 msgid "Gathering stream output"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18223 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Sample aspect ratio"
18229 msgstr "Esperanto"
18230
18231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18232 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18236 msgid "Video filter"
18237 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
18238
18239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18242 msgstr ""
18243 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
18244
18245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Image chroma"
18248 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18249
18250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18251 msgid ""
18252 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18253 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18257 msgid "Mosaic bridge"
18258 msgstr "Mosaic bridge"
18259
18260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18261 msgid "Mosaic bridge stream output"
18262 msgstr "Mosaic bridge stream output"
18263
18264 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18265 msgid "This is the output URL that will be used."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18269 msgid "SDP"
18270 msgstr "SDP"
18271
18272 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18273 msgid ""
18274 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18275 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18276 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18277 "SDP to be announced via SAP."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18281 msgid "Muxer"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18285 msgid ""
18286 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18287 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18291 msgid "Session name"
18292 msgstr "Όνομα συνόδου"
18293
18294 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18295 #, fuzzy
18296 msgid ""
18297 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18298 "Descriptor)."
18299 msgstr "Όνομα"
18300
18301 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18302 msgid "Session description"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18306 msgid ""
18307 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18308 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18312 msgid "Session URL"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18316 msgid ""
18317 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18318 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18319 "(Session Descriptor)."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18323 msgid "Session email"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18327 msgid ""
18328 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18329 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18333 #, fuzzy
18334 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18335 msgstr "από."
18336
18337 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18338 msgid "Audio port"
18339 msgstr "Θύρα ήχου"
18340
18341 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18342 #, fuzzy
18343 msgid ""
18344 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18345 msgstr "από."
18346
18347 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18348 msgid "Video port"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18352 #, fuzzy
18353 msgid ""
18354 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18355 msgstr "από."
18356
18357 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18358 msgid ""
18359 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18360 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18361 "in default)."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18365 msgid "MP4A LATM"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18369 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18373 msgid "RTP stream output"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/stream_out/standard.c:42
18377 msgid "Output method to use for the stream."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/stream_out/standard.c:45
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Muxer to use for the stream."
18383 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18384
18385 #: modules/stream_out/standard.c:46
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Output destination"
18388 msgstr "Προορισμός"
18389
18390 #: modules/stream_out/standard.c:48
18391 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/stream_out/standard.c:51
18395 #, fuzzy
18396 msgid ""
18397 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18398 "you choose to use SAP."
18399 msgstr "Όνομα"
18400
18401 #: modules/stream_out/standard.c:54
18402 msgid "Session groupname"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/stream_out/standard.c:56
18406 #, fuzzy
18407 msgid ""
18408 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18409 "if you choose to use SAP."
18410 msgstr "Όνομα"
18411
18412 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18413 #
18414 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18415 #
18416 #: modules/stream_out/standard.c:59
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Session descriptipn"
18419 msgstr "Περιγραφή"
18420
18421 #: modules/stream_out/standard.c:61
18422 #, fuzzy
18423 msgid ""
18424 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18425 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18426 msgstr "Όνομα"
18427
18428 #: modules/stream_out/standard.c:72
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Session phone number"
18431 msgstr "Όνομα συνόδου"
18432
18433 #: modules/stream_out/standard.c:74
18434 #, fuzzy
18435 msgid ""
18436 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18437 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18438 msgstr "Όνομα"
18439
18440 #: modules/stream_out/standard.c:78
18441 msgid "SAP announcing"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/stream_out/standard.c:79
18445 msgid "Announce this session with SAP."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/stream_out/standard.c:87
18449 msgid "Standard"
18450 msgstr "Κανονικό"
18451
18452 #: modules/stream_out/standard.c:88
18453 msgid "Standard stream output"
18454 msgstr ""
18455
18456 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18457 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18458 #
18459 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18460 #
18461 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18462 #
18463 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18464 #
18465 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18466 #
18467 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18468 #
18469 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18470 #
18471 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18472 msgid "Files"
18473 msgstr "Αρχεία"
18474
18475 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18476 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18477 msgstr ""
18478
18479 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18480 # sysdeps/names/procmem.c:49
18481 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18482 msgid "Sizes"
18483 msgstr "Μεγέθη"
18484
18485 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18486 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18490 msgid "Aspect ratio"
18491 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
18492
18493 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18494 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18498 msgid "Command UDP port"
18499 msgstr "Θύρα command UDP"
18500
18501 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18502 msgid "UDP port to listen to for commands."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18506 msgid "Command"
18507 msgstr "Εντολή"
18508
18509 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18510 msgid "Initial command to execute."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18514 msgid "GOP size"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18518 msgid "Number of P frames between two I frames."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18522 msgid "Quantizer scale"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18526 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18530 msgid "Mute audio"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18534 msgid "Mute audio when command is not 0."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18538 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18542 msgid "Video encoder"
18543 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18544
18545 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18546 msgid ""
18547 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18548 "options)."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18552 msgid "Destination video codec"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18556 #, fuzzy
18557 msgid "This is the video codec that will be used."
18558 msgstr "Ήχος."
18559
18560 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18561 msgid "Video bitrate"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18565 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18569 msgid "Video scaling"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18573 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18577 msgid "Video frame-rate"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18581 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18585 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18591 msgstr "Διασύνδεση"
18592
18593 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18594 msgid "Maximum video width"
18595 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18596
18597 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18598 msgid "Maximum output video width."
18599 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18600
18601 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18602 msgid "Maximum video height"
18603 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18604
18605 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18606 msgid "Maximum output video height."
18607 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18608
18609 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18610 msgid ""
18611 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18612 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18616 msgid "Video crop (top)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18620 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18624 msgid "Video crop (left)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18628 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18632 msgid "Video crop (bottom)"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18636 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18640 msgid "Video crop (right)"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18644 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18648 msgid "Video padding (top)"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18652 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Video padding (left)"
18658 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18659
18660 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18661 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18665 msgid "Video padding (bottom)"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18669 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18673 msgid "Video padding (right)"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18677 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18681 msgid "Video canvas width"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18685 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Video canvas height"
18691 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18692
18693 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18694 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18698 msgid "Video canvas aspect ratio"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18702 msgid ""
18703 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18704 "accordingly."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18708 msgid "Audio encoder"
18709 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18710
18711 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18712 msgid ""
18713 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18714 "options)."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18718 msgid "Destination audio codec"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18722 #, fuzzy
18723 msgid "This is the audio codec that will be used."
18724 msgstr "Ήχος."
18725
18726 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18727 msgid "Audio bitrate"
18728 msgstr "Bitrate ήχου"
18729
18730 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18731 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18735 msgid "Audio sample rate"
18736 msgstr "Ηχητικό sample rate"
18737
18738 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18739 msgid ""
18740 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18744 msgid "Audio channels"
18745 msgstr "Κανάλια ήχου"
18746
18747 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18748 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Audio filter"
18754 msgstr "Ήχος"
18755
18756 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18757 msgid ""
18758 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18759 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18763 msgid "Subtitles encoder"
18764 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
18765
18766 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18767 msgid ""
18768 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18769 "options)."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18773 msgid "Destination subtitles codec"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18777 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18781 #, fuzzy
18782 msgid ""
18783 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18784 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18785 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18786 "of subpicture modules"
18787 msgstr "από."
