]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:879
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ήχος"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Φίλτρα"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Απεικονίσεις"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modules εξαγωγής"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Διάφορα"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
135 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode.c:169
142 msgid "Video"
143 msgstr "Βίντεο"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
195 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
196 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General Input"
251 msgstr "Γενικά"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 #, fuzzy
255 msgid "General input settings. Use with care..."
256 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Ροή εξόδου"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
266 "saving incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
274 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
275 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
276 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
277 "RTP/RTSP).\n"
278 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
279 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgid "Muxers"
287 msgstr "Πολυπλέκτες"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
297 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
298 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
299 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
300 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
301 "πολυπλέκτη."
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
315 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
316 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
317 "κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
319 "πρόσβασης."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:151
322 msgid "Packetizers"
323 msgstr "Packetizers"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:153
326 msgid ""
327 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
328 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
329 "not do that.\n"
330 "You can also set default parameters for each packetizer."
331 msgstr ""
332 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
333 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
334 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
335 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:159
338 msgid "Sout stream"
339 msgstr "Ροή Sout"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:160
342 msgid ""
343 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
344 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
345 "for each sout stream module here."
346 msgstr ""
347 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
348 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
349 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
350 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
353 msgid "SAP"
354 msgstr "SAP"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:167
357 msgid ""
358 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
359 "multicast UDP or RTP."
360 msgstr ""
361 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
362 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 msgid "VOD"
366 msgstr "VOD"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:171
369 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
370 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
373 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
382 msgid "Playlist"
383 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:176
386 msgid ""
387 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
388 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
389 msgstr ""
390 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
391 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
392 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:180
395 msgid "General playlist behaviour"
396 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
400 msgid "Services discovery"
401 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:182
404 msgid ""
405 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
406 "playlist."
407 msgstr ""
408 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
409 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
410
411 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
412 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
413 msgid "Advanced"
414 msgstr "Για προχωρημένους"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:187
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced settings. Use with care..."
419 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:189
422 msgid "CPU features"
423 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:190
426 #, fuzzy
427 msgid ""
428 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
429 msgstr ""
430 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
431 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:193
434 msgid "Advanced settings"
435 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
438 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
440 msgid "Network"
441 msgstr "Δίκτυο"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:199
444 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
445 msgstr ""
446 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:202
449 msgid "Chroma modules settings"
450 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:203
453 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
454 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:205
457 msgid "Packetizer modules settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:209
461 msgid "Encoders settings"
462 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:211
465 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
466 msgstr ""
467 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
468 "κωδικοποιητών."
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:214
471 msgid "Dialog providers settings"
472 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:216
475 msgid "Dialog providers can be configured here."
476 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477
478 #: include/vlc_config_cat.h:218
479 msgid "Subtitle demuxer settings"
480 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:220
483 msgid ""
484 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
485 "example by setting the subtitles type or file name."
486 msgstr ""
487 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
488 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
489 "αρχείου."
490
491 #: include/vlc_config_cat.h:227
492 msgid "No help available"
493 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494
495 #: include/vlc_config_cat.h:228
496 msgid "There is no help available for these modules."
497 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498
499 #: include/vlc_interface.h:124
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "\n"
503 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
504 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
505 msgstr ""
506 "\n"
507 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
508 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
509 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
510 "\"vlc -I wx\"\n"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:34
513 msgid "Quick &Open File..."
514 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:35
517 #, fuzzy
518 msgid "&Advanced Open..."
519 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:36
522 #, fuzzy
523 msgid "Open &Directory..."
524 msgstr "Κατάλογος"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:38
527 msgid "Select one or more files to open"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Media &Information"
533 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 #, fuzzy
537 msgid "&Codec Information"
538 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:44
541 #, fuzzy
542 msgid "&Messages"
543 msgstr "Μηνύματα"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:45
546 #, fuzzy
547 msgid "Jump to Specific &Time"
548 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
551 #, fuzzy
552 msgid "&Bookmarks"
553 msgstr "Σελιδοδείκτες"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:47
556 #, fuzzy
557 msgid "&VLM Configuration"
558 msgstr "Ρύθμιση VLM"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
561 #, fuzzy
562 msgid "&About"
563 msgstr "Περί"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
574 msgid "Play"
575 msgstr "Αναπαραγωγή"
576
577 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
578 #
579 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
580 #
581 #: include/vlc_intf_strings.h:53
582 #, fuzzy
583 msgid "Fetch Information"
584 msgstr "Περιγραφή"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
588 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
589 msgid "Delete"
590 msgstr "Διαγραφή"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:55
593 msgid "Information..."
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #, fuzzy
598 msgid "Sort"
599 msgstr "Soft"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:57
602 #, fuzzy
603 msgid "Add Node"
604 msgstr "Ήχος"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:58
607 msgid "Stream..."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:59
611 #, fuzzy
612 msgid "Save..."
613 msgstr "Αποθήκευση ως..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:60
616 #, fuzzy
617 msgid "Open Folder..."
618 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
621 msgid "Repeat all"
622 msgstr "Επανάληψη όλων"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
625 msgid "Repeat one"
626 msgstr "Επανάληψη ενός"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:66
629 msgid "No repeat"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
634 msgid "Random"
635 msgstr "Τυχαίο"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:69
638 #, fuzzy
639 msgid "Random off"
640 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 msgid "Add to playlist"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:72
647 msgid "Add to media library"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 #, fuzzy
652 msgid "Add file..."
653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 #, fuzzy
657 msgid "Advanced open..."
658 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:76
661 #, fuzzy
662 msgid "Add directory..."
663 msgstr "Κατάλογος"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:78
666 #, fuzzy
667 msgid "Save Playlist to &File..."
668 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:79
671 #, fuzzy
672 msgid "Open Play&list..."
673 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:81
676 msgid "Search"
677 msgstr "Αναζήτηση"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:82
680 #, fuzzy
681 msgid "Search Filter"
682 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:84
685 #, fuzzy
686 msgid "&Services Discovery"
687 msgstr "Υπηρεσίες"
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:88
690 msgid ""
691 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
692 "them."
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
696 msgid "Image clone"
697 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:94
700 #, fuzzy
701 msgid "Clone the image"
702 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:96
705 #, fuzzy
706 msgid "Magnification"
707 msgstr "Πλοήγηση"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:97
710 msgid ""
711 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
712 "be magnified."
713 msgstr ""
714
715 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
716 #
717 #: include/vlc_intf_strings.h:100
718 #, fuzzy
719 msgid "Waves"
720 msgstr "Αποθήκευση"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:101
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:103
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:105
731 msgid "Image colors inversion"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:107
735 msgid "Split the image to make an image wall"
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:109
739 msgid ""
740 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
741 "The video gets split in parts that you must sort."
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:112
745 msgid ""
746 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
747 "Try changing the various settings for different effects"
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:115
751 msgid ""
752 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
753 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 "settings."
755 msgstr ""
756
757 #: include/vlc_intf_strings.h:119
758 msgid ""
759 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
760 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
761 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
762 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
763 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
765 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
766 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
767 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
768 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
769 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
770 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
771 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
772 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
773 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
775 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
776 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
777 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
778 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
779 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
780 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
781 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
782 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
783 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
787 #: src/audio_output/filters.c:229
788 #, fuzzy
789 msgid "Audio filtering failed"
790 msgstr "Ήχος"
791
792 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
793 #: src/audio_output/filters.c:230
794 #, c-format
795 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
796 msgstr ""
797
798 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
799 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
800 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
801 msgid "Disable"
802 msgstr "Απενεργοποίηση"
803
804 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
805 msgid "Spectrometer"
806 msgstr "Φασματόμετρο"
807
808 #: src/audio_output/input.c:118
809 msgid "Scope"
810 msgstr "Σκοπός"
811
812 #: src/audio_output/input.c:120
813 msgid "Spectrum"
814 msgstr "Φάσμα"
815
816 #: src/audio_output/input.c:122
817 #, fuzzy
818 msgid "Vu meter"
819 msgstr "Φίλτρα video"
820
821 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ισοσταθμιστής"
825
826 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
827 msgid "Audio filters"
828 msgstr "Φίλτρα ήχου"
829
830 #: src/audio_output/input.c:201
831 #, fuzzy
832 msgid "Replay gain"
833 msgstr "Ολικό κέρδος"
834
835 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
836 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
838 msgid "Audio Channels"
839 msgstr "Κανάλια ήχου"
840
841 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
842 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
843 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
844 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
845 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
846 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
847 #: modules/codec/twolame.c:71
848 msgid "Stereo"
849 msgstr "Στερεοφωνικό"
850
851 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
852 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
855 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
856 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
857 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
858 #: modules/video_filter/rss.c:171
859 msgid "Left"
860 msgstr "Αριστερά"
861
862 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
863 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
866 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
867 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
869 #: modules/video_filter/rss.c:171
870 msgid "Right"
871 msgstr "Δεξιά"
872
873 #: src/audio_output/output.c:135
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "Dolby Surround"
876
877 #: src/audio_output/output.c:147
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
880
881 #: src/config/file.c:579
882 msgid "key"
883 msgstr "κλειδί"
884
885 #: src/config/file.c:588
886 msgid "boolean"
887 msgstr "boolean"
888
889 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
890 msgid "integer"
891 msgstr "ακέραιος"
892
893 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
894 msgid "float"
895 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
896
897 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
898 msgid "string"
899 msgstr "συμβολοσειρά"
900
901 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
902 #: src/playlist/loadsave.c:152
903 msgid "Media Library"
904 msgstr ""
905
906 #: src/extras/getopt.c:634
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
909 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:659
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:664
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
924 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
929 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:744
932 #, c-format
933 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
934 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:747
937 #, c-format
938 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
939 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
942 #, c-format
943 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
944 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:824
947 #, c-format
948 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
949 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:842
952 #, c-format
953 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
954 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
955
956 #: src/input/control.c:200
957 #, c-format
958 msgid "Bookmark %i"
959 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
960
961 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
965 #: modules/stream_out/es.c:388
966 msgid "Streaming / Transcoding failed"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:278
970 msgid "VLC could not open the packetizer module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
974 msgid "VLC could not open the decoder module."
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/decoder.c:677
978 #, fuzzy
979 msgid "No suitable decoder module"
980 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
981
982 #: src/input/decoder.c:678
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
986 "there is no way for you to fix this."
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
990 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
991 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
993 msgid "Track"
994 msgstr "Κομμάτι"
995
996 #: src/input/es_out.c:1118
997 #, c-format
998 msgid "%s [%s %d]"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1002 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
1003 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
1004 msgid "Program"
1005 msgstr "Πρόγραμμα"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Scrambled"
1010 msgstr "Κλίμακα"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
1013 msgid "Yes"
1014 msgstr "Ναί"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1916
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Closed captions %u"
1019 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2617
1022 #, c-format
1023 msgid "Stream %d"
1024 msgstr "Ροή %d"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1027 msgid "Subtitle"
1028 msgstr "Υπότιτλος"
1029
1030 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1031 #
1032 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1033 #
1034 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1035 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1036 msgid "Type"
1037 msgstr "Είδος"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2645
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Original ID"
1042 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1045 msgid "Codec"
1046 msgstr "κωδικοποιητής"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1051 msgid "Language"
1052 msgstr "Γλώσσα"
1053
1054 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1055 #
1056 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1057 #
1058 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1059 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1060 msgid "Description"
1061 msgstr "Περιγραφή"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1065 msgid "Channels"
1066 msgstr "Κανάλια"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2673
1069 msgid "Sample rate"
1070 msgstr "Sample rate"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2674
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%u Hz"
1075 msgstr "%d Hz"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2684
1078 msgid "Bits per sample"
1079 msgstr "Bits ανά sample"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1082 #: modules/access_output/shout.c:91
1083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1084 msgid "Bitrate"
1085 msgstr "Bitrate"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2690
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%u kb/s"
1090 msgstr "%d kb/s"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2701
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Track replay gain"
1095 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2703
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Album replay gain"
1100 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2705
1103 #, c-format
1104 msgid "%.2f dB"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/es_out.c:2715
1108 msgid "Resolution"
1109 msgstr "Ανάλυση"
1110
1111 #: src/input/es_out.c:2721
1112 msgid "Display resolution"
1113 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1114
1115 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1116 #: modules/access/screen/screen.c:44
1117 msgid "Frame rate"
1118 msgstr "Συχνότητα frame"
1119
1120 #: src/input/input.c:2431
1121 msgid "Your input can't be opened"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/input.c:2432
1125 #, c-format
1126 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/input.c:2562
1130 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/input.c:2563
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1137 msgstr ""
1138
1139 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1140 #
1141 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1146 msgid "Title"
1147 msgstr "Τίτλος"
1148
1149 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1151 msgid "Artist"
1152 msgstr "Καλλιτέχνης"
1153
1154 #: src/input/meta.c:41
1155 msgid "Genre"
1156 msgstr "Είδος"
1157
1158 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1159 msgid "Copyright"
1160 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1161
1162 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1163 msgid "Album"
1164 msgstr "Άλμπουμ"
1165
1166 #: src/input/meta.c:44
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Track number"
1169 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1170
1171 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1172 msgid "Rating"
1173 msgstr "Βαθμολόγηση"
1174
1175 #: src/input/meta.c:47
1176 msgid "Date"
1177 msgstr "Ημερομηνία"
1178
1179 #: src/input/meta.c:48
1180 msgid "Setting"
1181 msgstr "Ρύθμιση"
1182
1183 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1184 msgid "URL"
1185 msgstr "URL"
1186
1187 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1188 msgid "Now Playing"
1189 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1190
1191 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1192 msgid "Publisher"
1193 msgstr "Εκδότης"
1194
1195 #: src/input/meta.c:53
1196 msgid "Encoded by"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/input/meta.c:54
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Artwork URL"
1202 msgstr "URL"
1203
1204 #: src/input/meta.c:55
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Track ID"
1207 msgstr "Κομμάτι "
1208
1209 #: src/input/var.c:164
1210 msgid "Bookmark"
1211 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1212
1213 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1214 msgid "Programs"
1215 msgstr "Προγράμματα"
1216
1217 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1219 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1220 msgid "Chapter"
1221 msgstr "Κεφάλαιο"
1222
1223 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1224 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1225 msgid "Navigation"
1226 msgstr "Πλοήγηση"
1227
1228 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1230 msgid "Video Track"
1231 msgstr "Τμήμα video"
1232
1233 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1235 msgid "Audio Track"
1236 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1237
1238 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1239 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1241 msgid "Subtitles Track"
1242 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1243
1244 #: src/input/var.c:275
1245 msgid "Next title"
1246 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1247
1248 #: src/input/var.c:280
1249 msgid "Previous title"
1250 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1251
1252 #: src/input/var.c:306
1253 #, c-format
1254 msgid "Title %i"
1255 msgstr "Τίτλος %i"
1256
1257 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1258 #, c-format
1259 msgid "Chapter %i"
1260 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1261
1262 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1263 msgid "Next chapter"
1264 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1265
1266 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1267 msgid "Previous chapter"
1268 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1269
1270 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1271 #, c-format
1272 msgid "Media: %s"
1273 msgstr "Πολυμέσα %s"
1274
1275 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1276 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1277 msgid "Add Interface"
1278 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1279
1280 #: src/interface/interface.c:203
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Console"
1283 msgstr "Έλεγχος"
1284
1285 #: src/interface/interface.c:206
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Telnet Interface"
1288 msgstr "Διασύνδεση"
1289
1290 #: src/interface/interface.c:209
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Web Interface"
1293 msgstr "Διασύνδεση"
1294
1295 #: src/interface/interface.c:212
1296 msgid "Debug logging"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/interface/interface.c:215
1300 msgid "Mouse Gestures"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1304 #: src/modules/cache.c:532
1305 msgid "C"
1306 msgstr "el"
1307
1308 #: src/libvlc.c:1161
1309 msgid ""
1310 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1311 "interface."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.c:1337
1315 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.c:1685
1319 msgid " (default enabled)"
1320 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1686
1323 msgid " (default disabled)"
1324 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1325
1326 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1327 #
1328 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Note:"
1331 msgstr "Κανένα"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1334 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1344 msgid ""
1345 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1346 "modules."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.c:1973
1350 #, c-format
1351 msgid "VLC version %s\n"
1352 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1353
1354 #: src/libvlc.c:1974
1355 #, c-format
1356 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1357 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1358
1359 #: src/libvlc.c:1976
1360 #, c-format
1361 msgid "Compiler: %s\n"
1362 msgstr "Compiler: %s\n"
1363
1364 #: src/libvlc.c:2011
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1371
1372 #: src/libvlc.c:2031
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1379
1380 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1381 #
1382 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1383 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1384 msgid "Zoom"
1385 msgstr "Μεγέθυνση"
1386
1387 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1388 msgid "1:4 Quarter"
1389 msgstr "1:4 τέταρτο"
1390
1391 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1392 msgid "1:2 Half"
1393 msgstr "1:2  ήμισυ"
1394
1395 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1396 msgid "1:1 Original"
1397 msgstr "1:1  Αρχικό"
1398
1399 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1400 msgid "2:1 Double"
1401 msgstr "2:1 Διπλό"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1404 msgid "Auto"
1405 msgstr "Αυτόματο"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:149
1408 msgid ""
1409 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1410 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1411 "related options."
1412 msgstr ""
1413 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1414 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1415 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:153
1418 msgid "Interface module"
1419 msgstr "Module διεπαφής"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:155
1422 msgid ""
1423 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1424 "automatically select the best module available."
1425 msgstr ""
1426 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1427 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1430 msgid "Extra interface modules"
1431 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:161
1434 msgid ""
1435 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1436 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1437 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1438 "\", \"gestures\" ...)"
1439 msgstr ""
1440 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1441 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1442 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1443 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:168
1446 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1447 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:170
1450 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1451 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:172
1454 msgid ""
1455 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1456 "1=warnings, 2=debug)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:175
1460 msgid "Choose which objects should print debug message"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:178
1464 msgid ""
1465 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1466 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1467 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1468 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1469 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1470 "message."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:185
1474 msgid "Be quiet"
1475 msgstr "Σωπάστε"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:187
1478 msgid "Turn off all warning and information messages."
1479 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:189
1482 msgid "Default stream"
1483 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:191
1486 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1487 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:194
1490 msgid ""
1491 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1492 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1493 msgstr ""
1494 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1495 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:198
1498 msgid "Color messages"
1499 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:200
1502 msgid ""
1503 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1504 "needs Linux color support for this to work."
1505 msgstr ""
1506 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1507 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1508 "αυτή."
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:203
1511 msgid "Show advanced options"
1512 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:205
1515 msgid ""
1516 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1517 "available options, including those that most users should never touch."
1518 msgstr ""
1519 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1520 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1521 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1524 msgid "Show interface with mouse"
1525 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:211
1528 msgid ""
1529 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1530 "edge of the screen in fullscreen mode."
1531 msgstr ""
1532 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1533 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:214
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Interface interaction"
1538 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:216
1541 msgid ""
1542 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1543 "user input is required."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:226
1547 msgid ""
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1552 msgstr ""
1553 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1554 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1555 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1556 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1557 "φίλτρων\"."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:232
1560 msgid "Audio output module"
1561 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:234
1564 msgid ""
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1567 msgstr ""
1568 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1569 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:240
1576 msgid ""
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1579 msgstr ""
1580 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1581 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1582 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:244
1585 msgid "Force mono audio"
1586 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:245
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1590 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:248
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:250
1597 msgid ""
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1599 msgstr ""
1600 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1601 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:253
1604 msgid "Audio output saved volume"
1605 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:255
1608 msgid ""
1609 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1610 "should not change this option manually."
1611 msgstr ""
1612 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1613 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:258
1616 msgid "Audio output volume step"
1617 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:260
1620 msgid ""
1621 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1622 "0 to 1024."
1623 msgstr ""
1624 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1625 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:263
1628 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1629 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:265
1632 msgid ""
1633 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1634 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1635 msgstr ""
1636 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1637 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1638 "8000."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:269
1641 msgid "High quality audio resampling"
1642 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:271
1645 msgid ""
1646 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1647 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1648 "resampling algorithm will be used instead."
1649 msgstr ""
1650 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1651 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1652 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1653 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:276
1656 msgid "Audio desynchronization compensation"
1657 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:278
1660 msgid ""
1661 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1662 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1663 msgstr ""
1664 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1665 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1666 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:281
1669 msgid "Audio output channels mode"
1670 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:283
1673 msgid ""
1674 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1675 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1676 "played)."
1677 msgstr ""
1678 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1679 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1680 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1683 msgid "Use S/PDIF when available"
1684 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:289
1687 msgid ""
1688 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1689 "audio stream being played."
1690 msgstr ""
1691 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1692 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1695 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1696 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:294
1699 msgid ""
1700 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1701 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1702 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1703 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1704 msgstr ""
1705 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1706 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1707 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1708 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1709 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1712 msgid "On"
1713 msgstr "Ενεργό"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "κλειστό"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:306
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1721 msgstr ""
1722 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1723 "του ήχου."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:309
1726 msgid "Audio visualizations "
1727 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:311
1730 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1731 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:315
1734 msgid "Replay gain mode"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:317
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1740 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:319
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:321
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "από."
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:324
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:326
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:328
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "Μείωση ήχου"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:330
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:333
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Enable time streching audio"
1775 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:335
1778 msgid ""
1779 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1780 "audio pitch"
1781 msgstr ""
1782
1783 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1784 #
1785 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1789 msgid "None"
1790 msgstr "Κανένα"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:350
1793 msgid ""
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1798 "options."
1799 msgstr ""
1800 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1801 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1802 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1803 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1804 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:356
1807 msgid "Video output module"
1808 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:358
1811 msgid ""
1812 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1813 "automatically select the best method available."
1814 msgstr ""
1815 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1816 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1817 "διαθέσιμης μεθόδου."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:363
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1828 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1829 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1830 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1834 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "Μήκος βίντεο"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:368
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr ""
1843 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1844 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1848 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1849 msgid "Video height"
1850 msgstr "Ύψος βίντεο"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:373
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1855 "video characteristics."
1856 msgstr ""
1857 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1858 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:376
1861 msgid "Video X coordinate"
1862 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:378
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1867 "coordinate)."
1868 msgstr ""
1869 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1870 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:381
1873 msgid "Video Y coordinate"
1874 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:383
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr ""
1881 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1882 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:386
1885 msgid "Video title"
1886 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:388
1889 msgid ""
1890 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1891 "interface)."
1892 msgstr ""
1893 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1894 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:391
1897 msgid "Video alignment"
1898 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:393
1901 msgid ""
1902 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1903 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1904 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1905 msgstr ""
1906 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1907 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1908 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1909 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1914 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1915 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1917 msgid "Center"
1918 msgstr "Κέντρο"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1922 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1923 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1924 #: modules/video_filter/rss.c:171
1925 msgid "Top"
1926 msgstr "Επάνω"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1930 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1931 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1932 #: modules/video_filter/rss.c:171
1933 msgid "Bottom"
1934 msgstr "Κάτω"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1937 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1939 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1940 #: modules/video_filter/rss.c:172
1941 msgid "Top-Left"
1942 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1945 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1946 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1947 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1948 #: modules/video_filter/rss.c:172
1949 msgid "Top-Right"
1950 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1953 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1956 #: modules/video_filter/rss.c:172
1957 msgid "Bottom-Left"
1958 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1961 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1962 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1964 #: modules/video_filter/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1966 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:401
1969 msgid "Zoom video"
1970 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:403
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1974 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:405
1977 msgid "Grayscale video output"
1978 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:407
1981 msgid ""
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1984 msgstr ""
1985 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1986 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1987 "επεξεργαστική ισχύς."
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:410
1990 msgid "Embedded video"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:412
1994 msgid "Embed the video output in the main interface."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Fullscreen video output"
1999 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2002 msgid "Start video in fullscreen mode"
2003 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:418
2006 msgid "Overlay video output"
2007 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:420
2010 msgid ""
2011 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2012 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2013 msgstr ""
2014 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2015 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2016 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:425
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:427
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Show media title on video"
2030 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:429
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2035 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:431
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Show video title for x milliseconds"
2040 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2045 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:435
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Position of video title"
2050 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:437
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:439
2057 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:442
2061 msgid ""
2062 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2063 "3000 ms (3 sec.)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:450
2067 msgid "Disable screensaver"
2068 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:451
2071 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2072 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:453
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2077 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:454
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2083 "computer being suspended because of inactivity."
2084 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:457
2087 msgid "Window decorations"
2088 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:459
2091 msgid ""
2092 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2093 "giving a \"minimal\" window."
2094 msgstr ""
2095 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2096 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:462
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Video output filter module"
2101 msgstr "Ήχος"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:464
2104 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:466
2108 msgid "Video filter module"
2109 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:468
2112 msgid ""
2113 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2114 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:472
2118 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:474
2122 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2123 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2126 msgid "Video snapshot file prefix"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:480
2130 msgid "Video snapshot format"
2131 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:482
2134 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2135 msgstr ""
2136 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2137 "βίντεο"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Display video snapshot preview"
2141 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:486
2144 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2145 msgstr ""
2146 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:488
2149 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:490
2153 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:492
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video snapshot width"
2159 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:494
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2165 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2166 msgstr ""
2167 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2168 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:498
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot height"
2173 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:500
2176 #, fuzzy
2177 msgid ""
2178 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2179 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2180 "ratio."
2181 msgstr ""
2182 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2183 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:504
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:506
2190 msgid ""
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 msgstr ""
2194 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2195 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:510
2198 msgid "Source aspect ratio"
2199 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:512
2202 msgid ""
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 msgstr ""
2209 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2210 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2211 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2212 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2213 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2214 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:519
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Video Auto Scaling"
2219 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:521
2222 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:523
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Video scaling factor"
2228 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:525
2231 msgid ""
2232 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2233 "Default value is 1.0 (original video size)."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:528
2237 msgid "Custom crop ratios list"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:530
2241 msgid ""
2242 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2243 "crop ratios list."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:533
2247 msgid "Custom aspect ratios list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:535
2251 msgid ""
2252 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2253 "aspect ratio list."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:538
2257 msgid "Fix HDTV height"
2258 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:540
2261 msgid ""
2262 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2263 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2264 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2265 msgstr ""
2266 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2267 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2268 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2269 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:545
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2273 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:547
2276 msgid ""
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2280 msgstr ""
2281 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2282 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2283 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2286 msgid "Skip frames"
2287 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:553
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2293 "computer is not powerful enough"
2294 msgstr ""
2295 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2296 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:556
2299 msgid "Drop late frames"
2300 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:558
2303 msgid ""
2304 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2305 "intended display date)."
2306 msgstr ""
2307 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2308 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:561
2311 msgid "Quiet synchro"
2312 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:563
2315 msgid ""
2316 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2317 "synchronization mechanism."
2318 msgstr ""
2319 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2320 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:566
2323 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:568
2327 msgid ""
2328 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2329 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2330 "support is the default value."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:574
2334 msgid "FullSupport"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:574
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Fullscreen-Only"
2340 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:582
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2348 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2349 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2350 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:586
2353 msgid "Clock reference average counter"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:588
2357 msgid ""
2358 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2359 "to 10000."
2360 msgstr ""
2361 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2362 "ορίστε στο 10000."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:591
2365 msgid "Clock synchronisation"
2366 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:593
2369 msgid ""
2370 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2371 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2372 msgstr ""
2373 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2374 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2375 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2378 msgid "Network synchronisation"
2379 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:598
2382 msgid ""
2383 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2384 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2385 msgstr ""
2386 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2387 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2388 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2389
2390 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2391 #
2392 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2396 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2401 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2402 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2403 msgid "Default"
2404 msgstr "Προεπιλογή"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2407 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2408 msgid "Enable"
2409 msgstr "Ενεργοποίηση"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2412 msgid "UDP port"
2413 msgstr "Θύρα UDP"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:608
2416 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2417 msgstr ""
2418 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2419 "ειναι η 1234."
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:610
2422 msgid "MTU of the network interface"
2423 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:612
2426 #, fuzzy
2427 msgid ""
2428 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2429 "over the network (in bytes)."
2430 msgstr ""
2431 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2432 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2435 msgid "Hop limit (TTL)"
2436 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2439 msgid ""
2440 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2441 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2442 "in default)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:623
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Multicast output interface"
2448 msgstr "Διασύνδεση"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:625
2451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:627
2455 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2456 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:629
2459 msgid ""
2460 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2461 "table."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2465 msgid "DiffServ Code Point"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:633
2469 msgid ""
2470 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2471 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:639
2475 msgid ""
2476 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2477 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:645
2481 msgid ""
2482 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2483 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2484 "(like DVB streams for example)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:651
2488 msgid "Audio track"
2489 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:653
2492 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2493 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:656
2496 msgid "Subtitles track"
2497 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:658
2500 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2501 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:661
2504 msgid "Audio language"
2505 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:663
2508 msgid ""
2509 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2510 "letter country code)."
2511 msgstr ""
2512 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2513 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:666
2516 msgid "Subtitle language"
2517 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:668
2520 #, fuzzy
2521 msgid ""
2522 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2523 "three letters country code)."
2524 msgstr ""
2525 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2526 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:672
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:674
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:676
2537 msgid "Subtitles track ID"
2538 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:678
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:680
2545 msgid "Input repetitions"
2546 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:682
2549 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2550 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:684
2553 msgid "Start time"
2554 msgstr "Ώρα έναρξης"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:686
2557 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2558 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:688
2561 msgid "Stop time"
2562 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:690
2565 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2566 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:692
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Run time"
2571 msgstr "Ρούντι"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:694
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2576 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:696
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Fast seek"
2581 msgstr "Πιο γρήγορα"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:698
2584 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:700
2588 msgid "Input list"
2589 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:702
2592 msgid ""
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:705
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:707
2602 msgid ""
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2605 "inputs."
2606 msgstr ""
2607 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2608 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2609 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:711
2612 msgid "Bookmarks list for a stream"
2613 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:713
2616 msgid ""
2617 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2618 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2619 "{...}\""
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:717
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Record directory or filename"
2625 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:719
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2630 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:721
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Prefer native stream recording"
2635 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:723
2638 msgid ""
2639 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2640 "output module"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:726
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Timeshift directory"
2646 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:728
2649 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:730
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Timeshift granularity"
2655 msgstr "Θέση"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:732
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2661 "to store the timeshifted streams."
2662 msgstr "Όνομα"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:737
2665 msgid ""
2666 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2667 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2668 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2669 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:743
2673 msgid "Force subtitle position"
2674 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:745
2677 msgid ""
2678 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2679 "over the movie. Try several positions."
2680 msgstr ""
2681 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2682 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:748
2685 msgid "Enable sub-pictures"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:750
2689 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2694 msgid "On Screen Display"
2695 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:754
2698 msgid ""
2699 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2700 "Display)."
2701 msgstr ""
2702 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2703 "Display)."
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:757
2706 msgid "Text rendering module"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:759
2710 msgid ""
2711 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2712 "instance."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:761
2716 msgid "Subpictures filter module"
2717 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:763
2720 #, fuzzy
2721 msgid ""
2722 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2723 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2724 msgstr ""
2725 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2726 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2727 "τρέχον κείμενο...)."
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid "Autodetect subtitle files"
2731 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:768
2734 msgid ""
2735 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2736 "(based on the filename of the movie)."
2737 msgstr ""
2738 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2739 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:771
2742 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:773
2746 msgid ""
2747 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2748 "Options are:\n"
2749 "0 = no subtitles autodetected\n"
2750 "1 = any subtitle file\n"
2751 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2752 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2753 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:781
2757 msgid "Subtitle autodetection paths"
2758 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:783
2761 msgid ""
2762 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2763 "found in the current directory."
2764 msgstr ""
2765 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2766 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:786
2769 msgid "Use subtitle file"
2770 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:788
2773 msgid ""
2774 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2775 "subtitle file."
2776 msgstr ""
2777 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2778 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:791
2781 msgid "DVD device"
2782 msgstr "Συσκευή DVD"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:794
2785 msgid ""
2786 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2787 "the drive letter (eg. D:)"
2788 msgstr ""
2789 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2790 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:798
2793 msgid "This is the default DVD device to use."
2794 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:801
2797 msgid "VCD device"
2798 msgstr "Συσκευή VCD"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:804
2801 msgid ""
2802 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2803 "scan for a suitable CD-ROM device."
2804 msgstr ""
2805 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2806 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:808
2809 msgid "This is the default VCD device to use."
2810 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:811
2813 msgid "Audio CD device"
2814 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2817 msgid ""
2818 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2819 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2820 msgstr ""
2821 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2822 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2823 "ROM."
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:818
2826 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2827 msgstr ""
2828 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:821
2831 msgid "Force IPv6"
2832 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:823
2835 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2836 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:825
2839 msgid "Force IPv4"
2840 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:827
2843 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2844 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:829
2847 msgid "TCP connection timeout"
2848 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:831
2851 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2852 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:833
2855 msgid "SOCKS server"
2856 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:835
2859 msgid ""
2860 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2861 "used for all TCP connections"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:838
2865 msgid "SOCKS user name"
2866 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:840
2869 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2870 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:842
2873 msgid "SOCKS password"
2874 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:844
2877 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2878 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:846
2881 msgid "Title metadata"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:848
2885 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:850
2889 msgid "Author metadata"
2890 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:852
2893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2894 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:854
2897 msgid "Artist metadata"
2898 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:856
2901 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2902 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:858
2905 msgid "Genre metadata"
2906 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:860
2909 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2910 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:862
2913 msgid "Copyright metadata"
2914 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:864
2917 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2918 msgstr ""
2919 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:866
2922 msgid "Description metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:868
2926 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:870
2930 msgid "Date metadata"
2931 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:872
2934 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:874
2938 msgid "URL metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:876
2942 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2943 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:880
2946 msgid ""
2947 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2948 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2949 "can break playback of all your streams."
2950 msgstr ""
2951 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2952 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2953 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2954 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:884
2957 msgid "Preferred decoders list"
2958 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:886
2961 msgid ""
2962 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2963 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2964 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:891
2968 msgid "Preferred encoders list"
2969 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:893
2972 msgid ""
2973 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2974 msgstr ""
2975 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2976 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:896
2979 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:898
2983 msgid ""
2984 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2985 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:907
2989 msgid ""
2990 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2991 "subsystem."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:910
2995 msgid "Default stream output chain"
2996 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:912
2999 msgid ""
3000 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3001 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3002 "all streams."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:916
3006 msgid "Enable streaming of all ES"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:918
3010 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:920
3014 msgid "Display while streaming"
3015 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:922
3018 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3019 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:924
3022 msgid "Enable video stream output"
3023 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:926
3026 msgid ""
3027 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3028 "facility when this last one is enabled."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:929
3032 msgid "Enable audio stream output"
3033 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:931
3036 msgid ""
3037 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3038 "facility when this last one is enabled."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:934
3042 msgid "Enable SPU stream output"
3043 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:936
3046 msgid ""
3047 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3048 "facility when this last one is enabled."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:939
3052 msgid "Keep stream output open"
3053 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:941
3056 msgid ""
3057 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3058 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3059 "specified)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:945
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3065 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:947
3068 msgid ""
3069 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3070 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:950
3074 msgid "Preferred packetizer list"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:952
3078 msgid ""
3079 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:955
3083 msgid "Mux module"
3084 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:957
3087 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:959
3091 msgid "Access output module"
3092 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:961
3095 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:963
3099 msgid "Control SAP flow"
3100 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:965
3103 msgid ""
3104 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3105 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:969
3109 msgid "SAP announcement interval"
3110 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:971
3113 msgid ""
3114 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3115 "between SAP announcements."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:980
3119 msgid ""
3120 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3121 "always leave all these enabled."
3122 msgstr ""
3123 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3124 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:983
3127 msgid "Enable FPU support"
3128 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:985
3131 msgid ""
3132 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3133 "advantage of it."
3134 msgstr ""
3135 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3136 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:988
3139 msgid "Enable CPU MMX support"
3140 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:990
3143 msgid ""
3144 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3145 "of them."
3146 msgstr ""
3147 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3148 "αξιοποιήσει"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:993
3151 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3152 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:995
3155 msgid ""
3156 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3157 "advantage of them."
3158 msgstr ""
3159 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3160 "το αξιοποιήσει"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:998
3163 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3164 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1000
3167 msgid ""
3168 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3169 "advantage of them."
3170 msgstr ""
3171 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3172 "το αξιοποιήσει ."
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1003
3175 msgid "Enable CPU SSE support"
3176 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1005
3179 msgid ""
3180 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3181 "of them."
3182 msgstr ""
3183 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3184 "αξιοποιήσει ."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1008
3187 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3188 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1010
3191 msgid ""
3192 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3193 "of them."
3194 msgstr ""
3195 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3196 "αξιοποιήσει ."
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1013
3199 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3200 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1015
3203 msgid ""
3204 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3205 "advantage of them."
3206 msgstr ""
3207 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3208 "το αξιοποιήσει"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1020
3211 msgid ""
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1023
3217 msgid "Memory copy module"
3218 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1025
3221 msgid ""
3222 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3223 "select the fastest one supported by your hardware."
3224 msgstr ""
3225 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3226 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3227 "το harware σας."
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1028
3230 msgid "Access module"
3231 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1030
3234 msgid ""
3235 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3236 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3237 "option unless you really know what you are doing."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1034
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Stream filter module"
3243 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1036
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3248 msgstr ""
3249 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1038
3252 msgid "Demux module"
3253 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1040
3256 msgid ""
3257 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3258 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3259 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3260 "you really know what you are doing."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1045
3264 msgid "Allow real-time priority"
3265 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1047
3268 msgid ""
3269 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3270 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3271 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3272 "only activate this if you know what you're doing."
3273 msgstr ""
3274 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3275 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3276 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3277 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1053
3280 msgid "Adjust VLC priority"
3281 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1055
3284 msgid ""
3285 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3286 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3287 "VLC instances."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1059
3291 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1061
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3300 msgid "Modules search path"
3301 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1066
3304 msgid ""
3305 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3306 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1069
3310 msgid "VLM configuration file"
3311 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1071
3314 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1073
3318 msgid "Use a plugins cache"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1075
3322 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1077
3326 msgid "Collect statistics"
3327 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1079
3330 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3331 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1081
3334 msgid "Run as daemon process"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1083
3338 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1085
3342 msgid "Write process id to file"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1087
3346 msgid "Writes process id into specified file."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1089
3350 msgid "Log to file"
3351 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1091
3354 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3355 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1093
3358 msgid "Log to syslog"
3359 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1095
3362 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3363 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1097
3366 msgid "Allow only one running instance"
3367 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1100
3370 msgid ""
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3374 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3375 "running instance or enqueue it."
3376 msgstr ""
3377 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3378 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3379 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3380 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3381 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3382 "αναπαραγωγής."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1107
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3392 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3393 msgstr ""
3394 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3395 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3396 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3397 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3398 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3399 "αναπαραγωγής."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1116
3402 msgid "VLC is started from file association"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1118
3406 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1121
3410 msgid "One instance when started from file"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1123
3414 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1125
3418 msgid "Increase the priority of the process"
3419 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1127
3422 msgid ""
3423 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3424 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3425 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3426 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3427 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3428 "machine."
3429 msgstr ""
3430 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3431 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3432 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3433 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3434 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3435 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1135
3438 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3439 msgstr ""
3440 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3441 "ενός παραθύρου"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1137
3444 msgid ""
3445 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3446 "playing current item."
3447 msgstr ""
3448 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3449 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1146
3452 msgid ""
3453 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3454 "overridden in the playlist dialog box."
3455 msgstr ""
3456 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3457 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1149
3460 msgid "Automatically preparse files"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1151
3464 msgid ""
3465 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3466 "metadata)."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1154
3470 msgid "Album art policy"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1156
3474 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1162
3478 msgid "Manual download only"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1163
3482 msgid "When track starts playing"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1164
3486 msgid "As soon as track is added"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1166
3490 msgid "Services discovery modules"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1168
3494 msgid ""
3495 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3496 "Typical values are sap, hal, ..."
3497 msgstr ""
3498 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3499 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1171
3502 msgid "Play files randomly forever"
3503 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1173
3506 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3507 msgstr ""
3508 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3509 "διακοπεί."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1177
3512 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3513 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1179
3516 msgid "Repeat current item"
3517 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1181
3520 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3521 msgstr ""
3522 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1183
3525 msgid "Play and stop"
3526 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1185
3529 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3530 msgstr ""
3531 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Play and exit"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1189
3538 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1191
3542 msgid "Use media library"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1193
3546 msgid ""
3547 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3548 "VLC."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1196
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display playlist tree"
3554 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1198
3557 msgid ""
3558 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3559 "directory."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1207
3563 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3567 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3568 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3569 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3570 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3573 msgid "Fullscreen"
3574 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1211
3577 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3578 msgstr ""
3579 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3580 "swap"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1212
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Leave fullscreen"
3585 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1213
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3590 msgstr ""
3591 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3592 "swap"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1214
3595 msgid "Play/Pause"
3596 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1215
3599 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3600 msgstr ""
3601 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1216
3604 msgid "Pause only"
3605 msgstr "Παύση μόνο"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1217
3608 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3609 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1218
3612 msgid "Play only"
3613 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1219
3616 msgid "Select the hotkey to use to play."
3617 msgstr ""
3618 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3621 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3624 msgid "Faster"
3625 msgstr "Πιο γρήγορα"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3628 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3629 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3632 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3635 msgid "Slower"
3636 msgstr "Πιο αργά"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3639 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3640 msgstr ""
3641 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3642
3643 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3644 #
3645 #: src/libvlc-module.c:1224
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Normal rate"
3648 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1225
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3653 msgstr ""
3654 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3655 "αναπαραγωγής."
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Faster (fine)"
3660 msgstr "Πιο γρήγορα"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Slower (fine)"
3665 msgstr "Πιο αργά"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3669 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3670 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3674 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3675 msgid "Next"
3676 msgstr "Επόμενο"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1231
3679 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3680 msgstr ""
3681 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3682 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3685 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3686 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3687 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3689 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3690 msgid "Previous"
3691 msgstr "Προηγούμενο"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1233
3694 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3695 msgstr ""
3696 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3697 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3698
3699 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3700 #
3701 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3706 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3707 msgid "Stop"
3708 msgstr "Διακοπή"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1235
3711 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3712 msgstr ""
3713 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3714 "αναπαραγωγής ."
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3718 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3719 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3720 msgid "Position"
3721 msgstr "Θέση"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1237
3724 msgid "Select the hotkey to display the position."
3725 msgstr ""
3726 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3727 "θέσης ."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1239
3730 msgid "Very short backwards jump"
3731 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1241
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3735 msgstr ""
3736 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3737 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1242
3740 msgid "Short backwards jump"
3741 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1244
3744 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3745 msgstr ""
3746 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3747 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Medium backwards jump"
3751 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3755 msgstr ""
3756 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3757 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1248
3760 msgid "Long backwards jump"
3761 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1250
3764 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3765 msgstr ""
3766 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3767 "πίσω."
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1252
3770 msgid "Very short forward jump"
3771 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1254
3774 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3775 msgstr ""
3776 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3777 "μπροστά."
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1255
3780 msgid "Short forward jump"
3781 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1257
3784 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3785 msgstr ""
3786 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3787 "μπροστά."
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1258
3790 msgid "Medium forward jump"
3791 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1260
3794 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3795 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1261
3798 msgid "Long forward jump"
3799 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1263
3802 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3803 msgstr ""
3804 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3805 "εμπρός."
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Next frame"
3810 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1266
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3815 msgstr ""
3816 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3817 "το DVD"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1268
3820 msgid "Very short jump length"
3821 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1269
3824 msgid "Very short jump length, in seconds."
3825 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1270
3828 msgid "Short jump length"
3829 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1271
3832 msgid "Short jump length, in seconds."
3833 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1272
3836 msgid "Medium jump length"
3837 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1273
3840 msgid "Medium jump length, in seconds."
3841 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1274
3844 msgid "Long jump length"
3845 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1275
3848 msgid "Long jump length, in seconds."
3849 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3855 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3856 msgid "Quit"
3857 msgstr "Έξοδος"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1278
3860 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3861 msgstr ""
3862 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3863 "απ΄την εφαρμογή."
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Navigate up"
3867 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3870 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3871 msgstr ""
3872 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3873 "του DVD ."
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1281
3876 msgid "Navigate down"
3877 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1282
3880 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3881 msgstr ""
3882 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3883 "του DVD ."
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1283
3886 msgid "Navigate left"
3887 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1284
3890 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3891 msgstr ""
3892 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3893 "μενού του DVD ."
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1285
3896 msgid "Navigate right"
3897 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1286
3900 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3901 msgstr ""
3902 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3903 "του DVD ."
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1287
3906 msgid "Activate"
3907 msgstr "Ενεργοποίηση"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1288
3910 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3911 msgstr ""
3912 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3913 "του DVD ."
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1289
3916 msgid "Go to the DVD menu"
3917 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1290
3920 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3921 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1291
3924 msgid "Select previous DVD title"
3925 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1292
3928 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3929 msgstr ""
3930 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3931 "από το DVD"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1293
3934 msgid "Select next DVD title"
3935 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1294
3938 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3939 msgstr ""
3940 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3941 "το DVD"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1295
3944 msgid "Select prev DVD chapter"
3945 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1296
3948 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3949 msgstr ""
3950 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3951 "κεφάλαιο από το DVD"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1297
3954 msgid "Select next DVD chapter"
3955 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1298
3958 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3959 msgstr ""
3960 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3961 "από το DVD"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1299
3964 msgid "Volume up"
3965 msgstr "Αύξηση έντασης"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1300
3968 msgid "Select the key to increase audio volume."
3969 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1301
3972 msgid "Volume down"
3973 msgstr "Μείωση έντασης"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1302
3976 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3977 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3980 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3981 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3983 msgid "Mute"
3984 msgstr "Σίγαση"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1304
3987 msgid "Select the key to mute audio."
3988 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1305
3991 msgid "Subtitle delay up"
3992 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1306
3995 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3996 msgstr ""
3997 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1307
4000 msgid "Subtitle delay down"
4001 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1308
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4005 msgstr ""
4006 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1309
4009 msgid "Audio delay up"
4010 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1310
4013 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4014 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1311
4017 msgid "Audio delay down"
4018 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1312
4021 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4022 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1319
4025 msgid "Play playlist bookmark 1"
4026 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1320
4029 msgid "Play playlist bookmark 2"
4030 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1321
4033 msgid "Play playlist bookmark 3"
4034 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1322
4037 msgid "Play playlist bookmark 4"
4038 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1323
4041 msgid "Play playlist bookmark 5"
4042 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1324
4045 msgid "Play playlist bookmark 6"
4046 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1325
4049 msgid "Play playlist bookmark 7"
4050 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1326
4053 msgid "Play playlist bookmark 8"
4054 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1327
4057 msgid "Play playlist bookmark 9"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1328
4061 msgid "Play playlist bookmark 10"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1329
4065 msgid "Select the key to play this bookmark."
4066 msgstr ""
4067 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1330
4070 msgid "Set playlist bookmark 1"
4071 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1331
4074 msgid "Set playlist bookmark 2"
4075 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1332
4078 msgid "Set playlist bookmark 3"
4079 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1333
4082 msgid "Set playlist bookmark 4"
4083 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1334
4086 msgid "Set playlist bookmark 5"
4087 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1335
4090 msgid "Set playlist bookmark 6"
4091 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1336
4094 msgid "Set playlist bookmark 7"
4095 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1337
4098 msgid "Set playlist bookmark 8"
4099 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1338
4102 msgid "Set playlist bookmark 9"
4103 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1339
4106 msgid "Set playlist bookmark 10"
4107 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1340
4110 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4111 msgstr ""
4112 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4113 "αναπαραγωγής."
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1342
4116 msgid "Playlist bookmark 1"
4117 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1343
4120 msgid "Playlist bookmark 2"
4121 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1344
4124 msgid "Playlist bookmark 3"
4125 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1345
4128 msgid "Playlist bookmark 4"
4129 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1346
4132 msgid "Playlist bookmark 5"
4133 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1347
4136 msgid "Playlist bookmark 6"
4137 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Playlist bookmark 7"
4141 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Playlist bookmark 8"
4145 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1350
4148 msgid "Playlist bookmark 9"
4149 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1351
4152 msgid "Playlist bookmark 10"
4153 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1353
4156 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4157 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1355
4160 msgid "Go back in browsing history"
4161 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1356
4164 msgid ""
4165 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4166 "history."
4167 msgstr ""
4168 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4169 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1357
4172 msgid "Go forward in browsing history"
4173 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1358
4176 msgid ""
4177 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4178 "history."
4179 msgstr ""
4180 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4181 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1360
4184 msgid "Cycle audio track"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1361
4188 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1362
4192 msgid "Cycle subtitle track"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1363
4196 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1364
4200 msgid "Cycle source aspect ratio"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1365
4204 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1366
4208 msgid "Cycle video crop"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1367
4212 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1368
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Toggle autoscaling"
4218 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1369
4221 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1370
4225 msgid "Increase scale factor"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1371
4229 msgid "Increase scale factor."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1372
4233 msgid "Decrease scale factor"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1373
4237 msgid "Decrease scale factor."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1374
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Cycle deinterlace modes"
4243 msgstr "Διασύνδεση"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1375
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4248 msgstr "Διασύνδεση"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1376
4251 msgid "Show interface"
4252 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1377
4255 msgid "Raise the interface above all other windows."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1378
4259 msgid "Hide interface"
4260 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1379
4263 msgid "Lower the interface below all other windows."
