]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Γενικά"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Διασύνδεση"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
70 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ήχος"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:432
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Φίλτρα"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
98 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Απεικονίσεις"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modules εξαγωγής"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Διάφορα"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Βίντεο"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr ""
155 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
167 "\"overlay subpictures\"."
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
179 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Μodules πρόσβασης"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
191 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
192 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:113
195 msgid "Access filters"
196 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:115
199 msgid ""
200 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
202 "you are doing."
203 msgstr ""
204 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
205 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
206 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Πολυπλέκτες"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
216 "video."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:125
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:128
235 msgid "Other codecs"
236 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:129
239 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
240 msgstr ""
241 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "Ροή εξόδου"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
264 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
265 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
266 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
267 "RTP/RTSP).\n"
268 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
269 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "Πολυπλέκτες"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
287 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
288 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
289 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
290 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
291 "πολυπλέκτη."
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
305 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
306 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
307 "κάτι τέτοιο.\n"
308 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
309 "πρόσβασης."
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Packetizers"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
323 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
324 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
325 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Ροή Sout"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
338 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
339 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
340 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
343 msgid "SAP"
344 msgstr "SAP"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid ""
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
350 msgstr ""
351 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
352 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VOD"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:182
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
364 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
368 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
373 msgid "Playlist"
374 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid ""
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 msgstr ""
381 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
382 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
383 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:191
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
390 msgid "Services discovery"
391 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 msgid ""
395 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
396 "playlist."
397 msgstr ""
398 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
399 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
400
401 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
402 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
404 msgid "Advanced"
405 msgstr "Για προχωρημένους"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:198
408 msgid "Advanced settings. Use with care."
409 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:200
412 msgid "CPU features"
413 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
416 msgid ""
417 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
418 "not change these settings."
419 msgstr ""
420 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
421 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:205
428 msgid "Other advanced settings"
429 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
432 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
435 msgid "Network"
436 msgstr "Δίκτυο"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:208
439 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
440 msgstr ""
441 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:213
444 msgid "Chroma modules settings"
445 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:214
448 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
449 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:216
452 msgid "Packetizer modules settings"
453 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:220
456 msgid "Encoders settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:222
460 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
461 msgstr ""
462 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
463 "κωδικοποιητών."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Dialog providers settings"
467 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "Dialog providers can be configured here."
471 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:229
474 msgid "Subtitle demuxer settings"
475 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:231
478 msgid ""
479 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
480 "example by setting the subtitles type or file name."
481 msgstr ""
482 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
483 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
484 "αρχείου."
485
486 #: include/vlc_config_cat.h:238
487 msgid "No help available"
488 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
489
490 #: include/vlc_config_cat.h:239
491 msgid "There is no help available for these modules."
492 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
493
494 #: include/vlc_interface.h:146
495 msgid ""
496 "\n"
497 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
498 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
502 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
503 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
504 "\"vlc -I wx\"\n"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
507 msgid "Quick &Open File..."
508 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:34
511 #, fuzzy
512 msgid "&Advanced Open..."
513 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:35
516 #, fuzzy
517 msgid "Open &Directory..."
518 msgstr "Κατάλογος"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:37
521 msgid "Select one or more files to open"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
525 msgid "Information..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:42
529 #, fuzzy
530 msgid "Codec Information..."
531 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:43
534 #, fuzzy
535 msgid "Messages..."
536 msgstr "Μηνύματα"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:44
539 #, fuzzy
540 msgid "Extended settings..."
541 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 msgid "Go to specific time..."
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:46
548 #, fuzzy
549 msgid "Bookmarks..."
550 msgstr "Σελιδοδείκτες"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:47
553 #, fuzzy
554 msgid "VLM Configuration..."
555 msgstr "Ρύθμιση VLM"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
558 #, fuzzy
559 msgid "About VLC media player..."
560 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
563 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
569 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
577 msgid "Play"
578 msgstr "Αναπαραγωγή"
579
580 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
581 #
582 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
583 #
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #, fuzzy
586 msgid "Fetch information"
587 msgstr "Περιγραφή"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
594 msgid "Delete"
595 msgstr "Διαγραφή"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:56
598 #, fuzzy
599 msgid "Sort"
600 msgstr "Soft"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:57
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
604 msgid "Add node"
605 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:58
608 msgid "Stream..."
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:59
612 #, fuzzy
613 msgid "Save..."
614 msgstr "Αποθήκευση ως..."
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
617 msgid "Repeat all"
618 msgstr "Επανάληψη όλων"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:64
621 msgid "Repeat one"
622 msgstr "Επανάληψη ενός"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
625 msgid "No repeat"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
630 msgid "Random"
631 msgstr "Τυχαίο"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
634 #, fuzzy
635 msgid "No random"
636 msgstr "Τυχαίο"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:70
639 msgid "Add to playlist"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 msgid "Add to media library"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:73
647 #, fuzzy
648 msgid "Add file..."
649 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
652 #, fuzzy
653 msgid "Advanced open..."
654 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
657 #, fuzzy
658 msgid "Add directory..."
659 msgstr "Κατάλογος"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
662 #, fuzzy
663 msgid "Save playlist to file..."
664 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:78
667 msgid "Load playlist file..."
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
672 msgid "Search"
673 msgstr "Αναζήτηση"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:81
676 #, fuzzy
677 msgid "Search filter"
678 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:83
681 msgid "Additional sources"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:87
685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
686 msgid ""
687 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
688 "them."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
693 msgid "Image clone"
694 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93
697 #, fuzzy
698 msgid "Clone the image"
699 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
702 #, fuzzy
703 msgid "Magnification"
704 msgstr "Πλοήγηση"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96
707 msgid ""
708 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
709 "be magnified."
710 msgstr ""
711
712 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
713 #
714 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
715 #, fuzzy
716 msgid "Waves"
717 msgstr "Αποθήκευση"
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:100
720 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:102
724 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:104
728 msgid "Image colors inversion"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:106
732 msgid "Split the image to make an image wall"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:108
736 msgid ""
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:111
742 msgid ""
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:114
748 msgid ""
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 "settings."
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
755 msgid "Meta-information"
756 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
757
758 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
759 #
760 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
761 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
762 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
767 msgid "Title"
768 msgstr "Τίτλος"
769
770 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
771 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
772 msgid "Artist"
773 msgstr "Καλλιτέχνης"
774
775 #: include/vlc_meta.h:35
776 msgid "Genre"
777 msgstr "Είδος"
778
779 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
780 msgid "Copyright"
781 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
782
783 #: include/vlc_meta.h:37
784 msgid "Album/movie/show title"
785 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
786
787 #: include/vlc_meta.h:38
788 msgid "Track number/position in set"
789 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
790
791 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
792 #
793 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
794 #
795 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
797 msgid "Description"
798 msgstr "Περιγραφή"
799
800 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
801 msgid "Rating"
802 msgstr "Βαθμολόγηση"
803
804 #: include/vlc_meta.h:41
805 msgid "Date"
806 msgstr "Ημερομηνία"
807
808 #: include/vlc_meta.h:42
809 msgid "Setting"
810 msgstr "Ρύθμιση"
811
812 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
814 msgid "URL"
815 msgstr "URL"
816
817 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
820 msgid "Language"
821 msgstr "Γλώσσα"
822
823 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
824 msgid "Now Playing"
825 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
826
827 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
828 msgid "Publisher"
829 msgstr "Εκδότης"
830
831 #: include/vlc_meta.h:47
832 msgid "Encoded by"
833 msgstr ""
834
835 #: include/vlc_meta.h:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Art URL"
838 msgstr "URL"
839
840 #: include/vlc_meta.h:51
841 msgid "Codec Name"
842 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
843
844 #: include/vlc_meta.h:52
845 msgid "Codec Description"
846 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
847
848 #: include/vlc/vlc.h:587
849 msgid ""
850 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
851 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
852 "see the file named COPYING for details.\n"
853 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
854 msgstr ""
855 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
856 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
857 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
858 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
859 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
860 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
861
862 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
863 #: src/audio_output/filters.c:224
864 #, fuzzy
865 msgid "Audio filtering failed"
866 msgstr "Ήχος"
867
868 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
869 #: src/audio_output/filters.c:225
870 #, c-format
871 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
872 msgstr ""
873
874 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
875 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
876 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
877 msgid "Disable"
878 msgstr "Απενεργοποίηση"
879
880 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
881 msgid "Spectrometer"
882 msgstr "Φασματόμετρο"
883
884 #: src/audio_output/input.c:90
885 msgid "Scope"
886 msgstr "Σκοπός"
887
888 #: src/audio_output/input.c:92
889 msgid "Spectrum"
890 msgstr "Φάσμα"
891
892 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
893 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
896 msgid "Equalizer"
897 msgstr "Ισοσταθμιστής"
898
899 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
900 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
901 msgid "Audio filters"
902 msgstr "Φίλτρα ήχου"
903
904 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
905 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
907 msgid "Audio Channels"
908 msgstr "Κανάλια ήχου"
909
910 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
911 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
912 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
913 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
914 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
915 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
916 msgid "Stereo"
917 msgstr "Στερεοφωνικό"
918
919 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
920 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
921 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
922 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
924 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
926 msgid "Left"
927 msgstr "Αριστερά"
928
929 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
930 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
931 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
932 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
933 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
935 msgid "Right"
936 msgstr "Δεξιά"
937
938 #: src/audio_output/output.c:134
939 msgid "Dolby Surround"
940 msgstr "Dolby Surround"
941
942 #: src/audio_output/output.c:146
943 msgid "Reverse stereo"
944 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
945
946 #: src/extras/getopt.c:633
947 #, c-format
948 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
949 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:658
952 #, c-format
953 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
954 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:663
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
959 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
960
961 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
964 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
965
966 #: src/extras/getopt.c:710
967 #, c-format
968 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
969 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
970
971 #: src/extras/getopt.c:714
972 #, c-format
973 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
974 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
975
976 #: src/extras/getopt.c:740
977 #, c-format
978 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
979 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
980
981 #: src/extras/getopt.c:743
982 #, c-format
983 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
984 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
985
986 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
987 #, c-format
988 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
989 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
990
991 #: src/extras/getopt.c:820
992 #, c-format
993 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
994 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
995
996 #: src/extras/getopt.c:838
997 #, c-format
998 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
999 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1000
1001 #: src/input/control.c:309
1002 #, c-format
1003 msgid "Bookmark %i"
1004 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1005
1006 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
1007 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
1008 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
1009 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
1010 #: modules/stream_out/es.c:379
1011 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/decoder.c:127
1015 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/decoder.c:139
1019 msgid "VLC could not open the decoder module."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/decoder.c:149
1023 msgid "No suitable decoder module for format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/decoder.c:150
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1030 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1034 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1035 #: modules/access/cdda/info.c:999