18788
18789 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18790 msgid "OSD menu"
18791 msgstr "Μενού OSD"
18792
18793 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18794 msgid ""
18795 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18799 msgid "Number of threads"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18803 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18807 msgid "High priority"
18808 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
18809
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18811 msgid ""
18812 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18816 msgid "Synchronise on audio track"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18820 msgid ""
18821 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18822 "on the audio track."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18826 msgid ""
18827 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18828 "rate."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18832 msgid "Transcode stream output"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18836 msgid "Overlays/Subtitles"
18837 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18838
18839 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18840 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18844 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18848 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18852 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18853 msgid "Conversions from "
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18857 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18858 msgid "MMX conversions from "
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18862 msgid "SSE2 conversions from "
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18866 msgid "AltiVec conversions from "
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18870 msgid ""
18871 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18872 "threshold value will be the brighness defined below."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18876 msgid "Image contrast (0-2)"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18880 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18884 msgid "Image hue (0-360)"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18888 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18892 msgid "Image saturation (0-3)"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18896 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18900 msgid "Image brightness (0-2)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18904 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18908 msgid "Image gamma (0-10)"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18912 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18916 msgid "Image properties filter"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18920 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Transparency mask"
18926 msgstr "Διαφάνεια"
18927
18928 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18929 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Alpha mask video filter"
18935 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18936
18937 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18938 msgid "Alpha mask"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/video_filter/blend.c:95
18942 msgid "Video pictures blending"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18946 msgid ""
18947 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18948 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18949 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18950 "default)."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18954 msgid "Bluescreen U value"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18958 msgid ""
18959 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18960 "Defaults to 120 for blue."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18964 msgid "Bluescreen V value"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18968 msgid ""
18969 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18970 "Defaults to 90 for blue."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18974 msgid "Bluescreen U tolerance"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18978 msgid ""
18979 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18980 "value between 10 and 20 seems sensible."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18984 msgid "Bluescreen V tolerance"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18988 msgid ""
18989 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18990 "value between 10 and 20 seems sensible."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Bluescreen video filter"
18996 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18997
18998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Bluescreen"
19001 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19002
19003 #: modules/video_filter/clone.c:56
19004 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/video_filter/clone.c:59
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Video output modules"
19010 msgstr "Ήχος"
19011
19012 #: modules/video_filter/clone.c:60
19013 msgid ""
19014 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19015 "separated list of modules."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/video_filter/clone.c:66
19019 msgid "Clone video filter"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19023 msgid ""
19024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19031 msgid "Color threshold filter"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/video_filter/crop.c:70
19035 msgid "Crop geometry (pixels)"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/crop.c:71
19039 msgid ""
19040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19041 "<left offset> + <top offset>."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/video_filter/crop.c:73
19045 msgid "Automatic cropping"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/video_filter/crop.c:74
19049 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/video_filter/crop.c:77
19053 msgid "Ratio max (x 1000)"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/video_filter/crop.c:78
19057 msgid ""
19058 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19059 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19060 "4/3."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/video_filter/crop.c:80
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Manual ratio"
19066 msgstr "Γκουτζαράτι"
19067
19068 #: modules/video_filter/crop.c:81
19069 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/video_filter/crop.c:83
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Number of images for change"
19075 msgstr "Κανάλια ήχου"
19076
19077 #: modules/video_filter/crop.c:84
19078 msgid ""
19079 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19080 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19081 "trigger recrop."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/video_filter/crop.c:86
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Number of lines for change"
19087 msgstr "Κανάλια ήχου"
19088
19089 #: modules/video_filter/crop.c:87
19090 msgid ""
19091 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19092 "that ratio changed and trigger recrop."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/video_filter/crop.c:89
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Number of non black pixels "
19098 msgstr "Κανάλια ήχου"
19099
19100 #: modules/video_filter/crop.c:90
19101 msgid ""
19102 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/video_filter/crop.c:93
19106 msgid "Skip percentage (%)"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/video_filter/crop.c:94
19110 msgid ""
19111 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19112 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/video_filter/crop.c:96
19116 msgid "Luminance threshold "
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/crop.c:97
19120 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/crop.c:101
19124 msgid "Crop video filter"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Cropping failed"
19130 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
19131
19132 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19133 #, fuzzy
19134 msgid "VLC could not open the video output module."
19135 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19136
19137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19138 msgid "Deinterlace mode"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19142 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Streaming deinterlace mode"
19148 msgstr "Διασύνδεση"
19149
19150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19155 msgid "Deinterlacing video filter"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/video_filter/erase.c:51
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Image mask"
19161 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19162
19163 #: modules/video_filter/erase.c:52
19164 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19169 msgid "X coordinate"
19170 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
19171
19172 #: modules/video_filter/erase.c:55
19173 #, fuzzy
19174 msgid "X coordinate of the mask."
19175 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19176
19177 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19179 msgid "Y coordinate"
19180 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
19181
19182 #: modules/video_filter/erase.c:57
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Y coordinate of the mask."
19185 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19186
19187 #: modules/video_filter/erase.c:62
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Erase video filter"
19190 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19191
19192 #: modules/video_filter/erase.c:63
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Erase"
19195 msgstr "Προεπεξεργασία"
19196
19197 #: modules/video_filter/extract.c:58
19198 msgid "RGB component to extract"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_filter/extract.c:59
19202 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_filter/extract.c:69
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Extract RGB component video filter"
19208 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19209
19210 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19211 #, fuzzy
19212 msgid "video-filter-event"
19213 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19214
19215 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19216 msgid "Gaussian's std deviation"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19220 msgid ""
19221 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19222 "to 3*sigma away in any direction."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Gaussian blur video filter"
19228 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19229
19230 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Gaussian Blur"
19233 msgstr "Ρωσική"
19234
19235 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19236 msgid "Distort mode"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19240 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19244 msgid "Gradient image type"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19248 msgid ""
19249 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19250 "keep colors."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19254 msgid "Apply cartoon effect"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19258 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19262 msgid "Edge"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Hough"
19268 msgstr "House"
19269
19270 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Gradient video filter"
19273 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19274
19275 #: modules/video_filter/invert.c:47
19276 msgid "Invert video filter"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_filter/invert.c:48
19280 msgid "Color inversion"
19281 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19282
19283 #: modules/video_filter/logo.c:68
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Logo filenames"
19286 msgstr "Όνομα αρχείου"
19287
19288 #: modules/video_filter/logo.c:69
19289 msgid ""
19290 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19291 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19292 "simply enter its filename."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/video_filter/logo.c:72
19296 msgid "Logo animation # of loops"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/video_filter/logo.c:73
19300 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/video_filter/logo.c:75
19304 msgid "Logo individual image time in ms"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/video_filter/logo.c:76
19308 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/video_filter/logo.c:79
19312 #, fuzzy
19313 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19314 msgstr "από."
19315
19316 #: modules/video_filter/logo.c:82
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19319 msgstr "από."
19320
19321 #: modules/video_filter/logo.c:84
19322 msgid "Transparency of the logo"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/video_filter/logo.c:85
19326 msgid ""
19327 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19328 "opacity)."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_filter/logo.c:87
19332 msgid "Logo position"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_filter/logo.c:89
19336 msgid ""
19337 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19338 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/video_filter/logo.c:101
19342 msgid "Logo video filter"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/video_filter/logo.c:103
19346 msgid "Logo overlay"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_filter/logo.c:124
19350 msgid "Logo sub filter"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_filter/marq.c:82
19358 msgid ""
19359 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19360 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19361 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19362 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19363 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19364 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19365 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19366 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19367 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19371 msgid "X offset"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19375 msgid "X offset, from the left screen edge."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19379 msgid "Y offset"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19383 msgid "Y offset, down from the top."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/video_filter/marq.c:101
19387 msgid "Timeout"
19388 msgstr "Χρονική λήξη"
19389
19390 #: modules/video_filter/marq.c:102
19391 msgid ""
19392 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19393 "(remains forever)."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/video_filter/marq.c:106
19397 msgid ""
19398 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19399 "totally opaque. "
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19403 msgid "Font size, pixels"
19404 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19405
19406 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19407 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19411 msgid ""
19412 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19413 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19414 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19415 "(red + green), #FFFFFF = white"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_filter/marq.c:118
19419 msgid "Marquee position"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/marq.c:120
19423 msgid ""
19424 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19426 "6 = top-right)."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19430 msgid "Misc"
19431 msgstr "Διάφορα"
19432
19433 #: modules/video_filter/marq.c:163
19434 msgid "Marquee display"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19438 msgid ""
19439 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19440 "opaque (default)."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19444 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19448 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19452 msgid "Top left corner X coordinate"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19456 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19460 msgid "Top left corner Y coordinate"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19464 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19468 msgid "Border width"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19472 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19476 msgid "Border height"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19480 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19484 msgid "Mosaic alignment"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19488 msgid ""
19489 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19491 "6 = top-right)."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19495 msgid "Positioning method"
19496 msgstr "Μέθοδος positioning"
19497
19498 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19499 msgid ""
19500 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19501 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19502 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19506 #: modules/video_filter/wall.c:57
19507 msgid "Number of rows"
19508 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19509
19510 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19511 msgid ""
19512 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19513 "to \"fixed\")."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19517 #: modules/video_filter/wall.c:53
19518 msgid "Number of columns"
19519 msgstr "Αριθμός στηλών"
19520
19521 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19522 msgid ""
19523 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19524 "set to \"fixed\"."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19528 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19532 msgid "Keep original size"
19533 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19534
19535 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19536 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19540 msgid "Elements order"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19544 msgid ""
19545 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19546 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19547 "bridge\" module."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19551 msgid "Offsets in order"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19555 msgid ""
19556 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19557 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19558 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19562 msgid ""
19563 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19564 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19565 "input."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19569 msgid "fixed"
19570 msgstr "φτιάχτηκε"
19571
19572 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19573 msgid "offsets"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19577 msgid "Mosaic video sub filter"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19581 msgid "Mosaic"
19582 msgstr "Μιούζικαλ"
19583
19584 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19585 msgid "Blur factor (1-127)"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19589 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19593 msgid "Motion blur filter"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19597 msgid "Motion detect video filter"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19601 msgid "Motion Detect"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/noise.c:49
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Noise video filter"
19607 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19608
19609 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19610 msgid "OpenCV face detection example filter"
19611 msgstr ""
19612
19613 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19614 #
19615 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19616 #, fuzzy
19617 msgid "OpenCV example"
19618 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19619
19620 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19621 msgid "Haar cascade filename"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19625 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19629 msgid "Use input chroma unaltered"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19633 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19637 msgid "RGB32"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19641 msgid "Don't display any video"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19645 msgid "Display the input video"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19649 msgid "Display the processed video"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19653 msgid "Show only errors"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19657 msgid "Show errors and warnings"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19661 msgid "Show everything including debug messages"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19665 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19666 msgstr ""
19667
19668 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19669 #
19670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19671 #, fuzzy
19672 msgid "OpenCV"
19673 msgstr "Άνοιγμα"
19674
19675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19676 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19680 msgid ""
19681 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19682 "OpenCV filter"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19686 #, fuzzy
19687 msgid "OpenCV filter chroma"
19688 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19689
19690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19691 msgid ""
19692 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19696 msgid "Wrapper filter output"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19700 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19704 msgid "Wrapper filter verbosity"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19708 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19712 msgid "OpenCV internal filter name"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19716 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19720 msgid "Configuration file"
19721 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19722
19723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19726 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19727
19728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19729 msgid "Path to OSD menu images"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19733 msgid ""
19734 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19735 "configuration file."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19739 #, fuzzy
19740 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19741 msgstr "από."