4264 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1380
4267 msgid "Take video snapshot"
4268 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1381
4271 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4272 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4276 #: modules/stream_out/record.c:60
4277 msgid "Record"
4278 msgstr "Εγγραφή"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1384
4281 msgid "Record access filter start/stop."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1385
4285 msgid "Dump"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1386
4289 msgid "Media dump access filter trigger."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1388
4293 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1389
4297 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1392
4301 msgid "Toggle random playlist playback"
4302 msgstr ""
4303
4304 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4305 #
4306 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Un-Zoom"
4309 msgstr "Μεγέθυνση"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4312 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4316 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4320 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4332 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4336 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4340 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1420
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4346 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1422
4349 msgid ""
4350 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4351 "output for the time being."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4355 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1427
4359 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1428
4363 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1429
4367 msgid "Highlight widget on the right"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1431
4371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1432
4375 msgid "Highlight widget on the left"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1434
4379 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1435
4383 msgid "Highlight widget on top"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1437
4387 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1438
4391 msgid "Highlight widget below"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1440
4395 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1441
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Select current widget"
4401 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1443
4404 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1445
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Cycle through audio devices"
4410 msgstr "Διασύνδεση"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1446
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cycle through available audio devices"
4415 msgstr "Διασύνδεση"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1448
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid ""
4420 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4421 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4422 "in the playlist.\n"
4423 "The first item specified will be played first.\n"
4424 "\n"
4425 "Options-styles:\n"
4426 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4427 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4428 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4429 "            and that overrides previous settings.\n"
4430 "\n"
4431 "Stream MRL syntax:\n"
4432 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4433 "option=value ...]\n"
4434 "\n"
4435 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4436 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4437 "\n"
4438 "URL syntax:\n"
4439 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4440 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4441 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4442 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4443 "  screen://                      Screen capture\n"
4444 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4445 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4446 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4447 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4448 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4449 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4450 "certain time\n"
4451 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4452 msgstr ""
4453 "\n"
4454 "\n"
4455 "\n"
4456 "http://ip\n"
4457 "\n"
4458 "\n"
4459 "\n"
4460 "\n"
4461 "\n"
4462 " Ήχος\n"
4463 "<source address><bind address><bind port>\n"
4464 " από\n"
4465 "\n"
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4468 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4469 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4471 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4472 msgid "Snapshot"
4473 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:1612
4476 msgid "Window properties"
4477 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1664
4480 msgid "Subpictures"
4481 msgstr "Υποεικόνες"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4484 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4485 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4486 msgid "Subtitles"
4487 msgstr "Υπότιτλοι"
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4490 msgid "Overlays"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1697
4494 msgid "Track settings"
4495 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1727
4498 msgid "Playback control"
4499 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1752
4502 msgid "Default devices"
4503 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1761
4506 msgid "Network settings"
4507 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1773
4510 msgid "Socks proxy"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4514 msgid "Metadata"
4515 msgstr "Metadata"
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:1830
4518 msgid "Decoders"
4519 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4524 msgid "Input"
4525 msgstr "Είσοδος"
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1876
4528 msgid "VLM"
4529 msgstr "VLM"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1908
4532 msgid "CPU"
4533 msgstr "CPU"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1930
4536 msgid "Special modules"
4537 msgstr "Ειδικά modules"
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:1936
4540 msgid "Plugins"
4541 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:1944
4544 msgid "Performance options"
4545 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:2090
4548 msgid "Hot keys"
4549 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4550
4551 #: src/libvlc-module.c:2529
4552 msgid "Jump sizes"
4553 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4554
4555 #: src/libvlc-module.c:2606
4556 #, fuzzy
4557 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4558 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4559
4560 #: src/libvlc-module.c:2609
4561 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:2611
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4568 "--help-verbose)"
4569 msgstr ""
4570 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4571 "με --προχωρημένα)"
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2614
4574 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/libvlc-module.c:2616
4578 msgid "print a list of available modules"
4579 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4580
4581 #: src/libvlc-module.c:2618
4582 #, fuzzy
4583 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4584 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4585
4586 #: src/libvlc-module.c:2620
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4590 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4591 msgstr ""
4592 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4593 "προχωρημένα)"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2624
4596 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/libvlc-module.c:2626
4600 msgid "save the current command line options in the config"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:2628
4604 msgid "reset the current config to the default values"
4605 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4606
4607 #: src/libvlc-module.c:2630
4608 msgid "use alternate config file"
4609 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4610
4611 #: src/libvlc-module.c:2632
4612 msgid "resets the current plugins cache"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/libvlc-module.c:2634
4616 msgid "print version information"
4617 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4618
4619 #: src/libvlc-module.c:2690
4620 msgid "main program"
4621 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4622
4623 #: src/misc/update.c:1471
4624 #, c-format
4625 msgid "%.1f GB"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/misc/update.c:1473
4629 #, c-format
4630 msgid "%.1f MB"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/misc/update.c:1475
4634 #, c-format
4635 msgid "%.1f kB"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/misc/update.c:1477
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "%ld B"
4641 msgstr "%d Hz"
4642
4643 #: src/misc/update.c:1590
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Saving file failed"
4646 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4647
4648 #: src/misc/update.c:1591
4649 #, c-format
4650 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "%s\n"
4657 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/misc/update.c:1610
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Downloading ..."
4663 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4664
4665 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4666 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4668 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4669 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4670 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4671 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4676 msgid "Cancel"
4677 msgstr "Ακύρωση"
4678
4679 #: src/misc/update.c:1646
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "%s\n"
4683 "Done %s (100.0%%)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/misc/update.c:1666
4687 #, fuzzy
4688 msgid "File could not be verified"
4689 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4690
4691 #: src/misc/update.c:1667
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4695 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid signature"
4701 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4702
4703 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4707 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/misc/update.c:1703
4711 #, fuzzy
4712 msgid "File not verifiable"
4713 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4714
4715 #: src/misc/update.c:1704
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4719 "was deleted."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4723 #, fuzzy
4724 msgid "File corrupted"
4725 msgstr "Όνομα αρχείου"
4726
4727 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4728 #, c-format
4729 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4733 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4734 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4735 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4736 #: modules/access/bda/bda.c:162
4737 msgid "Undefined"
4738 msgstr "Αόριστο"
4739
4740 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4741 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4742 msgid "Deinterlace"
4743 msgstr "Deinterlace"
4744
4745 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4746 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4747 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4748 msgid "Crop"
4749 msgstr "Αποκοπή"
4750
4751 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4752 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4753 msgid "Aspect-ratio"
4754 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4755
4756 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Autoscale video"
4759 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4760
4761 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Scale factor"
4764 msgstr "Κλίμακα"
4765
4766 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4767 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4768 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4769
4770 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4771 #: modules/access_output/shout.c:94
4772 msgid "Samplerate"
4773 msgstr "Samplerate"
4774
4775 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4776 msgid ""
4777 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4778 "48000)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4782 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4784 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4785 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4786 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4787 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4788 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4789 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4790 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4791 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4792 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4793 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4794 msgid "Caching value in ms"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/alsa.c:80
4798 msgid ""
4799 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/alsa.c:87
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Alsa"
4805 msgstr "Αναπαραγωγή"
4806
4807 #: modules/access/alsa.c:88
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Alsa audio capture input"
4810 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4811
4812 #: modules/access/bd/bd.c:54
4813 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bd/bd.c:61
4817 msgid "BD"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bd/bd.c:62
4821 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4825 msgid ""
4826 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4831 msgid "Adapter card to tune"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4835 msgid ""
4836 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4837 "n>=0."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4841 msgid "Device number to use on adapter"
4842 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4847 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4848 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4851 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4852 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:55
4855 #, fuzzy
4856 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4857 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Inversion mode"
4862 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4867 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4870 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4871 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4874 msgid ""
4875 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4876 "disable this feature if you experience some trouble."
4877 msgstr ""
4878 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4879 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Budget mode"
4884 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4887 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:75
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Network Identifier"
4893 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4896 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4897 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4900 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4901 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4904 msgid "LNB voltage"
4905 msgstr "Τάση LNB"
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4908 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4909 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4912 msgid "High LNB voltage"
4913 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4914
4915 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4916 msgid ""
4917 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4918 "supported by all frontends."
4919 msgstr ""
4920 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4921 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4924 msgid "22 kHz tone"
4925 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4926
4927 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4928 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4929 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4932 msgid "Transponder FEC"
4933 msgstr "Transponder FEC"
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4936 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4937 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4942 msgstr "Transponder FEC"
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4945 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4946 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:99
4949 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4953 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4954 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:102
4957 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4961 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4962 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:106
4965 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4969 msgid "Modulation type"
4970 msgstr "Τύπος Modulation"
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:110
4973 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:114
4977 msgid "QAM16"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:114
4981 msgid "QAM32"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:114
4985 msgid "QAM64"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:114
4989 msgid "QAM128"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:114
4993 msgid "QAM256"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/bda/bda.c:115
4997 #, fuzzy
4998 msgid "BPSK"
4999 msgstr "PS"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:115
5002 #, fuzzy
5003 msgid "QPSK"
5004 msgstr "PS"
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:115
5007 msgid "8VSB"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:115
5011 msgid "16VSB"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
5015 #, fuzzy
5016 msgid "ATSC Major Channel"
5017 msgstr "Κανάλι ήχου"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
5020 #, fuzzy
5021 msgid "ATSC Minor Channel"
5022 msgstr "Κανάλι ήχου"
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
5025 msgid "ATSC Physical Channel"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:126
5029 #, fuzzy
5030 msgid "FEC rate"
5031 msgstr "Δημιουργία"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:127
5034 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5038 msgid "1/2"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5042 msgid "2/3"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5046 msgid "3/4"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5050 msgid "5/6"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5054 msgid "7/8"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
5058 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5059 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:134
5062 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
5066 msgid "Terrestrial bandwidth"
5067 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
5070 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5071 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:144
5074 #, fuzzy
5075 msgid "6 MHz"
5076 msgstr "%d Hz"
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:144
5079 #, fuzzy
5080 msgid "7 MHz"
5081 msgstr "%d Hz"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:144
5084 #, fuzzy
5085 msgid "8 MHz"
5086 msgstr "%d Hz"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Terrestrial guard interval"
5091 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:147
5094 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:150
5098 msgid "1/4"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:150
5102 msgid "1/8"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:150
5106 msgid "1/16"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:150
5110 msgid "1/32"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
5114 msgid "Terrestrial transmission mode"
5115 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:153
5118 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:156
5122 msgid "2k"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:156
5126 msgid "8k"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
5130 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5131 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:159
5134 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:162
5138 msgid "1"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:162
5142 msgid "2"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:162
5146 msgid "4"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:165
5150 msgid "Satellite Azimuth"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:166
5154 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:167
5158 msgid "Satellite Elevation"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:168
5162 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:169
5166 msgid "Satellite Longitude"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:171
5170 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:172
5174 msgid "Satellite Polarisation"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:173
5178 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:176
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Horizontal"
5184 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:176
5187 msgid "Vertical"
5188 msgstr "Κατακόρυφα"
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:177
5191 msgid "Circular Left"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:177
5195 msgid "Circular Right"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:178
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Satellite Range Code"
5201 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:179
5204 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:181
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Network Name"
5210 msgstr "Δίκτυο: "
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:182
5213 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:183
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Network Name to Create"
5219 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:184
5222 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
5226 msgid "DVB"
5227 msgstr "DVB"
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:188
5230 #, fuzzy
5231 msgid "DirectShow DVB input"
5232 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5233
5234 #: modules/access/cdda.c:65
5235 msgid ""
5236 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5237 "milliseconds."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
5241 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
5242 msgid "Audio CD"
5243 msgstr "CD ήχου"
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:70
5246 msgid "Audio CD input"
5247 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:76
5250 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5251 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5252
5253 #: modules/access/cdda.c:88
5254 msgid "CDDB Server"
5255 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:88
5258 msgid "Address of the CDDB server to use."
5259 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5260
5261 #: modules/access/cdda.c:91
5262 msgid "CDDB port"
5263 msgstr "CDDB θύρα"
5264
5265 #: modules/access/cdda.c:91
5266 msgid "CDDB Server port to use."
5267 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5268
5269 #: modules/access/cdda.c:506
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "Audio CD - Track %02i"
5272 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5273
5274 #: modules/access/cdda/access.c:285
5275 #, fuzzy
5276 msgid "CD reading failed"
5277 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5278
5279 #: modules/access/cdda/access.c:286
5280 #, c-format
5281 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5282 msgstr ""
5283
5284 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5285 #
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5287 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5288 #: modules/codec/x264.c:414
5289 msgid "none"
5290 msgstr "κανένα"
5291
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5293 #, fuzzy
5294 msgid "overlap"
5295 msgstr "Καθυστέρηση"
5296
5297 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5298 msgid "full"
5299 msgstr "πλήρης"
5300
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5302 msgid ""
5303 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5304 "meta info          1\n"
5305 "events             2\n"
5306 "MRL                4\n"
5307 "external call      8\n"
5308 "all calls (0x10)  16\n"
5309 "LSN       (0x20)  32\n"
5310 "seek      (0x40)  64\n"
5311 "libcdio   (0x80) 128\n"
5312 "libcddb  (0x100) 256\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5316 msgid ""
5317 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5318 "units."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5322 #, fuzzy
5323 msgid ""
5324 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5325 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5326 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5327 "25 blocks per access."
5328 msgstr "στις."
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5331 msgid ""
5332 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5333 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5334 "   %a : The artist (for the album)\n"
5335 "   %A : The album information\n"
5336 "   %C : Category\n"
5337 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5338 "   %I : CDDB disk ID\n"
5339 "   %G : Genre\n"
5340 "   %M : The current MRL\n"
5341 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5342 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5343 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5344 "   %T : The track number\n"
5345 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5346 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5347 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5348 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5349 "   %% : a % \n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5353 msgid ""
5354 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5355 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5356 "   %M : The current MRL\n"
5357 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5358 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5359 "   %T : The track number\n"
5360 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5361 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5362 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5363 "   %% : a % \n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5367 msgid "Enable CD paranoia?"
5368 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5369
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5371 msgid ""
5372 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5373 "none: no paranoia - fastest.\n"
5374 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5375 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5379 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5380 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5381
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5383 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5384 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5385
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5387 msgid "Audio Compact Disc"
5388 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5389
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5391 msgid "Additional debug"
5392 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5393
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5395 msgid "Caching value in microseconds"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Number of blocks per CD read"
5401 msgstr "Κανάλια ήχου"
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5406 msgstr ""
5407 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5408 "γίνεται χρήση CDDB"
5409
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5411 msgid "Use CD audio controls and output?"
5412 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5415 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5416 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Do CD-Text lookups?"
5421 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5424 msgid "If set, get CD-Text information"
5425 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5428 msgid "Use Navigation-style playback?"
5429 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5432 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5436 msgid "CDDB"
5437 msgstr "CDDB"
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5440 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5441 msgstr ""
5442 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5443 "γίνεται χρήση CDDB"
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5446 msgid "CDDB lookups"
5447 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5450 #, fuzzy
5451 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5452 msgstr ""
5453 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5454 "CDDB HTTP"
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5457 msgid "CDDB server"
5458 msgstr "CDDB διακομιστής"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5461 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5462 msgstr ""
5463 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5466 msgid "CDDB server port"
5467 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5470 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5471 msgstr ""
5472 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5475 msgid "email address reported to CDDB server"
5476 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Cache CDDB lookups?"
5481 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5484 #, fuzzy
5485 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5486 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5489 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5490 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5493 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5494 msgstr ""
5495 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5496 "CDDB HTTP"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5499 msgid "CDDB server timeout"
5500 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5503 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5504 msgstr ""
5505 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5508 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5509 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5512 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5516 msgid ""
5517 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5518 "are available"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5522 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5523 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5524 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5525 msgid "Disc"
5526 msgstr "Δίσκος"
5527
5528 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5531 msgid "Duration"
5532 msgstr "Διάρκεια"
5533
5534 #: modules/access/cdda/info.c:337
5535 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5536 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5537
5538 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5539 msgid "Tracks"
5540 msgstr "Κομμάτια"
5541
5542 #: modules/access/cdda/info.c:400
5543 msgid "MRL"
5544 msgstr "MRL"
5545
5546 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5547 #, c-format
5548 msgid "Track %i"
5549 msgstr "Κομμάτι %i"
5550
5551 #: modules/access/dc1394.c:67
5552 #, fuzzy
5553 msgid "dc1394 input"
5554 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5555
5556 #: modules/access/directory.c:64
5557 msgid "Subdirectory behavior"
5558 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5559
5560 #: modules/access/directory.c:66
5561 msgid ""
5562 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5563 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5564 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5565 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/directory.c:73
5569 msgid "collapse"
5570 msgstr "σύμπτυξη"
5571
5572 #: modules/access/directory.c:73
5573 msgid "expand"
5574 msgstr "διαστολή"
5575
5576 #: modules/access/directory.c:75
5577 msgid "Ignored extensions"
5578 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5579
5580 #: modules/access/directory.c:77
5581 msgid ""
5582 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5583 "directory.\n"
5584 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5585 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/directory.c:84
5589 msgid "Directory"
5590 msgstr "Κατάλογος"
5591
5592 #: modules/access/directory.c:86
5593 msgid "Standard filesystem directory input"
5594 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5597 msgid "Cable"
5598 msgstr "Καλώδιο"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5601 msgid "Antenna"
5602 msgstr "Κεραία"
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5605 msgid "TV"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5609 #, fuzzy
5610 msgid "FM radio"
5611 msgstr "Ήχος"
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AM radio"
5616 msgstr "Ήχος"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5619 #, fuzzy
5620 msgid "DSS"
5621 msgstr "DTS"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5624 msgid ""
5625 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5626 "milliseconds."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5632 msgid "Video device name"
5633 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5636 msgid ""
5637 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5638 "don't specify anything, the default device will be used."
5639 msgstr ""
5640 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5641 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5646 msgid "Audio device name"
5647 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5653 "don't specify anything, the default device will be used. "
5654 msgstr ""
5655 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5656 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5660 msgid "Video size"
5661 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5664 #, fuzzy
5665 msgid ""
5666 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5667 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5668 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5669 msgstr ""
5670 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5671 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5672 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5675 #: modules/access/v4l2.c:78
5676 msgid "Video input chroma format"
5677 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5680 msgid ""
5681 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5682 "(default), RV24, etc.)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5686 msgid "Video input frame rate"
5687 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5690 msgid ""
5691 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5692 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5696 msgid "Device properties"
5697 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5700 msgid ""
5701 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5702 msgstr ""
5703 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5704 "ροή."
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5707 msgid "Tuner properties"
5708 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5711 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5712 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5715 msgid "Tuner TV Channel"
5716 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5719 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5723 msgid "Tuner country code"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5727 msgid ""
5728 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5729 "mapping (0 means default)."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5733 msgid "Tuner input type"
5734 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5737 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Video input pin"
5743 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5746 msgid ""
5747 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5748 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5749 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5750 "will not be changed."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Audio input pin"
5756 msgstr "Ήχος"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5759 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Video output pin"
5765 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5768 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Audio output pin"
5774 msgstr "Ήχος"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5777 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5781 #, fuzzy
5782 msgid "AM Tuner mode"
5783 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5786 msgid ""
5787 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5788 "or DSS (4)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Number of audio channels"
5794 msgstr "Κανάλια ήχου"
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5797 msgid ""
5798 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5802 msgid "Audio sample rate"
5803 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5806 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Audio bits per sample"
5812 msgstr "Bits ανά sample"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5815 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5819 msgid "DirectShow"
5820 msgstr "DirectShow"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5823 msgid "DirectShow input"
5824 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5827 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5828 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5829 msgid "Refresh list"
5830 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5833 msgid "Configure"
5834 msgstr "Ρύθμιση"
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Capture failed"
5840 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5843 msgid "No video or audio device selected."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5847 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5851 #, c-format
5852 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5856 #, c-format
5857 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dv.c:73
5861 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dv.c:77
5865 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5866 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5867
5868 #: modules/access/dv.c:78
5869 #, fuzzy
5870 msgid "DV"
5871 msgstr "DVB"
5872
5873 #: modules/access/dvb/access.c:138
5874 msgid "Modulation type for front-end device."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dvb/access.c:141
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5880 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:159
5883 #, fuzzy
5884 msgid "HTTP Host address"
5885 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5886
5887 #: modules/access/dvb/access.c:161
5888 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dvb/access.c:163
5892 msgid "HTTP user name"
5893 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:165
5896 msgid ""
5897 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:168
5901 msgid "HTTP password"
5902 msgstr "κωδικός HTTP"
5903
5904 #: modules/access/dvb/access.c:170
5905 msgid ""
5906 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:173
5910 msgid "HTTP ACL"
5911 msgstr "HTTP ACL"
5912
5913 #: modules/access/dvb/access.c:175
5914 msgid ""
5915 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5916 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5920 #: modules/control/http/http.c:55
5921 msgid "Certificate file"
5922 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:180
5925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5926 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5929 #: modules/control/http/http.c:58
5930 msgid "Private key file"
5931 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5932
5933 #: modules/access/dvb/access.c:184
5934 #, fuzzy
5935 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5936 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5937
5938 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5939 #: modules/control/http/http.c:60
5940 msgid "Root CA file"
5941 msgstr "Αρχείο Root CA"
5942
5943 #: modules/access/dvb/access.c:187
5944 #, fuzzy
5945 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5946 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5949 #: modules/control/http/http.c:63
5950 msgid "CRL file"
5951 msgstr "Αρχείο CRL"
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:191
5954 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:195
5958 msgid "DVB input with v4l2 support"
5959 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:247
5962 msgid "HTTP server"
5963 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5964
5965 #: modules/access/dvb/access.c:939
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Input syntax is deprecated"
5968 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:940
5971 msgid ""
5972 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5973 "the new syntax."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:986
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Invalid polarization"
5979 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:987
5982 #, c-format
5983 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5987 #, c-format
5988 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5992 msgid "Scanning DVB-T"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5996 msgid "DVD angle"
5997 msgstr "Γωνία DVD"
5998
5999 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6000 msgid "Default DVD angle."
6001 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6002
6003 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6004 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dvdnav.c:76
6008 msgid "Start directly in menu"
6009 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6010
6011 #: modules/access/dvdnav.c:78
6012 msgid ""
6013 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6014 "useless warning introductions."
6015 msgstr ""
6016 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6017 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6018 "προειδοποιήσεις."
6019
6020 #: modules/access/dvdnav.c:87
6021 msgid "DVD with menus"
6022 msgstr "DVD με μενού"
6023
6024 #: modules/access/dvdnav.c:88
6025 msgid "DVDnav Input"
6026 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
6029 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Playback failure"
6032 msgstr "Αναπαραγωγή"
6033
6034 #: modules/access/dvdnav.c:316
6035 msgid ""
6036 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dvdread.c:81
6040 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6041 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6042
6043 #: modules/access/dvdread.c:83
6044 msgid ""
6045 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6046 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6047 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6048 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6049 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6050 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6051 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6052 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6053 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6054 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6055 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6056 "The default method is: key."
6057 msgstr "από στις στις από."
6058
6059 #: modules/access/dvdread.c:99
6060 msgid "title"
6061 msgstr "τίτλος"
6062
6063 #: modules/access/dvdread.c:99
6064 msgid "Key"
6065 msgstr "Πλήκτρο"
6066
6067 #: modules/access/dvdread.c:105
6068 msgid "DVD without menus"
6069 msgstr "DVD άνευ μενού"
6070
6071 #: modules/access/dvdread.c:106
6072 #, fuzzy
6073 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6074 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6075
6076 #: modules/access/dvdread.c:252
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6079 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6080
6081 #: modules/access/dvdread.c:512
6082 #, c-format
6083 msgid "DVDRead could not read block %d."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dvdread.c:574
6087 #, c-format
6088 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/eyetv.m:56
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Channel number"
6094 msgstr "Όνομα καναλιού"
6095
6096 #: modules/access/eyetv.m:58
6097 msgid ""
6098 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6099 "for Composite input"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/eyetv.m:63
6103 msgid ""
6104 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/eyetv.m:68
6108 #, fuzzy
6109 msgid "EyeTV input"
6110 msgstr "Είσοδος FTP"
6111
6112 #: modules/access/fake.c:46
6113 msgid ""
6114 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
6118 #: modules/access/v4l2.c:99
6119 msgid "Framerate"
6120 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6121
6122 #: modules/access/fake.c:50
6123 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6124 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6125
6126 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6127 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
6128 msgid "ID"
6129 msgstr "Ταυτότητα"
6130
6131 #: modules/access/fake.c:53
6132 msgid ""
6133 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6134 "(default 0)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/fake.c:55
6138 msgid "Duration in ms"
6139 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6140
6141 #: modules/access/fake.c:57
6142 msgid ""
6143 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6144 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6145 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6149 msgid "Fake"
6150 msgstr "Ψευδές"
6151
6152 #: modules/access/fake.c:64
6153 msgid "Fake input"
6154 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6155
6156 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6157 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/file.c:83
6161 msgid "File input"
6162 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6163
6164 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6165 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6166 #
6167 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6168 #
6169 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6170 #
6171 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6172 #
6173 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6174 #
6175 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6176 #
6177 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6178 #
6179 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6180 #
6181 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6182 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6183 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6185 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
6186 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6188 msgid "File"
6189 msgstr "Αρχείο"
6190
6191 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
6192 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6193 #, fuzzy
6194 msgid "File reading failed"
6195 msgstr "Ήχος"
6196
6197 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
6198 #: modules/access/mtp.c:219
6199 #, fuzzy
6200 msgid "VLC could not read the file."
6201 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6202
6203 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6206 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6207
6208 #: modules/access/ftp.c:59
6209 msgid ""
6210 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/ftp.c:61
6214 msgid "FTP user name"
6215 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6216
6217 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6218 msgid "User name that will be used for the connection."
6219 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6220
6221 #: modules/access/ftp.c:64
6222 msgid "FTP password"
6223 msgstr "Κωδικός FTP"
6224
6225 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6226 msgid "Password that will be used for the connection."
6227 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6228
6229 #: modules/access/ftp.c:67
6230 msgid "FTP account"
6231 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6232
6233 #: modules/access/ftp.c:68
6234 msgid "Account that will be used for the connection."
6235 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:73
6238 msgid "FTP input"
6239 msgstr "Είσοδος FTP"
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:90
6242 #, fuzzy
6243 msgid "FTP upload output"
6244 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6245
6246 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6247 #
6248 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6249 #
6250 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6251 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Network interaction failed"
6254 msgstr "Περιγραφή"
6255
6256 #: modules/access/ftp.c:137
6257 msgid "VLC could not connect with the given server."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/ftp.c:147
6261 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/ftp.c:212
6265 msgid "Your account was rejected."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/ftp.c:221
6269 msgid "Your password was rejected."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/ftp.c:228
6273 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6277 msgid ""
6278 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6282 msgid "GnomeVFS input"
6283 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6284
6285 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6286 msgid "HTTP proxy"
6287 msgstr "HTTP proxy"
6288
6289 #: modules/access/http.c:67
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6293 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6294 msgstr ""
6295 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6296 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6297 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6298
6299 #: modules/access/http.c:71
6300 #, fuzzy
6301 msgid "HTTP proxy password"
6302 msgstr "κωδικός HTTP"
6303
6304 #: modules/access/http.c:73
6305 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/http.c:77
6309 msgid ""
6310 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/http.c:80
6314 #, fuzzy
6315 msgid "HTTP user agent"
6316 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6317
6318 #: modules/access/http.c:81
6319 #, fuzzy
6320 msgid "User agent that will be used for the connection."
6321 msgstr "Όνομα"
6322
6323 #: modules/access/http.c:84
6324 msgid "Auto re-connect"
6325 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6326
6327 #: modules/access/http.c:86
6328 msgid ""
6329 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6330 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6331
6332 #: modules/access/http.c:89
6333 msgid "Continuous stream"
6334 msgstr "Συνεχής ροή"
6335
6336 #: modules/access/http.c:90
6337 msgid ""
6338 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6339 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6340 "other types of HTTP streams."
6341 msgstr ""
6342
6343 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6344 #
6345 #: modules/access/http.c:95
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Forward Cookies"
6348 msgstr "Μπροστά"
6349
6350 #: modules/access/http.c:96
6351 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/http.c:99
6355 msgid "HTTP input"
6356 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6357
6358 #: modules/access/http.c:101
6359 msgid "HTTP(S)"
6360 msgstr "HTTP(S)"
6361
6362 #: modules/access/http.c:448
6363 msgid "HTTP authentication"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/http.c:449
6367 #, c-format
6368 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/jack.c:64
6372 msgid ""
6373 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6374 "milliseconds."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/jack.c:66
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Pace"
6380 msgstr "Χορευτική"
6381
6382 #: modules/access/jack.c:68
6383 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/jack.c:69
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Auto Connection"
6389 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6390
6391 #: modules/access/jack.c:71
6392 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/jack.c:74
6396 #, fuzzy
6397 msgid "JACK audio input"
6398 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6399
6400 #: modules/access/jack.c:76
6401 #, fuzzy
6402 msgid "JACK Input"
6403 msgstr "Είσοδος"
6404
6405 #: modules/access/mmap.c:42
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Use file memory mapping"
6408 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6409
6410 #: modules/access/mmap.c:44
6411 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/mmap.c:54
6415 msgid "MMap"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/mmap.c:55
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Memory-mapped file input"
6421 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6422
6423 #: modules/access/mms/mms.c:51
6424 msgid ""
6425 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/mms/mms.c:54
6429 msgid "Force selection of all streams"
6430 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6431
6432 #: modules/access/mms/mms.c:56
6433 msgid ""
6434 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6435 "You can choose to select all of them."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/mms/mms.c:59
6439 msgid "Maximum bitrate"
6440 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6441
6442 #: modules/access/mms/mms.c:61
6443 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/mms/mms.c:65
6447 #, fuzzy
6448 msgid ""
6449 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6450 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6451 "tried."
6452 msgstr ""
6453 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6454 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6455 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6456
6457 #: modules/access/mms/mms.c:69
6458 #, fuzzy
6459 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6460 msgstr "Χρονική λήξη"
6461
6462 #: modules/access/mms/mms.c:70
6463 msgid ""
6464 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6465 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/mms/mms.c:74
6469 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6470 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6471
6472 #: modules/access/mtp.c:71
6473 #, fuzzy
6474 msgid "MTP input"
6475 msgstr "Είσοδος FTP"
6476
6477 #: modules/access/mtp.c:72
6478 #, fuzzy
6479 msgid "MTP"
6480 msgstr "TCP"
6481
6482 #: modules/access/oss.c:69
6483 msgid ""
6484 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/oss.c:77
6488 #, fuzzy
6489 msgid "OSS"
6490 msgstr "DTS"
6491
6492 #: modules/access/oss.c:78
6493 #, fuzzy
6494 msgid "OSS input"
6495 msgstr "Είσοδος SMB"
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:62
6498 msgid ""
6499 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6500 "milliseconds."
6501 msgstr ""
6502
6503 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6504 #
6505 #: modules/access/pvr.c:65
6506 msgid "Device"
6507 msgstr "Συσκευή"
6508
6509 #: modules/access/pvr.c:66
6510 msgid "PVR video device"
6511 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6512
6513 #: modules/access/pvr.c:68
6514 msgid "Radio device"
6515 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6516
6517 #: modules/access/pvr.c:69
6518 msgid "PVR radio device"
6519 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6520
6521 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6524 msgid "Norm"
6525 msgstr "Είδος"
6526
6527 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6528 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6529 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6530
6531 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6532 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6533 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6534 msgid "Width"
6535 msgstr "Πλάτος"
6536
6537 #: modules/access/pvr.c:76
6538 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6542 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6543 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6544 msgid "Height"
6545 msgstr "Ύψος"
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:80
6548 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6549 msgstr ""
6550
6551 # sysdeps/names/proctime.c:48
6552 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6555 msgid "Frequency"
6556 msgstr "Συχνότητα"
6557
6558 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6559 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6565 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6566
6567 #: modules/access/pvr.c:90
6568 msgid "Key interval"
6569 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6570
6571 #: modules/access/pvr.c:91
6572 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6573 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6574
6575 #: modules/access/pvr.c:93
6576 msgid "B Frames"
6577 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6578
6579 #: modules/access/pvr.c:94
6580 msgid ""
6581 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6582 "number of B-Frames."
6583 msgstr ""
6584 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6585 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6586
6587 #: modules/access/pvr.c:98
6588 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6589 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6590
6591 #: modules/access/pvr.c:100
6592 msgid "Bitrate peak"
6593 msgstr "Κορυφή bitrate"
6594
6595 #: modules/access/pvr.c:101
6596 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6597 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6598
6599 #: modules/access/pvr.c:103
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Bitrate mode"
6602 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6603
6604 #: modules/access/pvr.c:104
6605 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6606 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6607
6608 #: modules/access/pvr.c:106
6609 msgid "Audio bitmask"
6610 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6611
6612 #: modules/access/pvr.c:107
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6615 msgstr "από."
6616
6617 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6618 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6619 #: modules/stream_out/raop.c:143
6620 msgid "Volume"
6621 msgstr "Ένταση ήχου"
6622
6623 #: modules/access/pvr.c:111
6624 msgid "Audio volume (0-65535)."
6625 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6626
6627 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6628 msgid "Channel"
6629 msgstr "Κανάλι"
6630
6631 #: modules/access/pvr.c:114
6632 msgid ""
6633 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6634 msgstr ""
6635 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6636 "= svideo)"
6637
6638 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6639 msgid "Automatic"
6640 msgstr "Αυτόματη"
6641
6642 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6643 msgid "SECAM"
6644 msgstr "SECAM"
6645
6646 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6647 msgid "PAL"
6648 msgstr "PAL"
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6651 msgid "NTSC"
6652 msgstr "NTSC"
6653
6654 #: modules/access/pvr.c:123
6655 msgid "vbr"
6656 msgstr "vbr"
6657
6658 #: modules/access/pvr.c:123
6659 msgid "cbr"
6660 msgstr "cbr"
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:128
6663 msgid "PVR"
6664 msgstr "PVR"
6665
6666 #: modules/access/pvr.c:129
6667 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6668 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6669
6670 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Quicktime Capture"
6673 msgstr "Quicktime"
6674
6675 #: modules/access/qtcapture.m:226
6676 #, fuzzy
6677 msgid "No Input device found"
6678 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6679
6680 #: modules/access/qtcapture.m:227
6681 msgid ""
6682 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6683 "check your connectors and drivers."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6687 msgid ""
6688 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6692 #, fuzzy
6693 msgid "RTMP input"
6694 msgstr "Είσοδος FTP"
6695
6696 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6697 #, fuzzy
6698 msgid "RTMP"
6699 msgstr "RTP"
6700
6701 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6702 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6706 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6710 #, fuzzy
6711 msgid "RTCP (local) port"
6712 msgstr "Eίσοδος TCP"
6713
6714 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6715 msgid ""
6716 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6717 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6721 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6725 msgid ""
6726 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6727 "shared secret key."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6731 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6735 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Maximum RTP sources"
6741 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6742
6743 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6744 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6748 #, fuzzy
6749 msgid "RTP source timeout (sec)"
6750 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6751
6752 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6753 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6757 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6761 msgid ""
6762 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6763 "future) by this many packets from the last received packet."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6767 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6771 msgid ""
6772 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6773 "by this many packets from the last received packet."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6777 msgid "RTP"
6778 msgstr "RTP"
6779
6780 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6781 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6785 #: modules/demux/live555.cpp:75
6786 msgid "Caching value (ms)"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6790 msgid ""
6791 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6795 msgid "Real RTSP"
6796 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6797
6798 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6799 #
6800 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6801 #
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Connection failed"
6805 msgstr "Περιγραφή"
6806
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6808 #, c-format
6809 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Session failed"
6815 msgstr "Δικαιώματα"
6816
6817 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6818 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/screen/screen.c:42
6822 msgid ""
6823 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/screen/screen.c:46
6827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6828 msgid "Desired frame rate for the capture."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/screen/screen.c:49
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Capture fragment size"
6834 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6835
6836 #: modules/access/screen/screen.c:51
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6840 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6841 msgstr "από."
6842
6843 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Subscreen top left corner"
6846 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6847
6848 #: modules/access/screen/screen.c:58
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6851 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6852
6853 #: modules/access/screen/screen.c:62
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6856 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6857
6858 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Subscreen width"
6861 msgstr "Οθόνη %d"
6862
6863 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Subscreen height"
6866 msgstr "Ύψος βίντεο"
6867
6868 #: modules/access/screen/screen.c:72
6869 msgid "Follow the mouse"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/screen/screen.c:74
6873 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/screen/screen.c:78
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Mouse pointer image"
6879 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6880
6881 #: modules/access/screen/screen.c:80
6882 msgid ""
6883 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/screen/screen.c:94
6887 msgid "Screen Input"
6888 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6889
6890 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6891 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6893 msgid "Screen"
6894 msgstr "Οθόνη"
6895
6896 #: modules/access/smb.c:66
6897 msgid ""
6898 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/smb.c:68
6902 msgid "SMB user name"
6903 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6904
6905 #: modules/access/smb.c:71
6906 msgid "SMB password"
6907 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6908
6909 #: modules/access/smb.c:74
6910 msgid "SMB domain"
6911 msgstr "Τομέας SMB"
6912
6913 #: modules/access/smb.c:75
6914 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6915 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6916
6917 #: modules/access/smb.c:80
6918 msgid "SMB input"
6919 msgstr "Είσοδος SMB"
6920
6921 #: modules/access/tcp.c:43
6922 msgid ""
6923 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/tcp.c:50
6927 msgid "TCP"
6928 msgstr "TCP"
6929
6930 #: modules/access/tcp.c:51
6931 msgid "TCP input"
6932 msgstr "Eίσοδος TCP"
6933
6934 #: modules/access/udp.c:51
6935 msgid ""
6936 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/udp.c:58
6940 msgid "UDP"
6941 msgstr "UDP"
6942
6943 #: modules/access/udp.c:59
6944 #, fuzzy
6945 msgid "UDP input"
6946 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6947
6948 #: modules/access/v4l.c:75
6949 msgid ""
6950 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l.c:79
6954 msgid ""
6955 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6956 "device will be used."
6957 msgstr ""
6958 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6959 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6960
6961 #: modules/access/v4l.c:83
6962 msgid ""
6963 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6964 "(default), RV24, etc.)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/v4l.c:90
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6971 msgstr ""
6972 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6973 "= svideo)"
6974
6975 #: modules/access/v4l.c:95
6976 msgid "Audio Channel"
6977 msgstr "Κανάλι ήχου"
6978
6979 #: modules/access/v4l.c:97
6980 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6981 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6982
6983 #: modules/access/v4l.c:99
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6986 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6987
6988 #: modules/access/v4l.c:102
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6991 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6992
6993 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6994 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6995 msgid "Brightness"
6996 msgstr "Φωτεινότητα"
6997
6998 #: modules/access/v4l.c:106
6999 msgid "Brightness of the video input."
7000 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7001
7002 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
7003 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
7004 msgid "Hue"
7005 msgstr "Hue"
7006
7007 #: modules/access/v4l.c:109
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Hue of the video input."
7010 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7011
7012 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
7013 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
7014 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
7015 msgid "Color"
7016 msgstr "Χρώμα"
7017
7018 #: modules/access/v4l.c:112
7019 msgid "Color of the video input."
7020 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7021
7022 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
7023 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
7024 msgid "Contrast"
7025 msgstr "Αντίθεση"
7026
7027 #: modules/access/v4l.c:115
7028 msgid "Contrast of the video input."
7029 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7030
7031 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
7032 msgid "Tuner"
7033 msgstr "Συντονιστής"
7034
7035 #: modules/access/v4l.c:117
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7038 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7039
7040 #: modules/access/v4l.c:118
7041 msgid "MJPEG"
7042 msgstr "MJPEG"
7043
7044 #: modules/access/v4l.c:120
7045 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7046 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7047
7048 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7049 #
7050 #: modules/access/v4l.c:121
7051 msgid "Decimation"
7052 msgstr "Αποδεκατισμός"
7053
7054 #: modules/access/v4l.c:123
7055 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l.c:124
7059 msgid "Quality"
7060 msgstr "Ποιότητα"
7061
7062 #: modules/access/v4l.c:125
7063 msgid "Quality of the stream."
7064 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7065
7066 #: modules/access/v4l.c:131
7067 msgid ""
7068 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7069 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/v4l.c:143
7073 msgid "Video4Linux"
7074 msgstr "Video4Linux"
7075
7076 #: modules/access/v4l.c:144
7077 msgid "Video4Linux input"
7078 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
7081 #: modules/stream_out/standard.c:100
7082 msgid "Standard"
7083 msgstr "Κανονικό"
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:77
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7088 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7089
7090 #: modules/access/v4l2.c:80
7091 msgid ""
7092 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7093 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7094 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7095 "I420, I411, I410, MJPG)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:86
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7101 msgstr ""
7102 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7103 "= svideo)"
7104
7105 #: modules/access/v4l2.c:87
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Audio input"
7108 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7109
7110 #: modules/access/v4l2.c:89
7111 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2.c:90
7115 msgid "IO Method"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l2.c:92
7119 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:95
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7125 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7126
7127 #: modules/access/v4l2.c:98
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7130 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7131
7132 #: modules/access/v4l2.c:100
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7135 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:103
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Reset v4l2 controls"
7140 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7141
7142 #: modules/access/v4l2.c:105
7143 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:108
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7149 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7150
7151 #: modules/access/v4l2.c:111
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7154 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7155
7156 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
7157 msgid "Saturation"
7158 msgstr "Κορεσμός"
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:114
7161 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2.c:117
7165 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:118
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Black level"
7171 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7172
7173 #: modules/access/v4l2.c:120
7174 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/v4l2.c:121
7178 msgid "Auto white balance"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/v4l2.c:123
7182 msgid ""
7183 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7184 "v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2.c:125
7188 msgid "Do white balance"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2.c:127
7192 msgid ""
7193 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7194 "(if supported by the v4l2 driver)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2.c:129
7198 msgid "Red balance"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2.c:131
7202 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2.c:132
7206 msgid "Blue balance"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2.c:134
7210 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
7214 msgid "Gamma"
7215 msgstr "Γάμμα"
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:137
7218 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/v4l2.c:138
7222 msgid "Exposure"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/v4l2.c:140
7226 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/v4l2.c:141
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Auto gain"
7232 msgstr "Αυτόματη"
7233
7234 #: modules/access/v4l2.c:143
7235 msgid ""
7236 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/v4l2.c:145
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Gain"
7242 msgstr "Οθόνη"
7243
7244 #: modules/access/v4l2.c:147
7245 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2.c:148
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Horizontal flip"
7251 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7252
7253 #: modules/access/v4l2.c:150
7254 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2.c:151
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Vertical flip"
7260 msgstr "Κατακόρυφα"
7261
7262 #: modules/access/v4l2.c:153
7263 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/v4l2.c:154
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Horizontal centering"
7269 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7270
7271 #: modules/access/v4l2.c:156
7272 msgid ""
7273 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2.c:157
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Vertical centering"
7279 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7280
7281 #: modules/access/v4l2.c:159
7282 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2.c:163
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7288 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7289
7290 #: modules/access/v4l2.c:164
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Balance"
7293 msgstr "Χορευτική"
7294
7295 #: modules/access/v4l2.c:166
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7299
7300 #: modules/access/v4l2.c:169
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7304
7305 #  groups
7306 #  max 24 chars
7307 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7308 msgid "Bass"
7309 msgstr "Μπάσα "
7310
7311 #: modules/access/v4l2.c:172
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7314 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7315
7316 #: modules/access/v4l2.c:173
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Treble"
7319 msgstr "Ενεργοποίηση"
7320
7321 #: modules/access/v4l2.c:175
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7325
7326 #: modules/access/v4l2.c:176
7327 msgid "Loudness"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2.c:178
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7334
7335 #: modules/access/v4l2.c:182
7336 msgid ""
7337 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2.c:184
7341 #, fuzzy
7342 msgid "v4l2 driver controls"
7343 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7344
7345 #: modules/access/v4l2.c:186
7346 msgid ""
7347 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7348 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7349 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7350 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/v4l2.c:192
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Tuner id"
7356 msgstr "Συντονιστής"
7357
7358 #: modules/access/v4l2.c:194
7359 msgid "Tuner id (see debug output)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/v4l2.c:197
7363 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2.c:198
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Audio mode"
7369 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7370
7371 #: modules/access/v4l2.c:200
7372 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/v4l2.c:203
7376 msgid ""
7377 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7378 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2.c:221
7382 msgid "READ"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2.c:221
7386 msgid "MMAP"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2.c:221
7390 msgid "USERPTR"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7394 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7395 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7396 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7397 msgid "Mono"
7398 msgstr "Μονοφωνικό"
7399
7400 #: modules/access/v4l2.c:230
7401 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/v4l2.c:231
7405 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2.c:232
7409 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2.c:233
7413 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2.c:239
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Video4Linux2"
7419 msgstr "Video4Linux"
7420
7421 #: modules/access/v4l2.c:240
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Video4Linux2 input"
7424 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7425
7426 #: modules/access/v4l2.c:244
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Video input"
7429 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7430
7431 #: modules/access/v4l2.c:275
7432 msgid "Controls"
7433 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7434
7435 #: modules/access/v4l2.c:276
7436 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2.c:341
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7442 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7443
7444 #: modules/access/v4l2.c:2642
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Reset controls to default"
7447 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7448
7449 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7450 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7454 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7455 msgid "VCD"
7456 msgstr "VCD"
7457
7458 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7459 msgid "VCD input"
7460 msgstr "Eίσοδος VCD"
7461
7462 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7463 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7464 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7465
7466 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7467 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7468 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7470 msgid "Entry"
7471 msgstr "Καταχώριση"
7472
7473 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7474 msgid "Segments"
7475 msgstr "Τμήματα"
7476
7477 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7478 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7479 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7480 msgid "Segment"
7481 msgstr "Τμήμα"
7482
7483 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7484 msgid "LID"
7485 msgstr "LID"
7486
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7488 msgid "VCD Format"
7489 msgstr "VCD Format"
7490
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7492 msgid "Application"
7493 msgstr "Εφαρμογή"
7494
7495 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7496 msgid "Preparer"
7497 msgstr "Υπεύθυνος"
7498
7499 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7500 msgid "Vol #"
7501 msgstr "Vol #"
7502
7503 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7504 msgid "Vol max #"
7505 msgstr "Vol max #"
7506
7507 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7508 msgid "Volume Set"
7509 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7510
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7512 msgid "System Id"
7513 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7514
7515 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7516 msgid "Entries"
7517 msgstr "Καταχωρήσεις"
7518
7519 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7520 msgid "First Entry Point"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7524 msgid "Last Entry Point"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7528 msgid "Track size (in sectors)"
7529 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7530
7531 #
7532 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7533 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7534 msgid "type"
7535 msgstr "είδος"
7536
7537 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7538 msgid "end"
7539 msgstr "end"
7540
7541 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7542 msgid "play list"
7543 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7544
7545 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7546 msgid "extended selection list"
7547 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7548
7549 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7550 msgid "selection list"
7551 msgstr "Λίστα επιλογής"
7552
7553 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7554 msgid "unknown type"
7555 msgstr "άγνωστος τύπος"
7556
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7558 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7559 msgid "List ID"
7560 msgstr "Lίστα ID"
7561
7562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7563 msgid "(Super) Video CD"
7564 msgstr "(Super) Video CD"
7565
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7568 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7569
7570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7572 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7573
7574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7579 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7583 msgid "Use playback control?"
7584 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7585
7586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7587 msgid ""
7588 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7589 "tracks."
7590 msgstr ""
7591 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7592 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7593
7594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7595 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7599 msgid ""
7600 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7601 "entry."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7605 msgid "Show extended VCD info?"
7606 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7607
7608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7609 msgid ""
7610 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7611 "for example playback control navigation."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7617 msgstr ""
7618 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7619 "γίνεται χρήση CDDB"
7620
7621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7624 msgstr ""
7625 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7626 "γίνεται χρήση CDDB"
7627
7628 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Dummy stream output"
7631 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7632
7633 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7634 msgid "Dummy"
7635 msgstr "Εικονικό"
7636
7637 #: modules/access_output/file.c:64
7638 msgid "Append to file"
7639 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7640
7641 #: modules/access_output/file.c:65
7642 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7643 msgstr ""
7644 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7645
7646 #: modules/access_output/file.c:69
7647 msgid "File stream output"
7648 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7649
7650 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7651 msgid "Username"
7652 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7653
7654 #: modules/access_output/http.c:66
7655 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7656 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7657
7658 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7660 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7661 msgid "Password"
7662 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7663
7664 #: modules/access_output/http.c:69
7665 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7666 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7667
7668 #: modules/access_output/http.c:71
7669 msgid "Mime"
7670 msgstr "Mime"
7671
7672 #: modules/access_output/http.c:72
7673 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access_output/http.c:75
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7679 msgstr "από"
7680
7681 #: modules/access_output/http.c:78
7682 #, fuzzy
7683 msgid ""
7684 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7685 "empty if you don't have one."
7686 msgstr "από."