1036 #, c-format
1037 msgid "Track %i"
1038 msgstr "Κομμάτι %i"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:585
1041 #, c-format
1042 msgid "%s [%s %d]"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1046 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1048 msgid "Program"
1049 msgstr "Πρόγραμμα"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1052 #, c-format
1053 msgid "Stream %d"
1054 msgstr "Ροή %d"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1059 msgid "Codec"
1060 msgstr "κωδικοποιητής"
1061
1062 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1063 #
1064 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1065 #
1066 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1067 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1068 msgid "Type"
1069 msgstr "Είδος"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1074 msgid "Channels"
1075 msgstr "Κανάλια"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1078 msgid "Sample rate"
1079 msgstr "Sample rate"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1082 #, c-format
1083 msgid "%d Hz"
1084 msgstr "%d Hz"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:1804
1087 msgid "Bits per sample"
1088 msgstr "Bits ανά sample"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1091 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1092 msgid "Bitrate"
1093 msgstr "Bitrate"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:1810
1096 #, c-format
1097 msgid "%d kb/s"
1098 msgstr "%d kb/s"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:1821
1101 msgid "Resolution"
1102 msgstr "Ανάλυση"
1103
1104 #: src/input/es_out.c:1827
1105 msgid "Display resolution"
1106 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1107
1108 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1109 msgid "Frame rate"
1110 msgstr "Συχνότητα frame"
1111
1112 #: src/input/es_out.c:1844
1113 msgid "Subtitle"
1114 msgstr "Υπότιτλος"
1115
1116 #: src/input/input.c:2214
1117 msgid "Your input can't be opened"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/input.c:2215
1121 #, c-format
1122 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/input.c:2310
1126 msgid "Can't recognize the input's format"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/input/input.c:2311
1130 #, c-format
1131 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/var.c:118
1135 msgid "Bookmark"
1136 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1137
1138 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1139 msgid "Programs"
1140 msgstr "Προγράμματα"
1141
1142 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1145 msgid "Chapter"
1146 msgstr "Κεφάλαιο"
1147
1148 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1149 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1150 msgid "Navigation"
1151 msgstr "Πλοήγηση"
1152
1153 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1155 msgid "Video Track"
1156 msgstr "Τμήμα video"
1157
1158 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1160 msgid "Audio Track"
1161 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1162
1163 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1165 msgid "Subtitles Track"
1166 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1167
1168 #: src/input/var.c:263
1169 msgid "Next title"
1170 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1171
1172 #: src/input/var.c:268
1173 msgid "Previous title"
1174 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1175
1176 #: src/input/var.c:291
1177 #, c-format
1178 msgid "Title %i"
1179 msgstr "Τίτλος %i"
1180
1181 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1182 #, c-format
1183 msgid "Chapter %i"
1184 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1185
1186 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1189 msgid "Next chapter"
1190 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1191
1192 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1195 msgid "Previous chapter"
1196 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1197
1198 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1199 #, c-format
1200 msgid "Media: %s"
1201 msgstr "Πολυμέσα %s"
1202
1203 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1204 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1211 msgid "Cancel"
1212 msgstr "Ακύρωση"
1213
1214 #: src/interface/interaction.c:361
1215 msgid "Ok"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/interface/interface.c:320
1219 msgid "Switch interface"
1220 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1224 msgid "Add Interface"
1225 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1226
1227 #: src/interface/interface.c:353
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Telnet Interface"
1230 msgstr "Διασύνδεση"
1231
1232 #: src/interface/interface.c:356
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Web Interface"
1235 msgstr "Διασύνδεση"
1236
1237 #: src/interface/interface.c:359
1238 msgid "Debug logging"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/interface/interface.c:362
1242 msgid "Mouse Gestures"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1246 #: src/modules/modules.c:2047
1247 msgid "C"
1248 msgstr "el"
1249
1250 #: src/libvlc-common.c:299
1251 msgid "Help options"
1252 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1253
1254 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1255 msgid "string"
1256 msgstr "συμβολοσειρά"
1257
1258 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1259 msgid "integer"
1260 msgstr "ακέραιος"
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1263 msgid "float"
1264 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1265
1266 #: src/libvlc-common.c:1565
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1566
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1831
1275 #, c-format
1276 msgid "VLC version %s\n"
1277 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1278
1279 #: src/libvlc-common.c:1832
1280 #, c-format
1281 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1282 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1283
1284 #: src/libvlc-common.c:1834
1285 #, c-format
1286 msgid "Compiler: %s\n"
1287 msgstr "Compiler: %s\n"
1288
1289 #: src/libvlc-common.c:1836
1290 #, c-format
1291 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1292 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1293
1294 #: src/libvlc-common.c:1867
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1298 msgstr ""
1299 "\n"
1300 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:1887
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 msgstr ""
1307 "\n"
1308 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1311 msgid "Auto"
1312 msgstr "Αυτόματο"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1315 msgid "Arabic"
1316 msgstr "Αραβικά"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:47
1319 msgid "American English"
1320 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:47
1323 msgid "British English"
1324 msgstr "Αγγλικά"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1327 msgid "Catalan"
1328 msgstr "Καταλανική"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1331 msgid "Czech"
1332 msgstr "Τσεχικά"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1335 msgid "Danish"
1336 msgstr "Δανική"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1339 msgid "German"
1340 msgstr "Γερμανικά"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1343 msgid "Spanish"
1344 msgstr "Ισπανικά"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1347 msgid "Persian"
1348 msgstr "Περσική"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1351 msgid "French"
1352 msgstr "Γαλλική"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:49
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr "Ιταλική"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1360 msgid "Hebrew"
1361 msgstr "Εβραϊκά"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1364 msgid "Hungarian"
1365 msgstr "Ουγγρική"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1368 msgid "Italian"
1369 msgstr "Ιταλική"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1372 msgid "Japanese"
1373 msgstr "Ιαπωνικά"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1376 msgid "Georgian"
1377 msgstr "Γεωργιανά"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1380 msgid "Korean"
1381 msgstr "Κορεάτικη"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1384 msgid "Malay"
1385 msgstr "Μαλαισιακή"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1388 msgid "Dutch"
1389 msgstr "Ολλανδική"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:51
1392 msgid "Occitan"
1393 msgstr "Οκκιτανική"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:51
1396 msgid "Brazilian Portuguese"
1397 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1398
1399 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1400 #
1401 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1402 msgid "Romanian"
1403 msgstr "Ρουμανικά"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1406 msgid "Russian"
1407 msgstr "Ρωσική"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1410 msgid "Slovak"
1411 msgstr "Σλοβακική"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1414 msgid "Slovenian"
1415 msgstr "Σλοβενική"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1418 msgid "Swedish"
1419 msgstr "Σουηδικά"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1422 msgid "Turkish"
1423 msgstr "Τουρκική"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:53
1426 msgid "Simplified Chinese"
1427 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:53
1430 msgid "Chinese Traditional"
1431 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:72
1434 msgid ""
1435 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1436 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1437 "related options."
1438 msgstr ""
1439 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1440 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1441 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:76
1444 msgid "Interface module"
1445 msgstr "Module διεπαφής"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:78
1448 msgid ""
1449 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best module available."
1451 msgstr ""
1452 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1453 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1456 msgid "Extra interface modules"
1457 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:84
1460 msgid ""
1461 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1462 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1463 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1464 "\", \"gestures\" ...)"
1465 msgstr ""
1466 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1467 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1468 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1469 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:91
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:93
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:95
1480 msgid ""
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:98
1486 msgid "Be quiet"
1487 msgstr "Σωπάστε"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:100
1490 msgid "Turn off all warning and information messages."
1491 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:102
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:104
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:107
1502 msgid ""
1503 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1504 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1505 msgstr ""
1506 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1507 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:111
1510 msgid "Color messages"
1511 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:113
1514 msgid ""
1515 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1516 "needs Linux color support for this to work."
1517 msgstr ""
1518 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1519 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1520 "αυτή."
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:116
1523 msgid "Show advanced options"
1524 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:118
1527 msgid ""
1528 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1529 "available options, including those that most users should never touch."
1530 msgstr ""
1531 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1532 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1533 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:124
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1543 msgstr ""
1544 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1545 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:127
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:129
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:139
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1565 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1566 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1567 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1568 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1569 "φίλτρων\"."
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:145
1572 msgid "Audio output module"
1573 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:147
1576 msgid ""
1577 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1578 "automatically select the best method available."
1579 msgstr ""
1580 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1581 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1584 #: modules/stream_out/display.c:38
1585 msgid "Enable audio"
1586 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:153
1589 msgid ""
1590 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1591 "not take place, thus saving some processing power."
1592 msgstr ""
1593 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1594 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1595 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:156
1598 msgid "Force mono audio"
1599 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:157
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1603 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:159
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:161
1610 msgid ""
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1612 msgstr ""
1613 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1614 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Audio output saved volume"
1618 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1621 msgid ""
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1624 msgstr ""
1625 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1626 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:169
1629 msgid "Audio output volume step"
1630 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:171
1633 msgid ""
1634 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1635 "0 to 1024."
1636 msgstr ""
1637 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1638 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:174
1641 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1642 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:176
1645 msgid ""
1646 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1647 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1648 msgstr ""
1649 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1650 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1651 "8000."
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:180
1654 msgid "High quality audio resampling"
1655 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:182
1658 msgid ""
1659 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1660 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1661 "resampling algorithm will be used instead."
1662 msgstr ""
1663 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1664 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1665 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1666 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:187
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:189
1673 msgid ""
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 msgstr ""
1677 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1678 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1679 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:192
1682 msgid "Audio output channels mode"
1683 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:194
1686 msgid ""
1687 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1688 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1689 "played)."
1690 msgstr ""
1691 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1692 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1693 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1696 msgid "Use S/PDIF when available"
1697 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:200
1700 msgid ""
1701 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1702 "audio stream being played."
1703 msgstr ""
1704 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1705 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1708 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1709 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:205
1712 msgid ""
1713 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1714 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1715 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1716 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1717 msgstr ""
1718 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1719 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1720 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1721 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1722 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1725 msgid "On"
1726 msgstr "Ενεργό"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "κλειστό"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:216
1733 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1734 msgstr ""
1735 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1736 "του ήχου."
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:219
1739 msgid "Audio visualizations "
1740 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:221
1743 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1744 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:229
1747 msgid ""
1748 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1749 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1750 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1751 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1752 "options."
1753 msgstr ""
1754 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1755 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1756 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1757 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1758 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:235
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:237
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1769 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1770 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1771 "διαθέσιμης μεθόδου."
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1774 #: modules/stream_out/display.c:40
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:242
1779 msgid ""
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1782 msgstr ""
1783 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1784 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1785 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1790 msgid "Video width"
1791 msgstr "Μήκος βίντεο"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1796 "characteristics."
1797 msgstr ""
1798 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1799 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1804 msgid "Video height"
1805 msgstr "Ύψος βίντεο"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:252
1808 msgid ""
1809 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1810 "video characteristics."
1811 msgstr ""
1812 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1813 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:255
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:257
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1824 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1825 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:260
1828 msgid "Video Y coordinate"
1829 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:262
1832 msgid ""
1833 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1834 "coordinate)."