19742
19743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19744 msgid "Menu position"
19745 msgstr "Θέση μενού"
19746
19747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19748 msgid ""
19749 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19750 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19751 "6 = top-right)."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19755 msgid "Menu timeout"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19759 msgid ""
19760 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19761 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19762 "visible."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19766 msgid "Menu update interval"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19770 msgid ""
19771 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19772 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19773 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19774 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19778 msgid "On Screen Display menu"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19782 msgid ""
19783 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19787 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19791 msgid "Active windows"
19792 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
19793
19794 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19795 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19799 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Panoramix"
19805 msgstr "Πρόγραμμα"
19806
19807 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19808 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19812 msgid ""
19813 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19814 "misalignment due to autoratio control)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19818 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19822 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19826 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19830 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Attenuation"
19836 msgstr "Εναλλακτικό"
19837
19838 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19839 msgid ""
19840 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19841 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19845 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19853 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19861 msgid "Attenuation, end (in %)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19865 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19869 #, fuzzy
19870 msgid "middle position (in %)"
19871 msgstr "Θέση"
19872
19873 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19874 msgid ""
19875 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19876 "of blended zone"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19880 msgid "Gamma (Red) correction"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19884 msgid ""
19885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19889 msgid "Gamma (Green) correction"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19893 msgid ""
19894 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19898 msgid "Gamma (Blue) correction"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19902 msgid ""
19903 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19907 msgid "Black Crush for Red"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19911 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19915 msgid "Black Crush for Green"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19919 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19923 msgid "Black Crush for Blue"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19927 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19931 msgid "White Crush for Red"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19935 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19939 msgid "White Crush for Green"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19943 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19947 msgid "White Crush for Blue"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19951 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19955 msgid "Black Level for Red"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19959 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19963 msgid "Black Level for Green"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19967 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19971 msgid "Black Level for Blue"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19975 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19979 msgid "White Level for Red"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19983 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19987 msgid "White Level for Green"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19991 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19995 msgid "White Level for Blue"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19999 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Xinerama option"
20005 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
20006
20007 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20008 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Psychedelic video filter"
20014 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20015
20016 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Number of puzzle rows"
20019 msgstr "Κανάλια ήχου"
20020
20021 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Number of puzzle columns"
20024 msgstr "Κανάλια ήχου"
20025
20026 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20027 msgid "Make one tile a black slot"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20031 msgid ""
20032 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20038 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20039
20040 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Ripple video filter"
20043 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20044
20045 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20046 msgid "Angle in degrees"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20050 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Rotate video filter"
20056 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20057
20058 #: modules/video_filter/rss.c:122
20059 msgid "Feed URLs"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/rss.c:123
20063 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/rss.c:124
20067 msgid "Speed of feeds"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/rss.c:125
20071 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/rss.c:126
20075 msgid "Max length"
20076 msgstr "Μέγιστο μήκος"
20077
20078 #: modules/video_filter/rss.c:127
20079 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/rss.c:129
20083 msgid "Refresh time"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/rss.c:130
20087 msgid ""
20088 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20089 "feeds are never updated."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/rss.c:132
20093 msgid "Feed images"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/rss.c:133
20097 msgid "Display feed images if available."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/rss.c:140
20101 msgid ""
20102 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20103 "totally opaque."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/rss.c:153
20107 msgid "Text position"
20108 msgstr "Θέση κειμένου"
20109
20110 #: modules/video_filter/rss.c:155
20111 msgid ""
20112 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20113 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20114 "right)."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/rss.c:159
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Title display mode"
20120 msgstr "Καθυστέρηση"
20121
20122 #: modules/video_filter/rss.c:160
20123 msgid ""
20124 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20125 "images are enabled, 1 otherwise."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/rss.c:175
20129 msgid "Don't show"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_filter/rss.c:175
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Always visible"
20135 msgstr "Αναπαραγωγή"
20136
20137 #: modules/video_filter/rss.c:175
20138 msgid "Scroll with feed"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/video_filter/rss.c:215
20142 msgid "RSS and Atom feed display"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20146 msgid "RV32 conversion filter"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20150 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20154 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20158 msgid "Augment contrast between contours."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Sharpen video filter"
20164 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20165
20166 #: modules/video_filter/transform.c:57
20167 msgid "Transform type"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/transform.c:58
20171 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/transform.c:61
20175 msgid "Rotate by 90 degrees"
20176 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
20177
20178 #: modules/video_filter/transform.c:62
20179 msgid "Rotate by 180 degrees"
20180 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
20181
20182 #: modules/video_filter/transform.c:62
20183 msgid "Rotate by 270 degrees"
20184 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
20185
20186 #: modules/video_filter/transform.c:63
20187 msgid "Flip horizontally"
20188 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
20189
20190 #: modules/video_filter/transform.c:63
20191 msgid "Flip vertically"
20192 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
20193
20194 #: modules/video_filter/transform.c:68
20195 msgid "Video transformation filter"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/video_filter/wall.c:54
20199 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/video_filter/wall.c:58
20203 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/wall.c:62
20207 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/wall.c:65
20211 msgid "Element aspect ratio"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/wall.c:66
20215 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/wall.c:72
20219 msgid "Wall video filter"
20220 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20221
20222 #: modules/video_filter/wall.c:73
20223 msgid "Image wall"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/wave.c:50
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Wave video filter"
20229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20230
20231 #: modules/video_output/aa.c:55
20232 msgid "ASCII Art"
20233 msgstr "ASCII Art"
20234
20235 #: modules/video_output/aa.c:58
20236 msgid "ASCII-art video output"
20237 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
20238
20239 #: modules/video_output/caca.c:81
20240 msgid "Color ASCII art video output"
20241 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
20242
20243 #: modules/video_output/directfb.c:69
20244 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20245 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
20246
20247 #: modules/video_output/fb.c:67
20248 msgid "Framebuffer device"
20249 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
20250
20251 #: modules/video_output/fb.c:69
20252 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20253 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
20254
20255 #: modules/video_output/fb.c:77
20256 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20257 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
20258
20259 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20260 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20261 msgid "X11 display"
20262 msgstr "Οθόνη Χ11"
20263
20264 #: modules/video_output/ggi.c:58
20265 msgid ""
20266 "X11 hardware display to use.\n"
20267 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20268 msgstr ""
20269 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
20270 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
20271
20272 #: modules/video_output/glide.c:64
20273 msgid "3dfx Glide video output"
20274 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
20275
20276 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20277 msgid "HD1000 video output"
20278 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
20279
20280 #: modules/video_output/image.c:49
20281 msgid "Image format"
20282 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20283
20284 #: modules/video_output/image.c:50
20285 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20286 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
20287
20288 #: modules/video_output/image.c:52
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Image width"
20291 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20292
20293 #: modules/video_output/image.c:53
20294 msgid ""
20295 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20296 "characteristics."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_output/image.c:57
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Image height"
20302 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20303
20304 #: modules/video_output/image.c:58
20305 msgid ""
20306 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20307 "video characteristics."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/video_output/image.c:62
20311 msgid "Recording ratio"
20312 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
20313
20314 #: modules/video_output/image.c:63
20315 msgid ""
20316 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20317 msgstr ""
20318 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
20319 "εγγράφεται."
20320
20321 #: modules/video_output/image.c:66
20322 msgid "Filename prefix"
20323 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
20324
20325 #: modules/video_output/image.c:67
20326 msgid ""
20327 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20328 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20329 msgstr ""
20330 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
20331 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20332
20333 #: modules/video_output/image.c:71
20334 msgid "Always write to the same file"
20335 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20336
20337 #: modules/video_output/image.c:72
20338 msgid ""
20339 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20340 "this case, the number is not appended to the filename."
20341 msgstr ""
20342 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20343 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20344 "αρχείου."