7687
7688 #: modules/access_output/http.c:82
7689 #, fuzzy
7690 msgid ""
7691 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7692 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7693 msgstr "από."
7694
7695 #: modules/access_output/http.c:87
7696 #, fuzzy
7697 msgid ""
7698 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7699 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7700 msgstr "από."
7701
7702 #: modules/access_output/http.c:90
7703 msgid "Advertise with Bonjour"
7704 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7705
7706 #: modules/access_output/http.c:91
7707 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7708 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7709
7710 #: modules/access_output/http.c:95
7711 msgid "HTTP stream output"
7712 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7713
7714 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Active TCP connection"
7717 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7718
7719 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7720 msgid ""
7721 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7722 "an incoming connection."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7726 #, fuzzy
7727 msgid "RTMP stream output"
7728 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7729
7730 #: modules/access_output/shout.c:63
7731 msgid "Stream name"
7732 msgstr "Όνομα ροής"
7733
7734 #: modules/access_output/shout.c:64
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7737 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7738
7739 #: modules/access_output/shout.c:67
7740 msgid "Stream description"
7741 msgstr "Περιγραφή ροής"
7742
7743 #: modules/access_output/shout.c:68
7744 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7745 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7746
7747 #: modules/access_output/shout.c:71
7748 msgid "Stream MP3"
7749 msgstr "Ροή MP3"
7750
7751 #: modules/access_output/shout.c:72
7752 msgid ""
7753 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7754 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7755 "shoutcast/icecast server."
7756 msgstr ""
7757
7758 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7759 #
7760 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7761 #
7762 #: modules/access_output/shout.c:81
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Genre description"
7765 msgstr "Περιγραφή"
7766
7767 #: modules/access_output/shout.c:82
7768 msgid "Genre of the content. "
7769 msgstr ""
7770
7771 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7772 #
7773 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7774 #
7775 #: modules/access_output/shout.c:84
7776 #, fuzzy
7777 msgid "URL description"
7778 msgstr "Περιγραφή"
7779
7780 #: modules/access_output/shout.c:85
7781 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access_output/shout.c:92
7785 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access_output/shout.c:95
7789 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access_output/shout.c:97
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Number of channels"
7795 msgstr "Κανάλια ήχου"
7796
7797 #: modules/access_output/shout.c:98
7798 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access_output/shout.c:100
7802 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access_output/shout.c:101
7806 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access_output/shout.c:103
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Stream public"
7812 msgstr "Ροή "
7813
7814 #: modules/access_output/shout.c:104
7815 msgid ""
7816 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7817 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7818 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access_output/shout.c:110
7822 msgid "IceCAST output"
7823 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7824
7825 #: modules/access_output/udp.c:69
7826 msgid ""
7827 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7828 "milliseconds."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access_output/udp.c:72
7832 msgid "Group packets"
7833 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7834
7835 #: modules/access_output/udp.c:73
7836 #, fuzzy
7837 msgid ""
7838 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7839 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7840 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7841 msgstr "από στις από στις."
7842
7843 #: modules/access_output/udp.c:80
7844 msgid "UDP stream output"
7845 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7846
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7848 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7849 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7852 msgid "Dolby Surround decoder"
7853 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7854
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7856 msgid ""
7857 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7858 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7859 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7860 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7861 "It works with any source format from mono to 7.1."
7862 msgstr ""
7863 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7864 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7865 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7866 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7867 "χρονικές περιόδους.\n"
7868 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7869
7870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7871 msgid "Characteristic dimension"
7872 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7875 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7876 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7877
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7879 msgid "Compensate delay"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7883 msgid ""
7884 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7885 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7886 "case, turn this on to compensate."
7887 msgstr ""
7888 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7889 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7890 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7891
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7893 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7894 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7895
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7897 msgid ""
7898 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7899 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7900 msgstr ""
7901 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7902 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7903
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7906 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7907 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7908
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7910 msgid "Headphone effect"
7911 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7914 msgid "Use downmix algorithm"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7918 msgid ""
7919 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7920 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7921 "speakers."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Select channel to keep"
7927 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7928
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7930 msgid ""
7931 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7932 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Left rear"
7938 msgstr "Αριστερά"
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Right rear"
7943 msgstr "Δεξιά"
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Left front"
7948 msgstr "Αριστερά"
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7953 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7954
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7956 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7957 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7960 #, fuzzy
7961 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7962 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7963
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7967 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7968
7969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7970 #, fuzzy
7971 msgid "A/52 dynamic range compression"
7972 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7973
7974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7976 msgid ""
7977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7984 msgid "Enable internal upmixing"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7993 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7994 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7995
7996 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7997 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7998 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7999
8000 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8001 msgid "DTS dynamic range compression"
8002 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8003
8004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8006 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8007 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8008
8009 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8010 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8011 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8012
8013 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8014 msgid "Fixed point audio format conversions"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8018 msgid "Floating-point audio format conversions"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8022 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8023 msgid "MPEG audio decoder"
8024 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8025
8026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Equalizer preset"
8029 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8030
8031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Preset to use for the equalizer."
8034 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8035
8036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8037 msgid "Bands gain"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8041 msgid ""
8042 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8043 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8044 "2 0\"."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8048 msgid "Two pass"
8049 msgstr "Δύο περάσματα"
8050
8051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8053 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8056 msgid "Global gain"
8057 msgstr "Ολικό κέρδος"
8058
8059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8061 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8062
8063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8064 msgid "Equalizer with 10 bands"
8065 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8066
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8068 msgid "Flat"
8069 msgstr "Επίπεδο"
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8073 msgid "Classical"
8074 msgstr "Κλασσική"
8075
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8077 msgid "Club"
8078 msgstr "Club"
8079
8080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8082 msgid "Dance"
8083 msgstr "Χορευτική"
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8086 msgid "Full bass"
8087 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8088
8089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8090 msgid "Full bass and treble"
8091 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Full treble"
8096 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8097
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8099 msgid "Headphones"
8100 msgstr "Ακουστικά"
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8103 msgid "Large Hall"
8104 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8107 msgid "Live"
8108 msgstr "Ενεργός"
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8111 msgid "Party"
8112 msgstr "Πάρτι"
8113
8114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8116 msgid "Pop"
8117 msgstr "Ποπ"
8118
8119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8121 msgid "Reggae"
8122 msgstr "Ρέγκε"
8123
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8126 msgid "Rock"
8127 msgstr "Ροκ"
8128
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8131 msgid "Ska"
8132 msgstr "Σκα"
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8135 msgid "Soft"
8136 msgstr "Soft"
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8139 msgid "Soft rock"
8140 msgstr "Soft rock"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8144 msgid "Techno"
8145 msgstr "Techno"
8146
8147 #: modules/audio_filter/format.c:205
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8150 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8151
8152 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Number of audio buffers"
8155 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8156
8157 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8158 msgid ""
8159 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8160 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8161 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8165 msgid "Max level"
8166 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8167
8168 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8169 msgid ""
8170 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8171 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8172 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
8177 msgid "Volume normalizer"
8178 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8181 msgid "Parametric Equalizer"
8182 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8183
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8185 msgid "Low freq (Hz)"
8186 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8187
8188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Low freq gain (dB)"
8191 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8192
8193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8194 msgid "High freq (Hz)"
8195 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8196
8197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8198 #, fuzzy
8199 msgid "High freq gain (dB)"
8200 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8201
8202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8203 msgid "Freq 1 (Hz)"
8204 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8205
8206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8209 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8210
8211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8212 msgid "Freq 1 Q"
8213 msgstr "Συχν 1 Q"
8214
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8216 msgid "Freq 2 (Hz)"
8217 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8218
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8222 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8223
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8225 msgid "Freq 2 Q"
8226 msgstr "Συχν 2 Q"
8227
8228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8229 msgid "Freq 3 (Hz)"
8230 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8231
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8235 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8236
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8238 msgid "Freq 3 Q"
8239 msgstr "Συχν 3 Q"
8240
8241 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8242 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8245 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8246
8247 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8248 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8251 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8252
8253 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8256 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8257
8258 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8261 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8262
8263 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8264 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Scaletempo"
8270 msgstr "Κλίμακα"
8271
8272 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8273 msgid "Stride Length"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8277 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8281 msgid "Overlap Length"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8285 msgid "Percentage of stride to overlap"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Search Length"
8291 msgstr "Αναζήτηση"
8292
8293 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8294 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Room size"
8300 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8301
8302 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8303 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Room width"
8309 msgstr "Μήκος βίντεο"
8310
8311 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Width of the virtual room"
8314 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8315
8316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Audio Spatializer"
8319 msgstr "spatial"
8320
8321 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8322 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Spatializer"
8325 msgstr "spatial"
8326
8327 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Float32 audio mixer"
8330 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8331
8332 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8333 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Trivial audio mixer"
8339 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8340
8341 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8342 msgid "default"
8343 msgstr "εξ ορισμού"
8344
8345 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8346 msgid "ALSA audio output"
8347 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8348
8349 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8350 msgid "ALSA Device Name"
8351 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8352
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8354 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8355 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8356 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8357 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
8358 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
8359 msgid "Audio Device"
8360 msgstr "Συσκευή ήχου"
8361
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8363 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8364 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8365 msgid "2 Front 2 Rear"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8369 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8370 msgid "A/52 over S/PDIF"
8371 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8372
8373 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8374 #, fuzzy
8375 msgid "No Audio Device"
8376 msgstr "Ήχος"
8377
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8379 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Audio output failed"
8386 msgstr "Ήχος"
8387
8388 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8391 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8392
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8394 #, c-format
8395 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8399 msgid "Unknown soundcard"
8400 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8401
8402 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8403 msgid ""
8404 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8405 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8406 "playback."
8407 msgstr ""
8408 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8409 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8410 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8411
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8413 msgid "HAL AudioUnit output"
8414 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8415
8416 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8417 msgid ""
8418 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Audio device is not configured"
8424 msgstr "Ήχος"
8425
8426 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8427 msgid ""
8428 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8429 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8433 #, c-format
8434 msgid "%s (Encoded Output)"
8435 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8436
8437 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8438 msgid "Output device"
8439 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8440
8441 #: modules/audio_output/directx.c:227
8442 msgid ""
8443 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8444 "default device appears as 0 AND another number)."
8445 msgstr ""
8446 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8447 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8448 "άλλου αριθμού)."
8449
8450 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8451 msgid "Use float32 output"
8452 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8453
8454 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8455 msgid ""
8456 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8457 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8458 msgstr ""
8459 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8460 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8461 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8462
8463 #: modules/audio_output/directx.c:233
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Select speaker configuration"
8466 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8467
8468 #: modules/audio_output/directx.c:234
8469 msgid ""
8470 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8471 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/audio_output/directx.c:238
8475 #, fuzzy
8476 msgid "DirectX audio output"
8477 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8478
8479 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8480 msgid "3 Front 2 Rear"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_output/file.c:83
8484 msgid "Output format"
8485 msgstr "Τύπος εξόδου"
8486
8487 #: modules/audio_output/file.c:84
8488 msgid ""
8489 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8490 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8491 msgstr ""
8492 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8493 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8494
8495 #: modules/audio_output/file.c:87
8496 msgid "Number of output channels"
8497 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8498
8499 #: modules/audio_output/file.c:88
8500 msgid ""
8501 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8502 "restrict the number of channels here."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_output/file.c:91
8506 msgid "Add WAVE header"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_output/file.c:92
8510 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/file.c:109
8514 msgid "Output file"
8515 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8516
8517 #: modules/audio_output/file.c:110
8518 #, fuzzy
8519 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8520 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8521
8522 #: modules/audio_output/file.c:113
8523 msgid "File audio output"
8524 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8525
8526 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8527 msgid "Roku HD1000 audio output"
8528 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8529
8530 #: modules/audio_output/jack.c:68
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Automatically connect to writable clients"
8533 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8534
8535 #: modules/audio_output/jack.c:70
8536 msgid ""
8537 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8538 "writable JACK clients found."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/audio_output/jack.c:74
8542 msgid "Connect to clients matching"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_output/jack.c:76
8546 msgid ""
8547 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8548 "regular expression will be considered for connection."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_output/jack.c:84
8552 msgid "JACK audio output"
8553 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8554
8555 #: modules/audio_output/oss.c:103
8556 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8557 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8558
8559 #: modules/audio_output/oss.c:105
8560 msgid ""
8561 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8562 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8563 "drivers, then you need to enable this option."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_output/oss.c:111
8567 #, fuzzy
8568 msgid "UNIX OSS audio output"
8569 msgstr "Ήχος"
8570
8571 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8572 #
8573 #: modules/audio_output/oss.c:116
8574 #, fuzzy
8575 msgid "OSS DSP device"
8576 msgstr "Συσκευή"
8577
8578 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8579 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8583 #, fuzzy
8584 msgid "PORTAUDIO audio output"
8585 msgstr "Ήχος"
8586
8587 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8588 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8598 msgid "VLC media player"
8599 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8600
8601 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Pulseaudio audio output"
8604 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8605
8606 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8607 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8608 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8609
8610 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8611 msgid "Microsoft Soundmapper"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Select Audio Device"
8617 msgstr "Συσκευή ήχου"
8618
8619 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8620 msgid ""
8621 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8622 "VLC restart to apply."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Default Audio Device"
8628 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8629
8630 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8631 msgid "Win32 waveOut extension output"
8632 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8633
8634 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8635 msgid "5.1"
8636 msgstr "5.1"
8637
8638 #: modules/codec/a52.c:48
8639 msgid "A/52 parser"
8640 msgstr "A/52 parser"
8641
8642 #: modules/codec/a52.c:55
8643 msgid "A/52 audio packetizer"
8644 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8645
8646 #: modules/codec/adpcm.c:48
8647 msgid "ADPCM audio decoder"
8648 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8649
8650 #: modules/codec/aes3.c:48
8651 #, fuzzy
8652 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8653 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8654
8655 #: modules/codec/aes3.c:53
8656 #, fuzzy
8657 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8658 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8659
8660 #: modules/codec/araw.c:49
8661 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8662 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8663
8664 #: modules/codec/araw.c:58
8665 msgid "Raw audio encoder"
8666 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8669 msgid "Non-ref"
8670 msgstr "Non-ref"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8673 msgid "Bidir"
8674 msgstr "Bidir"
8675
8676 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8677 #
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Non-key"
8681 msgstr "Κανένα"
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8685 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8686 msgid "All"
8687 msgstr "Όλα"
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8690 msgid "rd"
8691 msgstr "rd"
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8694 msgid "bits"
8695 msgstr "bits"
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8698 msgid "simple"
8699 msgstr "απλό"
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8702 msgid ""
8703 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8704 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8705 "MJPEG and other codecs"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8709 #, fuzzy
8710 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8711 msgstr ""
8712 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8713 "H263,WMV,WMA)"
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8716 #, fuzzy
8717 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8718 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8721 msgid "Decoding"
8722 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8725 msgid "Encoding"
8726 msgstr "Κωδικοποίηση"
8727
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8729 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8730 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8733 #, fuzzy
8734 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8735 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8736
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8738 msgid "Direct rendering"
8739 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8740
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8742 msgid "Error resilience"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8746 msgid ""
8747 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8748 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8749 "can produce a lot of errors.\n"
8750 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8754 msgid "Workaround bugs"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8758 msgid ""
8759 "Try to fix some bugs:\n"
8760 "1  autodetect\n"
8761 "2  old msmpeg4\n"
8762 "4  xvid interlaced\n"
8763 "8  ump4 \n"
8764 "16 no padding\n"
8765 "32 ac vlc\n"
8766 "64 Qpel chroma.\n"
8767 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8768 "\", enter 40."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8772 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8773 msgid "Hurry up"
8774 msgstr "Βιάσου"
8775
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8777 msgid ""
8778 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8779 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Skip frame (default=0)"
8785 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8786
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8788 msgid ""
8789 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8790 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8794 msgid "Skip idct (default=0)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8798 msgid ""
8799 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8800 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Debug mask"
8806 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8807
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8809 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Visualize motion vectors"
8815 msgstr "Απεικονίσεις"
8816
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8818 msgid ""
8819 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8820 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8821 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8822 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8823 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8824 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8828 msgid "Low resolution decoding"
8829 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8830
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8832 msgid ""
8833 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8834 "processing power"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8838 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8842 msgid ""
8843 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8844 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8848 msgid "Ratio of key frames"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8854 msgstr "Όνομα"
8855
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8857 msgid "Ratio of B frames"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8863 msgstr "Όνομα"
8864
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Video bitrate tolerance"
8868 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8871 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Interlaced encoding"
8877 msgstr "Διασύνδεση"
8878
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8880 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Interlaced motion estimation"
8886 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8889 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8893 msgid "Pre-motion estimation"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8897 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Rate control buffer size"
8903 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8906 msgid ""
8907 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8908 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8912 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8916 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8920 #, fuzzy
8921 msgid "I quantization factor"
8922 msgstr "Απεικονίσεις"
8923
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8925 msgid ""
8926 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8927 "same qscale for I and P frames)."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8931 #: modules/demux/mod.c:77
8932 msgid "Noise reduction"
8933 msgstr "Μείωση ήχου"
8934
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8936 #, fuzzy
8937 msgid ""
8938 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8939 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8940 msgstr "στις."
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8943 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8947 msgid ""
8948 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8949 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8950 "standard MPEG2 decoders."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8954 msgid "Quality level"
8955 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8956
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8958 msgid ""
8959 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8960 "encoding very much)."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8964 msgid ""
8965 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8966 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8967 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8968 "to ease the encoder's task."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8972 msgid "Minimum video quantizer scale"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8976 msgid "Minimum video quantizer scale."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Maximum video quantizer scale"
8982 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Maximum video quantizer scale."
8987 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8990 msgid "Trellis quantization"
8991 msgstr "Trellis quantization"
8992
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8994 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8998 msgid "Fixed quantizer scale"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9002 msgid ""
9003 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9004 "255.0)."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9008 msgid "Strict standard compliance"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9012 msgid ""
9013 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9017 msgid "Luminance masking"
9018 msgstr "Luminance masking"
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9021 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Darkness masking"
9027 msgstr "Luminance masking"
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9030 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9034 msgid "Motion masking"
9035 msgstr "Motion masking"
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9038 msgid ""
9039 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9040 "(default: 0.0)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9044 msgid "Border masking"
9045 msgstr "Border masking"
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9048 msgid ""
9049 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9050 "0.0)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Luminance elimination"
9056 msgstr "Luminance masking"
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9059 msgid ""
9060 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9061 "The H264 specification recommends -4."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Chrominance elimination"
9067 msgstr "Luminance masking"
9068
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9070 msgid ""
9071 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9072 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9078 msgstr "Διασύνδεση"
9079
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9081 msgid ""
9082 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9083 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9084 "(default: main)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9088 #, fuzzy, c-format
9089 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9090 msgstr "Ήχος"
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9093 #, fuzzy, c-format
9094 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9095 msgstr "Ήχος"
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9101 "%s.\n"
9102 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9103 "\n"
9104 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9105 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9109 #, fuzzy
9110 msgid "VLC could not open the encoder."
9111 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9112
9113 #: modules/codec/cc.c:64
9114 msgid "CC 608/708"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/cc.c:65
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Closed Captions decoder"
9120 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9121
9122 #: modules/codec/cdg.c:88
9123 #, fuzzy
9124 msgid "CDG video decoder"
9125 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9126
9127 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9128 #, fuzzy
9129 msgid "CMML annotations decoder"
9130 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9131
9132 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Subtitles (advanced)"
9135 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9136
9137 #: modules/codec/csri.c:53
9138 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9142 msgid "CVD subtitle decoder"
9143 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9144
9145 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9148 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9149
9150 #: modules/codec/dirac.c:62
9151 msgid "Constant quality factor"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/dirac.c:63
9155 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/dirac.c:66
9159 #, fuzzy
9160 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9161 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9162
9163 #: modules/codec/dirac.c:67
9164 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/dirac.c:70
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Enable lossless coding"
9170 msgstr "Ενεργοποίηση"
9171
9172 #: modules/codec/dirac.c:71
9173 msgid ""
9174 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9175 "reproduction of the original"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/dirac.c:75
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Prefilter"
9181 msgstr "αρχείο"
9182
9183 #: modules/codec/dirac.c:76
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9186 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9187
9188 #: modules/codec/dirac.c:80
9189 msgid "Centre Weighted Median"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/dirac.c:81
9193 msgid "Rectangular Linear Phase"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/dirac.c:81
9197 msgid "Diagonal Linear Phase"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/dirac.c:84
9201 msgid "Amount of prefiltering"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/dirac.c:85
9205 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/dirac.c:88
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Chroma format"
9211 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9212
9213 #: modules/codec/dirac.c:89
9214 msgid ""
9215 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/dirac.c:94
9219 msgid "4:2:0"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/dirac.c:94
9223 msgid "4:2:2"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/dirac.c:94
9227 msgid "4:4:4"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/dirac.c:97
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Distance between 'P' frames"
9233 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9234
9235 #: modules/codec/dirac.c:101
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9238 msgstr "Αριθμός των ροών"
9239
9240 #: modules/codec/dirac.c:105
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Picture coding mode"
9243 msgstr "end"
9244
9245 #: modules/codec/dirac.c:106
9246 msgid ""
9247 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9248 "pseudo-progressive frame"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/dirac.c:111
9252 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/dirac.c:112
9256 msgid "force coding frame as single picture"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/dirac.c:113
9260 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/dirac.c:117
9264 msgid "Width of motion compensation blocks"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/dirac.c:121
9268 msgid "Height of motion compensation blocks"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/dirac.c:126
9272 msgid "Block overlap (%)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/dirac.c:127
9276 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/dirac.c:132
9280 #, fuzzy
9281 msgid "xblen"
9282 msgstr "boolean"
9283
9284 #: modules/codec/dirac.c:133
9285 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/dirac.c:137
9289 #, fuzzy
9290 msgid "yblen"
9291 msgstr "boolean"
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:138
9294 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/dirac.c:141
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Motion vector precision"
9300 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9301
9302 #: modules/codec/dirac.c:142
9303 msgid "Motion vector precision in pels."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/dirac.c:147
9307 msgid "Simple ME search area x:y"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/dirac.c:148
9311 msgid ""
9312 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9313 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/dirac.c:153
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Three component motion estimation"
9319 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9320
9321 #: modules/codec/dirac.c:154
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9324 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9325
9326 #: modules/codec/dirac.c:157
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Intra picture DWT filter"
9329 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9330
9331 #: modules/codec/dirac.c:161
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Inter picture DWT filter"
9334 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9335
9336 #: modules/codec/dirac.c:165
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Number of DWT iterations"
9339 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9340
9341 #: modules/codec/dirac.c:166
9342 msgid "Also known as DWT levels"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/dirac.c:170
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Enable multiple quantizers"
9348 msgstr "spatial"
9349
9350 #: modules/codec/dirac.c:171
9351 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/dirac.c:175
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Enable spatial partitioning"
9357 msgstr "spatial"
9358
9359 #: modules/codec/dirac.c:179
9360 msgid "Disable arithmetic coding"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/dirac.c:180
9364 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/dirac.c:185
9368 msgid "cycles per degree"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/dirac.c:207
9372 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9376 msgid "DirectMedia Object decoder"
9377 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9378
9379 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9380 msgid "DirectMedia Object encoder"
9381 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9382
9383 #: modules/codec/dts.c:47
9384 msgid "DTS parser"
9385 msgstr "DTS parser"
9386
9387 #: modules/codec/dts.c:52
9388 #, fuzzy
9389 msgid "DTS audio packetizer"
9390 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9391
9392 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9393 msgid "Decoding X coordinate"
9394 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9395
9396 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9397 #, fuzzy
9398 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9399 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9400
9401 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9402 msgid "Decoding Y coordinate"
9403 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9404
9405 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9408 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9409
9410 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9411 msgid "Subpicture position"
9412 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9413
9414 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9415 #, fuzzy
9416 msgid ""
9417 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9418 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9419 "g. 6=top-right)."
9420 msgstr ""
9421 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9422 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9423 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9424 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9425
9426 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9427 msgid "Encoding X coordinate"
9428 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9429
9430 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9431 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9432 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9433
9434 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9435 msgid "Encoding Y coordinate"
9436 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9437
9438 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9439 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9440 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9441
9442 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9443 msgid "DVB subtitles decoder"
9444 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9445
9446 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9447 #, fuzzy
9448 msgid "DVB subtitles"
9449 msgstr "υπότιτλοι"
9450
9451 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9452 msgid "DVB subtitles encoder"
9453 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9454
9455 #: modules/codec/faad.c:44
9456 #, fuzzy
9457 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9458 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9459
9460 #: modules/codec/faad.c:378
9461 #, fuzzy
9462 msgid "AAC extension"
9463 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9464
9465 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9466 msgid "Image file"
9467 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9468
9469 #: modules/codec/fake.c:55
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Path of the image file for fake input."
9472 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9473
9474 #: modules/codec/fake.c:56
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Reload image file"
9477 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9478
9479 #: modules/codec/fake.c:58
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Reload image file every n seconds."
9482 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9483
9484 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9485 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Output video width."
9488 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9489
9490 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9491 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Output video height."
9494 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9495
9496 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9497 msgid "Keep aspect ratio"
9498 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9499
9500 #: modules/codec/fake.c:67
9501 msgid "Consider width and height as maximum values."
9502 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9503
9504 #: modules/codec/fake.c:68
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Background aspect ratio"
9507 msgstr "Esperanto"
9508
9509 #: modules/codec/fake.c:70
9510 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9514 msgid "Deinterlace video"
9515 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9516
9517 #: modules/codec/fake.c:73
9518 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9522 msgid "Deinterlace module"
9523 msgstr "Deinterlace module"
9524
9525 #: modules/codec/fake.c:76
9526 msgid "Deinterlace module to use."
9527 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9528
9529 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9530 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Chroma used."
9533 msgstr "Εντολή"
9534
9535 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9536 #: modules/video_output/yuv.c:56
9537 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/fake.c:90
9541 msgid "Fake video decoder"
9542 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9543
9544 #: modules/codec/flac.c:186
9545 msgid "Flac audio decoder"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9547
9548 #: modules/codec/flac.c:191
9549 msgid "Flac audio encoder"
9550 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9551
9552 #: modules/codec/flac.c:197
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Flac audio packetizer"
9555 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9556
9557 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9558 msgid "Sound fonts (required)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9562 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9566 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9570 msgid "FluidSynth"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9574 msgid "Video memory buffer width."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Video memory buffer height."
9580 msgstr "Ύψος βίντεο"
9581
9582 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Lock function"
9585 msgstr "Λατινικά"
9586
9587 #: modules/codec/invmem.c:60
9588 msgid ""
9589 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9590 "memory address for use by the video renderer."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Unlock function"
9596 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9597
9598 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9599 msgid "Address of the unlocking callback function"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9603 msgid "Callback data"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9607 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/invmem.c:70
9611 msgid ""
9612 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9613 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9614 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9615 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9616 "video output module."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Memory video decoder"
9622 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9623
9624 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9625 msgid "Formatted Subtitles"
9626 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9627
9628 #: modules/codec/kate.c:197
9629 msgid ""
9630 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9631 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9632 "rendering via Tiger is enabled."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/kate.c:204
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Shadow"
9638 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9639
9640 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Outline"
9643 msgstr "Oldies"
9644
9645 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9646 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9647 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9648 #: modules/video_filter/rss.c:70
9649 msgid "Black"
9650 msgstr "Μαύρο"
9651
9652 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9653 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9654 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9655 #: modules/video_filter/rss.c:71
9656 msgid "Gray"
9657 msgstr "Γκρι"
9658
9659 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9660 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9661 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9662 #: modules/video_filter/rss.c:71
9663 msgid "Silver"
9664 msgstr "Ασημί"
9665
9666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9667 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9668 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9669 #: modules/video_filter/rss.c:71
9670 msgid "White"
9671 msgstr "Λευκό"
9672
9673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9674 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9675 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9676 #: modules/video_filter/rss.c:71
9677 msgid "Maroon"
9678 msgstr "Καφέ"
9679
9680 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9681 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9682 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9683 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9684 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9685 msgid "Red"
9686 msgstr "Κόκκινο"
9687
9688 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9689 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9690 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9691 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9692 msgid "Fuchsia"
9693 msgstr "Fuchsia"
9694
9695 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9696 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9697 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9698 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9700 msgid "Yellow"
9701 msgstr "Κίτρινο"
9702
9703 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9704 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9705 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9706 #: modules/video_filter/rss.c:72
9707 msgid "Olive"
9708 msgstr "Λαδί"
9709
9710 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9712 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9713 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9714 #: modules/video_filter/rss.c:72
9715 msgid "Green"
9716 msgstr "Πράσινο"
9717
9718 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9719 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9720 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9721 #: modules/video_filter/rss.c:73
9722 msgid "Teal"
9723 msgstr "Ταμίλ"
9724
9725 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9726 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9727 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9728 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9729 msgid "Lime"
9730 msgstr "Lime"
9731
9732 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9733 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9735 #: modules/video_filter/rss.c:73
9736 msgid "Purple"
9737 msgstr "Μωβ"
9738
9739 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9740 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9741 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9742 #: modules/video_filter/rss.c:73
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Navy"
9745 msgstr "Ναβάχο"
9746
9747 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9748 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9749 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9750 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9751 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9752 msgid "Blue"
9753 msgstr "Μπλέ"
9754
9755 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9756 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9757 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9758 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9759 msgid "Aqua"
9760 msgstr "Θαλασσί"
9761
9762 #: modules/codec/kate.c:216
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Use Tiger for rendering"
9765 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9766
9767 #: modules/codec/kate.c:217
9768 msgid ""
9769 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9770 "only render static text and bitmap based streams."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/kate.c:221
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Rendering quality"
9776 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9777
9778 #: modules/codec/kate.c:222
9779 msgid ""
9780 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9781 "highest quality."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/kate.c:226
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Default font effect"
9787 msgstr "Διασύνδεση"
9788
9789 #: modules/codec/kate.c:227
9790 msgid ""
9791 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9792 "backgrounds."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/kate.c:231
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Default font effect strength"
9798 msgstr "Διασύνδεση"
9799
9800 #: modules/codec/kate.c:232
9801 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9802 msgstr ""
9803
9804 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9805 #
9806 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9807 #
9808 #: modules/codec/kate.c:236
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Default font description"
9811 msgstr "Περιγραφή"
9812
9813 #: modules/codec/kate.c:237
9814 msgid ""
9815 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9816 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9817 "font parameters where appropriate."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/kate.c:242
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Default font color"
9823 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9824
9825 #: modules/codec/kate.c:243
9826 msgid ""
9827 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9828 "font color to use."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/kate.c:247
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Default font alpha"
9834 msgstr "Διασύνδεση"
9835
9836 #: modules/codec/kate.c:248
9837 msgid ""
9838 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9839 "particular font color to use."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/kate.c:252
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Default background color"
9845 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9846
9847 #: modules/codec/kate.c:253
9848 msgid ""
9849 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9850 "color to use."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/kate.c:257
9854 msgid "Default background alpha"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/kate.c:258
9858 msgid ""
9859 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9860 "specify a particular background color to use."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/kate.c:264
9864 msgid ""
9865 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9866 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9867 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9868 "available.\n"
9869 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9870 "played. This will hopefully be fixed soon."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/kate.c:273
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Kate"
9876 msgstr "Ημερομηνία"
9877
9878 #: modules/codec/kate.c:274
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Kate overlay decoder"
9881 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9882
9883 #: modules/codec/kate.c:293
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Tiger rendering defaults"
9886 msgstr "Ήχος"
9887
9888 #: modules/codec/kate.c:329
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9891 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9892
9893 #: modules/codec/libass.c:58
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Subtitle renderers using libass"
9896 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9897
9898 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9899 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9900 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9901
9902 #: modules/codec/lpcm.c:52
9903 msgid "Linear PCM audio decoder"
9904 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9905
9906 #: modules/codec/lpcm.c:57
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9909 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9910
9911 #: modules/codec/mash.cpp:71
9912 msgid "Video decoder using openmash"
9913 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9914
9915 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9916 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9917 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9918
9919 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9920 #, fuzzy
9921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9922 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9923
9924 #: modules/codec/png.c:59
9925 msgid "PNG video decoder"
9926 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9927
9928 #: modules/codec/quicktime.c:68
9929 msgid "QuickTime library decoder"
9930 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9931
9932 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9933 msgid "Pseudo raw video decoder"
9934 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9935
9936 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9939 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9940
9941 #: modules/codec/realaudio.c:65
9942 msgid "RealAudio library decoder"
9943 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9944
9945 #: modules/codec/realvideo.c:132
9946 #, fuzzy
9947 msgid "RealVideo library decoder"
9948 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9949
9950 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Schroedinger video decoder"
9953 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9954
9955 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9956 #, fuzzy
9957 msgid "SDL Image decoder"
9958 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9959
9960 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9961 msgid "SDL_image video decoder"
9962 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9963
9964 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9965 #, fuzzy
9966 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9967 msgstr "Ήχος"
9968
9969 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9970 msgid "Mode"
9971 msgstr "Λειτουργία"
9972
9973 #: modules/codec/speex.c:58
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9976 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9977
9978 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9979 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9980 msgid "Encoding quality"
9981 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9982
9983 #: modules/codec/speex.c:62
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9986 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9987
9988 #: modules/codec/speex.c:64
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Encoding complexity"
9991 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9992
9993 #: modules/codec/speex.c:66
9994 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/speex.c:68
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Maximal bitrate"
10000 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10001
10002 #: modules/codec/speex.c:70
10003 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10007 msgid "CBR encoding"
10008 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10009
10010 #: modules/codec/speex.c:74
10011 msgid ""
10012 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10013 "bitrate encoding (VBR)."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/speex.c:77
10017 msgid "Voice activity detection"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/speex.c:79
10021 msgid ""
10022 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10023 "mode."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/speex.c:82
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Discontinuous Transmission"
10029 msgstr "Συνεχής ροή"
10030
10031 #: modules/codec/speex.c:84
10032 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/speex.c:88
10036 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/speex.c:88
10040 msgid "Wide-band (16kHz)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/speex.c:88
10044 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/speex.c:95
10048 msgid "Speex audio decoder"
10049 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10050
10051 #: modules/codec/speex.c:97
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Speex"
10054 msgstr "Ταχύτητα"
10055
10056 #: modules/codec/speex.c:101
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Speex audio packetizer"
10059 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10060
10061 #: modules/codec/speex.c:106
10062 msgid "Speex audio encoder"
10063 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10064
10065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10066 msgid "DVD subtitles decoder"
10067 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10068
10069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10070 #, fuzzy
10071 msgid "DVD subtitles packetizer"
10072 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10073
10074 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10075 msgid "Subtitles text encoding"
10076 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10077
10078 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10079 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10080 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10081
10082 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Subtitles justification"
10085 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10086
10087 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10088 msgid "Set the justification of subtitles"
10089 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10090
10091 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
10092 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10093 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10094
10095 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10096 msgid ""
10097 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10098 msgstr ""
10099 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10100 "αρχεία υποτίτλων."
10101
10102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10103 msgid ""
10104 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10105 "but you can choose to disable all formatting."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10109 msgid "Text subtitles decoder"
10110 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10111
10112 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10113 msgid "USFSubs"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10117 #, fuzzy
10118 msgid "USF subtitles decoder"
10119 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10120
10121 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10122 msgid "T.140 text encoder"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Enable debug"
10128 msgstr "Ενεργοποίηση"
10129
10130 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10131 msgid ""
10132 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10133 "calls                 1\n"
10134 "packet assembly info  2\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10138 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10139 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10140
10141 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10142 msgid "SVCD subtitles"
10143 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10144
10145 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10148 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10149
10150 #: modules/codec/tarkin.c:80
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Tarkin decoder"
10153 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10154
10155 #: modules/codec/telx.c:55
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Override page"
10158 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10159
10160 #: modules/codec/telx.c:56
10161 msgid ""
10162 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10163 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10164 "usually 888 or 889)."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/telx.c:61
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Ignore subtitle flag"
10170 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10171
10172 #: modules/codec/telx.c:62
10173 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/telx.c:65
10177 msgid "Workaround for France"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/telx.c:66
10181 msgid ""
10182 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10183 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10184 "your subtitles don't appear."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/telx.c:72
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Teletext subtitles decoder"
10190 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10191
10192 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10193 msgid ""
10194 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10195 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/theora.c:104
10199 msgid "Theora video decoder"
10200 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10201
10202 #: modules/codec/theora.c:110
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Theora video packetizer"
10205 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10206
10207 #: modules/codec/theora.c:115
10208 msgid "Theora video encoder"
10209 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10210
10211 #: modules/codec/twolame.c:57
10212 msgid ""
10213 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10214 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/twolame.c:60
10218 msgid "Stereo mode"
10219 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10220
10221 #: modules/codec/twolame.c:61
10222 msgid "Handling mode for stereo streams"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/twolame.c:62
10226 msgid "VBR mode"
10227 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10228
10229 #: modules/codec/twolame.c:64
10230 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/twolame.c:65
10234 msgid "Psycho-acoustic model"
10235 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10236
10237 #: modules/codec/twolame.c:67
10238 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/twolame.c:71
10242 msgid "Dual mono"
10243 msgstr "Διπλό μονό"
10244
10245 #: modules/codec/twolame.c:71
10246 msgid "Joint stereo"
10247 msgstr "Joint stereo"
10248
10249 #: modules/codec/twolame.c:76
10250 msgid "Libtwolame audio encoder"
10251 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10252
10253 #: modules/codec/vorbis.c:169
10254 msgid "Maximum encoding bitrate"
10255 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10256
10257 #: modules/codec/vorbis.c:171
10258 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/vorbis.c:172
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Minimum encoding bitrate"
10264 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10265
10266 #: modules/codec/vorbis.c:174
10267 msgid ""
10268 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10269 "channel."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/vorbis.c:177
10273 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/vorbis.c:181
10277 msgid "Vorbis audio decoder"
10278 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10279
10280 #: modules/codec/vorbis.c:192
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Vorbis audio packetizer"
10283 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10284
10285 #: modules/codec/vorbis.c:199
10286 msgid "Vorbis audio encoder"
10287 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10288
10289 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10290 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:52
10294 msgid "Maximum GOP size"
10295 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:53
10298 #, fuzzy
10299 msgid ""
10300 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10301 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10302 msgstr "στις."
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:57
10305 msgid "Minimum GOP size"
10306 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:58
10309 msgid ""
10310 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10311 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10312 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10313 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10314 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10315 "the IDR-frame. \n"
10316 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10317 "frames, but do not start a new GOP."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:67
10321 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:68
10325 msgid ""
10326 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10327 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10328 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10329 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10330 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10331 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10332 "1 to 100."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:79
10336 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:80
10340 msgid ""
10341 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10342 "threading."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:84
10346 #, fuzzy
10347 msgid "B-frames between I and P"
10348 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:85
10351 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:88
10355 msgid "Adaptive B-frame decision"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:90
10359 msgid ""
10360 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10361 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:94
10365 msgid ""
10366 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10367 "possibly before an I-frame."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:98
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10373 msgstr "Χρήση B-frames"
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:99
10376 msgid ""
10377 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10378 "negative values cause less B-frames."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:102
10382 msgid "Keep some B-frames as references"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:103
10386 msgid ""
10387 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10388 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10389 "appropriately."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:107
10393 msgid "CABAC"
10394 msgstr "CABAC"
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:108
10397 msgid ""
10398 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10399 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:112
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Number of reference frames"
10405 msgstr "Αριθμός των ροών"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:113
10408 msgid ""
10409 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10410 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10411 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/x264.c:118
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Skip loop filter"
10417 msgstr "Ήχος"
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:119
10420 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:121
10424 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:122
10428 msgid ""
10429 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10430 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:126
10434 #, fuzzy
10435 msgid "H.264 level"
10436 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:127
10439 msgid ""
10440 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10441 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10442 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:136
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Interlaced mode"
10448 msgstr "Διασύνδεση"
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:137
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Pure-interlaced mode."
10453 msgstr "Διασύνδεση"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:142
10456 msgid "Set QP"
10457 msgstr "Ρύθμιση QP"
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:143
10460 msgid ""
10461 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10462 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:147
10466 msgid "Quality-based VBR"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:148
10470 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:150
10474 msgid "Min QP"
10475 msgstr "Min QP"
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:151
10478 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:154
10482 msgid "Max QP"
10483 msgstr "Max QP"
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:155
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Maximum quantizer parameter."
10488 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:157
10491 msgid "Max QP step"
10492 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:158
10495 msgid "Max QP step between frames."
10496 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:160
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Average bitrate tolerance"
10501 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:161
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10506 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10507
10508 #: modules/codec/x264.c:164
10509 msgid "Max local bitrate"
10510 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:165
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10515 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:167
10518 msgid "VBV buffer"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:168
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10524 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:171
10527 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/x264.c:172
10531 msgid ""
10532 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10533 "0.0 to 1.0."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:176
10537 msgid "How AQ distributes bits"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:177
10541 msgid ""
10542 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10543 " - 0: Disabled\n"
10544 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10545 " - 2: Move bits between frames"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/x264.c:182
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Strength of AQ"
10551 msgstr "Ροή"
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:183
10554 msgid ""
10555 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10556 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10557 " - 0.5: weak AQ\n"
10558 " - 1.5: strong AQ"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:190
10562 msgid "QP factor between I and P"
10563 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:191
10566 #, fuzzy
10567 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10568 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:194
10571 msgid "QP factor between P and B"
10572 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:195
10575 #, fuzzy
10576 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10577 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:197
10580 #, fuzzy
10581 msgid "QP difference between chroma and luma"
10582 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:198
10585 #, fuzzy
10586 msgid "QP difference between chroma and luma."
10587 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:200
10590 msgid "Multipass ratecontrol"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:201
10594 msgid ""
10595 "Multipass ratecontrol:\n"
10596 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10597 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10598 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:206
10602 #, fuzzy
10603 msgid "QP curve compression"
10604 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:207
10607 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10611 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:210
10615 msgid ""
10616 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10617 "blurs complexity."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:214
10621 msgid ""
10622 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10623 "quants."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/x264.c:219
10627 msgid "Partitions to consider"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:220
10631 msgid ""
10632 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10633 " - none  : \n"
10634 " - fast  : i4x4\n"
10635 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10636 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10637 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10638 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10639 msgstr ""
10640
10641 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10642 #
10643 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10644 #
10645 #: modules/codec/x264.c:228
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Direct MV prediction mode"
10648 msgstr "Περιγραφή"
10649
10650 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10651 #
10652 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10653 #
10654 #: modules/codec/x264.c:229
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Direct MV prediction mode."
10657 msgstr "Περιγραφή"
10658
10659 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10660 #
10661 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10662 #
10663 #: modules/codec/x264.c:232
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Direct prediction size"
10666 msgstr "Περιγραφή"
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:233
10669 msgid ""
10670 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10671 " -  1: 8x8\n"
10672 " - -1: smallest possible according to level\n"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:239
10676 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:240
10680 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:242
10684 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/x264.c:244
10688 msgid ""
10689 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10690 "(fast)\n"
10691 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10692 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10693 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10694 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:251
10698 msgid ""
10699 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10700 "(fast)\n"
10701 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10702 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10703 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/x264.c:259
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Maximum motion vector search range"
10709 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:260
10712 msgid ""
10713 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10714 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10715 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/x264.c:265
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Maximum motion vector length"
10721 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10722
10723 #: modules/codec/x264.c:266
10724 msgid ""
10725 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:271
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Minimum buffer space between threads"
10731 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10732
10733 #: modules/codec/x264.c:272
10734 #, fuzzy
10735 msgid ""
10736 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10737 "threads."
10738 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:276
10741 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:280
10745 msgid ""
10746 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10747 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10748 "quality). Range 1 to 9."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/x264.c:285
10752 msgid ""
10753 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10754 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10755 "quality). Range 1 to 7."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:290
10759 msgid ""
10760 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10761 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10762 "quality). Range 1 to 6."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:295
10766 msgid ""
10767 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10768 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10769 "quality). Range 1 to 5."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:300
10773 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:301
10777 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:304
10781 msgid "Decide references on a per partition basis"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:305
10785 msgid ""
10786 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10787 "as opposed to only one ref per macroblock."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:309
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Chroma in motion estimation"
10793 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:310
10796 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:313
10800 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:314
10804 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:316
10808 msgid "Adaptive spatial transform size"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:318
10812 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/x264.c:320
10816 msgid "Trellis RD quantization"
10817 msgstr "Trellis RD quantization"
10818
10819 #: modules/codec/x264.c:321
10820 msgid ""
10821 "Trellis RD quantization: \n"
10822 " - 0: disabled\n"
10823 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10824 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10825 "This requires CABAC."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/x264.c:327
10829 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/x264.c:328
10833 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/x264.c:330
10837 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/x264.c:331
10841 msgid ""
10842 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10843 "small single coefficient."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:336
10847 msgid ""
10848 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10849 "a useful range."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/x264.c:340
10853 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/x264.c:341
10857 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/x264.c:344
10861 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/x264.c:345
10865 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/x264.c:352
10869 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/x264.c:353
10873 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:357
10877 msgid "CPU optimizations"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/x264.c:358
10881 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/x264.c:360
10885 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/x264.c:361
10889 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:363
10893 #, fuzzy
10894 msgid "PSNR computation"
10895 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10896
10897 #: modules/codec/x264.c:364
10898 msgid ""
10899 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10900 "quality."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/x264.c:367
10904 #, fuzzy
10905 msgid "SSIM computation"
10906 msgstr "Τομέας SMB"
10907
10908 #: modules/codec/x264.c:368
10909 msgid ""
10910 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10911 "quality."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/x264.c:371
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Quiet mode"
10917 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10918
10919 #: modules/codec/x264.c:372
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Quiet mode."
10922 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10923
10924 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10925 msgid "Statistics"
10926 msgstr "Στατιστικά"
10927
10928 #: modules/codec/x264.c:375
10929 msgid "Print stats for each frame."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:378
10933 msgid "SPS and PPS id numbers"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/x264.c:379
10937 msgid ""
10938 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10939 "settings."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/x264.c:383
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Access unit delimiters"
10945 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10946
10947 #: modules/codec/x264.c:384
10948 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10952 #, fuzzy
10953 msgid "dia"
10954 msgstr "Πολυμέσα %s"
10955
10956 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10957 msgid "hex"
10958 msgstr "hex"
10959
10960 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10961 msgid "umh"
10962 msgstr "umh"
10963
10964 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10965 msgid "esa"
10966 msgstr "esa"
10967
10968 #: modules/codec/x264.c:397
10969 #, fuzzy
10970 msgid "tesa"
10971 msgstr "esa"
10972
10973 #: modules/codec/x264.c:403
10974 msgid "fast"
10975 msgstr "γρήγορα"
10976
10977 #: modules/codec/x264.c:403
10978 msgid "normal"
10979 msgstr "κανονικό"
10980
10981 #: modules/codec/x264.c:403
10982 msgid "slow"
10983 msgstr "αργά"
10984
10985 #: modules/codec/x264.c:403
10986 msgid "all"
10987 msgstr "όλες"
10988
10989 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10990 msgid "spatial"
10991 msgstr "spatial"
10992
10993 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10994 msgid "temporal"
10995 msgstr "temporal"
10996
10997 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10998 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10999 msgid "auto"
11000 msgstr "αυτόματο"
11001
11002 #: modules/codec/x264.c:418
11003 #, fuzzy
11004 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11005 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11006
11007 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11008 #, fuzzy
11009 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11010 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11011
11012 #: modules/codec/zvbi.c:59
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Teletext page"
11015 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11016
11017 #: modules/codec/zvbi.c:60
11018 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/zvbi.c:63
11022 msgid "Text is always opaque"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/zvbi.c:64
11026 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/zvbi.c:67
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Teletext alignment"
11032 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11033
11034 #: modules/codec/zvbi.c:69
11035 #, fuzzy
11036 msgid ""
11037 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11039 "6 = top-right)."