1835 msgstr ""
1836 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1837 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:265
1840 msgid "Video title"
1841 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:267
1844 msgid ""
1845 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1846 "interface)."
1847 msgstr ""
1848 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1849 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:270
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:272
1856 msgid ""
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 msgstr ""
1861 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1862 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1863 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1864 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1868 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1869 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1870 #: modules/video_filter/rss.c:164
1871 msgid "Center"
1872 msgstr "Κέντρο"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1877 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1879 msgid "Top"
1880 msgstr "Επάνω"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1883 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1885 #: modules/video_filter/rss.c:164
1886 msgid "Bottom"
1887 msgstr "Κάτω"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1890 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1892 #: modules/video_filter/rss.c:165
1893 msgid "Top-Left"
1894 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1897 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1898 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1899 #: modules/video_filter/rss.c:165
1900 msgid "Top-Right"
1901 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1904 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1906 #: modules/video_filter/rss.c:165
1907 msgid "Bottom-Left"
1908 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1911 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1913 #: modules/video_filter/rss.c:165
1914 msgid "Bottom-Right"
1915 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:280
1918 msgid "Zoom video"
1919 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:282
1922 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1923 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:284
1926 msgid "Grayscale video output"
1927 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:286
1930 msgid ""
1931 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1932 "save some processing power."
1933 msgstr ""
1934 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1935 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1936 "επεξεργαστική ισχύς."
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:289
1939 msgid "Embedded video"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:291
1943 msgid "Embed the video output in the main interface."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:293
1947 msgid "Fullscreen video output"
1948 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:295
1951 msgid "Start video in fullscreen mode"
1952 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:297
1955 msgid "Overlay video output"
1956 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:299
1959 msgid ""
1960 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1961 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1962 msgstr ""
1963 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1964 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1965 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:304
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:306
1977 msgid "Disable screensaver"
1978 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:307
1981 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1982 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1985 msgid "Window decorations"
1986 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:311
1989 msgid ""
1990 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1991 "giving a \"minimal\" window."
1992 msgstr ""
1993 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1994 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:314
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Video output filter module"
1999 msgstr "Ήχος"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:316
2002 msgid ""
2003 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2004 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2005 msgstr ""
2006 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2007 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2008 "παραθύρου βίντεο."
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:320
2011 msgid "Video filter module"
2012 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:322
2015 msgid ""
2016 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2017 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:326
2021 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:328
2025 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2026 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2029 msgid "Video snapshot file prefix"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:334
2033 msgid "Video snapshot format"
2034 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:336
2037 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2038 msgstr ""
2039 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2040 "βίντεο"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:338
2043 msgid "Display video snapshot preview"
2044 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:340
2047 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2048 msgstr ""
2049 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:342
2052 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:344
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:346
2060 msgid "Video cropping"
2061 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:348
2064 msgid ""
2065 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2066 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2067 msgstr ""
2068 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2069 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:352
2072 msgid "Source aspect ratio"
2073 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:354
2076 msgid ""
2077 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2078 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2079 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2080 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2081 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2082 msgstr ""
2083 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2084 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2085 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2086 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2087 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2088 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:361
2091 msgid "Custom crop ratios list"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:363
2095 msgid ""
2096 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2097 "crop ratios list."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:366
2101 msgid "Custom aspect ratios list"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:368
2105 msgid ""
2106 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2107 "aspect ratio list."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:371
2111 msgid "Fix HDTV height"
2112 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:373
2115 msgid ""
2116 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2117 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2118 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 msgstr ""
2120 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2121 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2122 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2123 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:378
2126 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2127 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:380
2130 msgid ""
2131 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2132 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2133 "order to keep proportions."
2134 msgstr ""
2135 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2136 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2137 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:384
2140 msgid "Skip frames"
2141 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:386
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2148 msgstr ""
2149 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2150 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:389
2153 msgid "Drop late frames"
2154 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:391
2157 msgid ""
2158 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2159 "intended display date)."
2160 msgstr ""
2161 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2162 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:394
2165 msgid "Quiet synchro"
2166 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:396
2169 msgid ""
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2172 msgstr ""
2173 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2174 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:405
2177 msgid ""
2178 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2179 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2180 "channel."
2181 msgstr ""
2182 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2183 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2184 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:410
2187 msgid ""
2188 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2189 "Restrictions Management measure."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:413
2193 msgid "Clock reference average counter"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2197 msgid ""
2198 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2199 "to 10000."
2200 msgstr ""
2201 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2202 "ορίστε στο 10000."
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:418
2205 msgid "Clock synchronisation"
2206 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:420
2209 msgid ""
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2212 msgstr ""
2213 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2214 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2215 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2218 msgid "Network synchronisation"
2219 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:425
2222 msgid ""
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2225 msgstr ""
2226 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2227 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2228 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2229
2230 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2231 #
2232 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2233 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2236 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2242 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2243 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2244 msgid "Default"
2245 msgstr "Προεπιλογή"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2248 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2252 msgid "Enable"
2253 msgstr "Ενεργοποίηση"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2256 msgid "UDP port"
2257 msgstr "Θύρα UDP"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:435
2260 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2261 msgstr ""
2262 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2263 "ειναι η 1234."
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:437
2266 msgid "MTU of the network interface"
2267 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:439
2270 msgid ""
2271 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2272 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2273 msgstr ""
2274 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2275 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2279 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:444
2282 msgid ""
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2285 "in default)."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:448
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Multicast output interface"
2291 msgstr "Διασύνδεση"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:450
2294 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:452
2298 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2299 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:454
2302 msgid ""
2303 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2304 "table."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:457
2308 msgid "DiffServ Code Point"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:458
2312 msgid ""
2313 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2314 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:464
2318 msgid ""
2319 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2320 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:470
2324 msgid ""
2325 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2326 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2327 "(like DVB streams for example)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2331 msgid "Audio track"
2332 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:478
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2339 msgid "Subtitles track"
2340 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:483
2343 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:486
2347 msgid "Audio language"
2348 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:488
2351 msgid ""
2352 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2353 "letter country code)."
2354 msgstr ""
2355 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2356 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:491
2359 msgid "Subtitle language"
2360 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:493
2363 msgid ""
2364 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2365 "letter country code)."
2366 msgstr ""
2367 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2368 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:497
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:499
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:501
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:503
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:505
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:507
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:509
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr "Ώρα έναρξης"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:511
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:513
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:515
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:517
2411 msgid "Input list"
2412 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:519
2415 msgid ""
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:522
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:524
2425 msgid ""
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2428 "inputs."
2429 msgstr ""
2430 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2431 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2432 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:528
2435 msgid "Bookmarks list for a stream"
2436 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:530
2439 msgid ""
2440 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2441 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2442 "{...}\""
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:536
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2448 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2449 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2450 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:542
2454 msgid "Force subtitle position"
2455 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2458 msgid ""
2459 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2460 "over the movie. Try several positions."
2461 msgstr ""
2462 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2463 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:547
2466 msgid "Enable sub-pictures"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:549
2470 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2474 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2475 msgid "On Screen Display"
2476 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:553
2479 msgid ""
2480 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2481 "Display)."
2482 msgstr ""
2483 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2484 "Display)."
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:556
2487 msgid "Text rendering module"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:558
2491 msgid ""
2492 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2493 "instance."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:560
2497 msgid "Subpictures filter module"
2498 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:562
2501 #, fuzzy
2502 msgid ""
2503 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2504 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2505 msgstr ""
2506 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2507 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2508 "τρέχον κείμενο...)."
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:565
2511 msgid "Autodetect subtitle files"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:567
2515 msgid ""
2516 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2517 "(based on the filename of the movie)."
2518 msgstr ""
2519 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2520 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:570
2523 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:572
2527 msgid ""
2528 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2529 "Options are:\n"
2530 "0 = no subtitles autodetected\n"
2531 "1 = any subtitle file\n"
2532 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2533 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2534 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:580
2538 msgid "Subtitle autodetection paths"
2539 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:582
2542 msgid ""
2543 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2544 "found in the current directory."
2545 msgstr ""
2546 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2547 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:585
2550 msgid "Use subtitle file"
2551 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:587
2554 msgid ""
2555 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2556 "subtitle file."
2557 msgstr ""
2558 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2559 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:590
2562 msgid "DVD device"
2563 msgstr "Συσκευή DVD"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:593
2566 msgid ""
2567 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2568 "the drive letter (eg. D:)"
2569 msgstr ""
2570 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2571 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:597
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:600
2578 msgid "VCD device"
2579 msgstr "Συσκευή VCD"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:603
2582 msgid ""
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2585 msgstr ""
2586 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2587 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:607
2590 msgid "This is the default VCD device to use."
2591 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:610
2594 msgid "Audio CD device"
2595 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:613
2598 msgid ""
2599 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2600 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2601 msgstr ""
2602 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2603 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2604 "ROM."
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2608 msgstr ""
2609 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2612 msgid "Force IPv6"
2613 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:622
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2617 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:624
2620 msgid "Force IPv4"
2621 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:626
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2625 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:628
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:630
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2633 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:632
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:634
2640 msgid ""
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:637
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:639
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:641
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:643
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2662 msgid "Title metadata"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:649
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:651
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:653
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:655
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:657
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:659
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:661
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:663
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2700 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:665
2703 msgid "Description metadata"
2704 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:667
2707 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2708 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:669
2711 msgid "Date metadata"
2712 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:671
2715 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:673
2719 msgid "URL metadata"
2720 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:675
2723 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2724 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:679
2727 msgid ""
2728 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2729 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2730 "can break playback of all your streams."
2731 msgstr ""
2732 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2733 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2734 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2735 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:683
2738 msgid "Preferred decoders list"
2739 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:685
2742 msgid ""
2743 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2744 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2745 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:690
2749 msgid "Preferred encoders list"
2750 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:692
2753 msgid ""
2754 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2755 msgstr ""
2756 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
2757 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:695
2760 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:697
2764 msgid ""
2765 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2766 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:706
2770 msgid ""
2771 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2772 "subsystem."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:709
2776 msgid "Default stream output chain"
2777 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:711
2780 msgid ""
2781 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2782 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2783 "all streams."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:715
2787 msgid "Enable streaming of all ES"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:717
2791 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:719
2795 msgid "Display while streaming"
2796 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:721
2799 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2800 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:723
2803 msgid "Enable video stream output"
2804 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:725
2807 msgid ""
2808 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:728
2813 msgid "Enable audio stream output"
2814 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:730
2817 msgid ""
2818 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:733
2823 msgid "Enable SPU stream output"
2824 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:735
2827 msgid ""
2828 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2829 "facility when this last one is enabled."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:738
2833 msgid "Keep stream output open"
2834 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:740
2837 msgid ""
2838 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2839 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2840 "specified)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:744
2844 msgid "Preferred packetizer list"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:746
2848 msgid ""
2849 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:749
2853 msgid "Mux module"
2854 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:751
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:753
2861 msgid "Access output module"
2862 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:755
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:757
2869 msgid "Control SAP flow"
2870 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:759
2873 msgid ""
2874 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2875 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:763
2879 msgid "SAP announcement interval"
2880 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:765
2883 msgid ""
2884 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2885 "between SAP announcements."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:774
2889 msgid ""
2890 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2891 "always leave all these enabled."