20345
20346 #: modules/video_output/image.c:83
20347 msgid "Image video output"
20348 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20349
20350 #: modules/video_output/mga.c:59
20351 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20352 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20353
20354 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20355 #, fuzzy
20356 msgid "DirectX 3D video output"
20357 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20358
20359 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20360 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20364 msgid ""
20365 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20366 "doesn't have any effect when using overlays."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20370 msgid "Use video buffers in system memory"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20374 msgid ""
20375 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20376 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20377 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20378 "doesn't have any effect when using overlays."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20382 msgid "Use triple buffering for overlays"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20386 msgid ""
20387 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20388 "better video quality (no flickering)."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20392 msgid "Name of desired display device"
20393 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20394
20395 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20396 msgid ""
20397 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20398 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20399 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20403 msgid "Enable wallpaper mode "
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20407 msgid ""
20408 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20409 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20410 "desktop must not already have a wallpaper."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20414 msgid "DirectX video output"
20415 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20416
20417 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20418 msgid "Wallpaper"
20419 msgstr "Ταπετσαρία"
20420
20421 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20422 msgid "OpenGL video output"
20423 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20424
20425 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20426 msgid "Windows GAPI video output"
20427 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20428
20429 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20430 msgid "Windows GDI video output"
20431 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20432
20433 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20434 msgid "Cube"
20435 msgstr "Κύβος"
20436
20437 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20438 msgid "Transparent Cube"
20439 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20440
20441 #: modules/video_output/opengl.c:123
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Cylinder"
20444 msgstr "Εκκαθάριση"
20445
20446 #: modules/video_output/opengl.c:123
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Torus"
20449 msgstr "House"
20450
20451 #: modules/video_output/opengl.c:123
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Sphere"
20454 msgstr "Ταχύτητα"
20455
20456 #: modules/video_output/opengl.c:123
20457 msgid "SQUAREXY"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_output/opengl.c:123
20461 msgid "SQUARER"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_output/opengl.c:123
20465 msgid "ASINXY"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_output/opengl.c:123
20469 msgid "ASINR"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_output/opengl.c:123
20473 msgid "SINEXY"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_output/opengl.c:123
20477 msgid "SINER"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_output/opengl.c:151
20481 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_output/opengl.c:152
20485 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_output/opengl.c:153
20489 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_output/opengl.c:154
20493 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/video_output/opengl.c:155
20497 msgid "Point of view x-coordinate"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_output/opengl.c:156
20501 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/video_output/opengl.c:158
20505 msgid "Point of view y-coordinate"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_output/opengl.c:159
20509 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/video_output/opengl.c:161
20513 msgid "Point of view z-coordinate"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_output/opengl.c:162
20517 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_output/opengl.c:165
20521 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20522 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20523
20524 #: modules/video_output/opengl.c:166
20525 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20526 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20527
20528 #: modules/video_output/opengl.c:170
20529 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20530 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20531
20532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20533 msgid "QT Embedded display"
20534 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20535
20536 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20537 msgid ""
20538 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20539 "the DISPLAY environment variable."
20540 msgstr ""
20541 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20542 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20543
20544 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20545 msgid "QT Embedded video output"
20546 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20547
20548 #: modules/video_output/sdl.c:101
20549 #, fuzzy
20550 msgid "SDL chroma format"
20551 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20552
20553 #: modules/video_output/sdl.c:103
20554 #, fuzzy
20555 msgid ""
20556 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20557 "improve performances by using the most efficient one."
20558 msgstr ""
20559 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20560 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20561
20562 #: modules/video_output/sdl.c:113
20563 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20564 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20565
20566 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20567 msgid "Snapshot width"
20568 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20569
20570 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20571 msgid "Width of the snapshot image."
20572 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20573
20574 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20575 msgid "Snapshot height"
20576 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20577
20578 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20579 msgid "Height of the snapshot image."
20580 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20581
20582 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Chroma"
20585 msgstr "Εντολή"
20586
20587 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20588 msgid ""
20589 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20593 msgid "Cache size (number of images)"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20597 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20601 msgid "Snapshot module"
20602 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20603
20604 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20605 msgid "SVGAlib video output"
20606 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20607
20608 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20609 msgid "XVideo adaptor number"
20610 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20611
20612 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20613 msgid ""
20614 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20615 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20616 msgstr ""
20617 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20618 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20619
20620 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20622 msgid "Alternate fullscreen method"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20627 msgid ""
20628 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20629 "its drawbacks.\n"
20630 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20631 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20632 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20633 "show on top of the video."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20638 msgid ""
20639 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20640 "DISPLAY environment variable."
20641 msgstr ""
20642 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20643 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20644
20645 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20647 msgid "Screen for fullscreen mode."
20648 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20649
20650 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20651 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20652 msgid ""
20653 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20654 "1 for the second."
20655 msgstr ""
20656 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20657 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20658
20659 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20660 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20665 msgid "Use shared memory"
20666 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20667
20668 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20669 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20670 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20671 msgstr ""
20672 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
20673 "server"
20674
20675 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20676 msgid "X11 video output"
20677 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20678
20679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20680 msgid ""
20681 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20682 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20683 msgstr ""
20684 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20685 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20686
20687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20688 msgid "XVimage chroma format"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20692 msgid ""
20693 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20694 "to improve performances by using the most efficient one."
20695 msgstr ""
20696 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20697 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20698
20699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20700 msgid "XVideo extension video output"
20701 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
20702
20703 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20704 msgid "XVMC adaptor number"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20708 msgid ""
20709 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20710 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20714 #, fuzzy
20715 msgid "X11 display name"
20716 msgstr "Καθυστέρηση"
20717
20718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20719 msgid ""
20720 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20721 "the value of the DISPLAY environment variable."
20722 msgstr ""
20723
20724 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20725 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
20726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20729 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20730
20731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20732 msgid ""
20733 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20734 "0 for first screen, 1 for the second."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20738 #, fuzzy
20739 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20740 msgstr "Διασύνδεση"
20741
20742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20743 msgid "You can choose the crop style to apply."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20747 #, fuzzy
20748 msgid "XVMC extension video output"
20749 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20750
20751 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20752 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20753 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
20754
20755 #: modules/visualization/goom.c:58
20756 msgid "Goom display width"
20757 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
20758
20759 #: modules/visualization/goom.c:59
20760 msgid "Goom display height"
20761 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
20762
20763 #: modules/visualization/goom.c:60
20764 msgid ""
20765 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20766 "will be prettier but more CPU intensive)."
20767 msgstr ""
20768 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
20769 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
20770
20771 #: modules/visualization/goom.c:63
20772 msgid "Goom animation speed"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/visualization/goom.c:64
20776 msgid ""
20777 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/visualization/goom.c:70
20781 msgid "Goom"
20782 msgstr "Goom"
20783
20784 #: modules/visualization/goom.c:71
20785 msgid "Goom effect"
20786 msgstr "Εφέ Goom"
20787
20788 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20789 msgid "Effects list"
20790 msgstr "Λίστα εφέ"
20791
20792 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20793 msgid ""
20794 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20795 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20796 msgstr ""
20797 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
20798 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
20799
20800 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20801 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20802 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20803
20804 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20805 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20806 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20807
20808 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20809 msgid "Number of bands"
20810 msgstr "Αριθμός ζωνών"
20811
20812 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20813 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20814 msgstr ""
20815 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
20816 "να είναι 20 ή 80."
20817
20818 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20819 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20820 msgstr ""
20821 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
20822
20823 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20824 msgid "Band separator"
20825 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
20826
20827 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20828 msgid "Number of blank pixels between bands."
20829 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
20830
20831 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20832 msgid "Amplification"
20833 msgstr "Ενίσχυση"
20834
20835 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20836 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20837 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
20838
20839 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20840 msgid "Enable peaks"
20841 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
20842
20843 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20844 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20845 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
20846
20847 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20848 msgid "Enable original graphic spectrum"
20849 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
20850
20851 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20852 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20853 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
20854
20855 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20856 msgid "Enable bands"
20857 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
20858
20859 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20860 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20861 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
20862
20863 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Enable base"
20866 msgstr "Ενεργοποίηση"
20867
20868 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20869 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20873 msgid "Base pixel radius"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20877 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Spectral sections"
20883 msgstr "Esperanto"
20884
20885 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20886 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20890 msgid "Peak height"
20891 msgstr "Ύψος κορυφής"
20892
20893 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20894 msgid "Total pixel height of the peak items."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20898 msgid "Peak extra width"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20902 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20906 msgid "V-plane color"
20907 msgstr "Χρώμα V-plane"
20908
20909 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20910 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20914 msgid "Number of stars"
20915 msgstr "Αριθμός αστέρων"
20916
20917 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20918 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20919 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
20920
20921 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20922 msgid "Visualizer"
20923 msgstr "Εικονοποιητής"
20924
20925 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20926 msgid "Visualizer filter"
20927 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
20928
20929 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20930 msgid "Spectrum analyser"
20931 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Ctrl+Z"
20935 #~ msgstr "Ctrl"
20936
20937 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
20938 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
20939
20940 #~ msgid ""
20941 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
20942 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
20943 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
20944 #~ msgstr ""
20945 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
20946 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
20947 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
20948 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
20949
20950 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
20953 #~ "WMV,WMA)"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid ""
20957 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
20958 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
20959 #~ msgstr "από."