11040 msgstr ""
11041 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11042 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11043 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11044 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11045
11046 #: modules/codec/zvbi.c:73
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Teletext text subtitles"
11049 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11050
11051 #: modules/codec/zvbi.c:74
11052 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/zvbi.c:83
11056 #, fuzzy
11057 msgid "VBI and Teletext decoder"
11058 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11059
11060 #: modules/codec/zvbi.c:84
11061 #, fuzzy
11062 msgid "VBI & Teletext"
11063 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11064
11065 #: modules/codec/zvbi.c:687
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Subpage"
11068 msgstr "Space"
11069
11070 #: modules/codec/zvbi.c:701
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Page"
11073 msgstr "Χορευτική"
11074
11075 #: modules/control/dbus.c:128
11076 #, fuzzy
11077 msgid "dbus"
11078 msgstr "Προσαρμογή"
11079
11080 #: modules/control/dbus.c:131
11081 #, fuzzy
11082 msgid "D-Bus control interface"
11083 msgstr "Διασύνδεση"
11084
11085 #: modules/control/gestures.c:81
11086 msgid "Motion threshold (10-100)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/gestures.c:83
11090 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/gestures.c:85
11094 msgid "Trigger button"
11095 msgstr "Κομβίο Trigger"
11096
11097 #: modules/control/gestures.c:87
11098 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/control/gestures.c:91
11102 msgid "Middle"
11103 msgstr "Μεσαίο"
11104
11105 #: modules/control/gestures.c:94
11106 msgid "Gestures"
11107 msgstr "Χειρονομίες"
11108
11109 #: modules/control/gestures.c:102
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Mouse gestures control interface"
11112 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11113
11114 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11115 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Global Hotkeys"
11118 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11119
11120 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11121 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Global Hotkeys interface"
11124 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11125
11126 #: modules/control/hotkeys.c:100
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Volume Control"
11129 msgstr "Έλεγχος"
11130
11131 #: modules/control/hotkeys.c:100
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Position Control"
11134 msgstr "Θέση"
11135
11136 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11137 #
11138 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Ignore"
11141 msgstr "κανένα"
11142
11143 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Hotkeys"
11147 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11148
11149 #: modules/control/hotkeys.c:104
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Hotkeys management interface"
11152 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11153
11154 #: modules/control/hotkeys.c:109
11155 #, fuzzy
11156 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11157 msgstr "Έλεγχος"
11158
11159 #: modules/control/hotkeys.c:110
11160 msgid ""
11161 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11162 "ignored"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/control/hotkeys.c:418
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "Audio Device: %s"
11168 msgstr "Συσκευή ήχου"
11169
11170 #: modules/control/hotkeys.c:513
11171 #, c-format
11172 msgid "Audio track: %s"
11173 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11174
11175 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "Subtitle track: %s"
11178 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11179
11180 #: modules/control/hotkeys.c:528
11181 msgid "N/A"
11182 msgstr "N/A"
11183
11184 #: modules/control/hotkeys.c:575
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid "Aspect ratio: %s"
11187 msgstr "Esperanto"
11188
11189 #: modules/control/hotkeys.c:603
11190 #, c-format
11191 msgid "Crop: %s"
11192 msgstr "Περιτομή: %s"
11193
11194 #: modules/control/hotkeys.c:617
11195 msgid "Zooming reset"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/hotkeys.c:625
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Scaled to screen"
11201 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11202
11203 #: modules/control/hotkeys.c:628
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Original Size"
11206 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11207
11208 #: modules/control/hotkeys.c:670
11209 #, c-format
11210 msgid "Deinterlace mode: %s"
11211 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11212
11213 #: modules/control/hotkeys.c:702
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid "Zoom mode: %s"
11216 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11217
11218 #: modules/control/hotkeys.c:762
11219 #, fuzzy
11220 msgid "1.00x"
11221 msgstr "100%"
11222
11223 #: modules/control/hotkeys.c:788
11224 #, c-format
11225 msgid "%.2fx"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "Subtitle delay %i ms"
11231 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11232
11233 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "Audio delay %i ms"
11236 msgstr "Ήχος"
11237
11238 #: modules/control/hotkeys.c:908
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Recording"
11241 msgstr "end"
11242
11243 #: modules/control/hotkeys.c:910
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Recording done"
11246 msgstr "end"
11247
11248 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "Volume %d%%"
11251 msgstr "Μείωση έντασης"
11252
11253 #: modules/control/http/http.c:39
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Host address"
11256 msgstr "Διεύθυνση"
11257
11258 #: modules/control/http/http.c:41
11259 msgid ""
11260 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11261 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11262 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11266 msgid "Source directory"
11267 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11268
11269 #: modules/control/http/http.c:47
11270 msgid "Handlers"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/http/http.c:49
11274 msgid ""
11275 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11276 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/http/http.c:51
11280 msgid "Export album art as /art."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/http/http.c:53
11284 msgid ""
11285 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11286 "id=<id> URLs."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/http/http.c:56
11290 #, fuzzy
11291 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11292 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11293
11294 #: modules/control/http/http.c:59
11295 #, fuzzy
11296 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11297 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11298
11299 #: modules/control/http/http.c:61
11300 #, fuzzy
11301 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11302 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11303
11304 #: modules/control/http/http.c:64
11305 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/http/http.c:67
11309 msgid "HTTP"
11310 msgstr "HTTP"
11311
11312 #: modules/control/http/http.c:68
11313 #, fuzzy
11314 msgid "HTTP remote control interface"
11315 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11316
11317 #: modules/control/http/http.c:78
11318 msgid "HTTP SSL"
11319 msgstr "HTTP SSL"
11320
11321 #: modules/control/lirc.c:45
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Change the lirc configuration file."
11324 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11325
11326 #: modules/control/lirc.c:47
11327 msgid ""
11328 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11329 "users home directory."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/lirc.c:57
11333 msgid "Infrared"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/lirc.c:60
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Infrared remote control interface"
11339 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11340
11341 #: modules/control/motion.c:72
11342 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/motion.c:78
11346 #, fuzzy
11347 msgid "motion"
11348 msgstr "Θέση"
11349
11350 #: modules/control/motion.c:80
11351 #, fuzzy
11352 msgid "motion control interface"
11353 msgstr "Διασύνδεση"
11354
11355 #: modules/control/motion.c:81
11356 msgid ""
11357 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/netsync.c:66
11361 msgid "Act as master"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/netsync.c:67
11365 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/netsync.c:71
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Master client ip address"
11371 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11372
11373 #: modules/control/netsync.c:72
11374 #, fuzzy
11375 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11376 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11377
11378 #: modules/control/netsync.c:76
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Network Sync"
11381 msgstr "Δίκτυο"
11382
11383 #: modules/control/ntservice.c:43
11384 msgid "Install Windows Service"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/ntservice.c:45
11388 msgid "Install the Service and exit."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/ntservice.c:46
11392 msgid "Uninstall Windows Service"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/ntservice.c:48
11396 msgid "Uninstall the Service and exit."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/ntservice.c:49
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Display name of the Service"
11402 msgstr "Προβολή"
11403
11404 #: modules/control/ntservice.c:51
11405 msgid "Change the display name of the Service."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/ntservice.c:52
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Configuration options"
11411 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11412
11413 #: modules/control/ntservice.c:54
11414 #, fuzzy
11415 msgid ""
11416 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11417 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11418 "configured."
11419 msgstr "από στις."
11420
11421 #: modules/control/ntservice.c:59
11422 #, fuzzy
11423 msgid ""
11424 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11425 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11426 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11427 msgstr "από στις"
11428
11429 #: modules/control/ntservice.c:65
11430 msgid "NT Service"
11431 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11432
11433 #: modules/control/ntservice.c:66
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Windows Service interface"
11436 msgstr ""
11437 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11438 "↵\n"
11439 "\n"
11440
11441 #: modules/control/rc.c:73
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Initializing"
11444 msgstr "Ιταλική"
11445
11446 #: modules/control/rc.c:74
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Opening"
11449 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11450
11451 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11456 msgid "Pause"
11457 msgstr "Παύση"
11458
11459 #: modules/control/rc.c:77
11460 #, fuzzy
11461 msgid "End"
11462 msgstr "end"
11463
11464 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11465 #
11466 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11467 msgid "Error"
11468 msgstr "Σφάλμα"
11469
11470 #: modules/control/rc.c:165
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Show stream position"
11473 msgstr "Περιγραφή ροής"
11474
11475 #: modules/control/rc.c:166
11476 msgid ""
11477 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:169
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Fake TTY"
11483 msgstr "Ψευδές"
11484
11485 #: modules/control/rc.c:170
11486 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11487 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11488
11489 #: modules/control/rc.c:172
11490 msgid "UNIX socket command input"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:173
11494 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11495 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11496
11497 #: modules/control/rc.c:176
11498 #, fuzzy
11499 msgid "TCP command input"
11500 msgstr "Eίσοδος TCP"
11501
11502 #: modules/control/rc.c:177
11503 msgid ""
11504 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11505 "port the interface will bind to."
11506 msgstr ""
11507 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11508 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11509
11510 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11513 msgstr "Διασύνδεση"
11514
11515 #: modules/control/rc.c:183
11516 msgid ""
11517 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11518 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11519 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:190
11523 msgid "RC"
11524 msgstr "RC"
11525
11526 #: modules/control/rc.c:193
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Remote control interface"
11529 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11530
11531 #: modules/control/rc.c:342
11532 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:815
11536 #, c-format
11537 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:849
11541 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/rc.c:851
11545 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:852
11549 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/rc.c:853
11553 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/control/rc.c:854
11557 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:855
11561 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:856
11565 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/rc.c:857
11569 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/rc.c:858
11573 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/rc.c:859
11577 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/rc.c:860
11581 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/rc.c:861
11585 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/rc.c:862
11589 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/rc.c:863
11593 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/rc.c:864
11597 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:865
11601 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/control/rc.c:866
11605 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:867
11609 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:868
11613 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/control/rc.c:869
11617 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/rc.c:871
11621 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/control/rc.c:872
11625 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:873
11629 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/control/rc.c:874
11633 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/rc.c:875
11637 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:876
11641 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/control/rc.c:877
11645 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/control/rc.c:878
11649 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/control/rc.c:879
11653 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/control/rc.c:880
11657 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:881
11661 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/rc.c:882
11665 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/rc.c:883
11669 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:884
11673 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:886
11677 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:887
11681 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:888
11685 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/control/rc.c:889
11689 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/control/rc.c:890
11693 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/control/rc.c:891
11697 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:892
11701 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:893
11705 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/rc.c:894
11709 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/control/rc.c:895
11713 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/control/rc.c:896
11717 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:897
11721 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/control/rc.c:898
11725 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/control/rc.c:899
11729 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/control/rc.c:904
11733 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/control/rc.c:905
11737 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/rc.c:906
11741 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/control/rc.c:907
11745 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/control/rc.c:908
11749 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/control/rc.c:909
11753 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/control/rc.c:910
11757 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/control/rc.c:911
11761 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/rc.c:913
11765 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/control/rc.c:914
11769 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/control/rc.c:915
11773 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/control/rc.c:916
11777 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/control/rc.c:917
11781 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/rc.c:919
11785 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/rc.c:920
11789 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/control/rc.c:921
11793 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/control/rc.c:922
11797 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/control/rc.c:923
11801 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/control/rc.c:924
11805 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/control/rc.c:925
11809 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/control/rc.c:926
11813 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/control/rc.c:927
11817 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/control/rc.c:928
11821 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/control/rc.c:929
11825 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/control/rc.c:930
11829 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/control/rc.c:931
11833 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/control/rc.c:932
11837 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/control/rc.c:935
11841 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/control/rc.c:936
11845 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/control/rc.c:937
11849 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/control/rc.c:938
11853 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/control/rc.c:940
11857 msgid "+----[ end of help ]"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/control/rc.c:1053
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Press menu select or pause to continue."
11863 msgstr ""
11864 "\n"
11865 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11866
11867 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11868 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11869 #: modules/control/rc.c:1929
11870 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/control/rc.c:1410
11874 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/control/rc.c:1421
11878 #, c-format
11879 msgid "Playlist has only %d elements"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11883 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/control/rc.c:1988
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Unknown command!"
11889 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11890
11891 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11892 #, fuzzy
11893 msgid "+-[Incoming]"
11894 msgstr "Κωδικοποίηση"
11895
11896 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11897 #, c-format
11898 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11902 #, c-format
11903 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11907 #, c-format
11908 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11912 #, c-format
11913 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11917 #, fuzzy
11918 msgid "+-[Video Decoding]"
11919 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11920
11921 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11922 #, c-format
11923 msgid "| video decoded    :    %5i"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11927 #, c-format
11928 msgid "| frames displayed :    %5i"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11932 #, c-format
11933 msgid "| frames lost      :    %5i"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11937 #, fuzzy
11938 msgid "+-[Audio Decoding]"
11939 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11940
11941 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11942 #, c-format
11943 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11947 #, c-format
11948 msgid "| buffers played   :    %5i"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11952 #, c-format
11953 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11957 #, fuzzy
11958 msgid "+-[Streaming]"
11959 msgstr "Ροή"
11960
11961 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11962 #, c-format
11963 msgid "| packets sent     :    %5i"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11967 #, c-format
11968 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/control/rc.c:2037
11972 #, c-format
11973 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/control/showintf.c:67
11977 msgid "Threshold"
11978 msgstr "Κατώφλι"
11979
11980 #: modules/control/showintf.c:68
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11983 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11984
11985 #: modules/control/signals.c:37
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Signals"
11988 msgstr "Σινχαλεζική"
11989
11990 #: modules/control/signals.c:40
11991 #, fuzzy
11992 msgid "POSIX signals handling interface"
11993 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11994
11995 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Host"
11998 msgstr "House"
11999
12000 #: modules/control/telnet.c:79
12001 msgid ""
12002 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12004 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12008 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12009 #: modules/stream_out/rtp.c:109
12010 msgid "Port"
12011 msgstr "Θύρα"
12012
12013 #: modules/control/telnet.c:84
12014 msgid ""
12015 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12016 "4212."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/control/telnet.c:88
12020 msgid ""
12021 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12022 "default value is \"admin\"."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/control/telnet.c:102
12026 msgid "VLM remote control interface"
12027 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12028
12029 #: modules/demux/aiff.c:49
12030 #, fuzzy
12031 msgid "AIFF demuxer"
12032 msgstr "XA demuxer"
12033
12034 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12035 #, fuzzy
12036 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12037 msgstr "XA demuxer"
12038
12039 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12040 msgid "Could not demux ASF stream"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12044 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/au.c:50
12048 #, fuzzy
12049 msgid "AU demuxer"
12050 msgstr "XA demuxer"
12051
12052 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12053 msgid "FFmpeg demuxer"
12054 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12055
12056 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Avformat"
12059 msgstr "Από"
12060
12061 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
12062 #, fuzzy
12063 msgid "FFmpeg muxer"
12064 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12065
12066 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Ffmpeg mux"
12069 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12070
12071 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12072 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Force interleaved method"
12078 msgstr "Διασύνδεση"
12079
12080 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Force interleaved method."
12083 msgstr "Διασύνδεση"
12084
12085 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Force index creation"
12088 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12089
12090 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12091 msgid ""
12092 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12093 "incomplete (not seekable)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12097 msgid "Ask"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Always fix"
12103 msgstr "Αναπαραγωγή"
12104
12105 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12106 msgid "Never fix"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12110 #, fuzzy
12111 msgid "AVI demuxer"
12112 msgstr "WAV demuxer"
12113
12114 #: modules/demux/avi/avi.c:678
12115 #, fuzzy
12116 msgid "AVI Index"
12117 msgstr "Ευρετήριο"
12118
12119 #: modules/demux/avi/avi.c:679
12120 msgid ""
12121 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12122 "Do you want to try to fix it?\n"
12123 "\n"
12124 "This might take a long time."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Repair"
12130 msgstr "Νεπαλική"
12131
12132 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12133 msgid "Don't repair"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fixing AVI Index..."
12139 msgstr "Ευρετήριο"
12140
12141 #: modules/demux/cdg.c:45
12142 #, fuzzy
12143 msgid "CDG demuxer"
12144 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12145
12146 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Dump filename"
12149 msgstr "Όνομα αρχείου"
12150
12151 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12152 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12156 msgid "Append to existing file"
12157 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12158
12159 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12160 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12161 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12162
12163 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12164 #, fuzzy
12165 msgid "File dumper"
12166 msgstr "Όνομα αρχείου"
12167
12168 #: modules/demux/flac.c:49
12169 #, fuzzy
12170 msgid "FLAC demuxer"
12171 msgstr "XA demuxer"
12172
12173 #: modules/demux/gme.cpp:55
12174 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Closed captions"
12180 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12181
12182 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12183 #
12184 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12185 #
12186 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Textual audio descriptions"
12189 msgstr "Περιγραφή"
12190
12191 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Karaoke"
12194 msgstr "Κοζάκικη"
12195
12196 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Ticker text"
12199 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12200
12201 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Active regions"
12204 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12205
12206 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Semantic annotations"
12209 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12210
12211 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Transcript"
12214 msgstr "Σανσκριτικά"
12215
12216 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Lyrics"
12219 msgstr "Άδεια χρήσης"
12220
12221 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12222 msgid "Linguistic markup"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12226 msgid "Cue points"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Subtitles (images)"
12232 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12233
12234 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12235 msgid "Slides (text)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Slides (images)"
12241 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12242
12243 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Unknown category"
12246 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12247
12248 #: modules/demux/live555.cpp:77
12249 msgid ""
12250 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12251 "should be set in millisecond units."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/live555.cpp:80
12255 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/live555.cpp:81
12259 msgid ""
12260 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12261 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12262 "cannot connect to normal RTSP servers."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/live555.cpp:85
12266 #, fuzzy
12267 msgid "RTSP user name"
12268 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12269
12270 #: modules/demux/live555.cpp:86
12271 #, fuzzy
12272 msgid ""
12273 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12274 "connection."
12275 msgstr "Όνομα"
12276
12277 #: modules/demux/live555.cpp:88
12278 #, fuzzy
12279 msgid "RTSP password"
12280 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12281
12282 #: modules/demux/live555.cpp:89
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12285 msgstr "Όνομα"
12286
12287 #: modules/demux/live555.cpp:93
12288 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/live555.cpp:103
12292 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
12297 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/live555.cpp:112
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Client port"
12303 msgstr "Εκκαθάριση"
12304
12305 #: modules/demux/live555.cpp:113
12306 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12310 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12314 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/live555.cpp:121
12318 #, fuzzy
12319 msgid "HTTP tunnel port"
12320 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12321
12322 #: modules/demux/live555.cpp:122
12323 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/live555.cpp:612
12327 msgid "RTSP authentication"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/live555.cpp:613
12331 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12335 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12336 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12337 msgid "Frames per Second"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12341 msgid ""
12342 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12343 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12347 #, fuzzy
12348 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12349 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12350
12351 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12352 msgid "---  DVD Menu"
12353 msgstr "--- DVD Μενού"
12354
12355 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12356 msgid "First Played"
12357 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12358
12359 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12360 msgid "Video Manager"
12361 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12362
12363 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12364 msgid "----- Title"
12365 msgstr "----- Τίτλος"
12366
12367 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12368 msgid "Matroska stream demuxer"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Ordered chapters"
12374 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12375
12376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12377 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12381 msgid "Chapter codecs"
12382 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12383
12384 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12385 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12389 msgid "Preload Directory"
12390 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12391
12392 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12393 msgid ""
12394 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12395 "for broken files)."
12396 msgstr ""
12397 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12398 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12399
12400 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12401 msgid "Seek based on percent not time"
12402 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12403
12404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12405 msgid "Seek based on percent not time."
12406 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12407
12408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12409 msgid "Dummy Elements"
12410 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12411
12412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12413 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12414 msgstr ""
12415 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12416 "αρχεία)."
12417
12418 #: modules/demux/mod.c:53
12419 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/mod.c:54
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Enable reverberation"
12425 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12426
12427 #: modules/demux/mod.c:55
12428 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/mod.c:57
12432 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/mod.c:59
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Enable megabass mode"
12438 msgstr "Ενεργοποίηση"
12439
12440 #: modules/demux/mod.c:60
12441 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/mod.c:62
12445 msgid ""
12446 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12447 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/mod.c:65
12451 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/mod.c:67
12455 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/demux/mod.c:72
12459 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12460 msgstr ""
12461
12462 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12463 #
12464 #: modules/demux/mod.c:80
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Reverb"
12467 msgstr "Αφαίρεση"
12468
12469 #: modules/demux/mod.c:83
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Reverberation level"
12472 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12473
12474 #: modules/demux/mod.c:85
12475 msgid "Reverberation delay"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/demux/mod.c:87
12479 msgid "Mega bass"
12480 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12481
12482 #: modules/demux/mod.c:90
12483 msgid "Mega bass level"
12484 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12485
12486 #: modules/demux/mod.c:92
12487 msgid "Mega bass cutoff"
12488 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12489
12490 #: modules/demux/mod.c:94
12491 msgid "Surround"
12492 msgstr "Surround"
12493
12494 #: modules/demux/mod.c:97
12495 msgid "Surround level"
12496 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12497
12498 #: modules/demux/mod.c:99
12499 msgid "Surround delay (ms)"
12500 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12501
12502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12503 #, fuzzy
12504 msgid "MP4 stream demuxer"
12505 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12506
12507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12508 msgid "MP4"
12509 msgstr "MP4"
12510
12511 #: modules/demux/mpc.c:58
12512 #, fuzzy
12513 msgid "MusePack demuxer"
12514 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12515
12516 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12517 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12523 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12524
12525 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12526 #, fuzzy
12527 msgid "H264 video demuxer"
12528 msgstr "VOC demuxer"
12529
12530 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12531 msgid ""
12532 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12536 #, fuzzy
12537 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12538 msgstr "VOC demuxer"
12539
12540 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12541 #, fuzzy
12542 msgid "MPEG-4 V"
12543 msgstr "MPEG 4"
12544
12545 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12546 #, fuzzy
12547 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12548 msgstr "VOC demuxer"
12549
12550 #: modules/demux/nsc.c:46
12551 msgid "Windows Media NSC metademux"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/demux/nsv.c:49
12555 msgid "NullSoft demuxer"
12556 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12557
12558 #: modules/demux/nuv.c:49
12559 msgid "Nuv demuxer"
12560 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12561
12562 #: modules/demux/ogg.c:54
12563 msgid "OGG demuxer"
12564 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12565
12566 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Google Video"
12569 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12570
12571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12572 msgid "Auto start"
12573 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12574
12575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12578 msgstr ""
12579 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12580 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12581
12582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12583 msgid "Show shoutcast adult content"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12587 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Skip ads"
12593 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12594
12595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12596 msgid ""
12597 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12598 "prevent adding them to the playlist."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12602 msgid "M3U playlist import"
12603 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12604
12605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12606 msgid "PLS playlist import"
12607 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12608
12609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12610 msgid "B4S playlist import"
12611 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12612
12613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12614 msgid "DVB playlist import"
12615 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12616
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Podcast parser"
12620 msgstr "Τύπος του Podcast"
12621
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12623 #, fuzzy
12624 msgid "XSPF playlist import"
12625 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12626
12627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12628 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12632 #, fuzzy
12633 msgid "ASX playlist import"
12634 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12635
12636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12637 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12638 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12639
12640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12641 msgid "QuickTime Media Link importer"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Google Video Playlist importer"
12647 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12648
12649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Dummy ifo demux"
12652 msgstr "CD Audio demux"
12653
12654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12655 msgid "iTunes Music Library importer"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Podcast Info"
12662 msgstr "Podcast"
12663
12664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Podcast Summary"
12667 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12668
12669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12670 msgid "Podcast Size"
12671 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12672
12673 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12674 msgid "Shoutcast"
12675 msgstr "Shoutcast"
12676
12677 #: modules/demux/ps.c:43
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Trust MPEG timestamps"
12680 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12681
12682 #: modules/demux/ps.c:44
12683 msgid ""
12684 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12685 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12686 "calculate from the bitrate instead."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12690 msgid "MPEG-PS demuxer"
12691 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12692
12693 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12694 msgid "PS"
12695 msgstr "PS"
12696
12697 #: modules/demux/pva.c:43
12698 msgid "PVA demuxer"
12699 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12700
12701 #: modules/demux/rawdv.c:41
12702 msgid ""
12703 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/demux/rawdv.c:49
12707 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12708 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12709
12710 #: modules/demux/rawvid.c:46
12711 #, fuzzy
12712 msgid ""
12713 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12714 "30000/1001 or 29.97"
12715 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12716
12717 #: modules/demux/rawvid.c:50
12718 #, fuzzy
12719 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12720 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12721
12722 #: modules/demux/rawvid.c:54
12723 #, fuzzy
12724 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12725 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12726
12727 #: modules/demux/rawvid.c:57
12728 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/rawvid.c:58
12732 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12736 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12737 msgid "Aspect ratio"
12738 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12739
12740 #: modules/demux/rawvid.c:62
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12743 msgstr "Esperanto"
12744
12745 #: modules/demux/rawvid.c:66
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Raw video demuxer"
12748 msgstr "VOC demuxer"
12749
12750 #: modules/demux/real.c:70
12751 msgid "Real demuxer"
12752 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12753
12754 #: modules/demux/smf.c:43
12755 #, fuzzy
12756 msgid "SMF demuxer"
12757 msgstr "XA demuxer"
12758
12759 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12760 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/demux/subtitle.c:56
12764 msgid ""
12765 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12766 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/demux/subtitle.c:59
12770 msgid ""
12771 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12772 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12773 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12774 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12775 "autodetection, this should always work)."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Text subtitles parser"
12781 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12782
12783 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12784 msgid "Frames per second"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12788 msgid "Subtitles delay"
12789 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12790
12791 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Subtitles format"
12794 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12795
12796 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12797 msgid ""
12798 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12799 "based subtitle formats without a fixed value."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12803 msgid ""
12804 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12810 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12811
12812 #: modules/demux/ts.c:100
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Extra PMT"
12815 msgstr "Αποσυμπίεση"
12816
12817 #: modules/demux/ts.c:102
12818 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/ts.c:104
12822 msgid "Set id of ES to PID"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/demux/ts.c:105
12826 msgid ""
12827 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12828 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12829 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/demux/ts.c:110
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Fast udp streaming"
12835 msgstr "Παύση ροής"
12836
12837 #: modules/demux/ts.c:112
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12840 msgstr "από"
12841
12842 #: modules/demux/ts.c:114
12843 #, fuzzy
12844 msgid "MTU for out mode"
12845 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12846
12847 #: modules/demux/ts.c:115
12848 msgid "MTU for out mode."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/demux/ts.c:117
12852 msgid "CSA ck"
12853 msgstr "CSA ck"
12854
12855 #: modules/demux/ts.c:118
12856 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12857 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12858
12859 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Second CSA Key"
12862 msgstr "Κλειδί CSA"
12863
12864 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12865 msgid ""
12866 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12867 "bytes)."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/demux/ts.c:124
12871 msgid "Silent mode"
12872 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12873
12874 #: modules/demux/ts.c:125
12875 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12876 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12877
12878 #: modules/demux/ts.c:127
12879 #, fuzzy
12880 msgid "CAPMT System ID"
12881 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12882
12883 #: modules/demux/ts.c:128
12884 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12885 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12886
12887 #: modules/demux/ts.c:130
12888 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12889 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12890
12891 #: modules/demux/ts.c:131
12892 msgid ""
12893 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12894 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12895 msgstr ""
12896 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12897 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12898 "αποκρυπτογράφηση. "
12899
12900 #: modules/demux/ts.c:135
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Filename of dump"
12903 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12904
12905 #: modules/demux/ts.c:136
12906 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/ts.c:138
12910 msgid "Append"
12911 msgstr "Προσάρτηση"
12912
12913 #: modules/demux/ts.c:140
12914 msgid ""
12915 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12916 "be overwritten."
12917 msgstr ""
12918 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12919 "θα καταστραφεί."
12920
12921 #: modules/demux/ts.c:143
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Dump buffer size"
12924 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12925
12926 #: modules/demux/ts.c:145
12927 msgid ""
12928 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12929 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/demux/ts.c:149
12933 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Teletext"
12940 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12941
12942 #: modules/demux/ts.c:180
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Teletext subtitles"
12945 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12946
12947 #: modules/demux/ts.c:181
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Teletext: additional information"
12950 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
12951
12952 #: modules/demux/ts.c:182
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Teletext: program schedule"
12955 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12956
12957 #: modules/demux/ts.c:183
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12960 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12961
12962 #: modules/demux/ts.c:3426
12963 #, fuzzy
12964 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12965 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
12966
12967 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12968 #, fuzzy
12969 msgid "clean effects"
12970 msgstr "Επιλογή εφέ"
12971
12972 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12973 msgid "hearing impaired"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12977 msgid "visual impaired commentary"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/demux/tta.c:45
12981 #, fuzzy
12982 msgid "TTA demuxer"
12983 msgstr "XA demuxer"
12984
12985 #: modules/demux/ty.c:59
12986 msgid "TY"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/demux/ty.c:60
12990 #, fuzzy
12991 msgid "TY Stream audio/video demux"
12992 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12993
12994 #: modules/demux/ty.c:771
12995 msgid "Closed captions 1"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/demux/ty.c:772
12999 msgid "Closed captions 2"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/demux/ty.c:773
13003 msgid "Closed captions 3"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/demux/ty.c:774
13007 msgid "Closed captions 4"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/vc1.c:44
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13013 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13014
13015 #: modules/demux/vc1.c:50
13016 #, fuzzy
13017 msgid "VC1 video demuxer"
13018 msgstr "VOC demuxer"
13019
13020 #: modules/demux/vobsub.c:53
13021 msgid "Vobsub subtitles parser"
13022 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13023
13024 #: modules/demux/voc.c:46
13025 msgid "VOC demuxer"
13026 msgstr "VOC demuxer"
13027
13028 #: modules/demux/wav.c:45
13029 msgid "WAV demuxer"
13030 msgstr "WAV demuxer"
13031
13032 #: modules/demux/xa.c:45
13033 msgid "XA demuxer"
13034 msgstr "XA demuxer"
13035
13036 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13037 msgid "Use DVD Menus"
13038 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13039
13040 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13041 msgid "BeOS standard API interface"
13042 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13043
13044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13045 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13046 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13047
13048 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13049 #
13050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13051 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
13052 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
13053 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
13054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
13055 msgid "Open"
13056 msgstr "Άνοιγμα"
13057
13058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13061 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13062 msgid "Preferences"
13063 msgstr "Προτιμήσεις"
13064
13065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
13067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13069 msgid "Messages"
13070 msgstr "Μηνύματα"
13071
13072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
13074 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
13075 msgid "Open File"
13076 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13077
13078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13080 msgid "Open Disc"
13081 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13082
13083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13084 msgid "Open Subtitles"
13085 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13086
13087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13091 msgid "About"
13092 msgstr "Περί"
13093
13094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13095 msgid "Prev Title"
13096 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13097
13098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13099 msgid "Next Title"
13100 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13101
13102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13103 msgid "Go to Title"
13104 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13105
13106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13107 msgid "Go to Chapter"
13108 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13109
13110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13111 msgid "Speed"
13112 msgstr "Ταχύτητα"
13113
13114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
13115 msgid "Window"
13116 msgstr "Παράθυρο"
13117
13118 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13119 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13120 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13121 #
13122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
13127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
13128 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
13129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13130 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
13131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
13137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
13138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
13139 msgid "OK"
13140 msgstr "Εντάξει"
13141
13142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13143 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13144 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13145
13146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13147 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13148 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13149
13150 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13151 msgid "Drop files to play"
13152 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13153
13154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13155 msgid "playlist"
13156 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13157
13158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13159 msgid "Close"
13160 msgstr "Κλείσιμο"
13161
13162 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13163 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13164 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13165 #
13166 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13167 #
13168 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13169 #
13170 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13171 #
13172 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13173 #
13174 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13175 #
13176 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13177 #
13178 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13179 #
13180 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13181 #
13182 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13183 #
13184 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13185 #
13186 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13187 #
13188 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13189 #
13190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13192 msgid "Edit"
13193 msgstr "Επεξεργασία"
13194
13195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
13196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13197 msgid "Select All"
13198 msgstr "Επιλογή Όλων"
13199
13200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13201 msgid "Select None"
13202 msgstr "Επιλογή κανενός"
13203
13204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13205 msgid "Sort Reverse"
13206 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13207
13208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13209 msgid "Sort by Name"
13210 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13211
13212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13213 msgid "Sort by Path"
13214 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13215
13216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13217 msgid "Randomize"
13218 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13219
13220 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13221 #
13222 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13223 msgid "Remove"
13224 msgstr "Αφαίρεση"
13225
13226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13227 msgid "Remove All"
13228 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13229
13230 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13231 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13232 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13233 #
13234 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13235 #
13236 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13237 #
13238 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13239 #
13240 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13241 #
13242 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13243 #
13244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13245 msgid "View"
13246 msgstr "Προβολή"
13247
13248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13249 msgid "Path"
13250 msgstr "Θέση"
13251
13252 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13253 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13254 #
13255 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13256 #
13257 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13258 #
13259 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13260 #
13261 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13262 #
13263 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13264 #
13265 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13266 #
13267 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13268 #
13269 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13270 #
13271 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13272 #
13273 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13274 #
13275 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13276 #
13277 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13278 #
13279 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13280 #
13281 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13282 #
13283 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13284 #
13285 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13286 #
13287 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13288 #
13289 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13290 #
13291 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13292 #
13293 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13294 #
13295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13297 msgid "Name"
13298 msgstr "Όνομα"
13299
13300 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13301 msgid "Apply"
13302 msgstr "Εφαρμογή"
13303
13304 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13305 #
13306 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13309 msgid "Save"
13310 msgstr "Αποθήκευση"
13311
13312 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13313 msgid "Defaults"
13314 msgstr "Προεπιλογές"
13315
13316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13317 msgid "Show Interface"
13318 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13319
13320 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13321 msgid "50%"
13322 msgstr "50%"
13323
13324 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13325 msgid "100%"
13326 msgstr "100%"
13327
13328 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13329 msgid "200%"
13330 msgstr "200%"
13331
13332 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13333 msgid "Vertical Sync"
13334 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13335
13336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13337 msgid "Correct Aspect Ratio"
13338 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13339
13340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13341 msgid "Stay On Top"
13342 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13343
13344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13345 msgid "Take Screen Shot"
13346 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13347
13348 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13349 msgid "Framebuffer device"
13350 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13351
13352 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13353 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13354 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13355
13356 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Video aspect ratio"
13359 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13360
13361 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13362 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/fbosd.c:111
13366 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/fbosd.c:113
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Transparency of the image"
13372 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13373
13374 #: modules/gui/fbosd.c:114
13375 msgid ""
13376 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13377 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13378 msgstr ""
13379
13380 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13381 #
13382 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13383 #
13384 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
13385 #: modules/video_filter/marq.c:88
13386 msgid "Text"
13387 msgstr "Κείμενο"
13388
13389 #: modules/gui/fbosd.c:119
13390 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13394 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13395 msgid "X coordinate"
13396 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13397
13398 #: modules/gui/fbosd.c:122
13399 #, fuzzy
13400 msgid "X coordinate of the rendered image"
13401 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13402
13403 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13404 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13405 msgid "Y coordinate"
13406 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13407
13408 #: modules/gui/fbosd.c:125
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13411 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13412
13413 #: modules/gui/fbosd.c:129
13414 #, fuzzy
13415 msgid ""
13416 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13417 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13418 "g. 6=top-right)."
13419 msgstr ""
13420 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13421 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13422 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13423 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13424
13425 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13426 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13427 #: modules/video_filter/rss.c:146
13428 msgid "Opacity"
13429 msgstr "Αδιαφάνεια"
13430
13431 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13432 msgid ""
13433 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13434 "totally opaque. "
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13438 #: modules/video_filter/rss.c:150
13439 msgid "Font size, pixels"
13440 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13441
13442 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13443 #: modules/video_filter/rss.c:151
13444 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13448 #: modules/video_filter/rss.c:155
13449 msgid ""
13450 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13451 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13452 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13453 "(red + green), #FFFFFF = white"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/fbosd.c:147
13457 msgid "Clear overlay framebuffer"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/fbosd.c:148
13461 msgid ""
13462 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13463 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13464 "the cache."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/fbosd.c:152
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Render text or image"
13470 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13471
13472 #: modules/gui/fbosd.c:153
13473 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/fbosd.c:156
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Display on overlay framebuffer"
13479 msgstr "Καθυστέρηση"
13480
13481 #: modules/gui/fbosd.c:157
13482 msgid ""
13483 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13484 msgstr ""
13485
13486 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13487 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13488 #
13489 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13490 #
13491 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13492 #
13493 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13494 #
13495 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13496 #
13497 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13498 #
13499 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13500 #
13501 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13502 #
13503 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13504 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
13505 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
13506 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
13507 msgid "Font"
13508 msgstr "Γραμματοσειρά"
13509
13510 #: modules/gui/fbosd.c:212
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Commands"
13513 msgstr "Εντολή"
13514
13515 #: modules/gui/fbosd.c:217
13516 #, fuzzy
13517 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13518 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
13521 msgid "About VLC media player"
13522 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid "Compiled by %s"
13527 msgstr "Comedy"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13530 msgid "VLC was brought to you by:"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13535 msgid "License"
13536 msgstr "Άδεια χρήσης"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13539 #, fuzzy
13540 msgid "VLC media player Help"
13541 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13545 msgid "Index"
13546 msgstr "Ευρετήριο"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13549 msgid "Bookmarks"
13550 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13553 msgid "Add"
13554 msgstr "Προσθήκη"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13559 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
13560 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13561 msgid "Clear"
13562 msgstr "Εκκαθάριση"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13565 #: modules/video_filter/extract.c:76
13566 msgid "Extract"
13567 msgstr "Αποσυμπίεση"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13570 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13571 msgid "Time"
13572 msgstr "Χρόνος"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13575 msgid "Untitled"
13576 msgstr "Άτιτλον"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13579 msgid "No input"
13580 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13583 msgid ""
13584 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13585 msgstr ""
13586 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13587 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13588
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13590 msgid "Input has changed"
13591 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13594 msgid ""
13595 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13596 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13597 msgstr ""
13598 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13599 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13600 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13601
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13603 msgid "Invalid selection"
13604 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13607 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13608 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13609
13610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13611 msgid "No input found"
13612 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13615 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13616 msgstr ""
13617 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13618 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13619
13620 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13621 msgid "Jump To Time"
13622 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13625 msgid "sec."
13626 msgstr "δευτ."
13627
13628 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13629 msgid "Jump to time"
13630 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13633 msgid "Random On"
13634 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Random Off"
13639 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13642 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13643 msgid "Repeat One"
13644 msgstr "Επανάληψη ενός"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13647 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13648 msgid "Repeat All"
13649 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13652 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13653 msgid "Repeat Off"
13654 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13657 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13658 msgid "Half Size"
13659 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13660
13661 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13662 #
13663 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13664 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13665 msgid "Normal Size"
13666 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13670 msgid "Double Size"
13671 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13674 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Float on Top"
13677 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13681 msgid "Fit to Screen"
13682 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13686 msgid "Open File..."
13687 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13688
13689 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13690 msgid "Step Forward"
13691 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13694 msgid "Step Backward"
13695 msgstr "Βήμα Πίσω"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13699 msgid "Rewind"
13700 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13703 msgid "Fast Forward"
13704 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
13707 msgid "2 Pass"
13708 msgstr "2 Περάσματα"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13713 msgstr ""
13714 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13715 "εντονότερο."
13716
13717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13718 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13719 msgstr ""
13720 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13721 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13722
13723 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13724 msgid "Preamp"
13725 msgstr "Προενίσχυση"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13728 msgid "Extended controls"
13729 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13732 msgid "Shows more information about the available video filters."
13733 msgstr ""
13734
13735 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13736 #
13737 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Wave"
13740 msgstr "Αποθήκευση"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Ripple"
13745 msgstr "απλό"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13749 msgid "Psychedelic"
13750 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13753 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Gradient"
13756 msgstr "Οθόνη"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13759 #, fuzzy
13760 msgid "General editing filters"
13761 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13762
13763 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13764 #
13765 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13766 #
13767 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Distortion filters"
13770 msgstr "Περιγραφή"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Blur"
13775 msgstr "Μπλουζ"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13778 msgid "Adds motion blurring to the image"
13779 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13782 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13783 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13784
13785 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Image cropping"
13788 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Crops a defined part of the image"
13793 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Invert colors"
13798 msgstr "Αναστρο_φή"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13801 msgid "Inverts the colors of the image"
13802 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13805 msgid "Transformation"
13806 msgstr "Μετασχηματισμός"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13809 msgid "Rotates or flips the image"
13810 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Interactive Zoom"
13815 msgstr "Διασύνδεση"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13818 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13822 msgid "Volume normalization"
13823 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13826 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13827 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13828
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Headphone virtualization"
13832 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13835 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13839 msgid "Maximum level"
13840 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13843 msgid "Restore Defaults"
13844 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13847 msgid "Opaqueness"
13848 msgstr "Ασάφεια"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13851 msgid "Adjust Image"
13852 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Video Filter"
13857 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Audio Filter"
13862 msgstr "Ήχος"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13865 #, fuzzy
13866 msgid "About the video filters"
13867 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13870 #, fuzzy
13871 msgid ""
13872 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13873 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13874 "subsections of Video/Filters.\n"
13875 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13876 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13877 msgstr ""
13878 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13879 "εφαρμοστούν.\n"
13880 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13881 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13882 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13883 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13884
13885 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13886 #, fuzzy
13887 msgid "(no item is being played)"
13888 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Login:"
13893 msgstr "Είσοδος"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Password:"
13898 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13901 #, c-format
13902 msgid "Remaining time: %i seconds"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13906 msgid "Errors and Warnings"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Clean up"
13912 msgstr "Εκκαθάριση"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Show Details"
13917 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13920 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13924 msgid ""
13925 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13926 "security issues."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13930 msgid ""
13931 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13932 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13933 "modern version of Mac OS X."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13937 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13941 msgid ""
13942 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13943 "\n"
13944 "%@"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Open CrashLog..."
13950 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13951
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Save this Log..."
13955 msgstr "Αποθήκευση ως..."
13956
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13958 msgid "Check for Update..."
13959 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13960
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13962 msgid "Preferences..."
13963 msgstr "Προτιμήσεις..."
13964
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13966 msgid "Services"
13967 msgstr "Υπηρεσίες"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13970 msgid "Hide VLC"
13971 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13974 msgid "Hide Others"
13975 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13978 msgid "Show All"
13979 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13982 msgid "Quit VLC"
13983 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13986 msgid "1:File"
13987 msgstr "1:Αρχείο"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Advanced Open File..."
13992 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
13993
13994 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13995 msgid "Open Disc..."
13996 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13997
13998 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13999 msgid "Open Network..."
14000 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14001
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Open Capture Device..."
14005 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14006
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
14008 msgid "Open Recent"
14009 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
14012 msgid "Clear Menu"
14013 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14016 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14017 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14018
14019 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14020 #
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14022 msgid "Cut"
14023 msgstr "Αποκοπή"
14024
14025 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14026 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14027 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14028 #
14029 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14030 #
14031 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14032 #
14033 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14034 #
14035 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14036 #
14037 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14038 #
14039 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14040 #
14041 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14042 #
14043 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14044 #
14045 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14046 #
14047 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14048 #
14049 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14050 #
14051 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14052 msgid "Copy"
14053 msgstr "Αντιγραφή"
14054
14055 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14056 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14057 #
14058 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14059 #
14060 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14061 #
14062 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14063 #
14064 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14065 #
14066 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14067 #
14068 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14069 #
14070 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14071 #
14072 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14073 #
14074 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14075 #
14076 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
14077 msgid "Paste"
14078 msgstr "Επικόλληση"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14081 msgid "Playback"
14082 msgstr "Αναπαραγωγή"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Increase Volume"
14087 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Decrease Volume"
14092 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Fullscreen Video Device"
14098 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
14101 #: modules/video_filter/postproc.c:188
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Post processing"
14104 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Transparent"
14109 msgstr "Διαφάνεια"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14112 msgid "Minimize Window"
14113 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
14116 msgid "Close Window"
14117 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Controller..."
14122 msgstr "Ελεγκτής"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Equalizer..."
14127 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Extended Controls..."
14132 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Bookmarks..."
14137 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Playlist..."
14142 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Media Information..."
14147 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Messages..."
14152 msgstr "Μηνύματα"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
14155 msgid "Errors and Warnings..."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14159 msgid "Bring All to Front"
14160 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14161
14162 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14163 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14164 #
14165 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14166 #
14167 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14168 #
14169 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14170 #
14171 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14172 #
14173 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14174 #
14175 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14176 #
14177 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14178 #
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
14181 msgid "Help"
14182 msgstr "Βοήθεια"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14185 #, fuzzy
14186 msgid "VLC media player Help..."
14187 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14190 #, fuzzy
14191 msgid "ReadMe / FAQ..."
14192 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14193
14194 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Online Documentation..."
14197 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14200 #, fuzzy
14201 msgid "VideoLAN Website..."
14202 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Make a donation..."
14207 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Online Forum..."
14212 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14215 msgid "Volume Up"
14216 msgstr "Αύξηση έντασης"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
14219 msgid "Volume Down"
14220 msgstr "Μείωση έντασης"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Send"
14225 msgstr "end"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Don't Send"
14230 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
14233 msgid "VLC crashed previously"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
14237 msgid ""
14238 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14239 "\n"
14240 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14241 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14242 "URL of a network stream, ..."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
14246 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
14250 msgid ""
14251 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14252 "information."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
14256 #, c-format
14257 msgid "Volume: %d%%"
14258 msgstr "Ένταση: %d%%"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
14261 msgid "Update check failed"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
14265 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
14269 msgid "Crash Report successfully sent"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
14273 msgid "Thanks for your report!"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
14277 msgid "Error when sending the Crash Report"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
14281 msgid "No CrashLog found"
14282 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
14286 msgid "Continue"
14287 msgstr "Συνέχεια"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
14290 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14291 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14292
14293 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Remove old preferences?"
14296 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
14299 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
14303 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
14307 #, c-format
14308 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14312 msgid "Video device"
14313 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14316 msgid ""
14317 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14318 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14319 "menu."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14323 msgid ""
14324 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14325 "is fully transparent."
14326 msgstr ""
14327 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14328 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14329
14330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14331 msgid "Stretch video to fill window"
14332 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14335 msgid ""
14336 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14337 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14338 msgstr ""
14339 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14340 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14341 "περιθώρια."
14342
14343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14344 msgid "Black screens in fullscreen"
14345 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14348 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14349 msgstr ""
14350 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14351
14352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14353 msgid "Use as Desktop Background"
14354 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14357 msgid ""
14358 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14359 "with in this mode."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14363 msgid "Show Fullscreen controller"
14364 msgstr ""
14365
14366 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14367 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14371 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14374 msgid "Auto-playback of new items"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14378 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Keep Recent Items"
14384 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14387 msgid ""
14388 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14389 "disabled here."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Keep current Equalizer settings"
14395 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14398 msgid ""
14399 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14400 "feature can be disabled here."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14404 msgid "Mac OS X interface"
14405 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14408 #, fuzzy
14409 msgid "No device connected"
14410 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14413 msgid ""
14414 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14415 "\n"
14416 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14417 "installed and try again."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14421 msgid "Open Source"
14422 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14425 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
14429 #: modules/gui/macosx/open.m:445
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Capture"
14432 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14435 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
14436 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14440 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14441 msgid "Browse..."
14442 msgstr "Περιήγηση..."
14443
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14445 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14450 msgid "Device name"
14451 msgstr "Όνομα συσκευής"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:181
14454 #, fuzzy
14455 msgid "No DVD menus"
14456 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14459 msgid "VIDEO_TS folder"
14460 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
14463 msgid "DVD"
14464 msgstr "DVD"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14467 #, fuzzy
14468 msgid "IP Address"
14469 msgstr "Διεύθυνση"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14472 msgid ""
14473 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14474 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14475 "button below."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14479 msgid ""
14480 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14481 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
14482 "automatically.\n"
14483 "\n"
14484 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14485 "sheet."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14489 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
14493 #: modules/gui/macosx/open.m:861
14494 msgid "UDP/RTP"
14495 msgstr "UDP/RTP"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14499 #, fuzzy
14500 msgid "UDP/RTP Multicast"
14501 msgstr "UDP Multicast"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Screen Capture Input"
14506 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14509 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14513 msgid "Frames per Second:"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Subscreen left:"
14519 msgstr "Ύψος βίντεο"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Subscreen top:"
14524 msgstr "Οθόνη %d"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Subscreen width:"
14529 msgstr "Οθόνη %d"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Subscreen height:"
14534 msgstr "Ύψος βίντεο"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Current channel:"
14539 msgstr "Κανάλι:"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Previous Channel"
14544 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Next Channel"
14549 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
14552 msgid "Retrieving Channel Info..."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14556 msgid "EyeTV is not launched"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14560 msgid ""
14561 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14562 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/open.m:223
14566 msgid "Launch EyeTV now"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Download Plugin"
14572 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:290
14575 msgid "Load subtitles file:"
14576 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
14579 msgid "Settings..."
14580 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14581
14582 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14583 msgid "Override parametters"
14584 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
14587 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14588 msgid "Delay"
14589 msgstr "Καθυστέρηση"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14592 msgid "FPS"
14593 msgstr "FPS"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/open.m:298
14596 msgid "Subtitles encoding"
14597 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14600 msgid "Font size"
14601 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/open.m:302
14604 msgid "Subtitles alignment"
14605 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14608 msgid "Font Properties"
14609 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14612 msgid "Subtitle File"
14613 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14616 msgid "VIDEO_TS directory"
14617 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14620 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14621 msgid "No %@s found"
14622 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14625 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14626 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14629 msgid "iSight Capture Input"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14633 msgid ""
14634 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14635 "\n"
14636 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14637 "640px*480px raw video stream.\n"
14638 "\n"
14639 "Live Audio input is not supported."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Composite input"
14645 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14648 #, fuzzy
14649 msgid "S-Video input"
14650 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14653 msgid "Streaming/Saving:"
14654 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14657 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14658 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14661 msgid "Display the stream locally"
14662 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14665 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14666 msgid "Stream"
14667 msgstr "Ροή"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Dump raw input"
14672 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/output.m:146
14675 msgid "Address"
14676 msgstr "Διεύθυνση"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14679 msgid "Encapsulation Method"
14680 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14683 msgid "Transcoding options"
14684 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14688 msgid "Bitrate (kb/s)"
14689 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14692 msgid "Scale"
14693 msgstr "Κλίμακα"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Stream Announcing"
14698 msgstr "Ροή"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14701 msgid "SAP announce"
14702 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14705 msgid "RTSP announce"
14706 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14709 msgid "HTTP announce"
14710 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14713 msgid "Export SDP as file"
14714 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14717 msgid "Channel Name"
14718 msgstr "Όνομα καναλιού"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14721 msgid "SDP URL"
14722 msgstr "SDP URL"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14725 msgid "Save File"
14726 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14729 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14730 msgid "Author"
14731 msgstr "Συγγραφέας"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14734 msgid "Save Playlist..."