2892 msgstr ""
2893 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2894 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:777
2897 msgid "Enable FPU support"
2898 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:779
2901 msgid ""
2902 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2903 "advantage of it."
2904 msgstr ""
2905 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2906 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:782
2909 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:784
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2915 "of them."
2916 msgstr ""
2917 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
2918 "αξιοποιήσει"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:787
2921 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2922 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:789
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2928 msgstr ""
2929 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
2930 "το αξιοποιήσει"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:792
2933 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2934 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:794
2937 msgid ""
2938 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2939 "advantage of them."
2940 msgstr ""
2941 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2942 "το αξιοποιήσει ."
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:797
2945 msgid "Enable CPU SSE support"
2946 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:799
2949 msgid ""
2950 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2951 "of them."
2952 msgstr ""
2953 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2954 "αξιοποιήσει ."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:802
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:804
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2965 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2966 "αξιοποιήσει ."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:807
2969 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2970 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:809
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2977 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
2978 "το αξιοποιήσει"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:814
2981 msgid ""
2982 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2983 "you really know what you are doing."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:817
2987 msgid "Memory copy module"
2988 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:819
2991 msgid ""
2992 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2993 "select the fastest one supported by your hardware."
2994 msgstr ""
2995 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2996 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2997 "το harware σας."
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:822
3000 msgid "Access module"
3001 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:824
3004 msgid ""
3005 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3006 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3007 "option unless you really know what you are doing."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:828
3011 msgid "Access filter module"
3012 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:830
3015 msgid ""
3016 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3017 "used for instance for timeshifting."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:833
3021 msgid "Demux module"
3022 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:835
3025 msgid ""
3026 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3027 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3028 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3029 "you really know what you are doing."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:840
3033 msgid "Allow real-time priority"
3034 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:842
3037 msgid ""
3038 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3039 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3040 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3041 "only activate this if you know what you're doing."
3042 msgstr ""
3043 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3044 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3045 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3046 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:848
3049 msgid "Adjust VLC priority"
3050 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:850
3053 msgid ""
3054 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3055 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3056 "VLC instances."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:854
3060 msgid "Minimize number of threads"
3061 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:856
3064 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3065 msgstr ""
3066 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3067 "τρέξει ο VLC."
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:858
3070 msgid "Modules search path"
3071 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:860
3074 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:862
3078 msgid "VLM configuration file"
3079 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:864
3082 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:866
3086 msgid "Use a plugins cache"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:868
3090 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:870
3094 msgid "Collect statistics"
3095 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:872
3098 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3099 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:874
3102 msgid "Run as daemon process"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:876
3106 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:878
3110 msgid "Write process id to file"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:880
3114 msgid "Writes process id into specified file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:882
3118 msgid "Log to file"
3119 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:884
3122 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3123 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:886
3126 msgid "Log to syslog"
3127 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:888
3130 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3131 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:890
3134 msgid "Allow only one running instance"
3135 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:892
3138 msgid ""
3139 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3140 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3141 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3142 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3143 "running instance or enqueue it."
3144 msgstr ""
3145 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3146 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3147 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3148 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3149 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3150 "αναπαραγωγής."
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:900
3153 #, fuzzy
3154 msgid ""
3155 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3156 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3157 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3158 "This option will allow you to play the file with the already running "
3159 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3160 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3161 msgstr ""
3162 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3163 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3164 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3165 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3166 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3167 "αναπαραγωγής."
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:908
3170 msgid "VLC is started from file association"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:910
3174 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:913
3178 msgid "One instance when started from file"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:915
3182 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:917
3186 msgid "Increase the priority of the process"
3187 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:919
3190 msgid ""
3191 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3192 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3193 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3194 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3195 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3196 "machine."
3197 msgstr ""
3198 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3199 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3200 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3201 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3202 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3203 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:927
3206 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3207 msgstr ""
3208 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3209 "ενός παραθύρου"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:929
3212 msgid ""
3213 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3214 "playing current item."
3215 msgstr ""
3216 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3217 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:938
3220 msgid ""
3221 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3222 "overridden in the playlist dialog box."
3223 msgstr ""
3224 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3225 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:941
3228 msgid "Automatically preparse files"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:943
3232 msgid ""
3233 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3234 "metadata)."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:946
3238 msgid "Album art policy"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:948
3242 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:954
3246 msgid "Manual download only"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:955
3250 msgid "When track starts playing"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:956
3254 msgid "As soon as track is added"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:958
3258 msgid "Services discovery modules"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:960
3262 msgid ""
3263 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3264 "Typical values are sap, hal, ..."
3265 msgstr ""
3266 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3267 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:963
3270 msgid "Play files randomly forever"
3271 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:965
3274 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3275 msgstr ""
3276 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3277 "διακοπεί."
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:969
3280 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3281 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:971
3284 msgid "Repeat current item"
3285 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:973
3288 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3289 msgstr ""
3290 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:975
3293 msgid "Play and stop"
3294 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:977
3297 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3298 msgstr ""
3299 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:979
3302 msgid "Play and exit"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:981
3306 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:983
3310 msgid "Use media library"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:985
3314 msgid ""
3315 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3316 "VLC."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:988
3320 msgid "Use playlist tree"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:990
3324 msgid ""
3325 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3326 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3327 "needed."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:994
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Always"
3333 msgstr "Αναπαραγωγή"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:994
3336 msgid "Never"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3351 msgid "Fullscreen"
3352 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1007
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 msgstr ""
3357 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3358 "swap"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1008
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Leave fullscreen"
3363 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1009
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr ""
3369 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3370 "swap"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1010
3373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3375 msgid "Play/Pause"
3376 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1011
3379 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3380 msgstr ""
3381 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1012
3384 msgid "Pause only"
3385 msgstr "Παύση μόνο"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1013
3388 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3389 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1014
3392 msgid "Play only"
3393 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1015
3396 msgid "Select the hotkey to use to play."
3397 msgstr ""
3398 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3401 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3404 msgid "Faster"
3405 msgstr "Πιο γρήγορα"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1017
3408 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3409 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3415 msgid "Slower"
3416 msgstr "Πιο αργά"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1019
3419 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3420 msgstr ""
3421 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3432 msgid "Next"
3433 msgstr "Επόμενο"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1021
3436 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3437 msgstr ""
3438 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3439 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3442 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3447 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3448 msgid "Previous"
3449 msgstr "Προηγούμενο"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1023
3452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3453 msgstr ""
3454 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3455 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3456
3457 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3458 #
3459 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3469 msgid "Stop"
3470 msgstr "Διακοπή"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1025
3473 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3474 msgstr ""
3475 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3476 "αναπαραγωγής ."
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3481 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3482 msgid "Position"
3483 msgstr "Θέση"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1027
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3487 msgstr ""
3488 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3489 "θέσης ."
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1029
3492 msgid "Very short backwards jump"
3493 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1031
3496 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3497 msgstr ""
3498 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3499 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1032
3502 msgid "Short backwards jump"
3503 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1034
3506 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3507 msgstr ""
3508 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3509 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1035
3512 msgid "Medium backwards jump"
3513 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1037
3516 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3517 msgstr ""
3518 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3519 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1038
3522 msgid "Long backwards jump"
3523 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1040
3526 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3527 msgstr ""
3528 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3529 "πίσω."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1042
3532 msgid "Very short forward jump"
3533 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1044
3536 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3537 msgstr ""
3538 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3539 "μπροστά."
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1045
3542 msgid "Short forward jump"
3543 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1047
3546 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3547 msgstr ""
3548 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3549 "μπροστά."
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1048
3552 msgid "Medium forward jump"
3553 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1050
3556 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3557 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1051
3560 msgid "Long forward jump"
3561 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1053
3564 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3565 msgstr ""
3566 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3567 "εμπρός."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1055
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1056
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1057
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1058
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1059
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1060
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1061
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1062
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3603 msgid "Quit"
3604 msgstr "Έξοδος"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1065
3607 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3608 msgstr ""
3609 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3610 "απ΄την εφαρμογή."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1066
3613 msgid "Navigate up"
3614 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1067
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3618 msgstr ""
3619 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3620 "του DVD ."
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1068
3623 msgid "Navigate down"
3624 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1069
3627 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3628 msgstr ""
3629 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3630 "του DVD ."
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1070
3633 msgid "Navigate left"
3634 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1071
3637 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3638 msgstr ""
3639 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3640 "μενού του DVD ."
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1072
3643 msgid "Navigate right"
3644 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1073
3647 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3648 msgstr ""
3649 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3650 "του DVD ."
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1074
3653 msgid "Activate"
3654 msgstr "Ενεργοποίηση"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1075
3657 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3658 msgstr ""
3659 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3660 "του DVD ."
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1076
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3664 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1077
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3668 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1078
3671 msgid "Select previous DVD title"
3672 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1079
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3676 msgstr ""
3677 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3678 "από το DVD"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1080
3681 msgid "Select next DVD title"
3682 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1081
3685 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3686 msgstr ""
3687 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3688 "το DVD"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1082
3691 msgid "Select prev DVD chapter"
3692 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1083
3695 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3696 msgstr ""
3697 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3698 "κεφάλαιο από το DVD"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1084
3701 msgid "Select next DVD chapter"
3702 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1085
3705 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3706 msgstr ""
3707 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3708 "από το DVD"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1086
3711 msgid "Volume up"
3712 msgstr "Αύξηση έντασης"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1087
3715 msgid "Select the key to increase audio volume."
3716 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1088
3719 msgid "Volume down"
3720 msgstr "Μείωση έντασης"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1089
3723 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3724 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3729 msgid "Mute"
3730 msgstr "Σίγαση"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1091
3733 msgid "Select the key to mute audio."
3734 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1092
3737 msgid "Subtitle delay up"
3738 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1093
3741 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3742 msgstr ""
3743 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1094
3746 msgid "Subtitle delay down"
3747 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1095
3750 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3751 msgstr ""
3752 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1096
3755 msgid "Audio delay up"
3756 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1097
3759 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3760 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1098
3763 msgid "Audio delay down"
3764 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1099
3767 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3768 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1100
3771 msgid "Play playlist bookmark 1"
3772 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1101
3775 msgid "Play playlist bookmark 2"
3776 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1102
3779 msgid "Play playlist bookmark 3"
3780 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1103
3783 msgid "Play playlist bookmark 4"
3784 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1104
3787 msgid "Play playlist bookmark 5"
3788 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1105
3791 msgid "Play playlist bookmark 6"
3792 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1106
3795 msgid "Play playlist bookmark 7"
3796 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1107
3799 msgid "Play playlist bookmark 8"
3800 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1108
3803 msgid "Play playlist bookmark 9"
3804 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1109
3807 msgid "Play playlist bookmark 10"
3808 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1110
3811 msgid "Select the key to play this bookmark."