20960
20961 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20962 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20963 #
20964 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20965 #
20966 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20967 #
20968 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20969 #
20970 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20971 #
20972 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20973 #
20974 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20975 #
20976 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20977 #
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Sound Files"
20980 #~ msgstr "Αρχείο"
20981
20982 #~ msgid "Growl password"
20983 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Growl UDP port"
20987 #~ msgstr "Θύρα"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid ""
20991 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
20992 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
20993 #~ "relative font size. "
20994 #~ msgstr "από "
20995
20996 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20997 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21001 #~ msgstr "Ήχος."
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Halve sample rate"
21005 #~ msgstr "Sample rate"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Video monitoring filter"
21009 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Video Monitor"
21013 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Statistics input file"
21017 #~ msgstr "Στατιστικά"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Statistics output file"
21021 #~ msgstr "Ήχος"
21022
21023 #~ msgid "Choose audio track"
21024 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21025
21026 #~ msgid "Listeners"
21027 #~ msgstr "Ακροατές"
21028
21029 #~ msgid "_Audio"
21030 #~ msgstr "_Ήχος"
21031
21032 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21033 #~ msgstr ""
21034 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
21035 #~ "οδηγείες στο :"
21036
21037 #~ msgid "General interface setttings"
21038 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
21039
21040 #~ msgid "Video filters settings"
21041 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21042
21043 #~ msgid "CDDB Artist"
21044 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
21045
21046 #~ msgid "CDDB Category"
21047 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
21048
21049 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21050 #~ msgstr "CDDB"
21051
21052 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21053 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
21054
21055 #~ msgid "CDDB Genre"
21056 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
21057
21058 #~ msgid "CDDB Year"
21059 #~ msgstr "CDDB   έτος"
21060
21061 #~ msgid "CDDB Title"
21062 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21066 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
21067
21068 #~ msgid "CD-Text Composer"
21069 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
21070
21071 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21072 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21073
21074 #~ msgid "CD-Text Message"
21075 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21076
21077 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21078 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "CD-Text Performer"
21082 #~ msgstr "CD-Text Performer"
21083
21084 #~ msgid "CD-Text Title"
21085 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21086
21087 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21088 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
21089
21090 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21091 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
21092
21093 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21094 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
21095
21096 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21097 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
21098
21099 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21100 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
21101
21102 #~ msgid "Video snapshot directory"
21103 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21104
21105 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21106 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
21107
21108 #~ msgid "By category"
21109 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
21110
21111 #~ msgid "Manually added"
21112 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
21113
21114 #~ msgid "All items, unsorted"
21115 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
21116
21117 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
21118 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
21119
21120 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21121 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
21122
21123 #~ msgid "DCA"
21124 #~ msgstr "DCA"
21125
21126 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21127 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
21128
21129 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21130 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
21131
21132 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21133 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
21134
21135 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21136 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
21137
21138 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21139 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
21140
21141 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21142 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
21143
21144 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21145 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
21146
21147 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21148 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
21149
21150 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21151 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
21152
21153 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21154 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
21155
21156 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21157 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
21158
21159 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21160 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
21161
21162 #~ msgid "B-frames usage"
21163 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
21164
21165 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21166 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
21167
21168 #~ msgid "QP factor between I and P."
21169 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
21170
21171 #~ msgid "QP factor between P and B."
21172 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
21173
21174 #~ msgid "PSNR calculation"
21175 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
21176
21177 #~ msgid "Corba control"
21178 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
21179
21180 #~ msgid "Reactivity"
21181 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
21182
21183 #~ msgid "corba control module"
21184 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
21185
21186 #~ msgid "Segment filename"
21187 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
21188
21189 #~ msgid "Muxing application"
21190 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Writing application"
21194 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
21195
21196 #~ msgid "Native playlist import"
21197 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
21198
21199 #~ msgid "Podcast Author"
21200 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
21201
21202 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21203 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
21204
21205 #~ msgid "Podcast Duration"
21206 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
21207
21208 #~ msgid "Podcast Type"
21209 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
21210
21211 #~ msgid ""
21212 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21213 #~ "the program:"
21214 #~ msgstr ""
21215 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
21216 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
21217
21218 #~ msgid "Open Messages Window"
21219 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
21220
21221 #~ msgid "Do not display further errors"
21222 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21223
21224 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21225 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
21226
21227 #~ msgid ""
21228 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
21229 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
21230 #~ msgstr ""
21231 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
21232 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
21233 #~ "(μόνο με OpenGL)."
21234
21235 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21236 #
21237 #~ msgid "Image"
21238 #~ msgstr "Εικόνα"
21239
21240 #~ msgid "Timestamp"
21241 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
21242
21243 #~ msgid "Left-Center"
21244 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
21245
21246 #~ msgid "Right-Center"
21247 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
21248
21249 #~ msgid "Center-Top"
21250 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
21251
21252 #~ msgid "Left-Top"
21253 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
21254
21255 #~ msgid "Right-Top"
21256 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
21257
21258 #~ msgid "Center-Bottom"
21259 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
21260
21261 #~ msgid "Left-Bottom"
21262 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
21263
21264 #~ msgid "Right-Bottom"
21265 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
21266
21267 #~ msgid "M3U file"
21268 #~ msgstr "αρχείο M3U"
21269
21270 #~ msgid "Sorted by Artist"
21271 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
21272
21273 #~ msgid "Sorted by Album"
21274 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
21275
21276 #~ msgid "Growl"
21277 #~ msgstr "Growl"
21278
21279 #~ msgid "MSN"
21280 #~ msgstr "MSN"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Time overlay"
21284 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
21285
21286 #~ msgid "Adjust Image"
21287 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
21288
21289 #~ msgid "Check for updates..."
21290 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
21291
21292 #~ msgid "delay"
21293 #~ msgstr "καθυστέρηση"
21294
21295 #~ msgid "fps"
21296 #~ msgstr "fps"
21297
21298 #~ msgid "More info"
21299 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
21300
21301 #~ msgid "Program to select"
21302 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
21303
21304 #~ msgid "Programs to select"
21305 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
21306
21307 #~ msgid "DTS"
21308 #~ msgstr "DTS"
21309
21310 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21311 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
21312
21313 #~ msgid "Default to 4212"
21314 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
21315
21316 #~ msgid "Go To Position"
21317 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
21318
21319 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21320 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
21321
21322 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21323 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
21324
21325 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21326 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
21327
21328 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21329 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21330
21331 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21332 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21333
21334 #~ msgid "Check for updates now !"
21335 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21336
21337 #~ msgid "Font filename"
21338 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21339
21340 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21341 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21342
21343 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21344 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21345
21346 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21347 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21348
21349 #~ msgid "Height in pixels"
21350 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21351
21352 #~ msgid "Width in pixels"
21353 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21354
21355 #~ msgid "Ascii Art"
21356 #~ msgstr "Ascii Art"
21357
21358 #~ msgid "Select effect"
21359 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21360
21361 #~ msgid "Small playlist"
21362 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21363
21364 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21365 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21366
21367 #~ msgid "Enable CABAC"
21368 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21369
21370 #~ msgid "Enable loop filter"
21371 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21372
21373 #~ msgid "Analyse mode"
21374 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21375
21376 #~ msgid "from "
21377 #~ msgstr "από "
21378
21379 #~ msgid "type : "
21380 #~ msgstr "τύπος : "
21381
21382 #~ msgid "URL : "
21383 #~ msgstr "URL : "
21384
21385 #~ msgid "file size : "
21386 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21387
21388 #~ msgid "Choose a mirror"
21389 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21390
21391 #~ msgid "Downloading..."