14735 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14736
14737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Expand Node"
14740 msgstr "Ήχος"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Download Cover Art"
14745 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Fetch Meta Data"
14750 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14753 msgid "Reveal in Finder"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14757 msgid "Sort Node by Name"
14758 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14761 msgid "Sort Node by Author"
14762 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14766 msgid "No items in the playlist"
14767 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14770 msgid "Search in Playlist"
14771 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14774 msgid "Add Folder to Playlist"
14775 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14778 #, fuzzy
14779 msgid "File Format:"
14780 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Extended M3U"
14785 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14788 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14793 #, c-format
14794 msgid "%i items"
14795 msgstr "%i αντικείμενα"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14798 #, fuzzy
14799 msgid "1 item"
14800 msgstr "%i αντικείμενα"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14803 msgid "Save Playlist"
14804 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14807 msgid "Meta-information"
14808 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14811 #, fuzzy
14812 msgid "New Node"
14813 msgstr "New Age"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Please enter a name for the new node."
14818 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14821 msgid "Empty Folder"
14822 msgstr "Άδειος φάκελος"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Media Information"
14828 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Location"
14833 msgstr "Λατινικά"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Save Metadata"
14838 msgstr "Metadata"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14841 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14842 msgid "General"
14843 msgstr "Γενικά"
14844
14845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Codec Details"
14848 msgstr "Προεπιλογές"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14852 msgid "Read at media"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Input bitrate"
14859 msgstr "Ήχος"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Demuxed"
14865 msgstr "Πολυπλέκτες"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14869 msgid "Stream bitrate"
14870 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Decoded blocks"
14877 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Displayed frames"
14883 msgstr "Καθυστέρηση"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Lost frames"
14889 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14894 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14895 msgid "Streaming"
14896 msgstr "Ροή"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14900 msgid "Sent packets"
14901 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14905 msgid "Sent bytes"
14906 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14909 msgid "Send rate"
14910 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Played buffers"
14916 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Lost buffers"
14922 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14925 msgid "Error while saving meta"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14929 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14933 msgid "Information"
14934 msgstr "Πληροφορίες"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14937 msgid "Reset All"
14938 msgstr "Επαναφορά όλων"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Basic"
14943 msgstr "Μπασκίρ"
14944
14945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14947 msgid "Reset Preferences"
14948 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14949
14950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14951 msgid ""
14952 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14953 "Are you sure you want to continue?"
14954 msgstr ""
14955 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14956 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14959 msgid "Select a directory"
14960 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14963 msgid "Select a file"
14964 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14965
14966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14967 msgid "Select"
14968 msgstr "Επιλογή"
14969
14970 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14971 #
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Not Set"
14975 msgstr "Κανένα"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Interface Settings"
14981 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14984 #, fuzzy
14985 msgid "General Audio Settings"
14986 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14989 #, fuzzy
14990 msgid "General Video Settings"
14991 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Subtitles & OSD"
14996 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15002 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15003
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Input & Codecs"
15007 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Input & Codec settings"
15012 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Effects"
15017 msgstr "Εφέ"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Enable Audio"
15022 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
15025 #, fuzzy
15026 msgid "General Audio"
15027 msgstr "Γενικά"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Headphone surround effect"
15032 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15033
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Preferred Audio language"
15037 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15040 msgid "Enable Last.fm submissions"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15044 #, fuzzy
15045 msgid "User name"
15046 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Visualization"
15051 msgstr "Απεικονίσεις"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Default Volume"
15056 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Change"
15061 msgstr "Κανάλι"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Change Hotkey"
15066 msgstr "Ρύθμιση"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15069 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Action"
15076 msgstr "Εφαρμογή"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Shortcut"
15081 msgstr "Shoutcast"
15082
15083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15084 msgid "Repair AVI Files"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Default Caching Level"
15090 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Caching"
15095 msgstr "Βαθμολόγηση"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15098 msgid ""
15099 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15100 "access module."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15104 #, fuzzy
15105 msgid "HTTP Proxy"
15106 msgstr "HTTP proxy"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Password for HTTP Proxy"
15111 msgstr "HTTP proxy"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15114 msgid "Codecs / Muxers"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Post-Processing Quality"
15120 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Default Server Port"
15125 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15126
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15128 msgid "Album art download policy"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Add controls to the video window"
15134 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Show Fullscreen Controller"
15139 msgstr "Διασύνδεση"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Privacy / Network Interaction"
15144 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Default Encoding"
15149 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15150
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Display Settings"
15154 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15158 msgid "Choose..."
15159 msgstr "Επιλογή..."
15160
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Font Color"
15164 msgstr "Χρώμα"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Font Size"
15169 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Subtitle Languages"
15174 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15175
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Preferred Subtitle Language"
15179 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Enable OSD"
15184 msgstr "Ενεργοποίηση"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15189 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15190
15191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
15192 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
15193 msgid "Display"
15194 msgstr "Προβολή"
15195
15196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Enable Video"
15199 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15200
15201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Output module"
15204 msgstr "Modules εξαγωγής"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Video snapshots"
15209 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Folder"
15214 msgstr "Φίλτρα"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Format"
15219 msgstr "Από"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Prefix"
15224 msgstr "Προηγ"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
15227 msgid "Sequential numbering"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
15231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
15232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Custom"
15235 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
15239 msgid "Lowest latency"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
15244 msgid "Low latency"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
15248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15249 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15250 #: modules/misc/win32text.c:80
15251 msgid "Normal"
15252 msgstr "Φυσιολογικός"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
15256 msgid "High latency"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
15260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15261 msgid "Higher latency"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Interface Settings not saved"
15267 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
15270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
15271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
15272 #, c-format
15273 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Audio Settings not saved"
15279 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Video Settings not saved"
15284 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15287 msgid "Input Settings not saved"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
15291 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Hotkeys not saved"
15297 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15302 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15303
15304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
15305 msgid "Choose"
15306 msgstr "Επιλογή"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
15309 msgid ""
15310 "Press new keys for\n"
15311 "\"%@\""
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Invalid combination"
15317 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
15320 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
15324 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15328 msgid "Check for Updates"
15329 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15332 msgid "Download now"
15333 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Automatically check for updates"
15338 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15339
15340 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15341 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15345 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15349 msgid "No"
15350 msgstr "Όχι"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15353 #, fuzzy
15354 msgid "This version of VLC is the latest available."
15355 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15356
15357 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15358 msgid "This version of VLC is outdated."
15359 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15360
15361 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15362 #, c-format
15363 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Video On Demand"
15369 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Schedule"
15374 msgstr "Ανακάτεμα"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Broadcast"
15379 msgstr "Podcasts"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15382 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15386 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15390 msgid ""
15391 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15392 "RAW)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15396 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15400 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15404 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15408 msgid ""
15409 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15410 "MPEG TS)"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15414 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15418 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15422 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15426 msgid ""
15427 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15428 "ASF and OGG)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15432 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15436 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15440 msgid ""
15441 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15442 "ASF, OGG and RAW)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15446 msgid ""
15447 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15451 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15455 msgid ""
15456 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15460 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15464 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15468 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15472 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15476 msgid "MPEG Program Stream"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15480 #, fuzzy
15481 msgid "MPEG Transport Stream"
15482 msgstr "Ροή transcode"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15485 msgid "MPEG 1 Format"
15486 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15487
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15489 #, fuzzy
15490 msgid ""
15491 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15492 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15493 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15494 "at http://yourip:8080 by default."
15495 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15496
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15498 msgid ""
15499 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15500 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15501 "generally the most compatible"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15505 #, fuzzy
15506 msgid ""
15507 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15508 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15509 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15510 "at mms://yourip:8080 by default."
15511 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15514 msgid ""
15515 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15516 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15517 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15518 "encapsulated in HTTP)."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15524 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Use this to stream to a single computer."
15529 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15530
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15532 msgid ""
15533 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15534 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15535 "address beginning with 239.255."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15539 #, fuzzy
15540 msgid ""
15541 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15542 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15543 "but it won't work over the Internet."
15544 msgstr "Διαδίκτυο."
15545
15546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15547 msgid ""
15548 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15549 "stream"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15553 #, fuzzy
15554 msgid ""
15555 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15556 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15557 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15558 msgstr "Διαδίκτυο."
15559
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15561 msgid "Back"
15562 msgstr "Πίσω"
15563
15564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15566 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15567 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15570 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15571 msgstr ""
15572 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15573 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15574
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15578 msgid "More Info"
15579 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15582 msgid ""
15583 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15584 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15585 "access to more features."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Stream to network"
15592 msgstr "Όνομα ροής"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15595 msgid "Transcode/Save to file"
15596 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15599 msgid "Choose input"
15600 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15603 msgid "Choose here your input stream."
15604 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15605
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15608 msgid "Select a stream"
15609 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15612 msgid "Existing playlist item"
15613 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15616 msgid "Partial Extract"
15617 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15620 msgid ""
15621 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15622 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15623 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15624 msgstr ""
15625 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15626 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15627 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15628 "οριστούν εδώ."
15629
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15631 msgid "From"
15632 msgstr "Από"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15635 msgid "To"
15636 msgstr "Προς"
15637
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15639 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15643 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15644 msgid "Destination"
15645 msgstr "Προορισμός"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Streaming method"
15650 msgstr "Ροή"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Address of the computer to stream to."
15655 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15658 #, fuzzy
15659 msgid "UDP Unicast"
15660 msgstr "UDP Multicast"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15663 msgid "UDP Multicast"
15664 msgstr "UDP Multicast"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15668 msgid "Transcode"
15669 msgstr "MPEG 1"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15672 msgid ""
15673 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15674 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15678 msgid "Transcode audio"
15679 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15682 msgid "Transcode video"
15683 msgstr "Βίντεο Transcode"
15684
15685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15686 msgid ""
15687 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15688 "stream."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15692 msgid ""
15693 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15694 "stream."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15698 msgid "Encapsulation format"
15699 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15702 msgid ""
15703 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15704 "previously chosen settings all formats won't be available."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Additional streaming options"
15710 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15711
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15713 #, fuzzy
15714 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15715 msgstr ""
15716 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15717 "επανακωδικοποίησης."
15718
15719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15720 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15721 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15725 #, fuzzy
15726 msgid "SAP Announce"
15727 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15731 msgid "Local playback"
15732 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15737 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15740 msgid "Additional transcode options"
15741 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15744 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15745 msgstr ""
15746 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15747 "επανακωδικοποίησης."
15748
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15750 msgid "Select the file to save to"
15751 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15754 msgid ""
15755 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15756 "the receiving user as they become part of the image."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15760 #, fuzzy
15761 msgid ""
15762 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15763 "transcoding."
15764 msgstr ""
15765 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15766 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15767
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15769 msgid "Summary"
15770 msgstr "Σύνοψη"
15771
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15773 msgid "Encap. format"
15774 msgstr "Τύπος Encap"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15777 msgid "Input stream"
15778 msgstr "Ροή εισόδου"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15781 msgid "Save file to"
15782 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Include subtitles"
15787 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15790 #, fuzzy
15791 msgid "No input selected"
15792 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15793
15794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15795 msgid ""
15796 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15797 "\n"
15798 "Choose one before going to the next page."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15802 msgid "No valid destination"
15803 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15804
15805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15806 msgid ""
15807 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15808 "Multicast-IP.\n"
15809 "\n"
15810 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15811 "and the help texts in this window."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15815 msgid ""
15816 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15817 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15818 "\n"
15819 "Correct your selection and try again."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15823 msgid "Select the directory to save to"
15824 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15825
15826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15827 msgid "No folder selected"
15828 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15829
15830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15831 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15832 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15833
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15835 msgid ""
15836 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15837 "location."
15838 msgstr ""
15839 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15840 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15841
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15843 msgid "No file selected"
15844 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15847 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15848 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15849
15850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15851 msgid ""
15852 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15853 msgstr ""
15854 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15855 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15856
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15858 msgid "Finish"
15859 msgstr "Ολοκλήρωση"
15860
15861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15863 msgid "yes"
15864 msgstr "ναι"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15869 msgid "no"
15870 msgstr "όχι"
15871
15872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15873 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15874 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15877 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15878 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15881 #, fuzzy
15882 msgid "This allows to stream on a network."
15883 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15884
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15886 msgid ""
15887 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15888 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15889 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15890 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15894 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15898 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15902 msgid ""
15903 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15904 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15905 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15906 "leave this setting to 1."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15910 msgid ""
15911 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15912 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15913 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15914 "extra interface.\n"
15915 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15916 "name will be used."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15920 msgid ""
15921 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15922 "streamed.\n"
15923 "\n"
15924 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15925 "streaming."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Maemo hildon interface"
15931 msgstr "Κύριες διεπαφές"
15932
15933 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15936 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15937
15938 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15939 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/ncurses.c:118
15943 msgid "Filebrowser starting point"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/ncurses.c:120
15947 #, fuzzy
15948 msgid ""
15949 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15950 "show you initially."
15951 msgstr "από."
15952
15953 #: modules/gui/ncurses.c:125
15954 msgid "Ncurses interface"
15955 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15958 #, fuzzy
15959 msgid "[Repeat] "
15960 msgstr "Επανάληψη όλων"
15961
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15963 #, fuzzy
15964 msgid "[Random] "
15965 msgstr "Τυχαίο"
15966
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15968 #, fuzzy
15969 msgid "[Loop]"
15970 msgstr "Σήμα"
15971
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15973 #, c-format
15974 msgid " Source   : %s"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15978 #, c-format
15979 msgid " State    : Playing %s"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15983 #, c-format
15984 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15988 #, c-format
15989 msgid " State    : Paused %s"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15993 #, c-format
15994 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid " Volume   : %i%%"
16000 msgstr "Ένταση: %d%%"
16001
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1562
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid " Title    : %d/%d"
16005 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16006
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1573
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid " Chapter  : %d/%d"
16010 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16011
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16013 #, c-format
16014 msgid " Source: <no current item> %s"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/ncurses.c:1587
16018 msgid " [ h for help ]"
16019 msgstr ""
16020
16021 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16022 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16023 #
16024 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16025 #
16026 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16027 #
16028 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16029 #
16030 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16031 #
16032 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16033 #
16034 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16035 #
16036 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16037 #
16038 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16039 #, fuzzy
16040 msgid " Help "
16041 msgstr "Βοήθεια"
16042
16043 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16044 #, fuzzy
16045 msgid "[Display]"
16046 msgstr "Προβολή"
16047
16048 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16049 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16053 msgid "     i           Show/Hide info box"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16057 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16061 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16065 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16069 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16073 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16077 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16081 msgid "     c           Switch color on/off"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16085 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16089 #, fuzzy
16090 msgid "[Global]"
16091 msgstr "Ολικό κέρδος"
16092
16093 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16094 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16098 msgid "     s           Stop"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16102 msgid "     <space>     Pause/Play"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16106 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16110 #, fuzzy
16111 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16112 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16113
16114 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16115 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16119 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16123 #, c-format
16124 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16128 #, c-format
16129 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16133 msgid "     a           Volume Up"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16137 msgid "     z           Volume Down"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16141 #, fuzzy
16142 msgid "[Playlist]"
16143 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16144
16145 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16146 msgid "     r           Toggle Random playing"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16150 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16154 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16158 msgid "     o           Order Playlist by title"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16162 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16166 msgid "     g           Go to the current playing item"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16170 msgid "     /           Look for an item"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16174 msgid "     A           Add an entry"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16178 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16182 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/ncurses.c:1661
16186 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/ncurses.c:1666
16190 #, fuzzy
16191 msgid "[Filebrowser]"
16192 msgstr "Φίλτρα"
16193
16194 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16195 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/ncurses.c:1670
16199 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/ncurses.c:1671
16203 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/ncurses.c:1676
16207 msgid "[Boxes]"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/ncurses.c:1679
16211 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/ncurses.c:1680
16215 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/ncurses.c:1685
16219 #, fuzzy
16220 msgid "[Player]"
16221 msgstr "Αναπαραγωγή"
16222
16223 #: modules/gui/ncurses.c:1688
16224 #, c-format
16225 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/ncurses.c:1693
16229 #, fuzzy
16230 msgid "[Miscellaneous]"
16231 msgstr "Διάφορα"
16232
16233 #: modules/gui/ncurses.c:1696
16234 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/ncurses.c:1717
16238 #, fuzzy
16239 msgid " Information "
16240 msgstr "Πληροφορίες"
16241
16242 #: modules/gui/ncurses.c:1729
16243 #, c-format
16244 msgid "  [%s]"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/ncurses.c:1736
16248 #, c-format
16249 msgid "      %s: %s"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
16253 #, fuzzy
16254 msgid "No item currently playing"
16255 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16256
16257 #: modules/gui/ncurses.c:1856
16258 #, fuzzy
16259 msgid " Logs "
16260 msgstr "Σήμα"
16261
16262 #: modules/gui/ncurses.c:1901
16263 #, fuzzy
16264 msgid " Browse "
16265 msgstr "Περιήγηση..."
16266
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1956
16268 msgid " Objects "
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/ncurses.c:1970
16272 #, fuzzy
16273 msgid " Stats "
16274 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16275
16276 #: modules/gui/ncurses.c:2059
16277 #, c-format
16278 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/ncurses.c:2092
16282 msgid " Playlist (All, one level) "
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/ncurses.c:2095
16286 #, fuzzy
16287 msgid " Playlist (By category) "
16288 msgstr "Ανά κατηγορία"
16289
16290 #: modules/gui/ncurses.c:2098
16291 #, fuzzy
16292 msgid " Playlist (Manually added) "
16293 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16294
16295 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
16296 #, c-format
16297 msgid "Find: %s"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/ncurses.c:2203
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid "Open: %s"
16303 msgstr "Άνοιγμα:"
16304
16305 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16306 msgid "Autoplay selected file"
16307 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16308
16309 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16310 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16311 msgstr ""
16312 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16313 "αρχείου."
16314
16315 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16316 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16317 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16318
16319 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16320 msgid "Filename"
16321 msgstr "Όνομα αρχείου"
16322
16323 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16324 msgid "Permissions"
16325 msgstr "Δικαιώματα"
16326
16327 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16328 # sysdeps/names/procmem.c:49
16329 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16330 #
16331 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16332 msgid "Size"
16333 msgstr "Μέγεθος"
16334
16335 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16336 msgid "Owner"
16337 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16338
16339 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16340 msgid "Group"
16341 msgstr "Ομάδα"
16342
16343 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16344 #
16345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16346 msgid "Forward"
16347 msgstr "Μπροστά"
16348
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16350 msgid "00:00:00"
16351 msgstr "00:00:00"
16352
16353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16355 msgid "Add to Playlist"
16356 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16357
16358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16359 msgid "MRL:"
16360 msgstr "MRL:"
16361
16362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16363 msgid "Port:"
16364 msgstr "Θύρα:"
16365
16366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16367 msgid "Address:"
16368 msgstr "Διεύθυνση:"
16369
16370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16371 msgid "unicast"
16372 msgstr "unicast"
16373
16374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16375 msgid "multicast"
16376 msgstr "multicast"
16377
16378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16379 msgid "Network: "
16380 msgstr "Δίκτυο: "
16381
16382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16383 msgid "udp"
16384 msgstr "udp"
16385
16386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16387 msgid "udp6"
16388 msgstr "udp6"
16389
16390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16391 msgid "rtp"
16392 msgstr "rtp"
16393
16394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16395 msgid "rtp4"
16396 msgstr "rtp4"
16397
16398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16399 msgid "ftp"
16400 msgstr "ftp"
16401
16402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16403 msgid "http"
16404 msgstr "http"
16405
16406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16407 msgid "sout"
16408 msgstr "sout"
16409
16410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16411 msgid "mms"
16412 msgstr "mms"
16413
16414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16415 msgid "Protocol:"
16416 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16417
16418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16419 msgid "Transcode:"
16420 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16421
16422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16425 msgid "enable"
16426 msgstr "Ενεργοποίηση"
16427
16428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16429 msgid "Video:"
16430 msgstr "Βίντεο:"
16431
16432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16433 msgid "Audio:"
16434 msgstr "Ήχος:"
16435
16436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16437 msgid "Channel:"
16438 msgstr "Κανάλι:"
16439
16440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16441 msgid "Norm:"
16442 msgstr "Καν:"
16443
16444 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16445 #
16446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
16447 msgid "Size:"
16448 msgstr "Μέγεθος:"
16449
16450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16451 msgid "Frequency:"
16452 msgstr "Συχνότητα:"
16453
16454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16455 msgid "Samplerate:"
16456 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16457
16458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16459 msgid "Quality:"
16460 msgstr "Ποιότητα:"
16461
16462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16463 msgid "Tuner:"
16464 msgstr "Συντονιστής"
16465
16466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16467 msgid "Sound:"
16468 msgstr "Ήχος"
16469
16470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16471 msgid "MJPEG:"
16472 msgstr "MJPEG:"
16473
16474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16475 msgid "Decimation:"
16476 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16477
16478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16479 msgid "pal"
16480 msgstr "pal"
16481
16482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16483 msgid "ntsc"
16484 msgstr "ntsc"
16485
16486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16487 msgid "secam"
16488 msgstr "secam"
16489
16490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16491 msgid "240x192"
16492 msgstr "240x192"
16493
16494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16495 msgid "320x240"
16496 msgstr "320x240"
16497
16498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16499 msgid "qsif"
16500 msgstr "qsif"
16501
16502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16503 msgid "qcif"
16504 msgstr "qcif"
16505
16506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16507 msgid "sif"
16508 msgstr "sif"
16509
16510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16511 msgid "cif"
16512 msgstr "cif"
16513
16514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16515 msgid "vga"
16516 msgstr "vga"
16517
16518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16519 msgid "kHz"
16520 msgstr "kHz"
16521
16522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16523 msgid "Hz/s"
16524 msgstr "Hz/s"
16525
16526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16527 msgid "mono"
16528 msgstr "μονοφωνικό"
16529
16530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16531 msgid "stereo"
16532 msgstr "στερεοφωνικό"
16533
16534 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16535 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16536 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16537 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16539 msgid "Camera"
16540 msgstr "Κάμερα"
16541
16542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16543 msgid "Video Codec:"
16544 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16545
16546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16547 msgid "huffyuv"
16548 msgstr "huffyuv"
16549
16550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16551 msgid "mp1v"
16552 msgstr "mp1v"
16553
16554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16555 msgid "mp2v"
16556 msgstr "mp2v"
16557
16558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16559 msgid "mp4v"
16560 msgstr "mp4v"
16561
16562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16563 msgid "H263"
16564 msgstr "H263"
16565
16566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16567 msgid "WMV1"
16568 msgstr "WMV1"
16569
16570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16571 msgid "WMV2"
16572 msgstr "WMV2"
16573
16574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16575 msgid "Video Bitrate:"
16576 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16577
16578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16579 msgid "Bitrate Tolerance:"
16580 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16581
16582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Keyframe Interval:"
16585 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16586
16587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16588 msgid "Audio Codec:"
16589 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16590
16591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Deinterlace:"
16594 msgstr "Deinterlace"
16595
16596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Access:"
16599 msgstr "Διεύθυνση:"
16600
16601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Muxer:"
16604 msgstr "Πολυπλέκτες"
16605
16606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16607 msgid "URL:"
16608 msgstr "URL:"
16609
16610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Time To Live (TTL):"
16613 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16614
16615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16616 msgid "127.0.0.1"
16617 msgstr "127.0.0.1"
16618
16619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16620 msgid "localhost"
16621 msgstr "localhost"
16622
16623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16624 msgid "localhost.localdomain"
16625 msgstr "localhost.localdomain"
16626
16627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16628 msgid "239.0.0.42"
16629 msgstr "239.0.0.42"
16630
16631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16632 msgid "TS"
16633 msgstr "TS"
16634
16635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16636 msgid "MPEG1"
16637 msgstr "MPEG1"
16638
16639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16640 msgid "AVI"
16641 msgstr "AVI"
16642
16643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16644 msgid "OGG"
16645 msgstr "OGG"
16646
16647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16648 msgid "MOV"
16649 msgstr "MOV"
16650
16651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16652 msgid "ASF"
16653 msgstr "ASF"
16654
16655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16656 msgid "kbits/s"
16657 msgstr "kbit/s"
16658
16659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16660 msgid "alaw"
16661 msgstr "alaw"
16662
16663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16664 msgid "ulaw"
16665 msgstr "ulaw"
16666
16667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16668 msgid "mpga"
16669 msgstr "mpga"
16670
16671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16672 msgid "mp3"
16673 msgstr "mp3"
16674
16675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16676 msgid "a52"
16677 msgstr "a52"
16678
16679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16680 msgid "vorb"
16681 msgstr "vorb"
16682
16683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16684 msgid "bits/s"
16685 msgstr "bit/s"
16686
16687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16688 msgid "Audio Bitrate :"
16689 msgstr "Audio Bitrate :"
16690
16691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16692 #, fuzzy
16693 msgid "SAP Announce:"
16694 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16695
16696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16697 #, fuzzy
16698 msgid "SLP Announce:"
16699 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16700
16701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Announce Channel:"
16704 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16705
16706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16707 msgid "Update"
16708 msgstr "Ενημέρωση"
16709
16710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16711 msgid " Clear "
16712 msgstr " Kαθάρισμα "
16713
16714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16715 msgid " Save "
16716 msgstr " Αποθήκευση"
16717
16718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16719 msgid " Apply "
16720 msgstr " Εφαρμογή "
16721
16722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16723 msgid " Cancel "
16724 msgstr " Ακύρωση "
16725
16726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16727 msgid "Preference"
16728 msgstr "Προτίμηση"
16729
16730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16731 msgid ""
16732 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16733 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16734 "org/copyleft/gpl.html)."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16738 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16739 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16740
16741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16742 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16743 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16744
16745 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16746 #, c-format
16747 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16748 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16749
16750 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16751 #, fuzzy
16752 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16753 msgstr "Ήχος"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Shift+L"
16758 msgstr "Shift"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Previous Chapter/Title"
16763 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16766 msgid "Menu"
16767 msgstr "Μενού"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Next Chapter/Title"
16772 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Teletext Activation"
16777 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Toggle Transparency "
16782 msgstr "Διαφάνεια"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16785 msgid ""
16786 "Play\n"
16787 "If the playlist is empty, open a medium"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16791 #, fuzzy
16792 msgid "De-Fullscreen"
16793 msgstr "Πλήρης οθόνη"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Extended panel"
16798 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16801 #, fuzzy
16802 msgid "A->B Loop"
16803 msgstr "Σήμα"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Frame By Frame"
16808 msgstr "Συχνότητα frame"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Trickplay Reverse"
16813 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16816 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Step backward"
16819 msgstr "Βήμα Πίσω"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Step forward"
16825 msgstr "Βήμα Εμπρός"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Stop playback"
16830 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Open a medium"
16835 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Previous media in the playlist"
16840 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Next media in the playlist"
16845 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16850 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16855 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Show extended settings"
16860 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Show playlist"
16865 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Take a snapshot"
16870 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16873 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Frame by frame"
16879 msgstr "Συχνότητα frame"
16880
16881 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16882 #
16883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Reverse"
16886 msgstr "Αφαίρεση"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Preamp\n"
16892 msgstr "Προενίσχυση"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16896 msgid "dB"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Enable spatializer"
16902 msgstr "spatial"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Audio/Video"
16907 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16910 msgid "Advance of audio over video:"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16914 msgid ""
16915 "A positive value means that\n"
16916 "the audio is ahead of the video"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Subtitles/Video"
16922 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Advance of subtitles over video:"
16927 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16930 msgid ""
16931 "A positive value means that\n"
16932 "the subtitles are ahead of the video"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Speed of the subtitles:"
16938 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16939
16940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16941 msgid "Force update of this dialog's values"
16942 msgstr ""
16943
16944 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16945 #
16946 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16947 #
16948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Comments"
16951 msgstr "Σχόλιο"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16954 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16958 msgid ""
16959 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16960 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16964 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Corrupted"
16970 msgstr "Όνομα αρχείου"
16971
16972 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16973 #
16974 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16975 #
16976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Discontinuities"
16979 msgstr "Περιγραφή"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Sent bitrate"
16984 msgstr "Ήχος"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Current visualization"
16989 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16992 msgid ""
16993 "Current playback speed.\n"
16994 "Click to adjust"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16998 msgid "Revert to normal play speed"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Download cover art"
17004 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17005
17006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17007 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17013 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Select one or multiple files"
17018 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17021 #, fuzzy
17022 msgid "File names:"
17023 msgstr "Όνομα αρχείου"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Filter:"
17028 msgstr "Φίλτρα"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17031 msgid "Open subtitles file"
17032 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Eject the disc"
17037 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17038
17039 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17040 #
17041 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17042 #
17043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
17044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
17045 #, fuzzy
17046 msgid "DVB Type:"
17047 msgstr "Είδος"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
17050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Transponder symbol rate"
17053 msgstr "Transponder FEC"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Bandwidth"
17058 msgstr "Μήκος βίντεο"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Channels:"
17063 msgstr "Κανάλια"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Selected ports:"
17068 msgstr "Επιλεγμένα:"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17071 msgid ".*"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Input caching:"
17077 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17078
17079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
17080 msgid "Use VLC pace"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Auto connnection"
17086 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Radio device name"
17091 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Advanced Options"
17096 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17099 msgid "Double click to get media information"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17103 msgid "URI"
17104 msgstr "URI"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17107 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Show the current item"
17113 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17116 msgid "Select File"
17117 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Select Directory"
17122 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17125 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Hotkey"
17131 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Global"
17136 msgstr "Ολικό κέρδος"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Set"
17141 msgstr "Ρύθμιση QP"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Unset"
17146 msgstr "Χρήστης"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Hotkey for "
17151 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
17154 msgid "Press the new keys for "
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
17158 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
17162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Key: "
17165 msgstr "Πλήκτρο"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Subtitles && OSD"
17170 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Input && Codecs"
17175 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Video Settings"
17180 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Audio Settings"
17185 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Device:"
17190 msgstr "Συσκευή:"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Input & Codecs Settings"
17195 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
17198 msgid ""
17199 "If this property is blank, different values\n"
17200 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17201 "You can define a unique one or configure them \n"
17202 "individually in the advanced preferences."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
17206 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Configure Hotkeys"
17212 msgstr "Ρύθμιση"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Audio Files"
17218 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Video Files"
17224 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Playlist Files"
17230 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
17233 #, fuzzy
17234 msgid "&Apply"
17235 msgstr "Εφαρμογή"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
17243 #, fuzzy
17244 msgid "&Cancel"
17245 msgstr "Ακύρωση"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Edit Bookmarks"
17250 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17253 msgid "Create"
17254 msgstr "Δημιουργία"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17257 msgid "Create a new bookmark"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Delete the selected item"
17263 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Delete all the bookmarks"
17268 msgstr "Γενικά"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17271 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17279 msgid "&Close"
17280 msgstr "&Κλείσιμο"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17283 msgid "Bytes"
17284 msgstr "Bytes"
17285
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17287 msgid "Errors"
17288 msgstr "Σφάλματα"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
17292 #, fuzzy
17293 msgid "&Clear"
17294 msgstr "Εκκαθάριση"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Hide future errors"
17299 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Adjustments and Effects"
17304 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17305
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Graphic Equalizer"
17309 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Audio Effects"
17314 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Video Effects"
17319 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Synchronization"
17324 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17325
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17327 #, fuzzy
17328 msgid "v4l2 controls"
17329 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Go to Time"
17334 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17335
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17337 msgid "&Go"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Go to time"
17343 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17346 #, fuzzy
17347 msgid "VLC media player "
17348 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17351 msgid ""
17352 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17353 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17354 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17355 "platform.\n"
17356 "\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17360 #, fuzzy
17361 msgid ""
17362 "This version of VLC was compiled by:\n"
17363 " "
17364 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17365
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Compiler: "
17369 msgstr "Compiler: %s\n"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17372 msgid ""
17373 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17374 "\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Copyright (C) "
17380 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17383 #, fuzzy
17384 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17385 msgstr ""
17386 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17387 "\n"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17390 msgid ""
17391 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17392 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17393 "create the best free software."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17397 msgid "Authors"
17398 msgstr "Συγγραφείς"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Thanks"
17403 msgstr "Κομμάτια"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17406 #, fuzzy
17407 msgid "VLC media player updates"
17408 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17411 msgid "&Recheck version"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Checking for an update..."
17417 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17418
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17420 msgid ""
17421 "\n"
17422 "Do you want to download it?\n"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Launching an update request..."
17428 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Select a directory..."
17433 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Yes"
17438 msgstr "Ναί"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17441 #, fuzzy
17442 msgid "A new version of VLC("
17443 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17446 #, fuzzy
17447 msgid ") is available."
17448 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17451 #, fuzzy
17452 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17453 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17456 #, fuzzy
17457 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17458 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17459
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17461 #, fuzzy
17462 msgid "&General"
17463 msgstr "Γενικά"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17466 #, fuzzy
17467 msgid "&Extra Metadata"
17468 msgstr "Metadata"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17471 #, fuzzy
17472 msgid "&Codec Details"
17473 msgstr "Προεπιλογές"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17476 #, fuzzy
17477 msgid "&Statistics"
17478 msgstr "Στατιστικά"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17481 #, fuzzy
17482 msgid "&Save Metadata"
17483 msgstr "Metadata"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Location:"
17488 msgstr "Λατινικά"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Modules tree"
17493 msgstr "Αρθρώματα"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17496 #, fuzzy
17497 msgid "C&lear"
17498 msgstr "Εκκαθάριση"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17501 #, fuzzy
17502 msgid "&Save as..."
17503 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17506 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Verbosity Level"
17512 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Update"
17517 msgstr "Ενημέρωση"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Save log file as..."
17522 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17523
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17525 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17529 msgid ""
17530 "Cannot write to file %1:\n"
17531 "%2."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Open Media"
17537 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17540 msgid "&File"
17541 msgstr "&Αρχείο"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17544 #, fuzzy
17545 msgid "&Disc"
17546 msgstr "Δίσκος"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17549 #, fuzzy
17550 msgid "&Network"
17551 msgstr "Δίκτυο"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Capture &Device"
17556 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17557
17558 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17559 #, fuzzy
17560 msgid "&Select"
17561 msgstr "Επιλογή"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17564 msgid "&Enqueue"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17568 #, fuzzy
17569 msgid "&Play"
17570 msgstr "Αναπαραγωγή"
17571
17572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Stream"
17576 msgstr "Ροή"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17579 #, fuzzy
17580 msgid "&Convert"
17581 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17584 #, fuzzy
17585 msgid "&Convert / Save"
17586 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Plugins and extensions"
17591 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17594 msgid "Capability"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Score"
17600 msgstr "Σκοπός"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17603 #, fuzzy
17604 msgid "&Search:"
17605 msgstr "Αναζήτηση"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Deletes the selected item"
17610 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Show settings"
17615 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Simple"
17620 msgstr "απλό"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Switch to simple preferences view"
17625 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Switch to full preferences view"
17630 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17631
17632 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17633 #
17634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Save"
17637 msgstr "Αποθήκευση"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Save and close the dialog"
17642 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17645 #, fuzzy
17646 msgid "&Reset Preferences"
17647 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17650 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Stream Output"
17656 msgstr "Ροή εξόδου"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17659 msgid ""
17660 "Stream output string.\n"
17661 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17662 "but you can change it manually."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17666 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17670 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17674 msgid "Day / Month / Year:"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Repeat:"
17680 msgstr "Επανάληψη όλων"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Repeat delay:"
17685 msgstr "Επανάληψη όλων"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17688 #, fuzzy
17689 msgid " days"
17690 msgstr "καθυστέρηση"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17693 #, fuzzy
17694 msgid "I&mport"
17695 msgstr "Soft"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17698 #, fuzzy
17699 msgid "E&xport"
17700 msgstr "Αποσυμπίεση"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Save VLM configuration as..."
17705 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17708 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Open VLM configuration..."
17714 msgstr "Ρύθμιση VLM"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Broadcast: "
17719 msgstr "Podcasts"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17722 msgid "Schedule: "
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17726 #, fuzzy
17727 msgid "VOD: "
17728 msgstr "VOD"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Open Directory"
17733 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Open playlist..."
17738 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17739
17740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Save playlist as..."
17743 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
17744
17745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17746 #, fuzzy
17747 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17748 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17751 #, fuzzy
17752 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17753 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17756 #, fuzzy
17757 msgid "HTML playlist (*.html)"
17758 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Open subtitles..."
17763 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Media Files"
17768 msgstr "Meditative"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Subtitles Files"
17773 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17774
17775 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17776 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17777 #
17778 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17779 #
17780 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17781 #
17782 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17783 #
17784 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17785 #
17786 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17787 #
17788 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17789 #
17790 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17791 #
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17793 #, fuzzy
17794 msgid "All Files"
17795 msgstr "Αρχείο"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Privacy and Network Policies"
17800 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Privacy and Network Warning"
17805 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17806
17807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17808 msgid ""
17809 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17810 "without authorization.</p>\n"
17811 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17812 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17813 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17814 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17815 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17816 "almost no access to the web.</p>\n"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17820 msgid "Control menu for the player"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17824 msgid "Paused"
17825 msgstr "Σε παύση"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17828 #, fuzzy
17829 msgid "&Media"
17830 msgstr "Πολυμέσα %s"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17833 #, fuzzy
17834 msgid "P&layback"
17835 msgstr "Αναπαραγωγή"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17838 msgid "&Audio"
17839 msgstr "Ή&χος"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17842 msgid "&Video"
17843 msgstr "&Βίντεο"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Tools"
17848 msgstr "Εργαλείο"
17849
17850 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17851 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17852 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17853 #
17854 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17855 #
17856 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17857 #
17858 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17859 #
17860 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17861 #
17862 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17863 #
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17865 #, fuzzy
17866 msgid "V&iew"
17867 msgstr "Προβολή"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17870 msgid "&Help"
17871 msgstr "&Βοήθεια"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17874 #, fuzzy
17875 msgid "&Open File..."
17876 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17877
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17879 msgid "Open &Disc..."
17880 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17881
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17883 msgid "Open &Network Stream..."
17884 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
17885
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17887 msgid "Open &Capture Device..."
17888 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17889
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17891 msgid "Open &Location from clipboard"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Recent Media"
17897 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17900 msgid "Conve&rt / Save..."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17904 #, fuzzy
17905 msgid "&Streaming..."
17906 msgstr "Ροή"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17909 #, fuzzy
17910 msgid "&Quit"
17911 msgstr "Έξοδος"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17914 #, fuzzy
17915 msgid "&Effects and Filters"
17916 msgstr "Λίστα εφέ"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&Track Synchronization"
17921 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Plu&gins and extensions"
17926 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Preferences"
17931 msgstr "Προτιμήσεις"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Play&list"
17936 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Ctrl+L"
17941 msgstr "Ctrl"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Mi&nimal View"
17946 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Ctrl+H"
17951 msgstr "Ctrl"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17954 #, fuzzy
17955 msgid "&Fullscreen Interface"
17956 msgstr "Διασύνδεση"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17959 #, fuzzy
17960 msgid "&Advanced Controls"
17961 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Quit after Playback"
17966 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Visualizations selector"
17971 msgstr "Απεικονίσεις"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Customi&ze Interface..."
17976 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Audio &Track"
17981 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17982
17983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Audio &Channels"
17986 msgstr "Κανάλια ήχου"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Audio &Device"
17991 msgstr "Συσκευή ήχου"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17994 #, fuzzy
17995 msgid "&Visualizations"
17996 msgstr "Απεικονίσεις"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Video &Track"
18001 msgstr "Τμήμα video"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
18004 #, fuzzy
18005 msgid "&Subtitles Track"
18006 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
18009 #, fuzzy
18010 msgid "&Fullscreen"
18011 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18012
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Always &On Top"
18016 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
18019 #, fuzzy
18020 msgid "DirectX Wallpaper"
18021 msgstr "Ταπετσαρία"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Sna&pshot"
18026 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18027
18028 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18029 #
18030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18031 #, fuzzy
18032 msgid "&Zoom"
18033 msgstr "Μεγέθυνση"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Sca&le"
18038 msgstr "Κλίμακα"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18041 #, fuzzy
18042 msgid "&Aspect Ratio"
18043 msgstr "Λόγος πλευρών"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18046 #, fuzzy
18047 msgid "&Crop"
18048 msgstr "Αποκοπή"
18049
18050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&Deinterlace"
18053 msgstr "Deinterlace"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18056 #, fuzzy
18057 msgid "&Post processing"
18058 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Manage &bookmarks"
18063 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18064
18065 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18066 #
18067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18068 #, fuzzy
18069 msgid "T&itle"
18070 msgstr "Τίτλος"
18071
18072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
18073 msgid "&Chapter"
18074 msgstr "&Κεφάλαιο"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
18077 msgid "&Navigation"
18078 msgstr "&Πλοήγηση"
18079
18080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
18081 #, fuzzy
18082 msgid "&Program"
18083 msgstr "Πρόγραμμα"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Configure podcasts..."
18088 msgstr "Ρύθμιση"
18089
18090 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18091 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18092 #
18093 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18094 #
18095 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18096 #
18097 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18098 #
18099 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18100 #
18101 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18102 #
18103 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18104 #
18105 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18106 #
18107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
18108 #, fuzzy
18109 msgid "&Help..."
18110 msgstr "Βοήθεια"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Check for &Updates..."
18115 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18116
18117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
18118 #, fuzzy
18119 msgid "&Faster"
18120 msgstr "Πιο γρήγορα"
18121
18122 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18123 #
18124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18125 #, fuzzy
18126 msgid "N&ormal Speed"
18127 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Slo&wer"
18132 msgstr "Πιο αργά"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18135 #, fuzzy
18136 msgid "&Jump Forward"
18137 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Jump Bac&kward"
18142 msgstr "Βήμα Πίσω"
18143
18144 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18145 #
18146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Stop"
18149 msgstr "Διακοπή"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Pre&vious"
18154 msgstr "Προηγούμενο"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Ne&xt"
18159 msgstr "Επόμενο"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Open &Network..."
18164 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18165
18166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Leave Fullscreen"
18169 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
18172 #, fuzzy
18173 msgid "&Playback"
18174 msgstr "Αναπαραγωγή"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18179 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Show VLC media player"
18184 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
18187 #, fuzzy
18188 msgid "&Open Media"
18189 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
18192 #, fuzzy
18193 msgid " - Empty - "
18194 msgstr "Άδειο"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Open &Folder..."
18199 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18200
18201 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18202 msgid "Open D&irectory..."
18203 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18204
18205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18208 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18211 msgid ""
18212 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18213 "preferences dialog."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Systray icon"
18219 msgstr "Κορεσμός"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18222 msgid ""
18223 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18224 "basic actions."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18228 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18232 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Resize interface to the native video size"
18238 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18239
18240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18241 msgid ""
18242 "You have two choices:\n"
18243 " - The interface will resize to the native video size\n"
18244 " - The video will fit to the interface size\n"
18245 " By default, interface resize to the native video size."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18249 msgid "Show playing item name in window title"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18253 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18257 msgid "Path to use in openfile dialog"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18261 msgid "Show notification popup on track change"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18265 msgid ""
18266 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18267 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18271 msgid "Advanced options"
18272 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18273
18274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18277 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18282 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18285 msgid ""
18286 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18287 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18288 "extensions."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18292 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18296 msgid "Activate the updates availability notification"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18300 msgid ""
18301 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18302 "once every two weeks."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Number of days between two update checks"
18308 msgstr "Όνομα"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18311 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18315 msgid ""
18316 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18317 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18321 msgid "Automatically save the volume on exit"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18325 msgid "Ask for network policy at start"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18329 msgid "Save the recently played items in the menu"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18333 msgid "List of words separated by | to filter"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18337 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Define the colors of the volume slider "
18343 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18346 msgid ""
18347 "Define the colors of the volume slider\n"
18348 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18349 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18350 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18354 msgid "Selection of the starting mode and look "
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18358 msgid ""
18359 "Start VLC with:\n"
18360 " - normal mode\n"
18361 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18362 " - minimal mode with limited controls"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Classic look"
18368 msgstr "Κλασική rock"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18371 msgid "Complete look with information area"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18375 msgid "Minimal look with no menus"
18376 msgstr ""
18377
18378 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18379 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18383 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18386 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18390 msgid "Qt interface"
18391 msgstr "Διεπαφή Qt"
18392
18393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18394 msgid "Open a skin file"
18395 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18396
18397 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18400 msgstr ""
18401 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18402
18403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18404 msgid "Open playlist"
18405 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18406
18407 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Playlist Files|"
18410 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18411
18412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18413 msgid "Save playlist"
18414 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18415
18416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18417 #, fuzzy
18418 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18419 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18420
18421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18422 msgid "Skin to use"
18423 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18424
18425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18426 msgid "Path to the skin to use."
18427 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18428
18429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18430 msgid "Config of last used skin"
18431 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18432
18433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18434 msgid ""
18435 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18436 "automatically, do not touch it."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18440 msgid "Show a systray icon for VLC"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18445 msgid "Show VLC on the taskbar"
18446 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18447
18448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18449 msgid "Enable transparency effects"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18453 msgid ""
18454 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18455 "when moving windows does not behave correctly."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Use a skinned playlist"
18462 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18463
18464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18465 msgid "Skins"
18466 msgstr "Πρόσοψη"
18467
18468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18469 msgid "Skinnable Interface"
18470 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18471
18472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18473 msgid "Skins loader demux"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18477 msgid "Select skin"
18478 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18479
18480 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Open skin ..."
18483 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18484
18485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18486 msgid ""
18487 "\n"
18488 "(WinCE interface)\n"
18489 "\n"
18490 msgstr ""
18491 "\n"
18492 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18493 "\n"
18494
18495 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18496 #, fuzzy
18497 msgid ""
18498 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18499 "\n"
18500 msgstr ""
18501 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18502 "\n"
18503
18504 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Compiled by "
18507 msgstr "Comedy"
18508
18509 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18510 msgid ""
18511 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18512 "http://www.videolan.org/"
18513 msgstr ""
18514 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18515 "http://www.videolan.org/"
18516
18517 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18518 msgid "Open:"
18519 msgstr "Άνοιγμα:"
18520
18521 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18522 msgid ""
18523 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18524 "targets:"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18528 msgid "Unknown"
18529 msgstr "Άγνωστο"
18530
18531 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18532 msgid "Choose directory"
18533 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18534
18535 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18536 msgid "Choose file"
18537 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18538
18539 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18540 msgid "Embed video in interface"
18541 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18542
18543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18544 msgid ""
18545 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18546 "window."
18547 msgstr ""
18548 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18549 "ξεχωριστό παράθυρο."