3812 msgstr ""
3813 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1111
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1112
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1113
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1114
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1115
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1116
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1117
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1118
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1119
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1120
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1121
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3857 msgstr ""
3858 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3859 "αναπαραγωγής."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3862 msgid "Playlist bookmark 1"
3863 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3866 msgid "Playlist bookmark 2"
3867 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3870 msgid "Playlist bookmark 3"
3871 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3874 msgid "Playlist bookmark 4"
3875 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3878 msgid "Playlist bookmark 5"
3879 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3882 msgid "Playlist bookmark 6"
3883 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3886 msgid "Playlist bookmark 7"
3887 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3890 msgid "Playlist bookmark 8"
3891 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3894 msgid "Playlist bookmark 9"
3895 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3898 msgid "Playlist bookmark 10"
3899 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1134
3902 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3903 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1136
3906 msgid "Go back in browsing history"
3907 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1137
3910 msgid ""
3911 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3912 "history."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3915 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1138
3918 msgid "Go forward in browsing history"
3919 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1139
3922 msgid ""
3923 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3924 "history."
3925 msgstr ""
3926 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3927 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1141
3930 msgid "Cycle audio track"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1142
3934 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1143
3938 msgid "Cycle subtitle track"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1144
3942 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1145
3946 msgid "Cycle source aspect ratio"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1146
3950 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1147
3954 msgid "Cycle video crop"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1148
3958 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1149
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3964 msgstr "Διασύνδεση"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1150
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3969 msgstr "Διασύνδεση"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1151
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1152
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1153
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1154
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1155
3988 msgid "Take video snapshot"
3989 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1156
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3996 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Εγγραφή"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1159
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
4005 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4006 msgid "Dump"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1161
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1163
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1164
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1167
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4023 msgstr ""
4024
4025 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4026 #
4027 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4029 msgid "Zoom"
4030 msgstr "Μεγέθυνση"
4031
4032 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4033 #
4034 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Un-Zoom"
4037 msgstr "Μεγέθυνση"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
4040 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
4044 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
4048 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
4052 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
4056 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4060 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4064 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
4068 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1195
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4074 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1197
4077 msgid ""
4078 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4079 "output for the time being."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1201
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid ""
4085 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4086 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4087 "in the playlist.\n"
4088 "The first item specified will be played first.\n"
4089 "\n"
4090 "Options-styles:\n"
4091 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4092 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4093 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4094 "            and that overrides previous settings.\n"
4095 "\n"
4096 "Stream MRL syntax:\n"
4097 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4098 "option=value ...]\n"
4099 "\n"
4100 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4101 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4102 "\n"
4103 "URL syntax:\n"
4104 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4105 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4106 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4107 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4108 "  screen://                      Screen capture\n"
4109 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4110 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4111 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4112 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4113 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4114 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4115 "certain time\n"
4116 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4117 msgstr ""
4118 "\n"
4119 "\n"
4120 "\n"
4121 "http://ip\n"
4122 "\n"
4123 "\n"
4124 "\n"
4125 "\n"
4126 "\n"
4127 " Ήχος\n"
4128 "<source address><bind address><bind port>\n"
4129 " από\n"
4130 "\n"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4133 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4134 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4136 msgid "Snapshot"
4137 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1326
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1369
4144 msgid "Subpictures"
4145 msgstr "Υποεικόνες"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4148 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
4150 msgid "Subtitles"
4151 msgstr "Υπότιτλοι"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4154 msgid "Overlays"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1401
4158 #, fuzzy
4159 msgid "France"
4160 msgstr "Τρανς"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1403
4163 msgid "Track settings"
4164 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1425
4167 msgid "Playback control"
4168 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1440
4171 msgid "Default devices"
4172 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1449
4175 msgid "Network settings"
4176 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1461
4179 msgid "Socks proxy"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1470
4183 msgid "Metadata"
4184 msgstr "Metadata"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1500
4187 msgid "Decoders"
4188 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4192 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
4193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4196 msgid "Input"
4197 msgstr "Είσοδος"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1545
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4201 msgid "VLM"
4202 msgstr "VLM"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1578
4205 msgid "CPU"
4206 msgstr "CPU"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1600
4209 msgid "Special modules"
4210 msgstr "Ειδικά modules"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1607
4213 msgid "Plugins"
4214 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1615
4217 msgid "Performance options"
4218 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1757
4221 msgid "Hot keys"
4222 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:2089
4225 msgid "Jump sizes"
4226 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:2168
4229 msgid "main program"
4230 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:2178
4233 #, fuzzy
4234 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2184
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4241 "--help-verbose)"
4242 msgstr ""
4243 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4244 "με --προχωρημένα)"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2189
4247 msgid "print help for the advanced options"
4248 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2194
4251 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2200
4255 msgid "print a list of available modules"
4256 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2205
4259 #, fuzzy
4260 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4261 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2211
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4267 "verbose)"
4268 msgstr ""
4269 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4270 "προχωρημένα)"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2216
4273 msgid "save the current command line options in the config"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2221
4277 msgid "reset the current config to the default values"
4278 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2226
4281 msgid "use alternate config file"
4282 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2231
4285 msgid "resets the current plugins cache"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2236
4289 msgid "print version information"
4290 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4291
4292 #: src/modules/configuration.c:1233
4293 msgid "boolean"
4294 msgstr "boolean"
4295
4296 #: src/modules/configuration.c:1244
4297 msgid "key"
4298 msgstr "κλειδί"
4299
4300 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4301 #: src/playlist/loadsave.c:112
4302 msgid "Media Library"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4306 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4307 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4308 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4309 #: modules/access/bda/bda.c:152
4310 msgid "Undefined"
4311 msgstr "Αόριστο"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:38
4314 msgid "Afar"
4315 msgstr "Αφάρ"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:39
4318 msgid "Abkhazian"
4319 msgstr "Απκαζιανή"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:40
4322 msgid "Afrikaans"
4323 msgstr "Afrikaans"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:41
4326 msgid "Albanian"
4327 msgstr "Αλβανική"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:42
4330 msgid "Amharic"
4331 msgstr "Αμαρικά"
4332
4333 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4334 #
4335 #: src/text/iso-639_def.h:44
4336 msgid "Armenian"
4337 msgstr "Αρμενικά"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:45
4340 msgid "Assamese"
4341 msgstr "Ασαμική"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:46
4344 msgid "Avestan"
4345 msgstr "Αβεστάν"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:47
4348 msgid "Aymara"
4349 msgstr "Αϊμάρα"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:48
4352 msgid "Azerbaijani"
4353 msgstr "Azerbaijani"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:49
4356 msgid "Bashkir"
4357 msgstr "Μπασκίρ"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:50
4360 msgid "Basque"
4361 msgstr "Βασκική"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:51
4364 msgid "Belarusian"
4365 msgstr "Λευκωρωσικά"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:52
4368 msgid "Bengali"
4369 msgstr "Μπενγκάλι"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:53
4372 msgid "Bihari"
4373 msgstr "Μπιχάρι"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:54
4376 msgid "Bislama"
4377 msgstr "Μπισλάμα"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:55
4380 msgid "Bosnian"
4381 msgstr "Βοσνιακά"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:56
4384 msgid "Breton"
4385 msgstr "Breton"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:57
4388 msgid "Bulgarian"
4389 msgstr "Βουλγαρική"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:58
4392 msgid "Burmese"
4393 msgstr "Βιρμανική"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:60
4396 msgid "Chamorro"
4397 msgstr "Καμόρο"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:61
4400 msgid "Chechen"
4401 msgstr "Τσετσένικα"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:62
4404 msgid "Chinese"
4405 msgstr "Κινέζικη"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:63
4408 msgid "Church Slavic"
4409 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:64
4412 msgid "Chuvash"
4413 msgstr "Τσουβάς"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:65
4416 msgid "Cornish"
4417 msgstr "Κορνουαλική"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:66
4420 msgid "Corsican"
4421 msgstr "Κορσικανικά"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:70
4424 msgid "Dzongkha"
4425 msgstr "Dzongkha"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:71
4428 msgid "English"
4429 msgstr "Αγγλική"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:72
4432 msgid "Esperanto"
4433 msgstr "Esperanto"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:73
4436 msgid "Estonian"
4437 msgstr "Εσθονική"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:74
4440 msgid "Faroese"
4441 msgstr "Faroese"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:75
4444 msgid "Fijian"
4445 msgstr "Φίτζιαν"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:76
4448 msgid "Finnish"
4449 msgstr "Φιλανδικά"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:78
4452 msgid "Frisian"
4453 msgstr "Φρίσιαν"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:81
4456 msgid "Gaelic (Scots)"
4457 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:82
4460 msgid "Irish"
4461 msgstr "Ιρλανδική"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:83
4464 msgid "Gallegan"
4465 msgstr "Gallegan"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:84
4468 msgid "Manx"
4469 msgstr "Μανξ"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:85
4472 msgid "Greek, Modern ()"
4473 msgstr "Ελληνικά"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:86
4476 msgid "Guarani"
4477 msgstr "Γκουαράνι"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:87
4480 msgid "Gujarati"
4481 msgstr "Γκουτζαράτι"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:89
4484 msgid "Herero"
4485 msgstr "Χερέρο"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:90
4488 msgid "Hindi"
4489 msgstr "Ινδική"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:91
4492 msgid "Hiri Motu"
4493 msgstr "Χίρι Μότου"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:93
4496 msgid "Icelandic"
4497 msgstr "Ισλανδική"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:94
4500 msgid "Inuktitut"
4501 msgstr "Ινουκτικούτ"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:95
4504 msgid "Interlingue"
4505 msgstr "Διεθνής"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:96
4508 msgid "Interlingua"
4509 msgstr "Interlingua"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:97
4512 msgid "Indonesian"
4513 msgstr "Ινδονησιακή"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:98
4516 msgid "Inupiaq"
4517 msgstr "Ινούπιακ"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:100
4520 msgid "Javanese"
4521 msgstr "Ιαβανική"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:102
4524 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4525 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:103
4528 msgid "Kannada"
4529 msgstr "Κανάντα"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:104
4532 msgid "Kashmiri"
4533 msgstr "Κασμιρική"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:105
4536 msgid "Kazakh"
4537 msgstr "Κοζάκικη"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:106
4540 msgid "Khmer"
4541 msgstr "Χμερ"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:107
4544 msgid "Kikuyu"
4545 msgstr "Κικούγιου"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:108
4548 msgid "Kinyarwanda"
4549 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:109
4552 msgid "Kirghiz"
4553 msgstr "Kirghiz"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:110
4556 msgid "Komi"
4557 msgstr "Κόμι"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:112
4560 msgid "Kuanyama"
4561 msgstr "Κουανγιάμα"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:113
4564 msgid "Kurdish"
4565 msgstr "Κουρδικά"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:114
4568 msgid "Lao"
4569 msgstr "Λαοτιανά"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:115
4572 msgid "Latin"
4573 msgstr "Λατινικά"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:116
4576 msgid "Latvian"
4577 msgstr "Λεττονική"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:117