21392 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21393
21394 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21395 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21396
21397 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21398 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21399
21400 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21401 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21402
21403 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21404 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21405
21406 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21407 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21408
21409 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21410 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21411
21412 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21413 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
21414
21415 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21416 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21417
21418 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21419 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21420
21421 #~ msgid "Channel mixer"
21422 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21423
21424 #~ msgid "Choose program (SID)"
21425 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21426
21427 #~ msgid "Choose programs"
21428 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21429
21430 #~ msgid "Choose subtitles track"
21431 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21432
21433 #~ msgid "Segment "
21434 #~ msgstr "Τμήμα "
21435
21436 #~ msgid "Track "
21437 #~ msgstr "Κομμάτι "
21438
21439 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21440 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21441
21442 #~ msgid "Current version"
21443 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21444
21445 #~ msgid "Released on"
21446 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21447
21448 #~ msgid "Your version"
21449 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21450
21451 #~ msgid "Mirror"
21452 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21453
21454 #~ msgid "UPnP"
21455 #~ msgstr "UPnP"
21456
21457 #~ msgid "Streamming"
21458 #~ msgstr "Ροή"
21459
21460 #~ msgid "RSS"
21461 #~ msgstr "RSS"
21462
21463 #~ msgid "Windows GAPI"
21464 #~ msgstr "Windows GAPI"
21465
21466 #~ msgid "Windows GDI"
21467 #~ msgstr "Windows GDI"
21468
21469 #~ msgid "Access modules settings"
21470 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21471
21472 #~ msgid "Audio output modules settings"
21473 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21474
21475 #~ msgid "Decoder modules settings"
21476 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21477
21478 #~ msgid "Demuxers settings"
21479 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21480
21481 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21482 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21483
21484 #~ msgid "Video track"
21485 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21486
21487 #~ msgid "Next Chapter"
21488 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21489
21490 #~ msgid "Previous Chapter"
21491 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21492
21493 #~ msgid ""
21494 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21495 #~ "\n"
21496 #~ msgstr ""
21497 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21498 #~ "\n"
21499
21500 #~ msgid "[module]              [description]\n"
21501 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21502
21503 #~ msgid "Choose channel"
21504 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21505
21506 #~ msgid "Choose a stream output"
21507 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21508
21509 #~ msgid "Loop playlist on end"
21510 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21511
21512 #~ msgid "file"
21513 #~ msgstr "αρχείο"
21514
21515 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21516 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21517
21518 #~ msgid "File stream ouput"
21519 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21520
21521 #~ msgid "UDP stream ouput"
21522 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21523
21524 #~ msgid "udp stream output"
21525 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21526
21527 #~ msgid "Stream "
21528 #~ msgstr "Ροή "
21529
21530 #~ msgid "Codec name"
21531 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21532
21533 #~ msgid "Number of Streams"
21534 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21535
21536 #~ msgid "Flags"
21537 #~ msgstr "Σημαίες"
21538
21539 #~ msgid "Audio Bitrate"
21540 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21541
21542 #~ msgid "Segment Filename"
21543 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21544
21545 #~ msgid "Muxing Application"
21546 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21547
21548 #~ msgid "Writing Application"
21549 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21550
21551 #~ msgid "Codec Setting"
21552 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21553
21554 #~ msgid "Codec Info"
21555 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21556
21557 #~ msgid "Codec Download"
21558 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21559
21560 #~ msgid "Display Resolution"
21561 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21562
21563 #~ msgid "Instrumental Pop"
21564 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21565
21566 #~ msgid "Instrumental Rock"
21567 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21568
21569 #~ msgid "Pop/Funk"
21570 #~ msgstr "Pop/Funk"
21571
21572 #~ msgid "Psychadelic"
21573 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21574
21575 #~ msgid "Acid Punk"
21576 #~ msgstr "Acid Punk"
21577
21578 #~ msgid "Acid Jazz"
21579 #~ msgstr "Acid Jazz"
21580
21581 #~ msgid "Rock & Roll"
21582 #~ msgstr "Rock & Roll"
21583
21584 #~ msgid "Hard Rock"
21585 #~ msgstr "Hard Rock"
21586
21587 #~ msgid "Prev Chapter"
21588 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21589
21590 #~ msgid "Play List"
21591 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21592
21593 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21594 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21595
21596 #~ msgid "<unknown>"
21597 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21598
21599 #~ msgid "GNOME"
21600 #~ msgstr "GNOME"
21601
21602 #~ msgid "GNOME interface"
21603 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21604
21605 #~ msgid "_Open File..."
21606 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21607
21608 #~ msgid "Open a file"
21609 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21610
21611 #~ msgid "Open _Disc..."
21612 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21613
21614 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21615 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21616
21617 #~ msgid "_Network Stream..."
21618 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21619
21620 #~ msgid "Select a network stream"
21621 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21622
21623 #~ msgid "_Eject Disc"
21624 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21625
21626 #~ msgid "Eject disc"
21627 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21628
21629 #~ msgid "_Chapter"
21630 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21631
21632 #~ msgid "_Subtitles"
21633 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21634
21635 #~ msgid "_Video"
21636 #~ msgstr "_Βίντεο"
21637
21638 #~ msgid "Net"
21639 #~ msgstr "Δίκτυο"
21640
21641 #~ msgid "Stop Stream"
21642 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21643
21644 #~ msgid "Play Stream"
21645 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
21646
21647 #~ msgid "Pause Stream"
21648 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21649
21650 #~ msgid "Play Slower"
21651 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21652
21653 #~ msgid "Play Faster"
21654 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21655
21656 #~ msgid "Previous file"
21657 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21658
21659 #~ msgid "Next File"
21660 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21661
21662 #~ msgid "Chapter:"
21663 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21664
21665 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21666 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21667
21668 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21669 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21670
21671 #~ msgid "FEC"
21672 #~ msgstr "FEC"
21673
21674 #~ msgid "Url"
21675 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21676
21677 #~ msgid "Gtk+"
21678 #~ msgstr "Gtk+"
21679
21680 #~ msgid "Gtk+ interface"
21681 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21682
21683 #~ msgid "_About..."
21684 #~ msgstr "_Περί..."
21685
21686 #~ msgid "Go to:"
21687 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
21688
21689 #~ msgid "_Invert"
21690 #~ msgstr "_Αναστροφή"
21691
21692 #~ msgid "Title %d (%d)"
21693 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
21694
21695 #~ msgid "Chapter %d"
21696 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
21697
21698 #~ msgid "Selected:"
21699 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
21700
21701 #~ msgid "Gtk2 interface"
21702 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
21703
21704 #~ msgid "_New"
21705 #~ msgstr "_Νέο"
21706
21707 #~ msgid "window1"
21708 #~ msgstr "παράθυρο1"
21709
21710 #~ msgid "_Edit"
21711 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
21712
21713 #~ msgid "_About"
21714 #~ msgstr "_Σχετικά"
21715
21716 #~ msgid "KDE interface"
21717 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
21718
21719 #~ msgid "Fit To Screen"
21720 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
21721
21722 #~ msgid "Repeat Playlist"
21723 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
21724
21725 #~ msgid "Controls"
21726 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
21727
21728 #~ msgid "TTL"
21729 #~ msgstr "TTL"
21730
21731 #~ msgid "Ogg"
21732 #~ msgstr "Ogg"
21733
21734 #~ msgid "MPEG PS"
21735 #~ msgstr "MPEG PS"
21736
21737 #~ msgid "MPEG 4"
21738 #~ msgstr "MPEG 4"
21739
21740 #~ msgid "MPEG 1"
21741 #~ msgstr "MPEG 1"
21742
21743 #~ msgid "Quicktime"
21744 #~ msgstr "Quicktime"
21745
21746 #~ msgid "Pause stream"
21747 #~ msgstr "Παύση ροής"
21748
21749 #~ msgid "Play stream"
21750 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
21751
21752 #~ msgid "MRL :"
21753 #~ msgstr "MRL :"
21754
21755 #~ msgid "FTP"
21756 #~ msgstr "FTP"
21757
21758 #~ msgid "0:00:00"
21759 #~ msgstr "0:00:00"
21760
21761 #~ msgid "file://"
21762 #~ msgstr "αρχείο://"
21763
21764 #~ msgid "ftp://"
21765 #~ msgstr "ftp://"
21766
21767 #~ msgid "http://"
21768 #~ msgstr "http://"
21769
21770 #~ msgid "udp://@:1234"
21771 #~ msgstr "udp://@:1234"
21772
21773 #~ msgid "udp6://@:1234"
21774 #~ msgstr "udp6://@:1234"
21775
21776 #~ msgid "rtp://"
21777 #~ msgstr "rtp://"
21778
21779 #~ msgid "rtp6://"
21780 #~ msgstr "rtp6://"
21781
21782 #~ msgid "Stream:"
21783 #~ msgstr "Ροή:"
21784
21785 #~ msgid "client"
21786 #~ msgstr "πελάτης"
21787
21788 #~ msgid "/dev/dsp"
21789 #~ msgstr "/dev/dsp"
21790
21791 #~ msgid "/dev/video"
21792 #~ msgstr "/dev/video"
21793
21794 #~ msgid "Device :"
21795 #~ msgstr "Συσκευή:"
21796
21797 #~ msgid "Codec :"
21798 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
21799
21800 #~ msgid "huff"
21801 #~ msgstr "huff"
21802
21803 #~ msgid "http://www.videolan.org"
21804 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
21805
21806 #~ msgid "FileInfo"
21807 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
21808
21809 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
21810 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
21811
21812 #~ msgid "Open a network stream"
21813 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
21814
21815 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
21816 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
21817
21818 #~ msgid "Exit this program"
21819 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21820
21821 #~ msgid "Show the program logs"
21822 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
21823
21824 #~ msgid "About this program"
21825 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
21826
21827 #~ msgid "Simple &Open ..."