18550
18551 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18552 #, fuzzy
18553 msgid "WinCE interface"
18554 msgstr ""
18555 "\n"
18556 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18557 "\n"
18558
18559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18560 msgid "WinCE dialogs provider"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Folder meta data"
18566 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18567
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18569 msgid "Blues"
18570 msgstr "Μπλουζ"
18571
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18573 msgid "Classic rock"
18574 msgstr "Κλασική rock"
18575
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18577 msgid "Country"
18578 msgstr "Κάντρυ"
18579
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18581 msgid "Disco"
18582 msgstr "Ντίσκο"
18583
18584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18585 msgid "Funk"
18586 msgstr "Φανκ"
18587
18588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18589 msgid "Grunge"
18590 msgstr "Grunge"
18591
18592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18593 msgid "Hip-Hop"
18594 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18595
18596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18597 msgid "Jazz"
18598 msgstr "Τζαζ"
18599
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18601 msgid "Metal"
18602 msgstr "Metal"
18603
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18605 msgid "New Age"
18606 msgstr "New Age"
18607
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18609 msgid "Oldies"
18610 msgstr "Oldies"
18611
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18613 msgid "Other"
18614 msgstr "Άλλο"
18615
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18617 msgid "R&B"
18618 msgstr "R&B"
18619
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18621 msgid "Rap"
18622 msgstr "Ραπ"
18623
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18625 msgid "Industrial"
18626 msgstr "Βιομηχανικό"
18627
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18629 msgid "Alternative"
18630 msgstr "Εναλλακτικό"
18631
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18633 msgid "Death metal"
18634 msgstr "Death metal"
18635
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18637 msgid "Pranks"
18638 msgstr "Pranks"
18639
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18641 msgid "Soundtrack"
18642 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18643
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18645 msgid "Euro-Techno"
18646 msgstr "Euro-Techno"
18647
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18649 msgid "Ambient"
18650 msgstr "Ambient"
18651
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18653 msgid "Trip-Hop"
18654 msgstr "Trip-Hop"
18655
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18657 msgid "Vocal"
18658 msgstr "Vocal"
18659
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18661 msgid "Jazz+Funk"
18662 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18663
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18665 msgid "Fusion"
18666 msgstr "Fusion"
18667
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18669 msgid "Trance"
18670 msgstr "Τρανς"
18671
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18673 msgid "Instrumental"
18674 msgstr "Οργανική"
18675
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18677 msgid "Acid"
18678 msgstr "Acid"
18679
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18681 msgid "House"
18682 msgstr "House"
18683
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18685 msgid "Game"
18686 msgstr "Παιχνίδι"
18687
18688 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18689 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18690 #
18691 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18692 #
18693 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18694 #
18695 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18696 #
18697 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18698 #
18699 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18700 #
18701 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18702 #
18703 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18704 #
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Sound clip"
18708 msgstr "Αρχείο"
18709
18710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18711 msgid "Gospel"
18712 msgstr "Γκόσπελ"
18713
18714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
18715 msgid "Noise"
18716 msgstr "Θόρυβος"
18717
18718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18719 msgid "Alternative rock"
18720 msgstr "Εναλλακτική rock"
18721
18722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18723 msgid "Soul"
18724 msgstr "Σόουλ"
18725
18726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18727 msgid "Punk"
18728 msgstr "Πανκ"
18729
18730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18731 msgid "Space"
18732 msgstr "Space"
18733
18734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18735 msgid "Meditative"
18736 msgstr "Meditative"
18737
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Instrumental pop"
18741 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18742
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Instrumental rock"
18746 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18747
18748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18749 msgid "Ethnic"
18750 msgstr "Έθνικ"
18751
18752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18753 msgid "Gothic"
18754 msgstr "Γκόθικ"
18755
18756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18757 msgid "Darkwave"
18758 msgstr "Darkwave"
18759
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18761 msgid "Techno-Industrial"
18762 msgstr "Techno-Industrial"
18763
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18765 msgid "Electronic"
18766 msgstr "Electronic"
18767
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18769 msgid "Pop-Folk"
18770 msgstr "Pop-Folk"
18771
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18773 msgid "Eurodance"
18774 msgstr "Eurodance"
18775
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18777 msgid "Dream"
18778 msgstr "Dream"
18779
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18781 msgid "Southern rock"
18782 msgstr "Δυτική Rock"
18783
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18785 msgid "Comedy"
18786 msgstr "Comedy"
18787
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18789 msgid "Cult"
18790 msgstr "Cult"
18791
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18793 msgid "Gangsta"
18794 msgstr "Gangsta"
18795
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18797 msgid "Top 40"
18798 msgstr "Τοπ 40"
18799
18800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18801 msgid "Christian rap"
18802 msgstr "Χριστιανική Rap"
18803
18804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18805 msgid "Pop/funk"
18806 msgstr "Pop/funk"
18807
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18809 msgid "Jungle"
18810 msgstr "Jungle"
18811
18812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18813 msgid "Native American"
18814 msgstr "Native American"
18815
18816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18817 msgid "Cabaret"
18818 msgstr "Cabaret"
18819
18820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18821 msgid "New wave"
18822 msgstr "Νέου κύματος"
18823
18824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18825 msgid "Rave"
18826 msgstr "Rave"
18827
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18829 msgid "Showtunes"
18830 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18831
18832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18833 msgid "Trailer"
18834 msgstr "Τραίηλερ"
18835
18836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18837 msgid "Lo-Fi"
18838 msgstr "Lo-Fi"
18839
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18841 msgid "Tribal"
18842 msgstr "Tribal"
18843
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18845 msgid "Acid punk"
18846 msgstr "Acid punk"
18847
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18849 msgid "Acid jazz"
18850 msgstr "Acid jazz"
18851
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18853 msgid "Polka"
18854 msgstr "Πόλκα"
18855
18856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18857 msgid "Retro"
18858 msgstr "Retro"
18859
18860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18861 msgid "Musical"
18862 msgstr "Μιούζικαλ"
18863
18864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18865 msgid "Rock & roll"
18866 msgstr "Rock & roll"
18867
18868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18869 msgid "Hard rock"
18870 msgstr "Hard rock"
18871
18872 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18873 #, fuzzy
18874 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18875 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18876
18877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18878 msgid "The username of your last.fm account"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18882 msgid "The password of your last.fm account"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Audioscrobbler"
18888 msgstr "Ήχος"
18889
18890 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18891 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18895 msgid "Last.fm username not set"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18899 msgid ""
18900 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18901 "VLC.\n"
18902 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18906 msgid "last.fm: Authentication failed"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18910 msgid ""
18911 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18912 "relaunch VLC."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Dummy image chroma format"
18918 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18919
18920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18921 msgid ""
18922 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18923 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18924 msgstr ""
18925 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18926 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18927 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18928
18929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Save raw codec data"
18932 msgstr "Metadata"
18933
18934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18935 msgid ""
18936 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18937 "main options."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18941 msgid ""
18942 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18943 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18944 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18948 msgid "Dummy interface function"
18949 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18950
18951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18952 msgid "Dummy Interface"
18953 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18954
18955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18956 msgid "Dummy access function"
18957 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18958
18959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18960 msgid "Dummy demux function"
18961 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18962
18963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18964 msgid "Dummy decoder"
18965 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18966
18967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18968 msgid "Dummy decoder function"
18969 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18970
18971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Dump decoder"
18974 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18975
18976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Dump decoder function"
18979 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18980
18981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18982 msgid "Dummy encoder function"
18983 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18984
18985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Dummy audio output function"
18988 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18989
18990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Dummy video output function"
18993 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18994
18995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Dummy Video output"
18998 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18999
19000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Dummy font renderer function"
19003 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19004
19005 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19006 msgid "Filename for the font you want to use"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19010 msgid "Font size in pixels"
19011 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19012
19013 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19014 #, fuzzy
19015 msgid ""
19016 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19017 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19018 "font size."
19019 msgstr "από "
19020
19021 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19022 msgid ""
19023 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19024 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19028 #: modules/misc/win32text.c:68
19029 msgid "Text default color"
19030 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19031
19032 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19033 #: modules/misc/win32text.c:69
19034 msgid ""
19035 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19036 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19037 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19038 "(red + green), #FFFFFF = white"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19042 #: modules/misc/win32text.c:73
19043 msgid "Relative font size"
19044 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19045
19046 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19047 #: modules/misc/win32text.c:74
19048 #, fuzzy
19049 msgid ""
19050 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19051 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19052 msgstr "από "
19053
19054 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19055 #: modules/misc/win32text.c:80
19056 msgid "Smaller"
19057 msgstr "Μικρότερο"
19058
19059 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19060 #: modules/misc/win32text.c:80
19061 msgid "Small"
19062 msgstr "Μικρό"
19063
19064 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19065 #: modules/misc/win32text.c:80
19066 msgid "Large"
19067 msgstr "Μεγάλο"
19068
19069 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19070 #: modules/misc/win32text.c:80
19071 msgid "Larger"
19072 msgstr "Μεγαλύτερο"
19073
19074 #: modules/misc/freetype.c:107
19075 msgid "Use YUVP renderer"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/misc/freetype.c:108
19079 msgid ""
19080 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19081 "you want to encode into DVB subtitles"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/misc/freetype.c:110
19085 msgid "Font Effect"
19086 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19087
19088 #: modules/misc/freetype.c:111
19089 msgid ""
19090 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19091 "readability."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/misc/freetype.c:120
19095 msgid "Background"
19096 msgstr "Φόντο"
19097
19098 #: modules/misc/freetype.c:120
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Fat Outline"
19101 msgstr "Oldies"
19102
19103 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Text renderer"
19106 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19107
19108 #: modules/misc/freetype.c:133
19109 msgid "Freetype2 font renderer"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/misc/gnutls.c:78
19113 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/misc/gnutls.c:80
19117 msgid ""
19118 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19119 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/misc/gnutls.c:83
19123 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/misc/gnutls.c:85
19127 msgid ""
19128 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/misc/gnutls.c:90
19132 msgid "GnuTLS transport layer security"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/misc/gnutls.c:100
19136 #, fuzzy
19137 msgid "GnuTLS server"
19138 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19139
19140 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19141 msgid "Gtk+ GUI helper"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/misc/inhibit.c:70
19145 msgid "Power Management Inhibitor"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/misc/inhibit.c:150
19149 msgid "Playing some media."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/misc/logger.c:122
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Log format"
19155 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19156
19157 #: modules/misc/logger.c:124
19158 msgid ""
19159 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19160 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/misc/logger.c:128
19164 msgid ""
19165 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19166 "\"."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/misc/logger.c:133
19170 msgid "Logging"
19171 msgstr "Καταγραφή"
19172
19173 #: modules/misc/logger.c:134
19174 #, fuzzy
19175 msgid "File logging"
19176 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19177
19178 #: modules/misc/logger.c:140
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Log filename"
19181 msgstr "Όνομα αρχείου"
19182
19183 #: modules/misc/logger.c:140
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Specify the log filename."
19186 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19187
19188 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Lua interface"
19191 msgstr "Διεπαφή Qt"
19192
19193 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Lua interface module to load"
19196 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19197
19198 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Lua interface configuration"
19201 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19202
19203 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19204 msgid ""
19205 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19206 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19210 msgid "Lua Art"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19214 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Lua Playlist"
19220 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19221
19222 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19223 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Lua Interface Module"
19229 msgstr "Module διεπαφής"
19230
19231 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19232 #, fuzzy
19233 msgid "libc memcpy"
19234 msgstr "AltiVec memcpy"
19235
19236 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19237 msgid "3D Now! memcpy"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19241 msgid "MMX memcpy"
19242 msgstr "MMX memcpy"
19243
19244 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19245 msgid "MMX EXT memcpy"
19246 msgstr "MMX EXT memcpy"
19247
19248 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19249 msgid "AltiVec memcpy"
19250 msgstr "AltiVec memcpy"
19251
19252 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19253 msgid "Growl Notification Plugin"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Now playing"
19259 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19260
19261 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19262 msgid "Server"
19263 msgstr "Εξυπηρετητής"
19264
19265 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19266 msgid ""
19267 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19268 "notifications are sent locally."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19272 msgid "Growl password on the Growl server."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19276 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19280 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Title format string"
19286 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19287
19288 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19289 msgid ""
19290 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19291 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19295 #, fuzzy
19296 msgid "MSN Now-Playing"
19297 msgstr "Αναπαραγωγή"
19298
19299 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Timeout (ms)"
19302 msgstr "Χρονική λήξη"
19303
19304 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19305 msgid "How long the notification will be displayed "
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19309 msgid "Notify"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19313 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19317 msgid ""
19318 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19319 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19320 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19321 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19322 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19323 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19324 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19328 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19332 msgid "Flip vertical position"
19333 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19334
19335 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19336 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19337 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19338
19339 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19340 msgid "Vertical offset"
19341 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19342
19343 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19344 msgid ""
19345 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19346 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19347 msgstr ""
19348 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19349 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19350
19351 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19352 msgid "Shadow offset"
19353 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19354
19355 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19356 msgid ""
19357 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19358 msgstr ""
19359 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19360 "2πίξελ)"
19361
19362 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19363 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19364 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19365
19366 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19367 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19368 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19369
19370 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19371 msgid "XOSD interface"
19372 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19373
19374 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19375 #, fuzzy
19376 msgid "OSD configuration importer"
19377 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19378
19379 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19380 #, fuzzy
19381 msgid "XML OSD configuration importer"
19382 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19383
19384 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19385 #, fuzzy
19386 msgid "M3U playlist export"
19387 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19388
19389 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Old playlist export"
19392 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19393
19394 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19395 #, fuzzy
19396 msgid "XSPF playlist export"
19397 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19398
19399 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19400 #, fuzzy
19401 msgid "HTML playlist export"
19402 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19403
19404 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19405 msgid "HAL devices detection"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19409 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19413 msgid ""
19414 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19415 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19419 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19423 msgid "video"
19424 msgstr "βίντεο"
19425
19426 #: modules/misc/quartztext.c:86
19427 msgid "Name for the font you want to use"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/misc/quartztext.c:112
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Mac Text renderer"
19433 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19434
19435 #: modules/misc/quartztext.c:113
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Quartz font renderer"
19438 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19439
19440 #: modules/misc/rtsp.c:62
19441 #, fuzzy
19442 msgid "RTSP host address"
19443 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19444
19445 #: modules/misc/rtsp.c:64
19446 msgid ""
19447 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19448 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19449 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19450 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/misc/rtsp.c:69
19454 msgid "Maximum number of connections"
19455 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19456
19457 #: modules/misc/rtsp.c:70
19458 msgid ""
19459 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19460 "0 means no limit."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/rtsp.c:73
19464 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/misc/rtsp.c:75
19468 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/misc/rtsp.c:77
19472 msgid ""
19473 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19474 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19475 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19476 "The default is 5."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/misc/rtsp.c:83
19480 msgid "RTSP VoD"
19481 msgstr "RTSP VoD"
19482
19483 #: modules/misc/rtsp.c:84
19484 #, fuzzy
19485 msgid "RTSP VoD server"
19486 msgstr "RTSP VoD"
19487
19488 #: modules/misc/screensaver.c:88
19489 msgid "X Screensaver disabler"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Stats"
19495 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19496
19497 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Stats encoder function"
19500 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19501
19502 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Stats decoder"
19505 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19506
19507 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Stats decoder function"
19510 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19511
19512 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Stats demux"
19515 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19516
19517 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Stats demux function"
19520 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19521
19522 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Stats video output"
19525 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19526
19527 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Stats video output function"
19530 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19531
19532 #: modules/misc/svg.c:70
19533 #, fuzzy
19534 msgid "SVG template file"
19535 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19536
19537 #: modules/misc/svg.c:71
19538 msgid ""
19539 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19543 msgid "C module that does nothing"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Miscellaneous stress tests"
19549 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19550
19551 #: modules/misc/win32text.c:93
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Win32 font renderer"
19554 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19555
19556 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19557 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19558 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19559
19560 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19561 msgid "Simple XML Parser"
19562 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19563
19564 #: modules/mux/asf.c:53
19565 msgid "Title to put in ASF comments."
19566 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19567
19568 #: modules/mux/asf.c:55
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Author to put in ASF comments."
19571 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19572
19573 #: modules/mux/asf.c:57
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19576 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19577
19578 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19579 #
19580 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19581 #
19582 #: modules/mux/asf.c:58
19583 msgid "Comment"
19584 msgstr "Σχόλιο"
19585
19586 #: modules/mux/asf.c:59
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Comment to put in ASF comments."
19589 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19590
19591 #: modules/mux/asf.c:61
19592 #, fuzzy
19593 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19594 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19595
19596 #: modules/mux/asf.c:62
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Packet Size"
19599 msgstr "Packetizers"
19600
19601 #: modules/mux/asf.c:63
19602 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/mux/asf.c:64
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Bitrate override"
19608 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19609
19610 #: modules/mux/asf.c:65
19611 msgid ""
19612 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19613 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19614 "in bytes"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/mux/asf.c:69
19618 #, fuzzy
19619 msgid "ASF muxer"
19620 msgstr "XA demuxer"
19621
19622 #: modules/mux/asf.c:569
19623 msgid "Unknown Video"
19624 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19625
19626 #: modules/mux/avi.c:47
19627 #, fuzzy
19628 msgid "AVI muxer"
19629 msgstr "WAV demuxer"
19630
19631 #: modules/mux/dummy.c:45
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Dummy/Raw muxer"
19634 msgstr "CD Audio demux"
19635
19636 #: modules/mux/mp4.c:48
19637 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/mux/mp4.c:50
19641 msgid ""
19642 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19643 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19644 "downloading."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/mux/mp4.c:60
19648 #, fuzzy
19649 msgid "MP4/MOV muxer"
19650 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19651
19652 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19653 #, fuzzy
19654 msgid "DTS delay (ms)"
19655 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19656
19657 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19658 msgid ""
19659 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19660 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19661 "inside the client decoder."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19665 #, fuzzy
19666 msgid "PES maximum size"
19667 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19668
19669 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19670 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19674 #, fuzzy
19675 msgid "PS muxer"
19676 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19677
19678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Video PID"
19681 msgstr "Βίντεο"
19682
19683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19684 msgid ""
19685 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19686 "the video."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19690 msgid "Audio PID"
19691 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19692
19693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19696 msgstr "Ήχος"
19697
19698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19699 msgid "SPU PID"
19700 msgstr "SPU PID"
19701
19702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19705 msgstr "Ήχος"
19706
19707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19708 #, fuzzy
19709 msgid "PMT PID"
19710 msgstr "SPU PID"
19711
19712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19715 msgstr "Ήχος"
19716
19717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19718 #, fuzzy
19719 msgid "TS ID"
19720 msgstr "SPU PID"
19721
19722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19725 msgstr "Ήχος"
19726
19727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19728 msgid "NET ID"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19732 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19736 #, fuzzy
19737 msgid "PMT Program numbers"
19738 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19739
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19741 msgid ""
19742 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19743 "to be enabled."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19747 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19751 msgid ""
19752 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19753 "be enabled."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19757 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19761 msgid ""
19762 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19763 "be enabled."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19767 msgid "Set PID to ID of ES"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19771 msgid ""
19772 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19773 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Data alignment"
19779 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19780
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19782 msgid ""
19783 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19784 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Shaping delay (ms)"
19790 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19791
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19793 msgid ""
19794 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19795 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19796 "especially for reference frames."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Use keyframes"
19802 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19803
19804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19805 msgid ""
19806 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19807 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19808 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19809 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19810 "the biggest frames in the stream."
19811 msgstr ""
19812 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19813 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19814 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19815 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19816 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19817 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19818
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19820 #, fuzzy
19821 msgid "PCR delay (ms)"
19822 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19823
19824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19825 #, fuzzy
19826 msgid ""
19827 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19828 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19829 msgstr "στις"
19830
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19832 msgid "Minimum B (deprecated)"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19836 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Maximum B (deprecated)"
19842 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19843
19844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19845 msgid ""
19846 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19847 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19848 "inside the client decoder."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Crypt audio"
19854 msgstr "βίντεο"
19855
19856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19857 msgid "Crypt audio using CSA"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Crypt video"
19863 msgstr "βίντεο"
19864
19865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Crypt video using CSA"
19868 msgstr "βίντεο"
19869
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19871 msgid "CSA Key"
19872 msgstr "Κλειδί CSA"
19873
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19875 msgid ""
19876 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19880 #, fuzzy
19881 msgid "CSA Key in use"
19882 msgstr "Κλειδί CSA"
19883
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19885 msgid ""
19886 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19887 "second/2 one."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19893 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19894
19895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19896 #, fuzzy
19897 msgid ""
19898 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19899 "header from the value before encrypting."
19900 msgstr ""
19901 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19902 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19903 "αποκρυπτογράφηση. "
19904
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19906 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19910 msgid "Multipart JPEG muxer"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/mux/ogg.c:52
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Ogg/OGM muxer"
19916 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19917
19918 #: modules/mux/wav.c:46
19919 #, fuzzy
19920 msgid "WAV muxer"
19921 msgstr "WAV demuxer"
19922
19923 #: modules/packetizer/copy.c:47
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Copy packetizer"
19926 msgstr "Packetizers"
19927
19928 #: modules/packetizer/h264.c:54
19929 #, fuzzy
19930 msgid "H.264 video packetizer"
19931 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19932
19933 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19934 #, fuzzy
19935 msgid "MLP/TrueHD parser"
19936 msgstr "Υπεύθυνος"
19937
19938 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19939 #, fuzzy
19940 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19941 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19942
19943 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19944 #, fuzzy
19945 msgid "MPEG4 video packetizer"
19946 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19947
19948 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19949 msgid "Sync on Intra Frame"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19953 msgid ""
19954 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19955 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19959 #, fuzzy
19960 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19961 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19962
19963 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19964 #, fuzzy
19965 msgid "MPEG Video"
19966 msgstr "Βίντεο"
19967
19968 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19969 #, fuzzy
19970 msgid "VC-1 packetizer"
19971 msgstr "Packetizers"
19972
19973 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Bonjour services"
19976 msgstr "Bonjour"
19977
19978 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Podcast URLs list"
19981 msgstr "Podcasts"
19982
19983 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19984 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19988 msgid "Podcasts"
19989 msgstr "Podcasts"
19990
19991 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19992 msgid "SAP multicast address"
19993 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19994
19995 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19996 msgid ""
19997 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19998 "However, you can specify a specific address."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20002 msgid "IPv4 SAP"
20003 msgstr "IPv4 SAP"
20004
20005 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20008 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20009
20010 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20011 msgid "IPv6 SAP"
20012 msgstr "IPv6 SAP"
20013
20014 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20015 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20016 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20017
20018 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20019 msgid "IPv6 SAP scope"
20020 msgstr "IPv6 SAP scope"
20021
20022 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20023 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20024 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20025
20026 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20027 msgid "SAP timeout (seconds)"
20028 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20029
20030 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20031 msgid ""
20032 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20036 msgid "Try to parse the announce"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20040 #, fuzzy
20041 msgid ""
20042 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20043 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20044 msgstr "από"
20045
20046 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20047 #, fuzzy
20048 msgid "SAP Strict mode"
20049 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20050
20051 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20052 msgid ""
20053 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20054 "announcements."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20058 msgid "Use SAP cache"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20062 msgid ""
20063 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20064 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20068 #, fuzzy
20069 msgid "SAP Announcements"
20070 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20071
20072 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20073 #
20074 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20075 #, fuzzy
20076 msgid "SDP Descriptions parser"
20077 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20078
20079 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20080 msgid "Session"
20081 msgstr "Περίοδος"
20082
20083 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20084 msgid "Tool"
20085 msgstr "Εργαλείο"
20086
20087 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20088 msgid "User"
20089 msgstr "Χρήστης"
20090
20091 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20092 msgid "Les Guignols"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Canal +"
20098 msgstr " Ακύρωση "
20099
20100 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Shoutcast Radio"
20103 msgstr "Shoutcast"
20104
20105 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Shoutcast TV"
20108 msgstr "Shoutcast"
20109
20110 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20111 msgid "Freebox TV"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20115 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20116 #, fuzzy
20117 msgid "French TV"
20118 msgstr "Γαλλική"
20119
20120 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20121 msgid "Shoutcast radio listings"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Shoutcast TV listings"
20127 msgstr "Shoutcast"
20128
20129 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20130 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20134 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20135 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Decompression"
20141 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
20142
20143 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20144 msgid "Uncompressed RAR"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/stream_filter/record.c:49
20148 msgid "Internal stream record"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Autodel"
20154 msgstr "Αυτόματο"
20155
20156 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20157 msgid "Automatically add/delete input streams"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20161 msgid ""
20162 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20163 "this stream later."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Destination bridge-in name"
20169 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20170
20171 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20172 msgid ""
20173 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20174 "in at a time, you can discard this option."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20178 msgid ""
20179 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20180 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20181 "need to raise caching values."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20185 msgid "ID Offset"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20189 msgid ""
20190 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20191 "IDs bridge_in will register."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Name of current instance"
20197 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
20198
20199 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20200 msgid ""
20201 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20202 "at a time, you can discard this option."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20206 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20210 msgid ""
20211 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20212 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20213 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20214 "placeholder streams should have the same format. "
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20218 msgid "Placeholder delay"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20222 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20226 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20230 msgid ""
20231 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20232 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20233 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20234 "frames in the streams."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20238 msgid "Bridge"
20239 msgstr "Γέφυρα"
20240
20241 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20242 msgid "Bridge stream output"
20243 msgstr "Bridge stream output"
20244
20245 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Bridge out"
20248 msgstr "Γέφυρα"
20249
20250 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Bridge in"
20253 msgstr "Γέφυρα"
20254
20255 #: modules/stream_out/description.c:54
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Description stream output"
20258 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20259
20260 #: modules/stream_out/display.c:42
20261 msgid "Enable/disable audio rendering."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/stream_out/display.c:44
20265 msgid "Enable/disable video rendering."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/display.c:46
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20271 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20272
20273 #: modules/stream_out/display.c:55
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Display stream output"
20276 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20277
20278 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Duplicate stream output"
20281 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20282
20283 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Output access method"
20286 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20287
20288 #: modules/stream_out/es.c:43
20289 #, fuzzy
20290 msgid "This is the default output access method that will be used."
20291 msgstr "Ήχος."
20292
20293 #: modules/stream_out/es.c:45
20294 msgid "Audio output access method"
20295 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20296
20297 #: modules/stream_out/es.c:47
20298 #, fuzzy
20299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20300 msgstr "Όνομα"
20301
20302 #: modules/stream_out/es.c:48
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Video output access method"
20305 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20306
20307 #: modules/stream_out/es.c:50
20308 #, fuzzy
20309 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20310 msgstr "Όνομα"
20311
20312 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Output muxer"
20315 msgstr "Modules εξαγωγής"
20316
20317 #: modules/stream_out/es.c:54
20318 #, fuzzy
20319 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20320 msgstr "Ήχος."
20321
20322 #: modules/stream_out/es.c:55
20323 msgid "Audio output muxer"
20324 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20325
20326 #: modules/stream_out/es.c:57
20327 #, fuzzy
20328 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20329 msgstr "Όνομα"
20330
20331 #: modules/stream_out/es.c:58
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Video output muxer"
20334 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20335
20336 #: modules/stream_out/es.c:60
20337 #, fuzzy
20338 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20339 msgstr "Όνομα"
20340
20341 #: modules/stream_out/es.c:62
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Output URL"
20344 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20345
20346 #: modules/stream_out/es.c:64
20347 #, fuzzy
20348 msgid "This is the default output URI."
20349 msgstr "Ήχος."
20350
20351 #: modules/stream_out/es.c:65
20352 msgid "Audio output URL"
20353 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20354
20355 #: modules/stream_out/es.c:67
20356 #, fuzzy
20357 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20358 msgstr "Όνομα"
20359
20360 #: modules/stream_out/es.c:68
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Video output URL"
20363 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20364
20365 #: modules/stream_out/es.c:70
20366 #, fuzzy
20367 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20368 msgstr "Όνομα"
20369
20370 #: modules/stream_out/es.c:79
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Elementary stream output"
20373 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20374
20375 #: modules/stream_out/es.c:85
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Generic"
20378 msgstr "Γενικά"
20379
20380 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20381 #, c-format
20382 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/stream_out/gather.c:44
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Gathering stream output"
20388 msgstr "Bridge stream output"
20389
20390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20391 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Sample aspect ratio"
20397 msgstr "Esperanto"
20398
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20400 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20404 msgid "Video filter"
20405 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20406
20407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20410 msgstr ""
20411 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20412
20413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Image chroma"
20416 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20417
20418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20419 msgid ""
20420 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20421 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
20425 msgid "Transparency"
20426 msgstr "Διαφάνεια"
20427
20428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20431 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20432
20433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20434 #: modules/video_filter/rss.c:142
20435 #, fuzzy
20436 msgid "X offset"
20437 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20438
20439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20440 #, fuzzy
20441 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20442 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20443
20444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20445 #: modules/video_filter/rss.c:144
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Y offset"
20448 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20449
20450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20453 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20454
20455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20456 msgid "Mosaic bridge"
20457 msgstr "Mosaic bridge"
20458
20459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20460 msgid "Mosaic bridge stream output"
20461 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20462
20463 #: modules/stream_out/raop.c:141
20464 msgid "Hostname or IP address of target device"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/stream_out/raop.c:144
20468 msgid ""
20469 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20470 "very loud."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/raop.c:148
20474 msgid "RAOP"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/raop.c:149
20478 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/stream_out/record.c:50
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Destination prefix"
20484 msgstr "Προορισμός"
20485
20486 #: modules/stream_out/record.c:52
20487 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/record.c:57
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Record stream output"
20493 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20494
20495 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20496 #, fuzzy
20497 msgid "This is the output URL that will be used."
20498 msgstr "Όνομα"
20499
20500 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20501 msgid "SDP"
20502 msgstr "SDP"
20503
20504 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20505 msgid ""
20506 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20507 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20508 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20509 "SDP to be announced via SAP."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20513 #, fuzzy
20514 msgid "SAP announcing"
20515 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20516
20517 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20518 msgid "Announce this session with SAP."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Muxer"
20524 msgstr "Πολυπλέκτες"
20525
20526 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20527 #, fuzzy
20528 msgid ""
20529 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20530 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20531 msgstr "από."
20532
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20534 msgid "Session name"
20535 msgstr "Όνομα συνόδου"
20536
20537 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20538 #, fuzzy
20539 msgid ""
20540 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20541 "Descriptor)."
20542 msgstr "Όνομα"
20543
20544 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20545 #
20546 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20547 #
20548 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Session description"
20551 msgstr "Περιγραφή"
20552
20553 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20554 #, fuzzy
20555 msgid ""
20556 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20557 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20558 msgstr "Όνομα"
20559
20560 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Session URL"
20563 msgstr "Περίοδος"
20564
20565 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20566 #, fuzzy
20567 msgid ""
20568 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20569 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20570 "(Session Descriptor)."
20571 msgstr "Όνομα"
20572
20573 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Session email"
20576 msgstr "Δικαιώματα"
20577
20578 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20579 #, fuzzy
20580 msgid ""
20581 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20582 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20583 msgstr "Όνομα"
20584
20585 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Session phone number"
20588 msgstr "Όνομα συνόδου"
20589
20590 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20591 #, fuzzy
20592 msgid ""
20593 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20594 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20595 msgstr "Όνομα"
20596
20597 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20598 #, fuzzy
20599 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20600 msgstr "από."
20601
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20603 msgid "Audio port"
20604 msgstr "Θύρα ήχου"
20605
20606 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20607 #, fuzzy
20608 msgid ""
20609 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20610 msgstr "από."
20611
20612 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Video port"
20615 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20616
20617 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20618 #, fuzzy
20619 msgid ""
20620 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20621 msgstr "από."
20622
20623 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20624 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20628 msgid ""
20629 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20630 "packets."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20634 msgid "Transport protocol"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20638 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20642 msgid ""
20643 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20644 "master shared secret key."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20648 msgid "MP4A LATM"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20652 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20656 #, fuzzy
20657 msgid "RTP stream output"
20658 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20659
20660 #: modules/stream_out/standard.c:47
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Output method to use for the stream."
20663 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20664
20665 #: modules/stream_out/standard.c:50
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Muxer to use for the stream."
20668 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20669
20670 #: modules/stream_out/standard.c:51
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Output destination"
20673 msgstr "Προορισμός"
20674
20675 #: modules/stream_out/standard.c:53
20676 #, fuzzy
20677 msgid ""
20678 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20679 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20680
20681 #: modules/stream_out/standard.c:54
20682 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/standard.c:56
20686 msgid ""
20687 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20688 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/stream_out/standard.c:58
20692 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/stream_out/standard.c:60
20696 msgid ""
20697 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20698 "overrides this"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/standard.c:67
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Session groupname"
20704 msgstr "Όνομα συνόδου"
20705
20706 #: modules/stream_out/standard.c:69
20707 #, fuzzy
20708 msgid ""
20709 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20710 "if you choose to use SAP."
20711 msgstr "Όνομα"
20712
20713 #: modules/stream_out/standard.c:101
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Standard stream output"
20716 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20717
20718 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20719 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20720 #
20721 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20722 #
20723 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20724 #
20725 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20726 #
20727 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20728 #
20729 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20730 #
20731 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20732 #
20733 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20734 msgid "Files"
20735 msgstr "Αρχεία"
20736
20737 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20738 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20739 msgstr ""
20740
20741 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20742 # sysdeps/names/procmem.c:49
20743 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20744 msgid "Sizes"
20745 msgstr "Μεγέθη"
20746
20747 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20748 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20754 msgstr "Esperanto"
20755
20756 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20757 msgid "Command UDP port"
20758 msgstr "Θύρα command UDP"
20759
20760 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20761 msgid "UDP port to listen to for commands."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20765 msgid "Command"
20766 msgstr "Εντολή"
20767
20768 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20769 msgid "Initial command to execute."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20773 #, fuzzy
20774 msgid "GOP size"
20775 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20776
20777 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Number of P frames between two I frames."
20780 msgstr "Όνομα"
20781
20782 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20783 msgid "Quantizer scale"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20787 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Mute audio"
20793 msgstr "Ήχος"
20794
20795 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20796 msgid "Mute audio when command is not 0."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20800 #, fuzzy
20801 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20802 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20803
20804 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20805 msgid "Video encoder"
20806 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20807
20808 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20809 #, fuzzy
20810 msgid ""
20811 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20812 "options)."
20813 msgstr "Ήχος."
20814
20815 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Destination video codec"
20818 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20819
20820 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20821 #, fuzzy
20822 msgid "This is the video codec that will be used."
20823 msgstr "Ήχος."
20824
20825 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20826 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Video bitrate"
20829 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20830
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20834 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20835
20836 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Video scaling"
20839 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20840
20841 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20842 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Video frame-rate"
20848 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20849
20850 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20853 msgstr ""
20854 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20855
20856 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20859 msgstr "Διασύνδεση"
20860
20861 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20864 msgstr "Διασύνδεση"
20865
20866 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20867 msgid "Maximum video width"
20868 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20869
20870 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20871 msgid "Maximum output video width."
20872 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20873
20874 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20875 msgid "Maximum video height"
20876 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20877
20878 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20879 msgid "Maximum output video height."
20880 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20881
20882 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20883 msgid ""
20884 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20885 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20889 msgid "Audio encoder"
20890 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20891
20892 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20893 #, fuzzy
20894 msgid ""
20895 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20896 "options)."
20897 msgstr "Ήχος."
20898
20899 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Destination audio codec"
20902 msgstr "Προορισμός"
20903
20904 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20905 #, fuzzy
20906 msgid "This is the audio codec that will be used."
20907 msgstr "Ήχος."
20908
20909 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20910 msgid "Audio bitrate"
20911 msgstr "Bitrate ήχου"
20912
20913 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20914 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20918 msgid ""
20919 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20923 msgid "Audio channels"
20924 msgstr "Κανάλια ήχου"
20925
20926 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20927 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Audio filter"
20933 msgstr "Ήχος"
20934
20935 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20936 msgid ""
20937 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20938 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20942 msgid "Subtitles encoder"
20943 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20944
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20946 #, fuzzy
20947 msgid ""
20948 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20949 "options)."
20950 msgstr "Όνομα"
20951
20952 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Destination subtitles codec"
20955 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20956
20957 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20958 #, fuzzy
20959 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20960 msgstr "Ήχος."
20961
20962 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20963 #, fuzzy
20964 msgid ""
20965 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20966 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20967 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20968 "of subpicture modules"
20969 msgstr "από."
20970
20971 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20972 msgid "OSD menu"
20973 msgstr "Μενού OSD"
20974
20975 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20976 msgid ""
20977 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Number of threads"
20983 msgstr "Αριθμός των ροών"
20984
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20988 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20989
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20991 msgid "High priority"
20992 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20993
20994 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20995 msgid ""
20996 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Synchronise on audio track"
21002 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21003
21004 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21005 msgid ""
21006 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21007 "on the audio track."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21011 msgid ""
21012 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21013 "rate."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Transcode stream output"
21019 msgstr "Ροή transcode"
21020
21021 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21022 msgid "Overlays/Subtitles"
21023 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21024
21025 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21026 #, no-c-format
21027 msgid ""
21028 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Shaping delay"
21034 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21035
21036 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21039 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21040
21041 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21042 msgid "Use MPEG4 matrix"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21046 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21050 #, fuzzy
21051 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21052 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21053
21054 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Transrate"
21057 msgstr "Διαφάνεια"
21058
21059 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21060 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21061 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21062 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Conversions from "
21065 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21066
21067 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21068 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21072 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21076 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21080 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21081 msgid "MMX conversions from "
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21085 msgid "SSE2 conversions from "
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21089 msgid "AltiVec conversions from "
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Brightness threshold"
21095 msgstr "Φωτεινότητα"
21096
21097 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21098 msgid ""
21099 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21100 "threshold value will be the brighness defined below."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Image contrast (0-2)"
21106 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21107
21108 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21109 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21113 msgid "Image hue (0-360)"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21117 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21121 msgid "Image saturation (0-3)"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21125 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21129 msgid "Image brightness (0-2)"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21133 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21137 msgid "Image gamma (0-10)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21141 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Image properties filter"
21147 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21148
21149 #: modules/video_filter/adjust.c:83
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Image adjust"
21152 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
21153
21154 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21155 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Transparency mask"
21161 msgstr "Διαφάνεια"
21162
21163 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21164 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Alpha mask video filter"
21170 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21171
21172 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Alpha mask"
21175 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21176
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21178 msgid ""
21179 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21180 "your computer.\n"
21181 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21182 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21183 "\n"
21184 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21185 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21186 "\n"
21187 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21188 "where to get the required parts.\n"
21189 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21190 "in live action."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Save Debug Frames"
21196 msgstr "Συχνότητα frame"
21197
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21199 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21203 msgid "Debug Frame Folder"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21207 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Extracted Image Width"
21213 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21214
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21216 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Extracted Image Height"
21222 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21225 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Color when paused"
21231 msgstr "Κατώφλι"
21232
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21234 msgid ""
21235 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21236 "another beer?)"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Pause-Red"
21242 msgstr "Σε παύση"
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Red component of the pause color"
21247 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21248
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Pause-Green"
21252 msgstr "Πράσινο"
21253
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21255 msgid "Green component of the pause color"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Pause-Blue"
21261 msgstr "Παύση"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21264 msgid "Blue component of the pause color"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21268 msgid "Pause-Fadesteps"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21272 msgid ""
21273 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21277 #, fuzzy
21278 msgid "End-Red"
21279 msgstr "Κόκκινο"
21280
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21282 msgid "Red component of the shutdown color"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21286 #, fuzzy
21287 msgid "End-Green"
21288 msgstr "Πράσινο"
21289
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21291 msgid "Green component of the shutdown color"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21295 #, fuzzy
21296 msgid "End-Blue"
21297 msgstr "Μπλέ"
21298
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21300 msgid "Blue component of the shutdown color"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21304 msgid "End-Fadesteps"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21308 msgid ""
21309 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21310 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21314 msgid "Use Software White adjust"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21318 msgid ""
21319 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21323 #, fuzzy
21324 msgid "White Red"
21325 msgstr "Λευκό"
21326
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21328 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21332 #, fuzzy
21333 msgid "White Green"
21334 msgstr "Λευκό"
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21337 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21341 #, fuzzy
21342 msgid "White Blue"
21343 msgstr "Λευκό"
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21346 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21350 msgid "Serial Port/Device"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21354 msgid ""
21355 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21356 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21360 msgid "Edge Weightning"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21364 msgid ""
21365 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21366 "the frame."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21370 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Darkness Limit"
21376 msgstr "Luminance masking"
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21379 msgid ""
21380 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21381 "than one for letterboxed videos."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Hue windowing"
21387 msgstr "παράθυρο1"
21388
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Used for statistics."
21393 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21394
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Sat windowing"
21398 msgstr "παράθυρο1"
21399
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21401 msgid "Filter length (ms)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21405 msgid ""
21406 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Filter threshold"
21412 msgstr "Κατώφλι"
21413
21414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21415 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21421 msgstr "Θέση"
21422
21423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21424 msgid "Filter Smoothness"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Filter mode"
21430 msgstr "Φίλτρα"
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21433 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21437 #, fuzzy
21438 msgid "No Filtering"
21439 msgstr "Φίλτρα"
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Combined"
21444 msgstr "Comedy"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Percent"
21449 msgstr "Πορτογαλική"
21450
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Frame delay"
21454 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21455
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21457 msgid ""
21458 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21459 "20ms should do the trick."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Channel summary"
21465 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21466
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Channel left"
21470 msgstr "Όνομα καναλιού"
21471
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Channel right"
21475 msgstr "Κανάλι"
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Channel top"
21480 msgstr "Κανάλι"
21481
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Channel bottom"
21485 msgstr "Όνομα καναλιού"
21486
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21488 msgid ""
21489 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21493 #, fuzzy
21494 msgid "disabled"
21495 msgstr "Απενεργοποίηση"
21496
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21498 #, fuzzy
21499 msgid "summary"
21500 msgstr "Σύνοψη"
21501
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21503 #, fuzzy
21504 msgid "left"
21505 msgstr "Αριστερά"
21506
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21508 #, fuzzy
21509 msgid "right"
21510 msgstr "Δεξιά"
21511
21512 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21513 #
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21515 #, fuzzy
21516 msgid "top"
21517 msgstr "Διακοπή"
21518
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21520 #, fuzzy
21521 msgid "bottom"
21522 msgstr "Κάτω"
21523
21524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Summary gradient"
21527 msgstr "Οθόνη"
21528
21529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Left gradient"
21532 msgstr "Οθόνη"
21533
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Right gradient"
21537 msgstr "Οθόνη"
21538
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Top gradient"
21542 msgstr "Οθόνη"
21543
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Bottom gradient"
21547 msgstr "Οθόνη"
21548
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21550 msgid ""
21551 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21557 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21558
21559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21560 msgid ""
21561 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21562 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21566 msgid "Use built-in AtmoLight"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21570 msgid ""
21571 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21572 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21576 msgid "AtmoLight Filter"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21580 msgid "AtmoLight"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21584 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21588 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21592 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21596 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21602 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21605 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21609 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21613 msgid "Change gradients"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/blend.c:45
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Video pictures blending"
21619 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21620
21621 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Number of time to blend"
21624 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21625
21626 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21627 #, fuzzy
21628 msgid "The number of time the blend will be performed"
21629 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21630
21631 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Alpha of the blended image"
21634 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21635
21636 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21637 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21641 msgid "Image to be blended onto"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21645 #, fuzzy
21646 msgid "The image which will be used to blend onto"
21647 msgstr "Όνομα"
21648
21649 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Chroma for the base image"
21652 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21653
21654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21659 msgid "Image which will be blended."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21663 msgid "The image blended onto the base image"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Chroma for the blend image"
21669 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21670
21671 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21672 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21676 msgid "Blending benchmark filter"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Blendbench"
21682 msgstr "Ανάμιξη"
21683
21684 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Benchmarking"
21687 msgstr "Border masking"
21688
21689 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Base image"
21692 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21693
21694 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Blend image"
21697 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21698
21699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21700 msgid ""
21701 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21702 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21703 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21704 "default)."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Bluescreen U value"
21710 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21711
21712 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21713 msgid ""
21714 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21715 "Defaults to 120 for blue."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Bluescreen V value"
21721 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21722
21723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21724 msgid ""
21725 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21726 "Defaults to 90 for blue."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Bluescreen U tolerance"
21732 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21733
21734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21735 msgid ""
21736 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21737 "value between 10 and 20 seems sensible."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Bluescreen V tolerance"
21743 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21744
21745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21746 msgid ""
21747 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21748 "value between 10 and 20 seems sensible."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Bluescreen video filter"
21754 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21755
21756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Bluescreen"
21759 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21760
21761 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21762 #: modules/video_filter/scene.c:60
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Image width"
21765 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21766
21767 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21768 #: modules/video_filter/scene.c:65
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Image height"
21771 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21772
21773 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21774 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Padd video"
21780 msgstr "βίντεο"
21781
21782 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21783 msgid ""
21784 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21785 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Automatically resize and padd a video"
21791 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21792
21793 #: modules/video_filter/chain.c:43
21794 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/clone.c:58
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Number of clones"
21800 msgstr "Αριθμός στηλών"
21801
21802 #: modules/video_filter/clone.c:59
21803 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/clone.c:62
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Video output modules"
21809 msgstr "Ήχος"
21810
21811 #: modules/video_filter/clone.c:63
21812 msgid ""
21813 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21814 "separated list of modules."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/clone.c:69
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Clone video filter"
21820 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21821
21822 #: modules/video_filter/clone.c:71
21823 msgid "Clone"
21824 msgstr "Αντίγραφο"
21825
21826 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21827 msgid ""
21828 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21829 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21830 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21831 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Color threshold filter"
21837 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21838
21839 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Color threshold"
21842 msgstr "Κατώφλι"
21843
21844 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Saturaton threshold"
21847 msgstr "Κορεσμός"
21848
21849 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Similarity threshold"
21852 msgstr "Κορεσμός"
21853
21854 #: modules/video_filter/crop.c:73
21855 msgid "Crop geometry (pixels)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/crop.c:74
21859 msgid ""
21860 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21861 "<left offset> + <top offset>."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/crop.c:76
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Automatic cropping"
21867 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21868
21869 #: modules/video_filter/crop.c:77
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21872 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21873
21874 #: modules/video_filter/crop.c:80
21875 msgid "Ratio max (x 1000)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/crop.c:81
21879 msgid ""
21880 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21881 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21882 "4/3."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/crop.c:83
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Manual ratio"
21888 msgstr "Γκουτζαράτι"
21889
21890 #: modules/video_filter/crop.c:84
21891 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/crop.c:86
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Number of images for change"
21897 msgstr "Κανάλια ήχου"
21898
21899 #: modules/video_filter/crop.c:87
21900 msgid ""
21901 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21902 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21903 "trigger recrop."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/crop.c:89
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Number of lines for change"
21909 msgstr "Κανάλια ήχου"
21910
21911 #: modules/video_filter/crop.c:90
21912 msgid ""
21913 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21914 "that ratio changed and trigger recrop."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/crop.c:92
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Number of non black pixels "
21920 msgstr "Κανάλια ήχου"
21921
21922 #: modules/video_filter/crop.c:93
21923 msgid ""
21924 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/crop.c:96
21928 msgid "Skip percentage (%)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/crop.c:97
21932 msgid ""
21933 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21934 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/crop.c:99
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Luminance threshold "
21940 msgstr "Κορεσμός"
21941
21942 #: modules/video_filter/crop.c:100
21943 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/crop.c:104
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Crop video filter"
21949 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21950
21951 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Cropping failed"
21954 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21955
21956 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21957 #, fuzzy
21958 msgid "VLC could not open the video output module."
21959 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21960
21961 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Pixels to crop from top"
21964 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21965
21966 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21967 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Pixels to crop from bottom"
21973 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21974
21975 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21976 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Pixels to crop from left"
21982 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21983
21984 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21985 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Pixels to crop from right"
21991 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21992
21993 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21994 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Pixels to padd to top"
22000 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22001
22002 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22003 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Pixels to padd to bottom"
22009 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22010
22011 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22012 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Pixels to padd to left"
22018 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22019
22020 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22021 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Pixels to padd to right"
22027 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22028
22029 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22030 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22034 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Video scaling filter"
22037 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22038
22039 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Padd"
22042 msgstr "Σε παύση"
22043
22044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Deinterlace mode"
22047 msgstr "Deinterlace module"
22048
22049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22052 msgstr ""
22053 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22054
22055 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Streaming deinterlace mode"
22058 msgstr "Διασύνδεση"
22059
22060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22063 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22064
22065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22066 msgid "Discard"
22067 msgstr "Απόρριψη"
22068
22069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22070 msgid "Blend"
22071 msgstr "Ανάμιξη"
22072
22073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22074 msgid "Mean"
22075 msgstr "Μέση τιμή"
22076
22077 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22078 msgid "Bob"
22079 msgstr "Bob"
22080
22081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22082 msgid "Linear"
22083 msgstr "Γραμμικό"
22084
22085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Deinterlacing video filter"
22088 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22089
22090 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Input FIFO"
22093 msgstr "Είσοδος"
22094
22095 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22096 msgid "FIFO which will be read for commands"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Output FIFO"
22102 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22103
22104 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22105 #, fuzzy
22106 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22107 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22108
22109 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Dynamic video overlay"
22112 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22113
22114 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Overlay"
22117 msgstr "Καθυστέρηση"
22118
22119 #: modules/video_filter/erase.c:55
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Image mask"
22122 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22123
22124 #: modules/video_filter/erase.c:56
22125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/erase.c:59
22129 #, fuzzy
22130 msgid "X coordinate of the mask."
22131 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22132
22133 #: modules/video_filter/erase.c:61
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Y coordinate of the mask."
22136 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22137
22138 #: modules/video_filter/erase.c:66
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Erase video filter"
22141 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22142
22143 #: modules/video_filter/erase.c:67
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Erase"
22146 msgstr "Προεπεξεργασία"
22147
22148 #: modules/video_filter/extract.c:63
22149 #, fuzzy
22150 msgid "RGB component to extract"
22151 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22152
22153 #: modules/video_filter/extract.c:64
22154 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/extract.c:75
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Extract RGB component video filter"
22160 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22161
22162 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22163 #, fuzzy
22164 msgid "video-filter-event"
22165 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22166
22167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22168 msgid "Gaussian's std deviation"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22172 msgid ""
22173 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22174 "to 3*sigma away in any direction."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Gaussian blur video filter"
22180 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22181
22182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Gaussian Blur"
22185 msgstr "Ρωσική"
22186
22187 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Distort mode"
22190 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22191
22192 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22193 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Gradient image type"
22199 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22200
22201 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22202 msgid ""
22203 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22204 "keep colors."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Apply cartoon effect"
22210 msgstr "Επιλογή εφέ"
22211
22212 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Edge"
22219 msgstr "Γέφυρα"
22220
22221 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Hough"
22224 msgstr "House"
22225
22226 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Gradient video filter"
22229 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22230
22231 #: modules/video_filter/grain.c:53
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Grain video filter"
22234 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22235
22236 #: modules/video_filter/grain.c:54
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Grain"
22239 msgstr "Οθόνη"
22240
22241 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22242 msgid "FFmpeg video filter"
22243 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22244
22245 #: modules/video_filter/invert.c:51
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Invert video filter"
22248 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22249
22250 #: modules/video_filter/invert.c:52
22251 msgid "Color inversion"
22252 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22253
22254 #: modules/video_filter/logo.c:71
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Logo filenames"
22257 msgstr "Όνομα αρχείου"
22258
22259 #: modules/video_filter/logo.c:72
22260 msgid ""
22261 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22262 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22263 "simply enter its filename."