4580 msgid "Lingala"
4581 msgstr "Λινγκάλα"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:118
4584 msgid "Lithuanian"
4585 msgstr "Λιθουανική"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:119
4588 msgid "Letzeburgesch"
4589 msgstr "Λουξεμβούργου"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:120
4592 msgid "Macedonian"
4593 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:121
4596 msgid "Marshall"
4597 msgstr "Marshall"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:122
4600 msgid "Malayalam"
4601 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:123
4604 msgid "Maori"
4605 msgstr "Μαορί"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:124
4608 msgid "Marathi"
4609 msgstr "Μαράθι"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:126
4612 msgid "Malagasy"
4613 msgstr "Μαλαγάσι"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:127
4616 msgid "Maltese"
4617 msgstr "Μαλτέζικη"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:128
4620 msgid "Moldavian"
4621 msgstr "Μολδαβιανά"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:129
4624 msgid "Mongolian"
4625 msgstr "Μογγολικά"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:130
4628 msgid "Nauru"
4629 msgstr "Ναούρου"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:131
4632 msgid "Navajo"
4633 msgstr "Ναβάχο"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:132
4636 msgid "Ndebele, South"
4637 msgstr "Ντεμπέλε"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:133
4640 msgid "Ndebele, North"
4641 msgstr "Νρεμπέλε"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:134
4644 msgid "Ndonga"
4645 msgstr "Ντόγκα"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:135
4648 msgid "Nepali"
4649 msgstr "Νεπαλική"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:136
4652 msgid "Norwegian"
4653 msgstr "Νορβηγική"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:137
4656 msgid "Norwegian Nynorsk"
4657 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:138
4660 msgid "Norwegian Bokmaal"
4661 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:139
4664 msgid "Chichewa; Nyanja"
4665 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:140
4668 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4669 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:141
4672 msgid "Oriya"
4673 msgstr "Ορίγια"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:142
4676 msgid "Oromo"
4677 msgstr "Ορόμο"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:144
4680 msgid "Ossetian; Ossetic"
4681 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:145
4684 msgid "Panjabi"
4685 msgstr "Πανζαμπί"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:147
4688 msgid "Pali"
4689 msgstr "Παλί"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:148
4692 msgid "Polish"
4693 msgstr "Πολωνική"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:149
4696 msgid "Portuguese"
4697 msgstr "Πορτογαλική"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:150
4700 msgid "Pushto"
4701 msgstr "Αφγανική"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:151
4704 msgid "Quechua"
4705 msgstr "Κέτσουα"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:152
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Original audio"
4710 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:153
4713 msgid "Raeto-Romance"
4714 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:155
4717 msgid "Rundi"
4718 msgstr "Ρούντι"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:157
4721 msgid "Sango"
4722 msgstr "Σάνγκο"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:158
4725 msgid "Sanskrit"
4726 msgstr "Σανσκριτικά"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:159
4729 msgid "Serbian"
4730 msgstr "Σερβική"
4731
4732 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4733 #
4734 #: src/text/iso-639_def.h:160
4735 msgid "Croatian"
4736 msgstr "Κροατική"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:161
4739 msgid "Sinhalese"
4740 msgstr "Σινχαλεζική"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:164
4743 msgid "Northern Sami"
4744 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:165
4747 msgid "Samoan"
4748 msgstr "Σαμοάν"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:166
4751 msgid "Shona"
4752 msgstr "Σόνα"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:167
4755 msgid "Sindhi"
4756 msgstr "Σίντι"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:168
4759 msgid "Somali"
4760 msgstr "Σομαλικά"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:169
4763 msgid "Sotho, Southern"
4764 msgstr "Σόδο, Νότια"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:171
4767 msgid "Sardinian"
4768 msgstr "Σαρδηνιακή"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:172
4771 msgid "Swati"
4772 msgstr "Σουάτι"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:173
4775 msgid "Sundanese"
4776 msgstr "Σουντανέζ"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:174
4779 msgid "Swahili"
4780 msgstr "Σουαχίλι"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:176
4783 msgid "Tahitian"
4784 msgstr "Ταϊτιανή"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:177
4787 msgid "Tamil"
4788 msgstr "Ταμίλ"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:178
4791 msgid "Tatar"
4792 msgstr "Ταταρικά"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:179
4795 msgid "Telugu"
4796 msgstr "Τελουγκου"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:180
4799 msgid "Tajik"
4800 msgstr "Τατζικική"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:181
4803 msgid "Tagalog"
4804 msgstr "Ταγκαλόγκ"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:182
4807 msgid "Thai"
4808 msgstr "Ταϊλανδικά"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:183
4811 msgid "Tibetan"
4812 msgstr "Θιβετιανά"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:184
4815 msgid "Tigrinya"
4816 msgstr "Τιγρίνια"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:185
4819 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4820 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:186
4823 msgid "Tswana"
4824 msgstr "Τσουάνα"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:187
4827 msgid "Tsonga"
4828 msgstr "Τσόνγκα"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:189
4831 msgid "Turkmen"
4832 msgstr "Τουρκμενική"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:190
4835 msgid "Twi"
4836 msgstr "Τβι"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:191
4839 msgid "Uighur"
4840 msgstr "Ουιγκούρ"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:192
4843 msgid "Ukrainian"
4844 msgstr "Ουκρανική"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:193
4847 msgid "Urdu"
4848 msgstr "Ούρντου"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:194
4851 msgid "Uzbek"
4852 msgstr "Ουζμπεκική"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:195
4855 msgid "Vietnamese"
4856 msgstr "Βιετναμέζικη"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:196
4859 msgid "Volapuk"
4860 msgstr "Βολαπουκ"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:197
4863 msgid "Welsh"
4864 msgstr "Welsh"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:198
4867 msgid "Wolof"
4868 msgstr "Ουόλοφ"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:199
4871 msgid "Xhosa"
4872 msgstr "Χώσα"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:200
4875 msgid "Yiddish"
4876 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:201
4879 msgid "Yoruba"
4880 msgstr "Γιορούμπα"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:202
4883 msgid "Zhuang"
4884 msgstr "Χουάνγκ"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:203
4887 msgid "Zulu"
4888 msgstr "Ζουλού"
4889
4890 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4891 msgid "Unknown"
4892 msgstr "Άγνωστο"
4893
4894 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4895 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4896 msgid "Deinterlace"
4897 msgstr "Deinterlace"
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4900 msgid "Discard"
4901 msgstr "Απόρριψη"
4902
4903 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4904 msgid "Blend"
4905 msgstr "Ανάμιξη"
4906
4907 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4908 msgid "Mean"
4909 msgstr "Μέση τιμή"
4910
4911 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4912 msgid "Bob"
4913 msgstr "Bob"
4914
4915 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4916 msgid "Linear"
4917 msgstr "Γραμμικό"
4918
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4920 msgid "1:4 Quarter"
4921 msgstr "1:4 τέταρτο"
4922
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4924 msgid "1:2 Half"
4925 msgstr "1:2  ήμισυ"
4926
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4928 msgid "1:1 Original"
4929 msgstr "1:1  Αρχικό"
4930
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4932 msgid "2:1 Double"
4933 msgstr "2:1 Διπλό"
4934
4935 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4936 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4938 msgid "Crop"
4939 msgstr "Αποκοπή"
4940
4941 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4942 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4943 msgid "Aspect-ratio"
4944 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4948 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4949 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4950 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4951 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4952 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4953 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4954 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4955 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4956 msgid "Caching value in ms"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4960 msgid ""
4961 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4965 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4966 msgid "Adapter card to tune"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4970 msgid ""
4971 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4972 "n>=0."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4976 msgid "Device number to use on adapter"
4977 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4980 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4981 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4982 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4983 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4986 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4987 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:55
4990 #, fuzzy
4991 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4992 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4995 msgid "Inversion mode"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4999 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5003 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5004 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5007 msgid ""
5008 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5009 "disable this feature if you experience some trouble."
5010 msgstr ""
5011 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5012 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5015 msgid "Budget mode"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5019 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:75
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Network Identifier"
5025 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5028 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5029 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5032 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5033 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5036 msgid "LNB voltage"
5037 msgstr "Τάση LNB"
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5040 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5041 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5044 msgid "High LNB voltage"
5045 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5048 msgid ""
5049 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5050 "supported by all frontends."
5051 msgstr ""
5052 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5053 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5056 msgid "22 kHz tone"
5057 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5060 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5061 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5064 msgid "Transponder FEC"
5065 msgstr "Transponder FEC"
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5068 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5069 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5072 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5076 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5077 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:99
5080 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5084 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5085 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:102
5088 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5092 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5093 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:106
5096 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5100 msgid "Modulation type"
5101 msgstr "Τύπος Modulation"
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:110
5104 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:113
5108 msgid "16"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:113
5112 msgid "32"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:114
5116 msgid "64"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:114
5120 msgid "128"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:114
5124 msgid "256"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5128 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:118
5132 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5136 msgid "1/2"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5140 msgid "2/3"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5144 msgid "3/4"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5148 msgid "5/6"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5152 msgid "7/8"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5156 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5157 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:125
5160 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5164 msgid "Terrestrial bandwidth"
5165 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5168 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5169 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:134
5172 #, fuzzy
5173 msgid "6 MHz"
5174 msgstr "%d Hz"
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:135
5177 #, fuzzy
5178 msgid "7 MHz"
5179 msgstr "%d Hz"
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:135
5182 #, fuzzy
5183 msgid "8 MHz"
5184 msgstr "%d Hz"
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5187 msgid "Terrestrial guard interval"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:138
5191 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:140
5195 msgid "1/4"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:140
5199 msgid "1/8"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:141
5203 msgid "1/16"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:141
5207 msgid "1/32"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5211 msgid "Terrestrial transmission mode"
5212 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:144
5215 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:146
5219 msgid "2k"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:147
5223 msgid "8k"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5227 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5228 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:150
5231 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:152
5235 msgid "1"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:153
5239 msgid "2"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:153
5243 msgid "4"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:156
5247 msgid "Satellite Azimuth"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:157
5251 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:158
5255 msgid "Satellite Elevation"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:159
5259 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:160
5263 msgid "Satellite Longitude"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:162
5267 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:163
5271 msgid "Satellite Polarisation"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:164
5275 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:166
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Horizontal"
5281 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:166
5284 msgid "Vertical"
5285 msgstr "Κατακόρυφα"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:167
5288 msgid "Circular Left"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/bda/bda.c:167
5292 msgid "Circular Right"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5296 msgid "DVB"
5297 msgstr "DVB"
5298
5299 #: modules/access/bda/bda.c:171
5300 #, fuzzy
5301 msgid "DirectShow DVB input"
5302 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5303
5304 #: modules/access/cdda/access.c:294
5305 msgid "CD reading failed"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/cdda/access.c:295
5309 #, c-format
5310 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/cdda.c:62
5314 msgid ""
5315 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5316 "milliseconds."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5320 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5322 msgid "Audio CD"
5323 msgstr "CD ήχου"
5324
5325 #: modules/access/cdda.c:67
5326 msgid "Audio CD input"
5327 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5328
5329 #: modules/access/cdda.c:73
5330 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5331 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5332
5333 #: modules/access/cdda.c:85
5334 msgid "CDDB Server"
5335 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:85
5338 msgid "Address of the CDDB server to use."