21828 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
21829
21830 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21831 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
21832
21833 #~ msgid "&Eject Disc"
21834 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
21835
21836 #~ msgid "E&xit"
21837 #~ msgstr "Έξ&οδος"
21838
21839 #~ msgid "&File info..."
21840 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
21841
21842 #~ msgid "&About..."
21843 #~ msgstr "&Σχετικά..."
21844
21845 #~ msgid ""
21846 #~ " (wxWindows interface)\n"
21847 #~ "\n"
21848 #~ msgstr ""
21849 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
21850 #~ "↵\n"
21851 #~ "\n"
21852
21853 #~ msgid ""
21854 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
21855 #~ "\n"
21856 #~ msgstr ""
21857 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
21858 #~ "↵\n"
21859 #~ "\n"
21860
21861 #~ msgid "Playlist Item options"
21862 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
21863
21864 #~ msgid "Group Info"
21865 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
21866
21867 #~ msgid "Audio menu"
21868 #~ msgstr "Μενού ήχου"
21869
21870 #~ msgid "Capture input stream"
21871 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
21872
21873 #~ msgid "Video For Linux"
21874 #~ msgstr "Video για Linux"
21875
21876 #~ msgid "CD Audio"
21877 #~ msgstr "CD Ήχου"
21878
21879 #~ msgid "WebCam"
21880 #~ msgstr "WebCam"
21881
21882 #~ msgid "TV Card"
21883 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
21884
21885 #~ msgid "Kfir"
21886 #~ msgstr "Kfir"
21887
21888 #~ msgid "&Simple Add..."
21889 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
21890
21891 #~ msgid "&Disable"
21892 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
21893
21894 #~ msgid "&Select All"
21895 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
21896
21897 #~ msgid "Item Infos"
21898 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
21899
21900 #~ msgid "no info"
21901 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
21902
21903 #~ msgid "General Settings"
21904 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
21905
21906 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
21907 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
21908
21909 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
21910 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
21911
21912 #~ msgid "Audio Options"
21913 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
21914
21915 #~ msgid "Bitrate Options"
21916 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
21917
21918 #~ msgid "Filename of Font"
21919 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21920
21921 #~ msgid "Fonts"
21922 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
21923
21924 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
21925 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
21926
21927 #~ msgid "log filename"
21928 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
21929
21930 #~ msgid "file logging interface"
21931 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
21932
21933 #~ msgid "SAP interface"
21934 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
21935
21936 #~ msgid "Dummy stream"
21937 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
21938
21939 #~ msgid "Standard stream"
21940 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21941
21942 #~ msgid "Transcode stream"
21943 #~ msgstr "Ροή transcode"
21944
21945 #~ msgid "Adjust"
21946 #~ msgstr "Προσαρμογή"
21947
21948 #~ msgid "List of vout modules"
21949 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
21950
21951 #~ msgid "logo video filter"
21952 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
21953
21954 #~ msgid "XOSD module"
21955 #~ msgstr "XOSD module"
21956
21957 #~ msgid "xosd interface"
21958 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
21959
21960 #~ msgid "Close Menu"
21961 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
21962
21963 #~ msgid "Advanced open options"
21964 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
21965
21966 #~ msgid "SAP interface module"
21967 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
21968
21969 #~ msgid "HTTP interface bind port"
21970 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
21971
21972 #~ msgid "osd text filter"
21973 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
21974
21975 #~ msgid "&Title:"
21976 #~ msgstr "&Τίτλος:"
21977
21978 #~ msgid "&Chapter:"
21979 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
21980
21981 #~ msgid "Open &file..."
21982 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
21983
21984 #~ msgid "Open &disc..."
21985 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
21986
21987 #~ msgid "&Network stream..."
21988 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
21989
21990 #~ msgid "&Hide interface"
21991 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
21992
21993 #~ msgid "&Add interface"
21994 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
21995
21996 #~ msgid "Spawn a new interface"
21997 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
21998
21999 #~ msgid "&Controls"
22000 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
22001
22002 #~ msgid "C&hannels"
22003 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
22004
22005 #~ msgid "Sc&reen"
22006 #~ msgstr "Οθόνη"
22007
22008 #~ msgid "&Title"
22009 #~ msgstr "&Τίτλος"
22010
22011 #~ msgid "&Chapter"
22012 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
22013
22014 #~ msgid "Select angle"
22015 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
22016
22017 #~ msgid "&Language"
22018 #~ msgstr "&Γλώσσα"
22019
22020 #~ msgid "&Subtitles"
22021 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
22022
22023 #~ msgid "New stream"
22024 #~ msgstr "Νέα ροή"
22025
22026 #~ msgid "Network Stream..."
22027 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22028
22029 #~ msgid "Next file"
22030 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
22031
22032 #~ msgid "&Add subtitles..."
22033 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
22034
22035 #~ msgid "Exit"
22036 #~ msgstr "Έξοδος"
22037
22038 #~ msgid "&Fullscreen"
22039 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
22040
22041 #~ msgid "Select next title"
22042 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
22043
22044 #~ msgid "&Mute"
22045 #~ msgstr "&Σίγαση"
22046
22047 #~ msgid "Open network"
22048 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
22049
22050 #~ msgid "&Disc..."
22051 #~ msgstr "&Δίσκος..."
22052
22053 #~ msgid "&Network..."
22054 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
22055
22056 #~ msgid "Delete &all"
22057 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
22058
22059 #~ msgid "Play the selected stream"
22060 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
22061
22062 #~ msgid "Native Windows interface"
22063 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
22064
22065 #~ msgid "Language 0x%x"
22066 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
22067
22068 #~ msgid "Screen %d"
22069 #~ msgstr "Οθόνη %d"
22070
22071 #~ msgid "Open skin"
22072 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
22073
22074 #~ msgid "All files"
22075 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
22076
22077 #~ msgid "Add file"
22078 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
22079
22080 #~ msgid "Stream Output MRL"
22081 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
22082
22083 #~ msgid "A_udio"
22084 #~ msgstr "Ή_χος"
22085
22086 #~ msgid "Open a File"
22087 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
22088
22089 #~ msgid "Open file..."
22090 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22091
22092 #~ msgid "Open disc..."
22093 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
22094
22095 #~ msgid "Network stream..."
22096 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22097
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Extra Audio File"
22100 #~ msgstr "Ήχος"
22101
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Media File"
22104 #~ msgstr "Meditative"
22105
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "QWidget"
22108 #~ msgstr "Πλάτος"
22109
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "spacing"
22112 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Line"
22116 #~ msgstr "Χρόνος"
22117
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "line"
22120 #~ msgstr "Oldies"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "orientation"
22124 #~ msgstr "Προορισμός"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "QGroupBox"
22128 #~ msgstr "Ομάδα"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "enabled"
22132 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Disk"
22136 #~ msgstr "Ντίσκο"
22137
22138 #~ msgid " to "
22139 #~ msgstr " με "
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22143 #~ msgstr "από."
22144
22145 #~ msgid " "
22146 #~ msgstr " "
22147
22148 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22149 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
22150 #
22151 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22152 #
22153 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
22154 #
22155 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22156 #
22157 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
22158 #
22159 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
22160 #
22161 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22162 #
22163 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22164 #
22165 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
22166 #
22167 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22168 #
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Pashto"
22171 #~ msgstr "Επικόλληση"
22172
22173 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22174 #
22175 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22176 #
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "Tetum"
22179 #~ msgstr "Κείμενο"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid ""
22183 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
22184 #~ "stream output."
22185 #~ msgstr "από."
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22189 #~ msgstr "από."
22190
22191 #~ msgid "Joystick device"
22192 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
22193
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
22196 #~ msgstr "στις."
22197
22198 #, fuzzy
22199 #~ msgid "Interface showing control interface"
22200 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "Telnet Interface password"
22204 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22208 #~ msgstr "από."
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "Interface default search path"
22212 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22213
22214 #~ msgid "_Title"
22215 #~ msgstr "_Τίτλος"
22216
22217 #, fuzzy
22218 #~ msgid "_Modules..."
22219 #~ msgstr "Αρθρώματα."
22220
22221 #
22222 #~ msgid "_Language"
22223 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
22224
22225 #~ msgid "_Fullscreen"
22226 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
22227
22228 #~ msgid "Fast"
22229 #~ msgstr "Γρήγορη"
22230
22231 #~ msgid "Title:"
22232 #~ msgstr "Τίτλος:"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "Toggle _Interface"
22236 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22237
22238 #~ msgid "Modules"
22239 #~ msgstr "Αρθρώματα"
22240
22241 #~ msgid "Path:"
22242 #~ msgstr "Διαδρομή:"
22243
22244 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22245 #
22246 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22247 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
22248 #
22249 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22250 #
22251 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22252 #
22253 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22254 #
22255 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
22256 #
22257 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22258 #
22259 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
22260 #
22261 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22262 #
22263 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22264 #
22265 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22266 #
22267 #~ msgid "_File"
22268 #~ msgstr "_Αρχείο"
22269
22270 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22271 #
22272 #~ msgid "_Close"
22273 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
22274
22275 #~ msgid "E_xit"
22276 #~ msgstr "Έξ_οδος"
22277
22278 #~ msgid "Exit the program"
22279 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22280
22281 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22282 #
22283 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22284 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22285 #
22286 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22287 #
22288 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22289 #
22290 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
22291 #
22292 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22293 #
22294 #~ msgid "_View"
22295 #~ msgstr "_Προβολή"
22296
22297 #~ msgid "_Settings"
22298 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
22299
22300 #~ msgid "_Preferences..."