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_filter/logo.c:75
22267 msgid "Logo animation # of loops"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/logo.c:76
22271 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/logo.c:78
22275 msgid "Logo individual image time in ms"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/logo.c:79
22279 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/logo.c:82
22283 #, fuzzy
22284 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22285 msgstr "από."
22286
22287 #: modules/video_filter/logo.c:85
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22290 msgstr "από."
22291
22292 #: modules/video_filter/logo.c:87
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Transparency of the logo"
22295 msgstr "Διαφάνεια"
22296
22297 #: modules/video_filter/logo.c:88
22298 msgid ""
22299 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22300 "opacity)."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/logo.c:90
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Logo position"
22306 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22307
22308 #: modules/video_filter/logo.c:92
22309 #, fuzzy
22310 msgid ""
22311 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22312 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22313 msgstr ""
22314 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22315 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22316 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22317 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22318
22319 #: modules/video_filter/logo.c:106
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Logo sub filter"
22322 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22323
22324 #: modules/video_filter/logo.c:107
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Logo overlay"
22327 msgstr "Όνομα αρχείου"
22328
22329 #: modules/video_filter/logo.c:127
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Logo video filter"
22332 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22333
22334 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22337 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22338
22339 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22340 msgid "Magnify"
22341 msgstr "Μεγένθυση"
22342
22343 #: modules/video_filter/marq.c:90
22344 msgid ""
22345 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22346 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22347 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22348 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22349 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22350 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22351 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22352 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22353 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22357 msgid "X offset, from the left screen edge."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22361 msgid "Y offset, down from the top."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/marq.c:109
22365 msgid "Timeout"
22366 msgstr "Χρονική λήξη"
22367
22368 #: modules/video_filter/marq.c:110
22369 msgid ""
22370 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22371 "(remains forever)."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/marq.c:113
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Refresh period in ms"
22377 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22378
22379 #: modules/video_filter/marq.c:114
22380 msgid ""
22381 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22382 "using meta data or time format string sequences."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/marq.c:130
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Marquee position"
22388 msgstr "Θέση μενού"
22389
22390 #: modules/video_filter/marq.c:132
22391 #, fuzzy
22392 msgid ""
22393 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22395 "6 = top-right)."
22396 msgstr ""
22397 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22398 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22399 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22400 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22401
22402 #: modules/video_filter/marq.c:148
22403 msgid "Marquee"
22404 msgstr "Marquee"
22405
22406 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22407 msgid "Misc"
22408 msgstr "Διάφορα"
22409
22410 #: modules/video_filter/marq.c:177
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Marquee display"
22413 msgstr "Marquee"
22414
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22416 msgid ""
22417 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22418 "opaque (default)."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22424 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22425
22426 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22429 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22430
22431 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Top left corner X coordinate"
22434 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22435
22436 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22437 #, fuzzy
22438 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22439 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22440
22441 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Top left corner Y coordinate"
22444 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22445
22446 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22449 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22450
22451 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Border width"
22454 msgstr "Μήκος βίντεο"
22455
22456 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22457 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Border height"
22463 msgstr "Ύψος βίντεο"
22464
22465 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22466 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Mosaic alignment"
22472 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22473
22474 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22475 #, fuzzy
22476 msgid ""
22477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22479 "6 = top-right)."
22480 msgstr ""
22481 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22482 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22483 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22484 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22485
22486 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22487 msgid "Positioning method"
22488 msgstr "Μέθοδος positioning"
22489
22490 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22491 msgid ""
22492 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22493 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22494 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22498 #: modules/video_filter/wall.c:60
22499 msgid "Number of rows"
22500 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22501
22502 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22503 msgid ""
22504 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22505 "to \"fixed\")."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22509 #: modules/video_filter/wall.c:56
22510 msgid "Number of columns"
22511 msgstr "Αριθμός στηλών"
22512
22513 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22514 msgid ""
22515 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22516 "set to \"fixed\"."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22520 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22524 msgid "Keep original size"
22525 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22526
22527 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22530 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22531
22532 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Elements order"
22535 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22536
22537 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22538 msgid ""
22539 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22540 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22541 "bridge\" module."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22545 msgid "Offsets in order"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22549 msgid ""
22550 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22551 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22552 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22556 msgid ""
22557 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22558 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22559 "input."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22563 msgid "fixed"
22564 msgstr "φτιάχτηκε"
22565
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22567 #, fuzzy
22568 msgid "offsets"
22569 msgstr "Εφέ"
22570
22571 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Mosaic video sub filter"
22574 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22575
22576 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22577 msgid "Mosaic"
22578 msgstr "Μιούζικαλ"
22579
22580 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22581 msgid "Blur factor (1-127)"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22585 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22589 msgid "Motion blur"
22590 msgstr ""
22591
22592 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22593 #
22594 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22595 #
22596 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Motion blur filter"
22599 msgstr "Περιγραφή"
22600
22601 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Motion detect video filter"
22604 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22605
22606 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Motion Detect"
22609 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22610
22611 #: modules/video_filter/noise.c:53
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Noise video filter"
22614 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22615
22616 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22617 msgid "OpenCV face detection example filter"
22618 msgstr ""
22619
22620 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22621 #
22622 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22623 #, fuzzy
22624 msgid "OpenCV example"
22625 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22626
22627 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22628 msgid "Haar cascade filename"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22632 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Use input chroma unaltered"
22638 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22639
22640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22641 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22645 msgid "RGB32"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Don't display any video"
22651 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22652
22653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Display the input video"
22656 msgstr "Προβολή"
22657
22658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Display the processed video"
22661 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22662
22663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22664 msgid "Show only errors"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22668 msgid "Show errors and warnings"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22672 msgid "Show everything including debug messages"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22676 #, fuzzy
22677 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22678 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22679
22680 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22681 #
22682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22683 #, fuzzy
22684 msgid "OpenCV"
22685 msgstr "Άνοιγμα"
22686
22687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22688 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22692 msgid ""
22693 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22694 "OpenCV filter"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22698 #, fuzzy
22699 msgid "OpenCV filter chroma"
22700 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22701
22702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22703 msgid ""
22704 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Wrapper filter output"
22710 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22711
22712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22713 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22717 msgid "Wrapper filter verbosity"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22721 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22725 #, fuzzy
22726 msgid "OpenCV internal filter name"
22727 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22728
22729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22730 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22734 msgid "Configuration file"
22735 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22736
22737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22740 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22741
22742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22743 msgid "Path to OSD menu images"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22747 msgid ""
22748 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22749 "configuration file."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22753 #, fuzzy
22754 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22755 msgstr "από."
22756
22757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22758 msgid "Menu position"
22759 msgstr "Θέση μενού"
22760
22761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22762 #, fuzzy
22763 msgid ""
22764 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22766 "6 = top-right)."
22767 msgstr ""
22768 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22769 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22770 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22771 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22772
22773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Menu timeout"
22776 msgstr "Θέση μενού"
22777
22778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22779 msgid ""
22780 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22781 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22782 "visible."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Menu update interval"
22788 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22789
22790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22791 msgid ""
22792 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22793 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22794 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22795 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22799 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22803 msgid ""
22804 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22805 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22806 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22807 "is fully transparent (value 0)."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22811 #, fuzzy
22812 msgid "On Screen Display menu"
22813 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22814
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22816 msgid ""
22817 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22821 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22825 msgid "Active windows"
22826 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22827
22828 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22829 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22833 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Panoramix"
22839 msgstr "Πρόγραμμα"
22840
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22842 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22846 msgid ""
22847 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22848 "misalignment due to autoratio control)"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22852 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22856 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22860 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22864 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Attenuation"
22870 msgstr "Εναλλακτικό"
22871
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22873 msgid ""
22874 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22875 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22881 msgstr "Εναλλακτικό"
22882
22883 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22884 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22888 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22892 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Attenuation, end (in %)"
22898 msgstr "Εναλλακτικό"
22899
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22901 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22905 #, fuzzy
22906 msgid "middle position (in %)"
22907 msgstr "Θέση"
22908
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22910 msgid ""
22911 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22912 "of blended zone"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22916 msgid "Gamma (Red) correction"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22920 msgid ""
22921 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22925 msgid "Gamma (Green) correction"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22929 msgid ""
22930 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22934 msgid "Gamma (Blue) correction"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22938 msgid ""
22939 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22943 msgid "Black Crush for Red"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22947 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22951 msgid "Black Crush for Green"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22955 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22959 msgid "Black Crush for Blue"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22963 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22967 msgid "White Crush for Red"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22971 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22975 msgid "White Crush for Green"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22979 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22983 msgid "White Crush for Blue"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22987 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22991 msgid "Black Level for Red"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22995 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22999 msgid "Black Level for Green"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23003 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23007 msgid "Black Level for Blue"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23011 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23015 msgid "White Level for Red"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23019 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23023 msgid "White Level for Green"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23027 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23031 msgid "White Level for Blue"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23035 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Xinerama option"
23041 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23042
23043 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23044 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23048 msgid "Post processing quality"
23049 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23050
23051 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23052 msgid ""
23053 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23054 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23055 "looking pictures."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23059 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Video post processing filter"
23065 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23066
23067 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Postproc"
23070 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23071
23072 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Lowest"
23075 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23076
23077 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Highest"
23080 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23081
23082 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Psychedelic video filter"
23085 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23086
23087 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Number of puzzle rows"
23090 msgstr "Κανάλια ήχου"
23091
23092 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Number of puzzle columns"
23095 msgstr "Κανάλια ήχου"
23096
23097 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23098 msgid "Make one tile a black slot"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23102 msgid ""
23103 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23109 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23110
23111 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Puzzle"
23114 msgstr "Μωβ"
23115
23116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23117 #, fuzzy
23118 msgid "VNC Host"
23119 msgstr "House"
23120
23121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23122 msgid "VNC hostname or IP address."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23126 #, fuzzy
23127 msgid "VNC Port"
23128 msgstr "VCD Format"
23129
23130 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23131 #, fuzzy
23132 msgid "VNC portnumber."
23133 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23134
23135 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23136 #, fuzzy
23137 msgid "VNC Password"
23138 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23139
23140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23141 #, fuzzy
23142 msgid "VNC password."
23143 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23144
23145 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23146 #, fuzzy
23147 msgid "VNC poll interval"
23148 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23149
23150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23151 msgid ""
23152 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23156 #, fuzzy
23157 msgid "VNC polling"
23158 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23159
23160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23161 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23165 msgid "Mouse events"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23169 msgid ""
23170 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23174 msgid "Key events"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23178 msgid "Send key events to VNC host."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23182 msgid ""
23183 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23184 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23185 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23186 "is fully transparent (value 0)."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23190 msgid "Remote-OSD over VNC"
23191 msgstr ""
23192
23193 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23194 #
23195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Remote-OSD"
23198 msgstr "Αφαίρεση"
23199
23200 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Ripple video filter"
23203 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23204
23205 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23206 msgid "Angle in degrees"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23210 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Rotate video filter"
23216 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23217
23218 #: modules/video_filter/rotate.c:68
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Rotate"
23221 msgstr "Bitrate"
23222
23223 #: modules/video_filter/rss.c:129
23224 msgid "Feed URLs"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/rss.c:130
23228 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/rss.c:131
23232 msgid "Speed of feeds"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/rss.c:132
23236 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/rss.c:133
23240 msgid "Max length"
23241 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23242
23243 #: modules/video_filter/rss.c:134
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23246 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23247
23248 #: modules/video_filter/rss.c:136
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Refresh time"
23251 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23252
23253 #: modules/video_filter/rss.c:137
23254 msgid ""
23255 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23256 "feeds are never updated."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/rss.c:139
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Feed images"
23262 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23263
23264 #: modules/video_filter/rss.c:140
23265 msgid "Display feed images if available."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/rss.c:147
23269 msgid ""
23270 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23271 "totally opaque."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/rss.c:160
23275 msgid "Text position"
23276 msgstr "Θέση κειμένου"
23277
23278 #: modules/video_filter/rss.c:162
23279 #, fuzzy
23280 msgid ""
23281 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23282 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23283 "right)."
23284 msgstr ""
23285 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23286 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23287 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23288 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23289
23290 #: modules/video_filter/rss.c:166
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Title display mode"
23293 msgstr "Καθυστέρηση"
23294
23295 #: modules/video_filter/rss.c:167
23296 msgid ""
23297 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23298 "images are enabled, 1 otherwise."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/rss.c:182
23302 msgid "Don't show"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/rss.c:182
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Always visible"
23308 msgstr "Αναπαραγωγή"
23309
23310 #: modules/video_filter/rss.c:182
23311 msgid "Scroll with feed"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/rss.c:222
23315 msgid "RSS and Atom feed display"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23319 #, fuzzy
23320 msgid "RV32 conversion filter"
23321 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23322
23323 #: modules/video_filter/scene.c:57
23324 msgid "Image format"
23325 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23326
23327 #: modules/video_filter/scene.c:58
23328 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23329 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23330
23331 #: modules/video_filter/scene.c:61
23332 #, fuzzy
23333 msgid ""
23334 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23335 "characteristics."
23336 msgstr ""
23337 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23338 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23339
23340 #: modules/video_filter/scene.c:66
23341 #, fuzzy
23342 msgid ""
23343 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23344 "video characteristics."
23345 msgstr ""
23346 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23347 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23348
23349 #: modules/video_filter/scene.c:70
23350 msgid "Recording ratio"
23351 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23352
23353 #: modules/video_filter/scene.c:71
23354 msgid ""
23355 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23356 msgstr ""
23357 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23358 "εγγράφεται."
23359
23360 #: modules/video_filter/scene.c:74
23361 msgid "Filename prefix"
23362 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23363
23364 #: modules/video_filter/scene.c:75
23365 #, fuzzy
23366 msgid ""
23367 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23368 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23369 msgstr ""
23370 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23371 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23372
23373 #: modules/video_filter/scene.c:79
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Directory path prefix"
23376 msgstr "Κατάλογος"
23377
23378 #: modules/video_filter/scene.c:80
23379 msgid ""
23380 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23381 "will be automatically saved in users homedir."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/scene.c:84
23385 msgid "Always write to the same file"
23386 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23387
23388 #: modules/video_filter/scene.c:85
23389 msgid ""
23390 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23391 "this case, the number is not appended to the filename."
23392 msgstr ""
23393 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23394 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23395 "αρχείου."
23396
23397 #: modules/video_filter/scene.c:95
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Scene filter"
23400 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
23401
23402 #: modules/video_filter/scene.c:96
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Scene video filter"
23405 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23406
23407 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23408 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23412 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23416 msgid "Augment contrast between contours."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Sharpen video filter"
23422 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23423
23424 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Scaling mode"
23427 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23428
23429 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Scaling mode to use."
23432 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23433
23434 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Fast bilinear"
23437 msgstr "Διγραμμική"
23438
23439 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23440 msgid "Bilinear"
23441 msgstr "Διγραμμική"
23442
23443 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23444 msgid "Bicubic (good quality)"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23448 msgid "Experimental"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23452 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23456 msgid "Area"
23457 msgstr "Επιφάνεια"
23458
23459 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23460 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23461 msgstr ""
23462
23463 #  groups
23464 #  max 24 chars
23465 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Gauss"
23468 msgstr "Μπάσα "
23469
23470 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23471 #, fuzzy
23472 msgid "SincR"
23473 msgstr "Πρόσοψη"
23474
23475 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Lanczos"
23478 msgstr "Λαοτιανά"
23479
23480 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23481 msgid "Bicubic spline"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Swscale"
23487 msgstr "Κλίμακα"
23488
23489 #: modules/video_filter/transform.c:65
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Transform type"
23492 msgstr "Μετασχηματισμός"
23493
23494 #: modules/video_filter/transform.c:66
23495 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/transform.c:69
23499 msgid "Rotate by 90 degrees"
23500 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23501
23502 #: modules/video_filter/transform.c:70
23503 msgid "Rotate by 180 degrees"
23504 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23505
23506 #: modules/video_filter/transform.c:70
23507 msgid "Rotate by 270 degrees"
23508 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23509
23510 #: modules/video_filter/transform.c:71
23511 msgid "Flip horizontally"
23512 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23513
23514 #: modules/video_filter/transform.c:71
23515 msgid "Flip vertically"
23516 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23517
23518 #: modules/video_filter/transform.c:76
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Video transformation filter"
23521 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23522
23523 #: modules/video_filter/wall.c:57
23524 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/wall.c:61
23528 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/wall.c:65
23532 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/wall.c:68
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Element aspect ratio"
23538 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23539
23540 #: modules/video_filter/wall.c:69
23541 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/wall.c:75
23545 msgid "Wall video filter"
23546 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23547
23548 #: modules/video_filter/wall.c:76
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Image wall"
23551 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23552
23553 #: modules/video_filter/wave.c:54
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Wave video filter"
23556 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23557
23558 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23559 #, fuzzy
23560 msgid "YUVP converter"
23561 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23562
23563 #: modules/video_output/aa.c:58
23564 msgid "ASCII Art"
23565 msgstr "ASCII Art"
23566
23567 #: modules/video_output/aa.c:61
23568 msgid "ASCII-art video output"
23569 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23570
23571 #: modules/video_output/caca.c:83
23572 msgid "Color ASCII art video output"
23573 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23574
23575 #: modules/video_output/directfb.c:72
23576 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23577 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23578
23579 #: modules/video_output/drawable.c:43
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Drawable"
23582 msgstr "Απενεργοποίηση"
23583
23584 #: modules/video_output/drawable.c:44
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Embedded X window video"
23587 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
23588
23589 #: modules/video_output/drawable.c:51
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Embedded Windows video"
23592 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
23593
23594 #: modules/video_output/fb.c:83
23595 msgid "Run fb on current tty."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_output/fb.c:85
23599 msgid ""
23600 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23601 "handling with caution)"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_output/fb.c:96
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Framebuffer resolution to use."
23607 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23608
23609 #: modules/video_output/fb.c:98
23610 msgid ""
23611 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23612 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_output/fb.c:101
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23618 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23619
23620 #: modules/video_output/fb.c:103
23621 msgid ""
23622 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23623 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23624 "in software."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_output/fb.c:122
23628 #, fuzzy
23629 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23630 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23631
23632 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23633 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23634 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23635 msgid "X11 display"
23636 msgstr "Οθόνη Χ11"
23637
23638 #: modules/video_output/ggi.c:61
23639 msgid ""
23640 "X11 hardware display to use.\n"
23641 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23642 msgstr ""
23643 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23644 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23645
23646 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23647 msgid "HD1000 video output"
23648 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23649
23650 #: modules/video_output/mga.c:62
23651 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23652 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23653
23654 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23655 #, fuzzy
23656 msgid "DirectX 3D video output"
23657 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23658
23659 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23660 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23664 msgid ""
23665 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23666 "doesn't have any effect when using overlays."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23670 msgid "Use video buffers in system memory"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23674 msgid ""
23675 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23676 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23677 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23678 "doesn't have any effect when using overlays."
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23682 msgid "Use triple buffering for overlays"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23686 msgid ""
23687 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23688 "better video quality (no flickering)."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23692 msgid "Name of desired display device"
23693 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23694
23695 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23696 msgid ""
23697 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23698 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23699 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Enable wallpaper mode "
23705 msgstr "Ταπετσαρία"
23706
23707 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23708 msgid ""
23709 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23710 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23711 "desktop must not already have a wallpaper."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23715 msgid "DirectX video output"
23716 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23717
23718 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23719 msgid "Wallpaper"
23720 msgstr "Ταπετσαρία"
23721
23722 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23723 msgid "OpenGL video output"
23724 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23725
23726 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23727 msgid "Windows GAPI video output"
23728 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23729
23730 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23731 msgid "Windows GDI video output"
23732 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23733
23734 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23735 #, fuzzy
23736 msgid "OMAP Framebuffer device"
23737 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23738
23739 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23740 #, fuzzy
23741 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23742 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
23743
23744 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23745 msgid ""
23746 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23747 "N8xx hardware)."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Embed the overlay"
23753 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
23754
23755 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23756 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23760 #, fuzzy
23761 msgid "OMAP framebuffer video output"
23762 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23763
23764 #: modules/video_output/opengl.c:111
23765 #, fuzzy
23766 msgid "OpenGL Provider"
23767 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23768
23769 #: modules/video_output/opengl.c:112
23770 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23774 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23778 msgid "QT Embedded display"
23779 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23780
23781 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23782 msgid ""
23783 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23784 "the DISPLAY environment variable."
23785 msgstr ""
23786 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23787 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23788
23789 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23790 msgid "QT Embedded video output"
23791 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23792
23793 #: modules/video_output/sdl.c:115
23794 #, fuzzy
23795 msgid "SDL chroma format"
23796 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23797
23798 #: modules/video_output/sdl.c:117
23799 #, fuzzy
23800 msgid ""
23801 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23802 "improve performances by using the most efficient one."
23803 msgstr ""
23804 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23805 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23806
23807 #: modules/video_output/sdl.c:127
23808 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23809 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23810
23811 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23812 msgid "Snapshot width"
23813 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23814
23815 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23816 msgid "Width of the snapshot image."
23817 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23818
23819 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23820 msgid "Snapshot height"
23821 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23822
23823 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23824 msgid "Height of the snapshot image."
23825 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23826
23827 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Chroma"
23830 msgstr "Εντολή"
23831
23832 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23833 msgid ""
23834 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23838 msgid "Cache size (number of images)"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23842 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Snapshot output"
23848 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23849
23850 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23851 msgid "SVGAlib video output"
23852 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23853
23854 #: modules/video_output/vmem.c:56
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Pitch"
23857 msgstr "Θέση"
23858
23859 #: modules/video_output/vmem.c:57
23860 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_output/vmem.c:60
23864 msgid ""
23865 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_output/vmem.c:64
23869 msgid ""
23870 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23871 "plane memory address information for use by the video renderer."
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_output/vmem.c:75
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Video memory output"
23877 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23878
23879 #: modules/video_output/vmem.c:76
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Video memory"
23882 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23883
23884 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23885 msgid "XVideo adaptor number"
23886 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23887
23888 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23889 msgid ""
23890 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23891 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23892 msgstr ""
23893 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23894 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23895
23896 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23897 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Alternate fullscreen method"
23901 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23902
23903 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23904 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23905 msgid ""
23906 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23907 "its drawbacks.\n"
23908 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23909 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23910 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23911 "show on top of the video."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23915 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23916 msgid ""
23917 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23918 "DISPLAY environment variable."
23919 msgstr ""
23920 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23921 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23922
23923 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23925 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23926 msgid "Use shared memory"
23927 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
23928
23929 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23930 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23931 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23932 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23933 msgstr ""
23934 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
23935 "server"
23936
23937 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23939 msgid "Screen for fullscreen mode."
23940 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
23941
23942 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23944 msgid ""
23945 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23946 "1 for the second."
23947 msgstr ""
23948 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23949 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23950
23951 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23952 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23956 msgid "X11 video output"
23957 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
23958
23959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23960 msgid ""
23961 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23962 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23963 msgstr ""
23964 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23965 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23966
23967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23968 #, fuzzy
23969 msgid "XVimage chroma format"
23970 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23971
23972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23973 msgid ""
23974 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23975 "to improve performances by using the most efficient one."
23976 msgstr ""
23977 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23978 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23979
23980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23981 msgid "XVideo extension video output"
23982 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
23983
23984 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23985 #, fuzzy
23986 msgid "XVMC adaptor number"
23987 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23988
23989 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23990 #, fuzzy
23991 msgid ""
23992 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23993 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23994 msgstr ""
23995 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23996 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23997
23998 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23999 #, fuzzy
24000 msgid "X11 display name"
24001 msgstr "Καθυστέρηση"
24002
24003 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24004 #, fuzzy
24005 msgid ""
24006 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24007 "the value of the DISPLAY environment variable."
24008 msgstr ""
24009 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24010 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24011
24012 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24013 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24017 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24018
24019 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24020 #, fuzzy
24021 msgid ""
24022 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24023 "0 for first screen, 1 for the second."
24024 msgstr ""
24025 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24026 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24027
24028 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24029 #, fuzzy
24030 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24031 msgstr "Διασύνδεση"
24032
24033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24034 #, fuzzy
24035 msgid "You can choose the crop style to apply."
24036 msgstr "Διασύνδεση"
24037
24038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24039 #, fuzzy
24040 msgid "XVMC extension video output"
24041 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24042
24043 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24044 msgid "XCB"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24048 #, fuzzy
24049 msgid "(Experimental) XCB video output"
24050 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
24051
24052 #: modules/video_output/yuv.c:51
24053 #, fuzzy
24054 msgid "device, fifo or filename"
24055 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
24056
24057 #: modules/video_output/yuv.c:52
24058 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_output/yuv.c:58
24062 #, fuzzy
24063 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24064 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
24065
24066 #: modules/video_output/yuv.c:59
24067 msgid ""
24068 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24069 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24070 "the output destination."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_output/yuv.c:66
24074 #, fuzzy
24075 msgid "YUV output"
24076 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24077
24078 #: modules/video_output/yuv.c:67
24079 #, fuzzy
24080 msgid "YUV video output"
24081 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24082
24083 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24084 #, fuzzy
24085 msgid "GaLaktos visualization"
24086 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24087
24088 #: modules/visualization/goom.c:61
24089 msgid "Goom display width"
24090 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24091
24092 #: modules/visualization/goom.c:62
24093 msgid "Goom display height"
24094 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24095
24096 #: modules/visualization/goom.c:63
24097 msgid ""
24098 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24099 "will be prettier but more CPU intensive)."
24100 msgstr ""
24101 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24102 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24103
24104 #: modules/visualization/goom.c:66
24105 msgid "Goom animation speed"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/visualization/goom.c:67
24109 msgid ""
24110 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/visualization/goom.c:73
24114 msgid "Goom"
24115 msgstr "Goom"
24116
24117 #: modules/visualization/goom.c:74
24118 msgid "Goom effect"
24119 msgstr "Εφέ Goom"
24120
24121 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24122 msgid "Effects list"
24123 msgstr "Λίστα εφέ"
24124
24125 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24126 msgid ""
24127 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24128 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24129 msgstr ""
24130 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24131 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24132
24133 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24134 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24135 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24136
24137 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24138 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24139 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24140
24141 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24142 msgid "More bands : 80 / 20"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24146 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24150 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24154 msgid "Band separator"
24155 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24156
24157 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24158 msgid "Number of blank pixels between bands."
24159 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24160
24161 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24162 msgid "Amplification"
24163 msgstr "Ενίσχυση"
24164
24165 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24166 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24167 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24168
24169 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24170 msgid "Enable peaks"
24171 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24172
24173 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24174 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24175 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24176
24177 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24178 msgid "Enable original graphic spectrum"
24179 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24180
24181 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24182 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24183 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24184
24185 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24186 msgid "Enable bands"
24187 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24188
24189 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24190 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24191 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24192
24193 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Enable base"
24196 msgstr "Ενεργοποίηση"
24197
24198 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24199 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24203 msgid "Base pixel radius"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24207 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Spectral sections"
24213 msgstr "Esperanto"
24214
24215 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24216 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24220 msgid "Peak height"
24221 msgstr "Ύψος κορυφής"
24222
24223 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24224 msgid "Total pixel height of the peak items."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24228 msgid "Peak extra width"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24232 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24236 msgid "V-plane color"
24237 msgstr "Χρώμα V-plane"
24238
24239 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24240 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24244 msgid "Number of stars"
24245 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24246
24247 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24248 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24249 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24250
24251 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24252 msgid "Visualizer"
24253 msgstr "Εικονοποιητής"
24254
24255 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24256 msgid "Visualizer filter"
24257 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24258
24259 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24260 msgid "Spectrum analyser"
24261 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Preset"
24265 #~ msgstr "Πορτογαλική"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Show extended options"
24269 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Show &amp;more options"
24273 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Start Time"
24277 #~ msgstr "Ώρα έναρξης"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Extra media"
24281 #~ msgstr "Metadata"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Select the file"
24285 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Edit Options"
24289 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Select play mode"
24293 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Select one or more files"
24297 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Select the subtitles file"
24301 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Add a subtitles file"
24305 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24309 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Alignment:"
24313 #~ msgstr "Ambient"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Network Protocol"
24317 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24321 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
24322
24323 #~ msgid "Protocol"
24324 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Select the port used"
24328 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Default volume"
24332 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Preferred audio language"
24336 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Disc Devices"
24340 #~ msgstr "Συσκευές"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Default disc device"
24344 #~ msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Server default port"
24348 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Default caching level"
24352 #~ msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Post-Processing quality"
24356 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "textFormat"
24360 #~ msgstr "Από"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Subtitles Language"
24364 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24368 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Default encoding"
24372 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση"
24373
24374 #~ msgid "Effect"
24375 #~ msgstr "Εφέ"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Font color"
24379 #~ msgstr "Χρώμα"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Output"
24383 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24387 #~ msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "DirectX"
24391 #~ msgstr "Κατάλογος"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Display device"
24395 #~ msgstr "Προβολή"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24399 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24403 #~ msgstr "Deinterlace module"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24407 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Edit settings"
24411 #~ msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
24412
24413 #~ msgid "Control"
24414 #~ msgstr "Έλεγχος"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Status"
24418 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "P/P"
24422 #~ msgstr "UDP/RTP"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Prev"
24426 #~ msgstr "Προηγούμενο"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Add Input"
24430 #~ msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Edit Input"
24434 #~ msgstr "Είσοδος αρχείου"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Clear List"
24438 #~ msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Transform"
24442 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Sharpen"
24446 #~ msgstr "Οθόνη"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Sigma"
24450 #~ msgstr "Μικρό"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Synchronize top and bottom"
24454 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Synchronize left and right"
24458 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Geometry"
24462 #~ msgstr "Φασματόμετρο"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24466 #~ msgstr "Πλοήγηση"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Black slot"
24470 #~ msgstr "Μαύρο"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Columns"
24474 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Rows"
24478 #~ msgstr "Faroese"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Angle"
24482 #~ msgstr "Jungle"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Color fun"
24486 #~ msgstr "Χρώμα"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Color extraction"
24490 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Image modification"
24494 #~ msgstr "Πλοήγηση"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Water effect"
24498 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Motion detect"
24502 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Factor"
24506 #~ msgstr "Πιο γρήγορα"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Cartoon"
24510 #~ msgstr "Καφέ"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Vout/Overlay"
24514 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Wall"
24518 #~ msgstr "όλες"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Add text"
24522 #~ msgstr "Επόμενο"
24523
24524 #~ msgid "Logo"
24525 #~ msgstr "Σήμα"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Add logo"
24529 #~ msgstr "σήμα"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Logo erase"
24533 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24537 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Subpicture filters"
24541 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24542
24543 #~ msgid "Video filters"
24544 #~ msgstr "Φίλτρα video"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Vout filters"
24548 #~ msgstr "Φίλτρα video"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Reset"
24552 #~ msgstr "Πορτογαλική"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "VLM configurator"
24556 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Media Manager Edition"
24560 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24561
24562 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24563 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
24564 #
24565 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
24566 #
24567 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
24568 #
24569 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
24570 #
24571 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
24572 #
24573 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24574 #
24575 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
24576 #
24577 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
24578 #
24579 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
24580 #
24581 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24582 #
24583 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
24584 #
24585 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
24586 #
24587 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
24588 #
24589 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
24590 #
24591 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
24592 #
24593 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
24594 #
24595 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
24596 #
24597 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
24598 #
24599 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24600 #
24601 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24602 #
24603 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24604 #
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Name:"
24607 #~ msgstr "Όνομα"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Input:"
24611 #~ msgstr "Είσοδος"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Select Input"
24615 #~ msgstr "Είσοδος οθόνης"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Output:"
24619 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Select Output"
24623 #~ msgstr "Ροή εξόδου"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Time Control"
24627 #~ msgstr "Έλεγχος"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Mux Control"
24631 #~ msgstr "Έλεγχος"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "General interface settings"
24635 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24639 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24640 #~ msgstr ""
24641 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
24642 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
24643 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
24644
24645 #~ msgid "Other advanced settings"
24646 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Media &Information..."
24650 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24651
24652 #~ msgid "&Messages..."
24653 #~ msgstr "Μηνύματα..."
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "&Extended Settings..."
24657 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "&Bookmarks..."
24661 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
24662
24663 #~ msgid "&About..."
24664 #~ msgstr "&Σχετικά..."
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24668 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Additional &Sources"
24672 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24676 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
24677
24678 #~ msgid "American English"
24679 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
24680
24681 #~ msgid "Arabic"
24682 #~ msgstr "Αραβικά"
24683
24684 #~ msgid "Bengali"
24685 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
24686
24687 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24688 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
24689
24690 #~ msgid "British English"
24691 #~ msgstr "Αγγλικά"
24692
24693 #~ msgid "Bulgarian"
24694 #~ msgstr "Βουλγαρική"
24695
24696 #~ msgid "Catalan"
24697 #~ msgstr "Καταλανική"
24698
24699 #~ msgid "Chinese Traditional"
24700 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
24701
24702 #~ msgid "Czech"
24703 #~ msgstr "Τσεχικά"
24704
24705 #~ msgid "Danish"
24706 #~ msgstr "Δανική"
24707
24708 #~ msgid "Dutch"
24709 #~ msgstr "Ολλανδική"
24710
24711 #~ msgid "Finnish"
24712 #~ msgstr "Φιλανδικά"
24713
24714 #~ msgid "French"
24715 #~ msgstr "Γαλλική"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Galician"
24719 #~ msgstr "Ιταλική"
24720
24721 #~ msgid "Georgian"
24722 #~ msgstr "Γεωργιανά"
24723
24724 #~ msgid "German"
24725 #~ msgstr "Γερμανικά"
24726
24727 #~ msgid "Hebrew"
24728 #~ msgstr "Εβραϊκά"
24729
24730 #~ msgid "Hungarian"
24731 #~ msgstr "Ουγγρική"
24732
24733 #~ msgid "Indonesian"
24734 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
24735
24736 #~ msgid "Italian"
24737 #~ msgstr "Ιταλική"
24738
24739 #~ msgid "Japanese"
24740 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
24741
24742 #~ msgid "Korean"
24743 #~ msgstr "Κορεάτικη"
24744
24745 #~ msgid "Malay"
24746 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
24747
24748 #~ msgid "Occitan"
24749 #~ msgstr "Οκκιτανική"
24750
24751 #~ msgid "Persian"
24752 #~ msgstr "Περσική"
24753
24754 #~ msgid "Polish"
24755 #~ msgstr "Πολωνική"
24756
24757 #~ msgid "Portuguese"
24758 #~ msgstr "Πορτογαλική"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Punjabi"
24762 #~ msgstr "Πανζαμπί"
24763
24764 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24765 #
24766 #~ msgid "Romanian"
24767 #~ msgstr "Ρουμανικά"
24768
24769 #~ msgid "Russian"
24770 #~ msgstr "Ρωσική"
24771
24772 #~ msgid "Simplified Chinese"
24773 #~ msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
24774
24775 #~ msgid "Serbian"
24776 #~ msgstr "Σερβική"
24777
24778 #~ msgid "Slovak"
24779 #~ msgstr "Σλοβακική"
24780
24781 #~ msgid "Slovenian"
24782 #~ msgstr "Σλοβενική"
24783
24784 #~ msgid "Spanish"
24785 #~ msgstr "Ισπανικά"
24786
24787 #~ msgid "Swedish"
24788 #~ msgstr "Σουηδικά"
24789
24790 #~ msgid "Turkish"
24791 #~ msgstr "Τουρκική"
24792
24793 #~ msgid "Ukrainian"
24794 #~ msgstr "Ουκρανική"
24795
24796 #~ msgid "Access filter module"
24797 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
24798
24799 #~ msgid "Minimize number of threads"
24800 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
24801
24802 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
24803 #~ msgstr ""
24804 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
24805 #~ "να τρέξει ο VLC."
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Cancelled"
24809 #~ msgstr "Ακύρωση"
24810
24811 #~ msgid "Afar"
24812 #~ msgstr "Αφάρ"
24813
24814 #~ msgid "Abkhazian"
24815 #~ msgstr "Απκαζιανή"
24816
24817 #~ msgid "Afrikaans"
24818 #~ msgstr "Afrikaans"
24819
24820 #~ msgid "Albanian"
24821 #~ msgstr "Αλβανική"
24822
24823 #~ msgid "Amharic"
24824 #~ msgstr "Αμαρικά"
24825
24826 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24827 #
24828 #~ msgid "Armenian"
24829 #~ msgstr "Αρμενικά"
24830
24831 #~ msgid "Assamese"
24832 #~ msgstr "Ασαμική"
24833
24834 #~ msgid "Avestan"
24835 #~ msgstr "Αβεστάν"
24836
24837 #~ msgid "Aymara"
24838 #~ msgstr "Αϊμάρα"
24839
24840 #~ msgid "Azerbaijani"
24841 #~ msgstr "Azerbaijani"
24842
24843 #~ msgid "Bashkir"
24844 #~ msgstr "Μπασκίρ"
24845
24846 #~ msgid "Basque"
24847 #~ msgstr "Βασκική"
24848
24849 #~ msgid "Belarusian"
24850 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
24851
24852 #~ msgid "Bihari"
24853 #~ msgstr "Μπιχάρι"
24854
24855 #~ msgid "Bislama"
24856 #~ msgstr "Μπισλάμα"
24857
24858 #~ msgid "Bosnian"
24859 #~ msgstr "Βοσνιακά"
24860
24861 #~ msgid "Breton"
24862 #~ msgstr "Breton"
24863
24864 #~ msgid "Burmese"
24865 #~ msgstr "Βιρμανική"
24866
24867 #~ msgid "Chamorro"
24868 #~ msgstr "Καμόρο"
24869
24870 #~ msgid "Chechen"
24871 #~ msgstr "Τσετσένικα"
24872
24873 #~ msgid "Chinese"
24874 #~ msgstr "Κινέζικη"
24875
24876 #~ msgid "Church Slavic"
24877 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
24878
24879 #~ msgid "Chuvash"
24880 #~ msgstr "Τσουβάς"
24881
24882 #~ msgid "Cornish"
24883 #~ msgstr "Κορνουαλική"
24884
24885 #~ msgid "Corsican"
24886 #~ msgstr "Κορσικανικά"
24887
24888 #~ msgid "Dzongkha"
24889 #~ msgstr "Dzongkha"
24890
24891 #~ msgid "English"
24892 #~ msgstr "Αγγλική"
24893
24894 #~ msgid "Esperanto"
24895 #~ msgstr "Esperanto"
24896
24897 #~ msgid "Estonian"
24898 #~ msgstr "Εσθονική"
24899
24900 #~ msgid "Faroese"
24901 #~ msgstr "Faroese"
24902
24903 #~ msgid "Fijian"
24904 #~ msgstr "Φίτζιαν"
24905
24906 #~ msgid "Frisian"
24907 #~ msgstr "Φρίσιαν"
24908
24909 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24910 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
24911
24912 #~ msgid "Irish"
24913 #~ msgstr "Ιρλανδική"
24914
24915 #~ msgid "Gallegan"
24916 #~ msgstr "Gallegan"
24917
24918 #~ msgid "Manx"
24919 #~ msgstr "Μανξ"
24920
24921 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24922 #~ msgstr "Ελληνικά"
24923
24924 #~ msgid "Guarani"
24925 #~ msgstr "Γκουαράνι"
24926
24927 #~ msgid "Gujarati"
24928 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
24929
24930 #~ msgid "Herero"
24931 #~ msgstr "Χερέρο"
24932
24933 #~ msgid "Hindi"
24934 #~ msgstr "Ινδική"
24935
24936 #~ msgid "Hiri Motu"
24937 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
24938
24939 #~ msgid "Icelandic"
24940 #~ msgstr "Ισλανδική"
24941
24942 #~ msgid "Inuktitut"
24943 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
24944
24945 #~ msgid "Interlingue"
24946 #~ msgstr "Διεθνής"
24947
24948 #~ msgid "Interlingua"
24949 #~ msgstr "Interlingua"
24950
24951 #~ msgid "Inupiaq"
24952 #~ msgstr "Ινούπιακ"
24953
24954 #~ msgid "Javanese"
24955 #~ msgstr "Ιαβανική"
24956
24957 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24958 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24959
24960 #~ msgid "Kannada"
24961 #~ msgstr "Κανάντα"
24962
24963 #~ msgid "Kashmiri"
24964 #~ msgstr "Κασμιρική"
24965
24966 #~ msgid "Khmer"
24967 #~ msgstr "Χμερ"
24968
24969 #~ msgid "Kikuyu"
24970 #~ msgstr "Κικούγιου"
24971
24972 #~ msgid "Kinyarwanda"
24973 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
24974
24975 #~ msgid "Kirghiz"
24976 #~ msgstr "Kirghiz"
24977
24978 #~ msgid "Komi"
24979 #~ msgstr "Κόμι"
24980
24981 #~ msgid "Kuanyama"
24982 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
24983
24984 #~ msgid "Kurdish"
24985 #~ msgstr "Κουρδικά"
24986
24987 #~ msgid "Lao"
24988 #~ msgstr "Λαοτιανά"
24989
24990 #~ msgid "Latin"
24991 #~ msgstr "Λατινικά"
24992
24993 #~ msgid "Latvian"
24994 #~ msgstr "Λεττονική"
24995
24996 #~ msgid "Lingala"
24997 #~ msgstr "Λινγκάλα"
24998
24999 #~ msgid "Lithuanian"
25000 #~ msgstr "Λιθουανική"
25001
25002 #~ msgid "Letzeburgesch"
25003 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
25004
25005 #~ msgid "Macedonian"
25006 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
25007
25008 #~ msgid "Marshall"
25009 #~ msgstr "Marshall"
25010
25011 #~ msgid "Malayalam"
25012 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
25013
25014 #~ msgid "Maori"
25015 #~ msgstr "Μαορί"
25016
25017 #~ msgid "Marathi"
25018 #~ msgstr "Μαράθι"
25019
25020 #~ msgid "Malagasy"
25021 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
25022
25023 #~ msgid "Maltese"
25024 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
25025
25026 #~ msgid "Moldavian"
25027 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
25028
25029 #~ msgid "Mongolian"
25030 #~ msgstr "Μογγολικά"
25031
25032 #~ msgid "Nauru"
25033 #~ msgstr "Ναούρου"
25034
25035 #~ msgid "Navajo"
25036 #~ msgstr "Ναβάχο"
25037
25038 #~ msgid "Ndebele, South"
25039 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
25040
25041 #~ msgid "Ndebele, North"
25042 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
25043
25044 #~ msgid "Ndonga"
25045 #~ msgstr "Ντόγκα"
25046
25047 #~ msgid "Nepali"
25048 #~ msgstr "Νεπαλική"
25049
25050 #~ msgid "Norwegian"
25051 #~ msgstr "Νορβηγική"
25052
25053 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25054 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
25055
25056 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25057 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
25058
25059 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25060 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25061
25062 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25063 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25064
25065 #~ msgid "Oriya"
25066 #~ msgstr "Ορίγια"
25067
25068 #~ msgid "Oromo"
25069 #~ msgstr "Ορόμο"
25070
25071 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25072 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25073
25074 #~ msgid "Panjabi"
25075 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25076
25077 #~ msgid "Pali"
25078 #~ msgstr "Παλί"
25079
25080 #~ msgid "Pushto"
25081 #~ msgstr "Αφγανική"
25082
25083 #~ msgid "Quechua"
25084 #~ msgstr "Κέτσουα"
25085
25086 #~ msgid "Raeto-Romance"
25087 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
25088
25089 #~ msgid "Rundi"
25090 #~ msgstr "Ρούντι"
25091
25092 #~ msgid "Sango"
25093 #~ msgstr "Σάνγκο"
25094
25095 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25096 #
25097 #~ msgid "Croatian"
25098 #~ msgstr "Κροατική"
25099
25100 #~ msgid "Sinhalese"
25101 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
25102
25103 #~ msgid "Northern Sami"
25104 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
25105
25106 #~ msgid "Samoan"
25107 #~ msgstr "Σαμοάν"
25108
25109 #~ msgid "Shona"
25110 #~ msgstr "Σόνα"
25111
25112 #~ msgid "Sindhi"
25113 #~ msgstr "Σίντι"
25114
25115 #~ msgid "Somali"
25116 #~ msgstr "Σομαλικά"
25117
25118 #~ msgid "Sotho, Southern"
25119 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
25120
25121 #~ msgid "Sardinian"
25122 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
25123
25124 #~ msgid "Swati"
25125 #~ msgstr "Σουάτι"
25126
25127 #~ msgid "Sundanese"
25128 #~ msgstr "Σουντανέζ"
25129
25130 #~ msgid "Swahili"
25131 #~ msgstr "Σουαχίλι"
25132
25133 #~ msgid "Tahitian"
25134 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
25135
25136 #~ msgid "Tamil"
25137 #~ msgstr "Ταμίλ"
25138
25139 #~ msgid "Tatar"
25140 #~ msgstr "Ταταρικά"
25141
25142 #~ msgid "Telugu"
25143 #~ msgstr "Τελουγκου"
25144
25145 #~ msgid "Tajik"
25146 #~ msgstr "Τατζικική"
25147
25148 #~ msgid "Tagalog"
25149 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
25150
25151 #~ msgid "Thai"
25152 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
25153
25154 #~ msgid "Tibetan"
25155 #~ msgstr "Θιβετιανά"
25156
25157 #~ msgid "Tigrinya"
25158 #~ msgstr "Τιγρίνια"
25159
25160 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25161 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
25162
25163 #~ msgid "Tswana"
25164 #~ msgstr "Τσουάνα"
25165
25166 #~ msgid "Tsonga"
25167 #~ msgstr "Τσόνγκα"
25168
25169 #~ msgid "Turkmen"
25170 #~ msgstr "Τουρκμενική"
25171
25172 #~ msgid "Twi"
25173 #~ msgstr "Τβι"
25174
25175 #~ msgid "Uighur"
25176 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
25177
25178 #~ msgid "Urdu"
25179 #~ msgstr "Ούρντου"
25180
25181 #~ msgid "Uzbek"
25182 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
25183
25184 #~ msgid "Vietnamese"
25185 #~ msgstr "Βιετναμέζικη"
25186
25187 #~ msgid "Volapuk"
25188 #~ msgstr "Βολαπουκ"
25189
25190 #~ msgid "Welsh"
25191 #~ msgstr "Welsh"
25192
25193 #~ msgid "Wolof"
25194 #~ msgstr "Ουόλοφ"
25195
25196 #~ msgid "Xhosa"
25197 #~ msgstr "Χώσα"
25198
25199 #~ msgid "Yiddish"
25200 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
25201
25202 #~ msgid "Yoruba"
25203 #~ msgstr "Γιορούμπα"
25204
25205 #~ msgid "Zhuang"
25206 #~ msgstr "Χουάνγκ"
25207
25208 #~ msgid "Zulu"
25209 #~ msgstr "Ζουλού"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Illegal Polarization"
25213 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
25214
25215 #~ msgid "dv"
25216 #~ msgstr "dv"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "EyeTV access module"
25220 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25224 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Force use of dump module"
25228 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
25229
25230 #~ msgid "Timeshift"
25231 #~ msgstr "Timeshift"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid ""
25235 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25236 #~ "will be used."
25237 #~ msgstr "από."
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid ""
25241 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25242 #~ "\" will be used for OSS."
25243 #~ msgstr "από."
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25248 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25249 #~ msgstr "από."
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Audio method"
25253 #~ msgstr "Μενού ήχου"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25258 #~ "device will be used."
25259 #~ msgstr "από."
25260
25261 #~ msgid "The above message had unknown log level"
25262 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
25263
25264 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "spatializer"
25270 #~ msgstr "spatial"
25271
25272 #~ msgid "aRts audio output"
25273 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "EsounD audio output"
25277 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
25278
25279 #~ msgid "Esound server"
25280 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
25281
25282 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25283 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
25284
25285 #~ msgid "Dirac video decoder"
25286 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
25287
25288 #~ msgid "Dirac video encoder"
25289 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
25290
25291 #~ msgid "%d Hz"
25292 #~ msgstr "%d Hz"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25296 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Kate comment"
25300 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25301
25302 #~ msgid "Speex comment"
25303 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
25304
25305 #~ msgid "Theora comment"
25306 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
25307
25308 #~ msgid "Vorbis comment"
25309 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25313 #~ msgstr "Γενικά"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Buffer"
25317 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Backward"
25321 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25325 #~ msgstr "VOC demuxer"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25329 #~ msgstr "VOC demuxer"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25333 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25337 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "4:3 subtitles"
25341 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "16:9 subtitles"
25345 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25349 #~ msgstr "υπότιτλοι"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25353 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
25354
25355 #~ msgid "Quick Open File..."
25356 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
25357
25358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25360
25361 #~ msgid "Allow timeshifting"
25362 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Access Filter"
25366 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Save As:"
25370 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Unmute"
25374 #~ msgstr "Σίγαση"
25375
25376 #~ msgid "Login"
25377 #~ msgstr "Είσοδος"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Select a name for the logs file"
25381 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25386 #~ "Are you sure you want to continue?"