5339 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5340
5341 #: modules/access/cdda.c:88
5342 msgid "CDDB port"
5343 msgstr "CDDB θύρα"
5344
5345 #: modules/access/cdda.c:88
5346 msgid "CDDB Server port to use."
5347 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5348
5349 #: modules/access/cdda.c:448
5350 msgid "Audio CD - Track "
5351 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5352
5353 #: modules/access/cdda.c:465
5354 #, c-format
5355 msgid "Audio CD - Track %i"
5356 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5357
5358 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5359 #
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5361 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5362 msgid "none"
5363 msgstr "κανένα"
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5366 msgid "overlap"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5370 msgid "full"
5371 msgstr "πλήρης"
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5374 msgid ""
5375 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5376 "meta info          1\n"
5377 "events             2\n"
5378 "MRL                4\n"
5379 "external call      8\n"
5380 "all calls (0x10)  16\n"
5381 "LSN       (0x20)  32\n"
5382 "seek      (0x40)  64\n"
5383 "libcdio   (0x80) 128\n"
5384 "libcddb  (0x100) 256\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5388 msgid ""
5389 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5390 "units."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5394 #, fuzzy
5395 msgid ""
5396 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5397 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5398 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5399 "25 blocks per access."
5400 msgstr "στις."
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5403 msgid ""
5404 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5405 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5406 "   %a : The artist (for the album)\n"
5407 "   %A : The album information\n"
5408 "   %C : Category\n"
5409 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5410 "   %I : CDDB disk ID\n"
5411 "   %G : Genre\n"
5412 "   %M : The current MRL\n"
5413 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5414 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5415 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5416 "   %T : The track number\n"
5417 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5418 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5419 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5420 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5421 "   %% : a % \n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5425 msgid ""
5426 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5427 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5428 "   %M : The current MRL\n"
5429 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5430 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5431 "   %T : The track number\n"
5432 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5433 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5434 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5435 "   %% : a % \n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5439 msgid "Enable CD paranoia?"
5440 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5443 msgid ""
5444 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5445 "none: no paranoia - fastest.\n"
5446 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5447 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5451 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5452 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5453
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5455 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5456 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5459 msgid "Audio Compact Disc"
5460 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5463 msgid "Additional debug"
5464 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5467 msgid "Caching value in microseconds"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5471 msgid "Number of blocks per CD read"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5475 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5479 msgid "Use CD audio controls and output?"
5480 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5483 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5484 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5491 msgid "If set, get CD-Text information"
5492 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5495 msgid "Use Navigation-style playback?"
5496 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5499 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5503 msgid "CDDB"
5504 msgstr "CDDB"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5507 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5508 msgstr ""
5509 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5510 "γίνεται χρήση CDDB"
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5521 msgid "CDDB server"
5522 msgstr "CDDB διακομιστής"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5526 msgstr ""
5527 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5535 msgstr ""
5536 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5539 msgid "email address reported to CDDB server"
5540 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5543 msgid "Cache CDDB lookups?"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5547 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5551 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5552 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr ""
5557 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5558 "CDDB HTTP"
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5561 msgid "CDDB server timeout"
5562 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5565 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5566 msgstr ""
5567 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5568
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5570 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5571 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5572
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5574 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5578 msgid ""
5579 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5580 "are available"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5584 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5586 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5587 msgid "Disc"
5588 msgstr "Δίσκος"
5589
5590 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5592 msgid "Duration"
5593 msgstr "Διάρκεια"
5594
5595 #: modules/access/cdda/info.c:333
5596 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5597 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5598
5599 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5600 msgid "Tracks"
5601 msgstr "Κομμάτια"
5602
5603 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5604 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5605 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5609 msgid "Track"
5610 msgstr "Κομμάτι"
5611
5612 #: modules/access/cdda/info.c:400
5613 msgid "MRL"
5614 msgstr "MRL"
5615
5616 #: modules/access/cdda/info.c:856
5617 msgid "Track Number"
5618 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5619
5620 #: modules/access/dc1394.c:65
5621 msgid "dc1394 input"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/directory.c:72
5625 msgid "Subdirectory behavior"
5626 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5627
5628 #: modules/access/directory.c:74
5629 msgid ""
5630 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5631 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5632 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5633 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/directory.c:80
5637 msgid "collapse"
5638 msgstr "σύμπτυξη"
5639
5640 #: modules/access/directory.c:81
5641 msgid "expand"
5642 msgstr "διαστολή"
5643
5644 #: modules/access/directory.c:83
5645 msgid "Ignored extensions"
5646 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5647
5648 #: modules/access/directory.c:85
5649 msgid ""
5650 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5651 "directory.\n"
5652 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5653 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5657 msgid "Directory"
5658 msgstr "Κατάλογος"
5659
5660 #: modules/access/directory.c:94
5661 msgid "Standard filesystem directory input"
5662 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5663
5664 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5665 #
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5669 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5670 msgid "None"
5671 msgstr "Κανένα"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5674 msgid "Cable"
5675 msgstr "Καλώδιο"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5678 msgid "Antenna"
5679 msgstr "Κεραία"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5682 msgid "TV"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5686 msgid "FM radio"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5690 #, fuzzy
5691 msgid "AM radio"
5692 msgstr "Ήχος"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5695 msgid "DSS"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5699 msgid ""
5700 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5701 "millisecondss."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5705 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5706 msgid "Video device name"
5707 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5710 msgid ""
5711 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used."
5713 msgstr ""
5714 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5715 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5719 msgid "Audio device name"
5720 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5723 #, fuzzy
5724 msgid ""
5725 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5726 "don't specify anything, the default device will be used. "
5727 msgstr ""
5728 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5729 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5732 msgid "Video size"
5733 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5740 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5741 msgstr ""
5742 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5743 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5744 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5747 msgid "Video input chroma format"
5748 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5751 msgid ""
5752 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5753 "(default), RV24, etc.)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5757 msgid "Video input frame rate"
5758 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5761 msgid ""
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5763 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5767 msgid "Device properties"
5768 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5771 msgid ""
5772 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5773 msgstr ""
5774 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5775 "ροή."
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5778 msgid "Tuner properties"
5779 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5782 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5783 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5786 msgid "Tuner TV Channel"
5787 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5790 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5794 msgid "Tuner country code"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5798 msgid ""
5799 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5800 "mapping (0 means default)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5804 msgid "Tuner input type"
5805 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5808 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Video input pin"
5814 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5817 msgid ""
5818 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5819 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5820 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5821 "will not be changed."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Audio input pin"
5827 msgstr "Ήχος"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5830 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Video output pin"
5836 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5839 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Audio output pin"
5845 msgstr "Ήχος"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5848 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5852 #, fuzzy
5853 msgid "AM Tuner mode"
5854 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5857 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5861 msgid "DirectShow"
5862 msgstr "DirectShow"
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5865 msgid "DirectShow input"
5866 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5869 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5870 msgid "Refresh list"
5871 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5874 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5875 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5876 msgid "Configure"
5877 msgstr "Ρύθμιση"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5880 msgid "Capturing failed"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5890 #, c-format
5891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dvb/access.c:127
5895 msgid "Modulation type for front-end device."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dvb/access.c:148
5899 msgid "HTTP Host address"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dvb/access.c:150
5903 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:152
5907 msgid "HTTP user name"
5908 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:154
5911 msgid ""
5912 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:157
5916 msgid "HTTP password"
5917 msgstr "κωδικός HTTP"
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:159
5920 msgid ""
5921 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:162
5925 msgid "HTTP ACL"
5926 msgstr "HTTP ACL"
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:164
5929 msgid ""
5930 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5931 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5935 #: modules/control/http/http.c:49
5936 msgid "Certificate file"
5937 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5938
5939 #: modules/access/dvb/access.c:169
5940 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5941 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5942
5943 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5944 #: modules/control/http/http.c:52
5945 msgid "Private key file"
5946 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:173
5949 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5953 #: modules/control/http/http.c:54
5954 msgid "Root CA file"
5955 msgstr "Αρχείο Root CA"
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:176
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5962 #: modules/control/http/http.c:57
5963 msgid "CRL file"
5964 msgstr "Αρχείο CRL"
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:180
5967 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dvb/access.c:184
5971 msgid "DVB input with v4l2 support"
5972 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:236
5975 msgid "HTTP server"
5976 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:726
5979 msgid "Input syntax is deprecated"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:727
5983 msgid ""
5984 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5985 "the new syntax."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:773
5989 msgid "Illegal Polarization"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dvb/access.c:774
5993 #, c-format
5994 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dv.c:70
5998 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dv.c:74
6002 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6003 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6004
6005 #: modules/access/dv.c:75
6006 msgid "dv"
6007 msgstr "dv"
6008
6009 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6010 msgid "DVD angle"
6011 msgstr "Γωνία DVD"
6012
6013 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6014 msgid "Default DVD angle."
6015 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6016
6017 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6018 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvdnav.c:71
6022 msgid "Start directly in menu"
6023 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6024
6025 #: modules/access/dvdnav.c:73
6026 msgid ""
6027 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6028 "useless warning introductions."
6029 msgstr ""
6030 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6031 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6032 "προειδοποιήσεις."
6033
6034 #: modules/access/dvdnav.c:82
6035 msgid "DVD with menus"
6036 msgstr "DVD με μενού"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:83
6039 msgid "DVDnav Input"
6040 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6043 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6044 msgid "Playback failure"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:300
6048 msgid ""
6049 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvdread.c:69
6053 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6054 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6055
6056 #: modules/access/dvdread.c:71
6057 msgid ""
6058 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6059 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6060 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6061 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6062 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6063 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6064 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6065 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6066 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6067 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6068 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6069 "The default method is: key."
6070 msgstr "από στις στις από."