22301 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
22302
22303 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22304 #
22305 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22306 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
22307 #
22308 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
22309 #
22310 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
22311 #
22312 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
22313 #
22314 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
22315 #
22316 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
22317 #
22318 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
22319 #
22320 #~ msgid "_Help"
22321 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22322
22323 #~ msgid "About this application"
22324 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22325
22326 #~ msgid "_Play"
22327 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22328
22329 #~ msgid "Go To:"
22330 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22331
22332 #~ msgid "Selected"
22333 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22334
22335 #~ msgid "_Select"
22336 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22337
22338 #~ msgid "Languages"
22339 #~ msgstr "Γλώσσες"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Ready."
22343 #~ msgstr "Έτοιμο."
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Exiting..."
22347 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Messages:"
22351 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22352
22353 #~ msgid "Dismiss"
22354 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22355
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid ""
22358 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22359 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22360 #~ "'fullscreen'."
22361 #~ msgstr "από."
22362
22363 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22364 #
22365 #~ msgid "Properties"
22366 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Sorted by artist"
22370 #~ msgstr "από"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22374 #~ msgstr "Ήχος"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22378 #~ msgstr "Ήχος"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid ""
22382 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22383 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22384 #~ "controls below"
22385 #~ msgstr "από"
22386
22387 #, fuzzy
22388 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22389 #~ msgstr "από"
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "MPJPEG"
22393 #~ msgstr "MPEG1"
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid "Caca"
22397 #~ msgstr "Κλασσική"
22398
22399 #~ msgid "PNG"
22400 #~ msgstr "PNG"
22401
22402 #~ msgid "X11"
22403 #~ msgstr "X11"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid ""
22407 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22408 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22409 #~ "   %A : The album information\n"
22410 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22411 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22412 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22413 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22414 #~ "SEGMENT...\n"
22415 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22416 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22417 #~ "   %P : The publisher ID\n"
22418 #~ "   %p : The preparer ID\n"
22419 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22420 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22421 #~ "   %V : The volume set ID\n"
22422 #~ "   %v : The volume ID\n"
22423 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
22424 #~ "   %% : a % \n"
22425 #~ msgstr ""
22426 #~ "\n"
22427 #~ "\n"
22428 #~ "\n"
22429 #~ "\n"
22430 #~ "\n"
22431 #~ "\n"
22432 #~ "\n"
22433 #~ "\n"
22434 #~ "\n"
22435 #~ "\n"
22436 #~ "\n"
22437 #~ " στις\n"
22438 #~ "\n"
22439 #~ "\n"
22440 #~ "\n"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Toolame"
22444 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Showintf"
22448 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Telnet"
22452 #~ msgstr "Επιλογή"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "wxWindows"
22456 #~ msgstr "Παράθυρο"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22460 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22464 #~ msgstr "από."
22465
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid ""
22468 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22469 #~ msgstr "από."
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22473 #~ msgstr "Ήχος"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid ""
22477 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22478 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22479 #~ msgstr "από."
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid ""
22483 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22484 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22485 #~ "define various related options."
22486 #~ msgstr "από."
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid ""
22490 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22491 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22492 #~ msgstr "από."
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid ""
22496 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22497 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22498 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22499 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22500 #~ msgstr "από"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid ""
22504 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22505 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22506 #~ msgstr "από."
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "Audio output volume"
22510 #~ msgstr "Ήχος"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid ""
22514 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22515 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22516 #~ "as the audio stream being played)."
22517 #~ msgstr "από."
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid ""
22521 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22522 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22523 #~ msgstr "από."
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid ""
22527 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22528 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22529 #~ msgstr "από."
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid ""
22533 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22534 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22535 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22536 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22537 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22538 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid ""
22542 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22543 #~ "connections."
22544 #~ msgstr "από."
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid ""
22548 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22549 #~ "connections."
22550 #~ msgstr "από."
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid ""
22554 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22555 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22556 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22557 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22558 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22559 #~ "might require a reboot of your machine."
22560 #~ msgstr "από."
22561
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid ""
22564 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22565 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22566 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22567 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22568 #~ "\n"
22569 #~ "Options-styles:\n"
22570 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
22571 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
22572 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
22573 #~ "before it\n"
22574 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
22575 #~ "\n"
22576 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22577 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22578 #~ "\n"
22579 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22580 #~ "options.\n"
22581 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22582 #~ "\n"
22583 #~ "URL syntax:\n"
22584 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
22585 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
22586 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
22587 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
22588 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
22589 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
22590 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
22591 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
22592 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22593 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
22594 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
22595 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
22596 #~ msgstr ""
22597 #~ "http://ip\n"
22598 #~ "\n"
22599 #~ "\n"
22600 #~ "\n"
22601 #~ "\n"
22602 #~ "\n"
22603 #~ " Ήχος\n"
22604 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22605 #~ " από\n"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid ""
22609 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22610 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22611 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22612 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22613 #~ msgstr "στις."
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid ""
22617 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22618 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22619 #~ "be used."
22620 #~ msgstr "από."
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid ""
22624 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22625 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22626 #~ "be used."
22627 #~ msgstr "από."
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid ""
22631 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22632 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22633 #~ "your device will be used."
22634 #~ msgstr "από."
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid ""
22638 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22639 #~ "part of the card."
22640 #~ msgstr "από."
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid ""
22644 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22645 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22646 #~ msgstr "από."
22647
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid ""
22650 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22651 #~ "connection."
22652 #~ msgstr "Όνομα"
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22656 #~ msgstr "από."
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid ""
22660 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22661 #~ "stream output"
22662 #~ msgstr "από"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid ""
22666 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
22667 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22668 #~ msgstr "από."
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22673 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22674 #~ "don't have one."
22675 #~ msgstr "από."
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid ""
22679 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22680 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22681 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22682 #~ msgstr "από στις από στις."
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid ""
22686 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22687 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
22688 #~ msgstr "στις."
22689
22690 #, fuzzy
22691 #~ msgid ""
22692 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
22693 #~ "cost of seeking precision."
22694 #~ msgstr "στις."
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid ""
22698 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
22699 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
22700 #~ "install time so the Service is properly configured."
22701 #~ msgstr "από στις."
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid ""
22705 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
22706 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
22707 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
22708 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
22709 #~ msgstr "από στις"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Telnet Interface port"
22713 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid ""
22717 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
22718 #~ msgstr "από"
22719
22720 #~ msgid "Eject"
22721 #~ msgstr "Εξαγωγή"
22722
22723 #~ msgid "Slow"
22724 #~ msgstr "Αργή"
22725
22726 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22727 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22728 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22729
22730 #~ msgid "Close the window"
22731 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22732
22733 #~ msgid "Configure the application"
22734 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
22735
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "Opening file..."
22738 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22739
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "Volume: %d"
22742 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
22743
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid ""
22746 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
22747 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
22748 #~ msgstr "Ήχος."
22749
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid ""
22752 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
22753 #~ "for these settings to take effect.\n"
22754 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
22755 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
22756 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
22757 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
22758 #~ "(Preferences / General / Video)."
22759 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
22760
22761 #, fuzzy
22762 #~ msgid "Show/Hide interface"
22763 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22764
22765 #, fuzzy
22766 #~ msgid ""
22767 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22768 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22769 #~ "controls below."
22770 #~ msgstr "από."
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Sort by &title"
22774 #~ msgstr "από"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "&Reverse sort by title"
22778 #~ msgstr "από"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid ""
22782 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
22783 #~ "modify the resulting chain by yourself"
22784 #~ msgstr "από"
22785
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid ""
22788 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
22789 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
22790 #~ "computers, but it does not work over Internet."
22791 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid ""
22795 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
22796 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
22797 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
22798 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
22799 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
22800
22801 #~ msgid "Miscellaneous options"
22802 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid ""
22806 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
22807 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
22808 #~ msgstr "από "
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid ""
22812 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
22813 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
22814 #~ msgstr "στις"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid ""
22818 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
22819 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
22820 #~ msgstr "από"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
22824 #~ msgstr "Όνομα"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
22828 #~ msgstr "Όνομα"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid ""
22832 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
22833 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
22834 #~ "directly onto the video."
22835 #~ msgstr "από."
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
22839 #~ msgstr "από."
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Time position"
22843 #~ msgstr "Θέση"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid ""
22847 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22848 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
22849 #~ msgstr "από"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22853 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"