25387 #~ msgstr ""
25388 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
25389 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Open playlist file"
25393 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25397 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Audio Port:"
25401 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25405 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25409 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "&Playlist"
25413 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Show P&laylist"
25417 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Play&list..."
25421 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25422
25423 #~ msgid "&Preferences..."
25424 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Load File..."
25428 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Tools"
25432 #~ msgstr "Εργαλείο"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Show Playlist"
25436 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Minimal View..."
25440 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25444 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Capture mode"
25448 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Select the capture device type"
25452 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Card Selection"
25456 #~ msgstr "&Επιλογή"
25457
25458 #~ msgid "Options"
25459 #~ msgstr "Επιλογές"
25460
25461 #~ msgid "Advanced options..."
25462 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Disc Selection"
25466 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25467
25468 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25469 #
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Disc device"
25472 #~ msgstr "Συσκευή"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Starting Position"
25476 #~ msgstr "Θέση υποεικόνας"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Audio and Subtitles"
25480 #~ msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25484 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Customize"
25488 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Outputs"
25492 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Play locally"
25496 #~ msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Video Port"
25500 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Mount Point"
25504 #~ msgstr "Μογγολικά"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Login:pass:"
25508 #~ msgstr "Είσοδος"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Encapsulation"
25512 #~ msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Video codec"
25516 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25517
25518 #~ msgid "Audio codec"
25519 #~ msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25523 #~ msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
25524
25525 #~ msgid "Group name"
25526 #~ msgstr "Όνομα ομάδας"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Interface Type"
25530 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Native"
25534 #~ msgstr "Meditative"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25538 #~ msgstr ""
25539 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25540 #~ "μενού."
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Display mode"
25544 #~ msgstr "Προβολή"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Integrate video in interface"
25548 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25552 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Skin file"
25556 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Instances"
25560 #~ msgstr "Διεπαφές"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Allow only one instance"
25564 #~ msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "File associations:"
25568 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
25572 #~ msgstr ""
25573 #~ "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
25574 #~ "ενός παραθύρου"
25575
25576 #~ msgid ""
25577 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25578 #~ "playlist|*.xspf"
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
25581 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25582
25583 #~ msgid "WinCE interface module"
25584 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "RRD output file"
25588 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
25589
25590 #~ msgid "Bonjour"
25591 #~ msgstr "Bonjour"
25592
25593 #~ msgid "Devices"
25594 #~ msgstr "Συσκευές"
25595
25596 #~ msgid "Image video output"
25597 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
25598
25599 #~ msgid "Cube"
25600 #~ msgstr "Κύβος"
25601
25602 #~ msgid "Transparent Cube"
25603 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Cylinder"
25607 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Torus"
25611 #~ msgstr "House"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Sphere"
25615 #~ msgstr "Ταχύτητα"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
25619 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25623 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid ""
25627 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25628 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25632 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid ""
25636 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25637 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25641 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid ""
25645 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25646 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25647
25648 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25649 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
25650
25651 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
25652 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
25653
25654 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
25655 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
25656
25657 #~ msgid "Number of bands"
25658 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
25659
25660 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
25661 #~ msgstr ""
25662 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
25663 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
25664
25665 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
25666 #~ msgstr ""
25667 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Quartz video"
25671 #~ msgstr "βίντεο"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "MusicBrainz"
25675 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25679 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
25680
25681 #~ msgid ""
25682 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25683 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25684 #~ msgstr ""
25685 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
25686 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
25687 #~ "παραθύρου βίντεο."
25688
25689 #~ msgid "Audio CD - Track "
25690 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
25691
25692 #~ msgid ""
25693 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
25694 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
25695 #~ msgstr ""
25696 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
25697 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "VLC"
25701 #~ msgstr "VLM"
25702
25703 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25704 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25708 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Seam Carving"
25712 #~ msgstr "Ροή"
25713
25714 #~ msgid "VLC - Controller"
25715 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
25716
25717 #~ msgid "About..."
25718 #~ msgstr "Περί..."
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "A to B"
25722 #~ msgstr " με "
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Extended settings"
25726 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25730 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "&Update List"
25734 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Choose subtitles file"
25738 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "&Equalizer"
25742 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
25743
25744 #~ msgid "&Title"
25745 #~ msgstr "&Τίτλος"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Undock from Interface"
25749 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Ctrl+U"
25753 #~ msgstr "Ctrl"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Add Interfaces"
25757 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
25758
25759 #~ msgid "Add node"
25760 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
25761
25762 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25763 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Subscreen width."
25767 #~ msgstr "Οθόνη %d"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Subscreen height."
25771 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
25772
25773 #~ msgid "Get Stream Information"
25774 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
25775
25776 #~ msgid "%i items in the playlist"
25777 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
25778
25779 #~ msgid "1 item in the playlist"
25780 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Input and Codecs"
25784 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "close"
25788 #~ msgstr "Κλείσιμο"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25792 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25796 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25797
25798 #~ msgid "Check for updates..."
25799 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "No DVD Menus"
25803 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
25804
25805 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25806 #
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Disk Device"
25809 #~ msgstr "Συσκευή"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Native or Skins"
25813 #~ msgstr "Native American"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Subtitles languages"
25817 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Skip Frames"
25821 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Display Device"
25825 #~ msgstr "Προβολή"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25829 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "use Pause Color"
25833 #~ msgstr "Παύση μόνο"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Strict rate control"
25837 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
25838
25839 #~ msgid "Subpicture Filters"
25840 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
25841
25842 #~ msgid "Enabled"
25843 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
25844
25845 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25846 #
25847 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25848 #
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Image:"
25851 #~ msgstr "Εικόνα"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Position:"
25855 #~ msgstr "Θέση"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Timestamp:"
25859 #~ msgstr "Θέση"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Color:"
25863 #~ msgstr "Κάντρυ"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Opaqueness:"
25867 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
25868
25869 #~ msgid "(in pixels)"
25870 #~ msgstr "(σε pixel)"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Marquee:"
25874 #~ msgstr "Marquee"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Timeout:"
25878 #~ msgstr "Χρόνος"
25879
25880 #~ msgid "ms"
25881 #~ msgstr "ms"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Not Available"
25885 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
25886
25887 #~ msgid "Previous track"
25888 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
25889
25890 #~ msgid "Next track"
25891 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25895 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Go to time:"
25899 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "F11"
25903 #~ msgstr "X11"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "2 pass"
25907 #~ msgstr "2 Περάσματα"
25908
25909 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25910 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
25911
25912 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25913 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
25914 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25915 #
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "&OK"
25918 #~ msgstr "Εντάξει"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "&Delete"
25922 #~ msgstr "Διαγραφή"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25926 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
25930 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
25931
25932 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25933 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
25934
25935 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
25936 #~ msgstr ""
25937 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
25938 #~ "σελιδοδείκτες"
25939
25940 #~ msgid ""
25941 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
25942 #~ "work."
25943 #~ msgstr ""
25944 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
25945 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
25946
25947 #~ msgid ""
25948 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
25949 #~ "bookmarks to keep the same input."
25950 #~ msgstr ""
25951 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
25952 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
25953 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
25954
25955 #~ msgid "Input has changed "
25956 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Stream and Media Info"
25960 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Advanced information"
25964 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
25965
25966 #~ msgid ""
25967 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25968 #~ "Messages window."
25969 #~ msgstr ""
25970 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
25971 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "&No"
25975 #~ msgstr "Όχι"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Don't show further errors"
25979 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
25980
25981 #~ msgid "Playlist item info"
25982 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
25983
25984 #~ msgid "Save Messages As..."
25985 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
25986
25987 #~ msgid "Options:"
25988 #~ msgstr "Επιλογές:"
25989
25990 #~ msgid "Open..."
25991 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Stream/Save"
25995 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25999 #~ msgstr ""
26000 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26001
26002 #~ msgid "Customize:"
26003 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid ""
26007 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26008 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26009 #~ "controls above."
26010 #~ msgstr "από."
26011
26012 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26013 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
26014
26015 #~ msgid "Advanced Settings..."
26016 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
26017
26018 #~ msgid "File:"
26019 #~ msgstr "Αρχείο:"
26020
26021 #~ msgid "DVD (menus)"
26022 #~ msgstr "Μενού DVD"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Disc type"
26026 #~ msgstr "Δίσκος"
26027
26028 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26029 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26030
26031 #~ msgid "RTSP"
26032 #~ msgstr "RTSP"
26033
26034 #~ msgid "DVD device to use"
26035 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
26036
26037 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26038 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
26039
26040 #~ msgid "Title number."
26041 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Track number."
26045 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
26046
26047 #~ msgid "&Simple Add File..."
26048 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
26049
26050 #~ msgid "Add &Directory..."
26051 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
26052
26053 #~ msgid "&Add URL..."
26054 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
26055
26056 #~ msgid "&Save Playlist..."
26057 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
26058
26059 #~ msgid "Sort by &Title"
26060 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
26061
26062 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26063 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
26064
26065 #~ msgid "&Shuffle"
26066 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
26067
26068 #~ msgid "D&elete"
26069 #~ msgstr "&Διαγραφή"
26070
26071 #~ msgid "&Manage"
26072 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
26073
26074 #~ msgid "S&ort"
26075 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
26076
26077 #~ msgid "&Selection"
26078 #~ msgstr "&Επιλογή"
26079
26080 #~ msgid "&View items"
26081 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
26082
26083 #~ msgid "Preparse"
26084 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
26085
26086 #~ msgid "Info"
26087 #~ msgstr "Πληροφορίες"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "%i items in playlist"
26091 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26092
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "root"
26095 #~ msgstr "Ορόμο"
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "XSPF playlist"
26099 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26100
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Playlist is empty"
26103 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
26104
26105 #~ msgid "Can't save"
26106 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "One level"
26110 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Please enter node name"
26114 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26115
26116 #~ msgid "New node"
26117 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
26118
26119 #~ msgid "Alt"
26120 #~ msgstr "Alt"
26121
26122 #~ msgid "Ctrl"
26123 #~ msgstr "Ctrl"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid ""
26127 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
26128 #~ "\"chain\" can be modified."
26129 #~ msgstr "από"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Stream output MRL"
26133 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Target:"
26137 #~ msgstr "Μεγάλο"
26138
26139 #~ msgid "MMSH"
26140 #~ msgstr "MMSH"
26141
26142 #~ msgid "Channel name"
26143 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Select all elementary streams"
26147 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
26148
26149 #~ msgid "Subtitles codec"
26150 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Subtitles overlay"
26154 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
26155
26156 #~ msgid "Subtitle options"
26157 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
26158
26159 #~ msgid "Subtitles file"
26160 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
26161
26162 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26163 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
26164
26165 #~ msgid "Open file"
26166 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
26167
26168 #~ msgid "Updates"
26169 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26170
26171 #~ msgid "Check for updates"
26172 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
26173
26174 #~ msgid "Load"
26175 #~ msgstr "Εισαγωγή"
26176
26177 #~ msgid "Load Configuration"
26178 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "New broadcast"
26182 #~ msgstr "Podcast"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "VLM stream"
26186 #~ msgstr "Νέα ροή"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26190 #~ msgstr "από."
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26194 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26198 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
26199
26200 #~ msgid "You must choose a stream"
26201 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
26202
26203 #~ msgid "Unable to find playlist"
26204 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid ""
26208 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
26209 #~ "and ending times (in seconds).\n"
26210 #~ "\n"
26211 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
26212 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
26213 #~ msgstr ""
26214 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
26215 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
26216 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
26217 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
26218
26219 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26220 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
26221
26222 #~ msgid "Please enter an address"
26223 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26227 #~ msgstr ""
26228 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26229 #~ "επανακωδικοποίησης."
26230
26231 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26232 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26236 #~ msgstr ""
26237 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
26238 #~ "επανακωδικοποίησης."
26239
26240 #~ msgid "More information"
26241 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26242
26243 #~ msgid "Save to file"
26244 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
26245
26246 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26247 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
26248
26249 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26250 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Cartoon effect"
26254 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26258 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26259
26260 #~ msgid "Image inversion"
26261 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
26262
26263 #~ msgid "Blurring"
26264 #~ msgstr "Θόλωμα"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26268 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Wave effect"
26272 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
26276 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26277
26278 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26279 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
26280
26281 #~ msgid "Image adjustment"
26282 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
26283
26284 #~ msgid "Video Options"
26285 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
26286
26287 #~ msgid "Aspect Ratio"
26288 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
26292 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid ""
26296 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
26297 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26298 #~ msgstr "Ήχος."
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
26302 #~ msgstr ""
26303 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
26304 #~ "εντονότερο."
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid ""
26308 #~ "Preamp\n"
26309 #~ "12.0dB"
26310 #~ msgstr "Προενίσχυση"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid ""
26314 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26315 #~ "these settings to take effect.\n"
26316 #~ "\n"
26317 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26318 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26319 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26320 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26321
26322 #~ msgid "More Information"
26323 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
26324
26325 #~ msgid "Stopped"
26326 #~ msgstr "Διακοπή"
26327
26328 #~ msgid "Playing"
26329 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
26330
26331 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26332 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
26333
26334 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26335 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
26336
26337 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26338 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
26339
26340 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26341 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
26342
26343 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26344 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
26345
26346 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26347 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
26348
26349 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26350 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
26351
26352 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26353 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
26354
26355 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26356 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
26357
26358 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26359 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
26360
26361 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26362 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26363
26364 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26365 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26369 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Online Help"
26373 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
26374
26375 #~ msgid "&Settings"
26376 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
26377
26378 #~ msgid "Embedded playlist"
26379 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
26380
26381 #~ msgid "Previous playlist item"
26382 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
26383
26384 #~ msgid "Play slower"
26385 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
26386
26387 #~ msgid "Play faster"
26388 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
26389
26390 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26391 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
26392
26393 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26394 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
26395
26396 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26397 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
26398
26399 #~ msgid ""
26400 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26401 #~ "\n"
26402 #~ msgstr ""
26403 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
26404 #~ "\n"
26405
26406 #~ msgid ""
26407 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26408 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26409 #~ "\n"
26410 #~ msgstr ""
26411 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26412 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26413 #~ "\n"
26414
26415 #~ msgid "About %s"
26416 #~ msgstr "Περί  %s"
26417
26418 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26419 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
26420
26421 #~ msgid "Open &File..."
26422 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
26423
26424 #~ msgid "Media &Info..."
26425 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "RTP Unicast"
26429 #~ msgstr "UDP Multicast"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "RTP Multicast"
26433 #~ msgstr "UDP Multicast"
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid ""
26437 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
26438 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
26439 #~ "does not work over the Internet."
26440 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid ""
26444 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26445 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26446 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26447 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26448 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26449
26450 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26451 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
26452
26453 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26454 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
26455
26456 #~ msgid "Extended GUI"
26457 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
26458
26459 #~ msgid ""
26460 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
26461 #~ msgstr ""
26462 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
26463 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
26464
26465 #~ msgid "Taskbar"
26466 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
26467
26468 #~ msgid "Minimal interface"
26469 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26470
26471 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
26472 #~ msgstr ""
26473 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
26474 #~ "μενού."
26475
26476 #~ msgid "Size to video"
26477 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
26478
26479 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
26480 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
26481
26482 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26483 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
26484
26485 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26486 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Playlist view"
26490 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26491
26492 #~ msgid "Embedded"
26493 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
26494
26495 #~ msgid "Both"
26496 #~ msgstr "Και τα δύο"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26500 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26504 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26505
26506 #~ msgid "Distortion"
26507 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
26508
26509 #~ msgid "Adds distortion effects"
26510 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
26511
26512 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26513 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
26514
26515 #~ msgid ""
26516 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
26517 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
26518 #~ msgstr ""
26519 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
26520 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26524 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
26525
26526 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
26527 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26531 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Video canvas width"
26535 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Video canvas height"
26539 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26543 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Block"
26547 #~ msgstr "Μαύρο"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "Allow"
26551 #~ msgstr "Όλα"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Prompt"
26555 #~ msgstr "Ποπ"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Security options"
26559 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Track Number"
26563 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
26564
26565 #~ msgid "Video Device"
26566 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
26567
26568 #~ msgid "Advanced Information"
26569 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
26570
26571 #~ msgid "Interfaces"
26572 #~ msgstr "Διεπαφές"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Network policy"
26576 #~ msgstr "Δίκτυο: "
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Some random name"
26580 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Find a name"
26584 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Lua Meta"
26588 #~ msgstr "Metal"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid ""
26592 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26593 #~ "if you choose to use SAP."
26594 #~ msgstr "Όνομα"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "About VLC media player..."
26598 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
26599
26600 #~ msgid "Switch interface"
26601 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "France"
26605 #~ msgstr "Τρανς"
26606
26607 #~ msgid ""
26608 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26609 #~ "window."
26610 #~ msgstr ""
26611 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
26612 #~ "ξεχωριστό."
26613
26614 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26615 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
26616
26617 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26618 #
26619 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26620 #
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Distribution License"
26623 #~ msgstr "Περιγραφή"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Video Codec"
26627 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
26628
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid "Visualisation"
26631 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26632
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26635 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26636
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "Color invert"
26639 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
26640
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "DCCP transport"
26643 #~ msgstr "Θύρα UDP"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26647 #~ msgstr "Θύρα UDP"
26648
26649 #~ msgid "Codec Name"
26650 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
26651
26652 #~ msgid "Codec Description"
26653 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
26654
26655 #~ msgid "Help options"
26656 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
26657
26658 #~ msgid "print help for the advanced options"
26659 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
26660
26661 #~ msgid "Charset"
26662 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Video Device Name "
26666 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
26667
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Audio Device Name "
26670 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
26671
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26674 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26675
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Select the device"
26678 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26679
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "\n"
26682 #~ "Available updates and related downloads.\n"
26683 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
26684 #~ msgstr ""
26685 #~ "\n"
26686 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
26687 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
26688
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "No random"
26691 #~ msgstr "Τυχαίο"
26692
26693 #~ msgid "Album/movie/show title"
26694 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
26695
26696 #~ msgid "Track number/position in set"
26697 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
26698
26699 #~ msgid "Raw write"
26700 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "RTCP destination port number"
26704 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
26705
26706 #~ msgid "Autodetection of MTU"
26707 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
26708
26709 #~ msgid ""
26710 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
26711 #~ "truncated packets are found"
26712 #~ msgstr ""
26713 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
26714 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
26715
26716 #~ msgid "Report a Bug"
26717 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
26718
26719 #~ msgid "Use DVD menus"
26720 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Track number/Position"
26724 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "&Stats"
26728 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Manage"
26732 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Ctrl+X"
26736 #~ msgstr "Ctrl"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Dock playlist"
26740 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Open Directory..."
26744 #~ msgstr "Κατάλογος"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Show columns"
26748 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Transcoding"
26752 #~ msgstr "MPEG 1"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "DirectX Device"
26756 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
26757
26758 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26759 #
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Alsa Device"
26762 #~ msgstr "Συσκευή"
26763
26764 #~ msgid "&View"
26765 #~ msgstr "&Προβολή"
26766
26767 #~ msgid "(no title)"
26768 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
26769
26770 #~ msgid "(no artist)"
26771 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
26772
26773 #~ msgid "(no album)"
26774 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
26775
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "no artist"
26778 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
26779
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "SAP sessions"
26782 #~ msgstr "Δικαιώματα"
26783
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Ctrl+Z"
26786 #~ msgstr "Ctrl"
26787
26788 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26789 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
26790
26791 #~ msgid ""
26792 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
26793 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
26794 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
26795 #~ msgstr ""
26796 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
26797 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
26798 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
26799 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
26800
26801 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26802 #~ msgstr ""
26803 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
26804 #~ "WMV,WMA)"
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid ""
26808 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26809 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26810 #~ msgstr "από."
26811
26812 #~ msgid "Growl password"
26813 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Growl UDP port"
26817 #~ msgstr "Θύρα"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid ""
26821 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
26822 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
26823 #~ "relative font size. "
26824 #~ msgstr "από "
26825
26826 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
26827 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
26828
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
26831 #~ msgstr "Ήχος."
26832
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Halve sample rate"
26835 #~ msgstr "Sample rate"
26836
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Video Monitor"
26839 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
26840
26841 #, fuzzy
26842 #~ msgid "Statistics input file"
26843 #~ msgstr "Στατιστικά"
26844
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Statistics output file"
26847 #~ msgstr "Ήχος"
26848
26849 #~ msgid "Listeners"
26850 #~ msgstr "Ακροατές"
26851
26852 #~ msgid "_Audio"
26853 #~ msgstr "_Ήχος"
26854
26855 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26856 #~ msgstr ""
26857 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
26858 #~ "οδηγείες στο :"
26859
26860 #~ msgid "General interface setttings"
26861 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
26862
26863 #~ msgid "CDDB Artist"
26864 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
26865
26866 #~ msgid "CDDB Category"
26867 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
26868
26869 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26870 #~ msgstr "CDDB"
26871
26872 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26873 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
26874
26875 #~ msgid "CDDB Genre"
26876 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
26877
26878 #~ msgid "CDDB Year"
26879 #~ msgstr "CDDB   έτος"
26880
26881 #~ msgid "CDDB Title"
26882 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
26883
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26886 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
26887
26888 #~ msgid "CD-Text Composer"
26889 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
26890
26891 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26892 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
26893
26894 #~ msgid "CD-Text Message"
26895 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
26896
26897 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26898 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "CD-Text Performer"
26902 #~ msgstr "CD-Text Performer"
26903
26904 #~ msgid "CD-Text Title"
26905 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
26906
26907 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26908 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
26909
26910 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
26911 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
26912
26913 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26914 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
26915
26916 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26917 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
26918
26919 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26920 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
26921
26922 #~ msgid "Video snapshot directory"
26923 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
26924
26925 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26926 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
26927
26928 #~ msgid "All items, unsorted"
26929 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
26930
26931 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
26932 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
26933
26934 #~ msgid "DCA"
26935 #~ msgstr "DCA"
26936
26937 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26938 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
26939
26940 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26941 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
26942
26943 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26944 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
26945
26946 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26947 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
26948
26949 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26950 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
26951
26952 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
26953 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
26954
26955 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26956 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
26957
26958 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26959 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
26960
26961 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
26962 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
26963
26964 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26965 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
26966
26967 #~ msgid "Reactivity"
26968 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
26969
26970 #~ msgid "corba control module"
26971 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
26972
26973 #~ msgid "Segment filename"
26974 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
26975
26976 #~ msgid "Muxing application"
26977 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
26978
26979 #, fuzzy
26980 #~ msgid "Writing application"
26981 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
26982
26983 #~ msgid "Podcast Author"
26984 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
26985
26986 #~ msgid "Podcast Duration"
26987 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
26988
26989 #~ msgid ""
26990 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
26991 #~ "the program:"
26992 #~ msgstr ""
26993 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
26994 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
26995
26996 #~ msgid "Open Messages Window"
26997 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
26998
26999 #~ msgid ""
27000 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
27001 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
27002 #~ msgstr ""
27003 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
27004 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
27005 #~ "(μόνο με OpenGL)."
27006
27007 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27008 #
27009 #~ msgid "Image"
27010 #~ msgstr "Εικόνα"
27011
27012 #~ msgid "Left-Center"
27013 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
27014
27015 #~ msgid "Right-Center"
27016 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
27017
27018 #~ msgid "Center-Top"
27019 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
27020
27021 #~ msgid "Left-Top"
27022 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
27023
27024 #~ msgid "Right-Top"
27025 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
27026
27027 #~ msgid "Center-Bottom"
27028 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
27029
27030 #~ msgid "Left-Bottom"
27031 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
27032
27033 #~ msgid "Right-Bottom"
27034 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
27035
27036 #~ msgid "M3U file"
27037 #~ msgstr "αρχείο M3U"
27038
27039 #~ msgid "Sorted by Artist"
27040 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
27041
27042 #~ msgid "Sorted by Album"
27043 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
27044
27045 #~ msgid "Growl"
27046 #~ msgstr "Growl"
27047
27048 #~ msgid "MSN"
27049 #~ msgstr "MSN"
27050
27051 #~ msgid "fps"
27052 #~ msgstr "fps"
27053
27054 #~ msgid "More info"
27055 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
27056
27057 #~ msgid "Program to select"
27058 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
27059
27060 #~ msgid "Programs to select"
27061 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
27062
27063 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
27064 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
27065
27066 #~ msgid "Default to 4212"
27067 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
27068
27069 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27070 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
27071
27072 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27073 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
27074
27075 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27076 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
27077
27078 #~ msgid "Check for updates now !"
27079 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
27080
27081 #~ msgid "Font filename"
27082 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
27083
27084 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
27085 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
27086
27087 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
27088 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
27089
27090 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
27091 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
27092
27093 #~ msgid "Height in pixels"
27094 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
27095
27096 #~ msgid "Width in pixels"
27097 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
27098
27099 #~ msgid "Ascii Art"
27100 #~ msgstr "Ascii Art"
27101
27102 #~ msgid "Small playlist"
27103 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
27104
27105 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27106 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
27107
27108 #~ msgid "Enable CABAC"
27109 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
27110
27111 #~ msgid "Analyse mode"
27112 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
27113
27114 #~ msgid "from "
27115 #~ msgstr "από "
27116
27117 #~ msgid "type : "
27118 #~ msgstr "τύπος : "
27119
27120 #~ msgid "URL : "
27121 #~ msgstr "URL : "
27122
27123 #~ msgid "file size : "
27124 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
27125
27126 #~ msgid "Choose a mirror"
27127 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
27128
27129 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27130 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
27131
27132 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27133 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
27134
27135 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27136 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
27137
27138 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27139 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
27140
27141 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27142 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
27143
27144 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27145 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
27146
27147 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27148 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
27149
27150 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27151 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
27152
27153 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
27154 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27155
27156 #~ msgid "Choose program (SID)"
27157 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
27158
27159 #~ msgid "Choose programs"
27160 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
27161
27162 #~ msgid "Choose subtitles track"
27163 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
27164
27165 #~ msgid "Segment "
27166 #~ msgstr "Τμήμα "
27167
27168 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
27169 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
27170
27171 #~ msgid "Current version"
27172 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
27173
27174 #~ msgid "Released on"
27175 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
27176
27177 #~ msgid "Your version"
27178 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
27179
27180 #~ msgid "Mirror"
27181 #~ msgstr "Καθρέφτης"
27182
27183 #~ msgid "UPnP"
27184 #~ msgstr "UPnP"
27185
27186 #~ msgid "Streamming"
27187 #~ msgstr "Ροή"
27188
27189 #~ msgid "RSS"
27190 #~ msgstr "RSS"
27191
27192 #~ msgid "Windows GAPI"
27193 #~ msgstr "Windows GAPI"
27194
27195 #~ msgid "Windows GDI"
27196 #~ msgstr "Windows GDI"
27197
27198 #~ msgid "Access modules settings"
27199 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
27200
27201 #~ msgid "Audio output modules settings"
27202 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
27203
27204 #~ msgid "Decoder modules settings"
27205 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
27206
27207 #~ msgid "Demuxers settings"
27208 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
27209
27210 #~ msgid "Video track"
27211 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
27212
27213 #~ msgid ""
27214 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
27215 #~ "\n"
27216 #~ msgstr ""
27217 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
27218 #~ "\n"
27219
27220 #~ msgid "[module]              [description]\n"
27221 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
27222
27223 #~ msgid "Choose channel"
27224 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
27225
27226 #~ msgid "Choose a stream output"
27227 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
27228
27229 #~ msgid "Loop playlist on end"
27230 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
27231
27232 #~ msgid "File stream ouput"
27233 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
27234
27235 #~ msgid "UDP stream ouput"
27236 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
27237
27238 #~ msgid "Codec name"
27239 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27240
27241 #~ msgid "Flags"
27242 #~ msgstr "Σημαίες"
27243
27244 #~ msgid "Audio Bitrate"
27245 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
27246
27247 #~ msgid "Segment Filename"
27248 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
27249
27250 #~ msgid "Muxing Application"
27251 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27252
27253 #~ msgid "Writing Application"
27254 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
27255
27256 #~ msgid "Codec Setting"
27257 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27258
27259 #~ msgid "Codec Info"
27260 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
27261
27262 #~ msgid "Codec Download"
27263 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
27264
27265 #~ msgid "Display Resolution"
27266 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
27267
27268 #~ msgid "Pop/Funk"
27269 #~ msgstr "Pop/Funk"
27270
27271 #~ msgid "Psychadelic"
27272 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
27273
27274 #~ msgid "Acid Punk"
27275 #~ msgstr "Acid Punk"
27276
27277 #~ msgid "Acid Jazz"
27278 #~ msgstr "Acid Jazz"
27279
27280 #~ msgid "Rock & Roll"
27281 #~ msgstr "Rock & Roll"
27282
27283 #~ msgid "Hard Rock"
27284 #~ msgstr "Hard Rock"
27285
27286 #~ msgid "Prev Chapter"
27287 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
27288
27289 #~ msgid "Play List"
27290 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27291
27292 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
27293 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
27294
27295 #~ msgid "<unknown>"
27296 #~ msgstr "<άγνωστον>"
27297
27298 #~ msgid "GNOME"
27299 #~ msgstr "GNOME"
27300
27301 #~ msgid "GNOME interface"
27302 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
27303
27304 #~ msgid "_Open File..."
27305 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
27306
27307 #~ msgid "Open a file"
27308 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27309
27310 #~ msgid "Open _Disc..."
27311 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
27312
27313 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27314 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
27315
27316 #~ msgid "_Network Stream..."
27317 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
27318
27319 #~ msgid "_Eject Disc"
27320 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
27321
27322 #~ msgid "_Chapter"
27323 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
27324
27325 #~ msgid "_Subtitles"
27326 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
27327
27328 #~ msgid "_Video"
27329 #~ msgstr "_Βίντεο"
27330
27331 #~ msgid "Net"
27332 #~ msgstr "Δίκτυο"
27333
27334 #~ msgid "Stop Stream"
27335 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
27336
27337 #~ msgid "Pause Stream"
27338 #~ msgstr "Παύση Ροής"
27339
27340 #~ msgid "Play Slower"
27341 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
27342
27343 #~ msgid "Play Faster"
27344 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
27345
27346 #~ msgid "Previous file"
27347 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
27348
27349 #~ msgid "Next File"
27350 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
27351
27352 #~ msgid "Chapter:"
27353 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
27354
27355 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27356 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
27357
27358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27360
27361 #~ msgid "FEC"
27362 #~ msgstr "FEC"
27363
27364 #~ msgid "Url"
27365 #~ msgstr "Διεύθυνση"
27366
27367 #~ msgid "Gtk+"
27368 #~ msgstr "Gtk+"
27369
27370 #~ msgid "_About..."
27371 #~ msgstr "_Περί..."
27372
27373 #~ msgid "Go to:"
27374 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
27375
27376 #~ msgid "_Invert"
27377 #~ msgstr "_Αναστροφή"
27378
27379 #~ msgid "Gtk2 interface"
27380 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
27381
27382 #~ msgid "_New"
27383 #~ msgstr "_Νέο"
27384
27385 #~ msgid "_Edit"
27386 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
27387
27388 #~ msgid "_About"
27389 #~ msgstr "_Σχετικά"
27390
27391 #~ msgid "KDE interface"
27392 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
27393
27394 #~ msgid "Fit To Screen"
27395 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
27396
27397 #~ msgid "Repeat Playlist"
27398 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
27399
27400 #~ msgid "TTL"
27401 #~ msgstr "TTL"
27402
27403 #~ msgid "Ogg"
27404 #~ msgstr "Ogg"
27405
27406 #~ msgid "MPEG PS"
27407 #~ msgstr "MPEG PS"
27408
27409 #~ msgid "MPEG 1"
27410 #~ msgstr "MPEG 1"
27411
27412 #~ msgid "Play stream"
27413 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
27414
27415 #~ msgid "MRL :"
27416 #~ msgstr "MRL :"
27417
27418 #~ msgid "FTP"
27419 #~ msgstr "FTP"
27420
27421 #~ msgid "0:00:00"
27422 #~ msgstr "0:00:00"
27423
27424 #~ msgid "file://"
27425 #~ msgstr "αρχείο://"
27426
27427 #~ msgid "ftp://"
27428 #~ msgstr "ftp://"
27429
27430 #~ msgid "http://"
27431 #~ msgstr "http://"
27432
27433 #~ msgid "udp://@:1234"
27434 #~ msgstr "udp://@:1234"
27435
27436 #~ msgid "udp6://@:1234"
27437 #~ msgstr "udp6://@:1234"
27438
27439 #~ msgid "rtp://"
27440 #~ msgstr "rtp://"
27441
27442 #~ msgid "rtp6://"
27443 #~ msgstr "rtp6://"
27444
27445 #~ msgid "Stream:"
27446 #~ msgstr "Ροή:"
27447
27448 #~ msgid "client"
27449 #~ msgstr "πελάτης"
27450
27451 #~ msgid "/dev/dsp"
27452 #~ msgstr "/dev/dsp"
27453
27454 #~ msgid "/dev/video"
27455 #~ msgstr "/dev/video"
27456
27457 #~ msgid "Codec :"
27458 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
27459
27460 #~ msgid "huff"
27461 #~ msgstr "huff"
27462
27463 #~ msgid "http://www.videolan.org"
27464 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
27465
27466 #~ msgid "FileInfo"
27467 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
27468
27469 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
27470 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
27471
27472 #~ msgid "Open a network stream"
27473 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
27474
27475 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
27476 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
27477
27478 #~ msgid "Exit this program"
27479 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
27480
27481 #~ msgid "Show the program logs"
27482 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
27483
27484 #~ msgid "About this program"
27485 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
27486
27487 #~ msgid "Simple &Open ..."
27488 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
27489
27490 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
27491 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
27492
27493 #~ msgid "&Eject Disc"
27494 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
27495
27496 #~ msgid "E&xit"
27497 #~ msgstr "Έξ&οδος"
27498
27499 #~ msgid "&File info..."
27500 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
27501
27502 #~ msgid ""
27503 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27504 #~ "\n"
27505 #~ msgstr ""
27506 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
27507 #~ "↵\n"
27508 #~ "\n"
27509
27510 #~ msgid "Playlist Item options"
27511 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
27512
27513 #~ msgid "Group Info"
27514 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
27515
27516 #~ msgid "Video For Linux"
27517 #~ msgstr "Video για Linux"
27518
27519 #~ msgid "CD Audio"
27520 #~ msgstr "CD Ήχου"
27521
27522 #~ msgid "WebCam"
27523 #~ msgstr "WebCam"
27524
27525 #~ msgid "TV Card"
27526 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
27527
27528 #~ msgid "Kfir"
27529 #~ msgstr "Kfir"
27530
27531 #~ msgid "&Simple Add..."
27532 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
27533
27534 #~ msgid "&Disable"
27535 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
27536
27537 #~ msgid "&Select All"
27538 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
27539
27540 #~ msgid "Item Infos"
27541 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
27542
27543 #~ msgid "no info"
27544 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
27545
27546 #~ msgid "General Settings"
27547 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
27548
27549 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
27550 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
27551
27552 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
27553 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
27554
27555 #~ msgid "Bitrate Options"
27556 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
27557
27558 #~ msgid "Fonts"
27559 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
27560
27561 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
27562 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
27563
27564 #~ msgid "SAP interface"
27565 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
27566
27567 #~ msgid "Dummy stream"
27568 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
27569
27570 #~ msgid "XOSD module"
27571 #~ msgstr "XOSD module"
27572
27573 #~ msgid "xosd interface"
27574 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
27575
27576 #~ msgid "Close Menu"
27577 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
27578
27579 #~ msgid "Advanced open options"
27580 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
27581
27582 #~ msgid "HTTP interface bind port"
27583 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
27584
27585 #~ msgid "osd text filter"
27586 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
27587
27588 #~ msgid "&Title:"
27589 #~ msgstr "&Τίτλος:"
27590
27591 #~ msgid "&Chapter:"
27592 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
27593
27594 #~ msgid "Open &file..."
27595 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
27596
27597 #~ msgid "Open &disc..."
27598 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
27599
27600 #~ msgid "&Network stream..."
27601 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
27602
27603 #~ msgid "&Hide interface"
27604 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
27605
27606 #~ msgid "&Add interface"
27607 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
27608
27609 #~ msgid "Spawn a new interface"
27610 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
27611
27612 #~ msgid "&Controls"
27613 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
27614
27615 #~ msgid "C&hannels"
27616 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
27617
27618 #~ msgid "Sc&reen"
27619 #~ msgstr "Οθόνη"
27620
27621 #~ msgid "&Language"
27622 #~ msgstr "&Γλώσσα"
27623
27624 #~ msgid "&Subtitles"
27625 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
27626
27627 #~ msgid "&Add subtitles..."
27628 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
27629
27630 #~ msgid "Exit"
27631 #~ msgstr "Έξοδος"
27632
27633 #~ msgid "Select next title"
27634 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
27635
27636 #~ msgid "&Mute"
27637 #~ msgstr "&Σίγαση"
27638
27639 #~ msgid "Open network"
27640 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
27641
27642 #~ msgid "&Disc..."
27643 #~ msgstr "&Δίσκος..."
27644
27645 #~ msgid "&Network..."
27646 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
27647
27648 #~ msgid "Delete &all"
27649 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
27650
27651 #~ msgid "Native Windows interface"
27652 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
27653
27654 #~ msgid "Language 0x%x"
27655 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
27656
27657 #~ msgid "All files"
27658 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
27659
27660 #~ msgid "Add file"
27661 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
27662
27663 #~ msgid "A_udio"
27664 #~ msgstr "Ή_χος"
27665
27666 #~ msgid "Open a File"
27667 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
27668
27669 #~ msgid "Open file..."
27670 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
27671
27672 #~ msgid "Open disc..."
27673 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
27674
27675 #~ msgid "Network stream..."
27676 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Extra Audio File"
27680 #~ msgstr "Ήχος"
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Media File"
27684 #~ msgstr "Meditative"
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "QWidget"
27688 #~ msgstr "Πλάτος"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Line"
27692 #~ msgstr "Χρόνος"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "line"
27696 #~ msgstr "Oldies"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "orientation"
27700 #~ msgstr "Προορισμός"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "QGroupBox"
27704 #~ msgstr "Ομάδα"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "enabled"
27708 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Disk"
27712 #~ msgstr "Ντίσκο"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
27716 #~ msgstr "από."
27717
27718 #~ msgid " "
27719 #~ msgstr " "
27720
27721 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27722 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
27723 #
27724 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27725 #
27726 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27727 #
27728 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27729 #
27730 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
27731 #
27732 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
27733 #
27734 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
27735 #
27736 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
27737 #
27738 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
27739 #
27740 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27741 #
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Pashto"
27744 #~ msgstr "Επικόλληση"
27745
27746 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27747 #
27748 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27749 #
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Tetum"
27752 #~ msgstr "Κείμενο"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid ""
27756 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
27757 #~ "stream output."
27758 #~ msgstr "από."
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
27762 #~ msgstr "από."
27763
27764 #~ msgid "Joystick device"
27765 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
27766
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
27769 #~ msgstr "στις."
27770
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Interface showing control interface"
27773 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27774
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Telnet Interface password"
27777 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27778
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
27781 #~ msgstr "από."
27782
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Interface default search path"
27785 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27786
27787 #~ msgid "_Title"
27788 #~ msgstr "_Τίτλος"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "_Modules..."
27792 #~ msgstr "Αρθρώματα."
27793
27794 #
27795 #~ msgid "_Language"
27796 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
27797
27798 #~ msgid "_Fullscreen"
27799 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
27800
27801 #~ msgid "Fast"
27802 #~ msgstr "Γρήγορη"
27803
27804 #~ msgid "Title:"
27805 #~ msgstr "Τίτλος:"
27806
27807 #~ msgid "Path:"
27808 #~ msgstr "Διαδρομή:"
27809
27810 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27811 #
27812 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27813 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
27814 #
27815 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27816 #
27817 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
27818 #
27819 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27820 #
27821 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
27822 #
27823 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
27824 #
27825 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
27826 #
27827 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
27828 #
27829 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
27830 #
27831 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27832 #
27833 #~ msgid "_File"
27834 #~ msgstr "_Αρχείο"
27835
27836 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27837 #
27838 #~ msgid "_Close"
27839 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
27840
27841 #~ msgid "E_xit"
27842 #~ msgstr "Έξ_οδος"
27843
27844 #~ msgid "Exit the program"
27845 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
27846
27847 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27848 #
27849 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27850 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27851 #
27852 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
27853 #
27854 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27855 #
27856 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
27857 #
27858 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
27859 #
27860 #~ msgid "_View"
27861 #~ msgstr "_Προβολή"
27862
27863 #~ msgid "_Settings"
27864 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
27865
27866 #~ msgid "_Preferences..."
27867 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
27868
27869 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27870 #
27871 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27872 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
27873 #
27874 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
27875 #
27876 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
27877 #
27878 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
27879 #
27880 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
27881 #
27882 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
27883 #
27884 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
27885 #
27886 #~ msgid "_Help"
27887 #~ msgstr "_Βοήθεια"
27888
27889 #~ msgid "About this application"
27890 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
27891
27892 #~ msgid "_Play"
27893 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
27894
27895 #~ msgid "Go To:"
27896 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
27897
27898 #~ msgid "Selected"
27899 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
27900
27901 #~ msgid "_Select"
27902 #~ msgstr "Επιλο_γή"
27903
27904 #~ msgid "Languages"
27905 #~ msgstr "Γλώσσες"
27906
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Ready."
27909 #~ msgstr "Έτοιμο."
27910
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Exiting..."
27913 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Messages:"
27917 #~ msgstr "Μηνύματα:"
27918
27919 #~ msgid "Dismiss"
27920 #~ msgstr "Απαλλαγή"
27921
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid ""
27924 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
27925 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
27926 #~ "'fullscreen'."
27927 #~ msgstr "από."
27928
27929 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27930 #
27931 #~ msgid "Properties"
27932 #~ msgstr "Ιδιότητες"
27933
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Sorted by artist"
27936 #~ msgstr "από"
27937
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
27940 #~ msgstr "Ήχος"
27941
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
27944 #~ msgstr "Ήχος"
27945
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid ""
27948 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27949 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27950 #~ "controls below"
27951 #~ msgstr "από"
27952
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
27955 #~ msgstr "από"
27956
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "MPJPEG"
27959 #~ msgstr "MPEG1"
27960
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Caca"
27963 #~ msgstr "Κλασσική"
27964
27965 #~ msgid "PNG"
27966 #~ msgstr "PNG"
27967
27968 #, fuzzy
27969 #~ msgid ""
27970 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
27971 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
27972 #~ "   %A : The album information\n"
27973 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
27974 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
27975 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
27976 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
27977 #~ "SEGMENT...\n"
27978 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
27979 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
27980 #~ "   %P : The publisher ID\n"
27981 #~ "   %p : The preparer ID\n"
27982 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
27983 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
27984 #~ "   %V : The volume set ID\n"
27985 #~ "   %v : The volume ID\n"
27986 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
27987 #~ "   %% : a % \n"
27988 #~ msgstr ""
27989 #~ "\n"
27990 #~ "\n"
27991 #~ "\n"
27992 #~ "\n"
27993 #~ "\n"
27994 #~ "\n"
27995 #~ "\n"
27996 #~ "\n"
27997 #~ "\n"
27998 #~ "\n"
27999 #~ "\n"
28000 #~ " στις\n"
28001 #~ "\n"
28002 #~ "\n"
28003 #~ "\n"
28004
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Toolame"
28007 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Showintf"
28011 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28012
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Telnet"
28015 #~ msgstr "Επιλογή"
28016
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "wxWindows"
28019 #~ msgstr "Παράθυρο"
28020
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
28023 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
28027 #~ msgstr "από."
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid ""
28031 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
28032 #~ msgstr "από."
28033
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
28036 #~ msgstr "Ήχος"
28037
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid ""
28040 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
28041 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
28042 #~ msgstr "από."
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid ""
28046 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28047 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28048 #~ "define various related options."
28049 #~ msgstr "από."
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid ""
28053 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
28054 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
28055 #~ msgstr "από."
28056
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid ""
28059 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
28060 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
28061 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
28062 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
28063 #~ msgstr "από"
28064
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid ""
28067 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28068 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28069 #~ msgstr "από."
28070
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Audio output volume"
28073 #~ msgstr "Ήχος"
28074
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid ""
28077 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
28078 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
28079 #~ "as the audio stream being played)."
28080 #~ msgstr "από."
28081
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid ""
28084 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
28085 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
28086 #~ msgstr "από."
28087
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid ""
28090 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28091 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28092 #~ msgstr "από."
28093
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid ""
28096 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
28097 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
28098 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
28099 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
28100 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
28101 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
28102
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid ""
28105 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
28106 #~ "connections."
28107 #~ msgstr "από."
28108
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid ""
28111 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
28112 #~ "connections."
28113 #~ msgstr "από."
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid ""
28117 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
28118 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
28119 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
28120 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
28121 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
28122 #~ "might require a reboot of your machine."
28123 #~ msgstr "από."
28124
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid ""
28127 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
28128 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
28129 #~ "enqueued in the playlist.\n"
28130 #~ "The first item specified will be played first.\n"
28131 #~ "\n"
28132 #~ "Options-styles:\n"
28133 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
28134 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
28135 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
28136 #~ "before it\n"
28137 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
28138 #~ "\n"
28139 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
28140 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
28141 #~ "\n"
28142 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
28143 #~ "options.\n"
28144 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
28145 #~ "\n"
28146 #~ "URL syntax:\n"
28147 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
28148 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
28149 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
28150 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
28151 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
28152 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
28153 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
28154 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
28155 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
28156 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
28157 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
28158 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
28159 #~ msgstr ""
28160 #~ "http://ip\n"
28161 #~ "\n"
28162 #~ "\n"
28163 #~ "\n"
28164 #~ "\n"
28165 #~ "\n"
28166 #~ " Ήχος\n"
28167 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
28168 #~ " από\n"
28169
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid ""
28172 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
28173 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
28174 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
28175 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
28176 #~ msgstr "στις."
28177
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid ""
28180 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
28181 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28182 #~ "be used."
28183 #~ msgstr "από."
28184
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid ""
28187 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
28188 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
28189 #~ "be used."
28190 #~ msgstr "από."
28191
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid ""
28194 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
28195 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
28196 #~ "your device will be used."
28197 #~ msgstr "από."
28198
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid ""
28201 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
28202 #~ "part of the card."
28203 #~ msgstr "από."
28204
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid ""
28207 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
28208 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
28209 #~ msgstr "από."
28210
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid ""
28213 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
28214 #~ "stream output"
28215 #~ msgstr "από"
28216
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
28220 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
28221 #~ msgstr "από."
28222
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid ""
28225 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
28226 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
28227 #~ "don't have one."
28228 #~ msgstr "από."
28229
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid ""
28232 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
28233 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
28234 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
28235 #~ msgstr "από στις από στις."
28236
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid ""
28239 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
28240 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
28241 #~ msgstr "στις."
28242
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid ""
28245 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
28246 #~ "cost of seeking precision."
28247 #~ msgstr "στις."
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid ""
28251 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
28252 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
28253 #~ "install time so the Service is properly configured."
28254 #~ msgstr "από στις."
28255
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid ""
28258 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
28259 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
28260 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
28261 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
28262 #~ msgstr "από στις"
28263
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Telnet Interface port"
28266 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28267
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid ""
28270 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
28271 #~ msgstr "από"
28272
28273 #~ msgid "Eject"
28274 #~ msgstr "Εξαγωγή"
28275
28276 #~ msgid "Slow"
28277 #~ msgstr "Αργή"
28278
28279 #~ msgid "Close the window"
28280 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
28281
28282 #~ msgid "Configure the application"
28283 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
28284
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Opening file..."
28287 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28288
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Volume: %d"
28291 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid ""
28295 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
28296 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
28297 #~ msgstr "Ήχος."
28298
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid ""
28301 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
28302 #~ "for these settings to take effect.\n"
28303 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
28304 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
28305 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
28306 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
28307 #~ "(Preferences / General / Video)."
28308 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
28309
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Show/Hide interface"
28312 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28313
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid ""
28316 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28317 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28318 #~ "controls below."
28319 #~ msgstr "από."
28320
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Sort by &title"
28323 #~ msgstr "από"
28324
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "&Reverse sort by title"
28327 #~ msgstr "από"
28328
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid ""
28331 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
28332 #~ "modify the resulting chain by yourself"
28333 #~ msgstr "από"
28334
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid ""
28337 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
28338 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
28339 #~ "computers, but it does not work over Internet."
28340 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
28341
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid ""
28344 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
28345 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
28346 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28347 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
28348 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
28349
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid ""
28352 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
28353 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
28354 #~ msgstr "από "
28355
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid ""
28358 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
28359 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
28360 #~ msgstr "στις"
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid ""
28364 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
28365 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
28366 #~ msgstr "από"
28367
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
28370 #~ msgstr "Όνομα"
28371
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
28374 #~ msgstr "Όνομα"
28375
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid ""
28378 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
28379 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
28380 #~ "directly onto the video."
28381 #~ msgstr "από."
28382
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
28385 #~ msgstr "από."
28386
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Time position"
28389 #~ msgstr "Θέση"
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid ""
28393 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28394 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
28395 #~ msgstr "από"
28396
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28399 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"