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:87
6073 msgid "title"
6074 msgstr "τίτλος"
6075
6076 #: modules/access/dvdread.c:87
6077 msgid "Key"
6078 msgstr "Πλήκτρο"
6079
6080 #: modules/access/dvdread.c:93
6081 msgid "DVD without menus"
6082 msgstr "DVD άνευ μενού"
6083
6084 #: modules/access/dvdread.c:94
6085 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6086 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6087
6088 #: modules/access/dvdread.c:239
6089 #, c-format
6090 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dvdread.c:498
6094 #, c-format
6095 msgid "DVDRead could not read block %d."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dvdread.c:560
6099 #, c-format
6100 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/eyetv.c:45
6104 #, fuzzy
6105 msgid "EyeTV access module"
6106 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6107
6108 #: modules/access/fake.c:43
6109 msgid ""
6110 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6114 msgid "Framerate"
6115 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6116
6117 #: modules/access/fake.c:47
6118 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6119 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6120
6121 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6123 msgid "ID"
6124 msgstr "Ταυτότητα"
6125
6126 #: modules/access/fake.c:50
6127 msgid ""
6128 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6129 "(default 0)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/fake.c:52
6133 msgid "Duration in ms"
6134 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6135
6136 #: modules/access/fake.c:54
6137 msgid ""
6138 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6139 "meaning that the stream is unlimited)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6143 msgid "Fake"
6144 msgstr "Ψευδές"
6145
6146 #: modules/access/fake.c:59
6147 msgid "Fake input"
6148 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6149
6150 #: modules/access/file.c:81
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/file.c:83
6155 msgid "Concatenate with additional files"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/file.c:85
6159 msgid ""
6160 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6161 "a comma-separated list of files."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/file.c:89
6165 msgid "File input"
6166 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6167
6168 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6169 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6170 #
6171 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6172 #
6173 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6174 #
6175 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6176 #
6177 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6178 #
6179 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6180 #
6181 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6182 #
6183 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6184 #
6185 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6186 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6187 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6189 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6190 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6194 msgid "File"
6195 msgstr "Αρχείο"
6196
6197 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6198 #: modules/access/file.c:452
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/file.c:284
6203 #, c-format
6204 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/file.c:436
6208 #, c-format
6209 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/file.c:453
6213 #, c-format
6214 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6218 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6222 msgid ""
6223 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6224 "seconds."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6228 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Bandwidth"
6231 msgstr "Μήκος βίντεο"
6232
6233 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6234 msgid "Bandwidth limiter"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_filter/dump.c:39
6238 msgid "Force use of dump module"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:40
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_filter/dump.c:44
6250 msgid ""
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/record.c:45
6256 msgid "Record directory"
6257 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6258
6259 #: modules/access_filter/record.c:47
6260 msgid "Directory where the record will be stored."
6261 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6262
6263 #: modules/access_filter/record.c:323
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Recording"
6266 msgstr "end"
6267
6268 #: modules/access_filter/record.c:325
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Recording done"
6271 msgstr "end"
6272
6273 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Timeshift granularity"
6276 msgstr "Θέση"
6277
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6279 msgid ""
6280 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6281 "timeshifted streams."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Timeshift directory"
6287 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6288
6289 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6290 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6294 msgid "Force use of the timeshift module"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6298 msgid ""
6299 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6300 "control pace or pause."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6305 msgid "Timeshift"
6306 msgstr "Timeshift"
6307
6308 #: modules/access/ftp.c:56
6309 msgid ""
6310 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:58
6314 msgid "FTP user name"
6315 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6316
6317 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6318 msgid "User name that will be used for the connection."
6319 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6320
6321 #: modules/access/ftp.c:61
6322 msgid "FTP password"
6323 msgstr "Κωδικός FTP"
6324
6325 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6326 msgid "Password that will be used for the connection."
6327 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:64
6330 msgid "FTP account"
6331 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:65
6334 msgid "Account that will be used for the connection."
6335 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:70
6338 msgid "FTP input"
6339 msgstr "Είσοδος FTP"
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:87
6342 msgid "FTP upload output"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6346 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6347 msgid "Network interaction failed"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:133
6351 msgid "VLC could not connect with the given server."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/ftp.c:143
6355 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/ftp.c:204
6359 msgid "Your account was rejected."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:214
6363 msgid "Your password was rejected."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:222
6367 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6371 msgid ""
6372 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6376 msgid "GnomeVFS input"
6377 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6378
6379 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6380 msgid "HTTP proxy"
6381 msgstr "HTTP proxy"
6382
6383 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6384 #, fuzzy
6385 msgid ""
6386 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6387 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6388 "tried."
6389 msgstr ""
6390 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6391 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6392 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6393
6394 #: modules/access/http.c:59
6395 msgid ""
6396 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/http.c:62
6400 msgid "HTTP user agent"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:63
6404 #, fuzzy
6405 msgid "User agent that will be used for the connection."
6406 msgstr "Όνομα"
6407
6408 #: modules/access/http.c:66
6409 msgid "Auto re-connect"
6410 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6411
6412 #: modules/access/http.c:68
6413 msgid ""
6414 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6415 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6416
6417 #: modules/access/http.c:71
6418 msgid "Continuous stream"
6419 msgstr "Συνεχής ροή"
6420
6421 #: modules/access/http.c:72
6422 msgid ""
6423 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6424 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6425 "other types of HTTP streams."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/http.c:78
6429 msgid "HTTP input"
6430 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6431
6432 #: modules/access/http.c:80
6433 msgid "HTTP(S)"
6434 msgstr "HTTP(S)"
6435
6436 #: modules/access/http.c:297
6437 msgid "HTTP authentication"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6441 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/jack.c:60
6445 msgid ""
6446 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6447 "milliseconds."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/jack.c:62
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Pace"
6453 msgstr "Χορευτική"
6454
6455 #: modules/access/jack.c:64
6456 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/jack.c:65
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Auto Connection"
6462 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6463
6464 #: modules/access/jack.c:67
6465 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/jack.c:70
6469 #, fuzzy
6470 msgid "JACK audio input"
6471 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6472
6473 #: modules/access/jack.c:72
6474 #, fuzzy
6475 msgid "JACK Input"
6476 msgstr "Είσοδος"
6477
6478 #: modules/access/mms/mms.c:48
6479 msgid ""
6480 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:51
6484 msgid "Force selection of all streams"
6485 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6486
6487 #: modules/access/mms/mms.c:53
6488 msgid ""
6489 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6490 "You can choose to select all of them."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/mms/mms.c:56
6494 msgid "Maximum bitrate"
6495 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6496
6497 #: modules/access/mms/mms.c:58
6498 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/mms/mms.c:68
6502 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6503 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6504
6505 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6506 msgid "Dummy stream output"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6510 msgid "Dummy"
6511 msgstr "Εικονικό"
6512
6513 #: modules/access_output/file.c:63
6514 msgid "Append to file"
6515 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6516
6517 #: modules/access_output/file.c:64
6518 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6519 msgstr ""
6520 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6521
6522 #: modules/access_output/file.c:68
6523 msgid "File stream output"
6524 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6525
6526 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6527 msgid "Username"
6528 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:63
6531 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6532 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6537 msgid "Password"
6538 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:66
6541 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6542 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6543
6544 #: modules/access_output/http.c:68
6545 msgid "Mime"
6546 msgstr "Mime"
6547
6548 #: modules/access_output/http.c:69
6549 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:72
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6555 msgstr "από"
6556
6557 #: modules/access_output/http.c:75
6558 #, fuzzy
6559 msgid ""
6560 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6561 "empty if you don't have one."
6562 msgstr "από."
6563
6564 #: modules/access_output/http.c:79
6565 #, fuzzy
6566 msgid ""
6567 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6568 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6569 msgstr "από."
6570
6571 #: modules/access_output/http.c:84
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6575 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6576 msgstr "από."
6577
6578 #: modules/access_output/http.c:87
6579 msgid "Advertise with Bonjour"
6580 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6581
6582 #: modules/access_output/http.c:88
6583 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6584 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6585
6586 #: modules/access_output/http.c:92
6587 msgid "HTTP stream output"
6588 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6589
6590 #: modules/access_output/shout.c:59
6591 msgid "Stream name"
6592 msgstr "Όνομα ροής"
6593
6594 #: modules/access_output/shout.c:60
6595 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access_output/shout.c:63
6599 msgid "Stream description"
6600 msgstr "Περιγραφή ροής"
6601
6602 #: modules/access_output/shout.c:64
6603 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6604 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6605
6606 #: modules/access_output/shout.c:67
6607 msgid "Stream MP3"
6608 msgstr "Ροή MP3"
6609
6610 #: modules/access_output/shout.c:68
6611 msgid ""
6612 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6613 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6614 "shoutcast/icecast server."
6615 msgstr ""
6616
6617 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6618 #
6619 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6620 #
6621 #: modules/access_output/shout.c:77
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Genre description"
6624 msgstr "Περιγραφή"
6625
6626 #: modules/access_output/shout.c:78
6627 msgid "Genre of the content. "
6628 msgstr ""
6629
6630 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6631 #
6632 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6633 #
6634 #: modules/access_output/shout.c:80
6635 #, fuzzy
6636 msgid "URL description"
6637 msgstr "Περιγραφή"
6638
6639 #: modules/access_output/shout.c:81
6640 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access_output/shout.c:88
6644 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6648 msgid "Samplerate"
6649 msgstr "Samplerate"
6650
6651 #: modules/access_output/shout.c:91
6652 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access_output/shout.c:93
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Number of channels"
6658 msgstr "Κανάλια ήχου"
6659
6660 #: modules/access_output/shout.c:94
6661 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/shout.c:96
6665 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:97
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:99
6673 msgid "Stream public"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/shout.c:100
6677 msgid ""
6678 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6679 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6680 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/shout.c:106
6684 msgid "IceCAST output"
6685 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6686
6687 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6688 #: modules/demux/live555.cpp:60
6689 msgid "Caching value (ms)"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access_output/udp.c:91
6693 msgid ""
6694 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6695 "milliseconds."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access_output/udp.c:94
6699 msgid "Group packets"
6700 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:95
6703 #, fuzzy
6704 msgid ""
6705 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6706 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6707 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6708 msgstr "από στις από στις."
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:100
6711 msgid "Raw write"
6712 msgstr "Εγγραφή Raw"
6713
6714 #: modules/access_output/udp.c:101
6715 msgid ""
6716 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6717 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/udp.c:105
6721 #, fuzzy
6722 msgid "RTCP destination port number"
6723 msgstr "Όνομα συνόδου"
6724
6725 #: modules/access_output/udp.c:106
6726 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/udp.c:107
6730 msgid "Automatic multicast streaming"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/udp.c:108
6734 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access_output/udp.c:110
6738 msgid "UDP-Lite"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/udp.c:111
6742 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access_output/udp.c:112
6746 msgid "Checksum coverage"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access_output/udp.c:113
6750 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access_output/udp.c:116
6754 msgid "UDP stream output"
6755 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:54
6758 msgid ""
6759 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6760 "milliseconds."
6761 msgstr ""
6762
6763 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6764 #
6765 #: modules/access/pvr.c:57
6766 msgid "Device"
6767 msgstr "Συσκευή"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:58
6770 msgid "PVR video device"
6771 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:60
6774 msgid "Radio device"
6775 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:61
6778 msgid "PVR radio device"
6779 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6782 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6783 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6784 msgid "Norm"
6785 msgstr "Είδος"
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6788 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6789 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6793 msgid "Width"
6794 msgstr "Πλάτος"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:68
6797 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6802 msgid "Height"
6803 msgstr "Ύψος"
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:72
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6808
6809 # sysdeps/names/proctime.c:48
6810 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6812 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6813 msgid "Frequency"
6814 msgstr "Συχνότητα"
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6817 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:82
6825 msgid "Key interval"
6826 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:83
6829 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6830 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:85
6833 msgid "B Frames"
6834 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:86
6837 msgid ""
6838 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6839 "number of B-Frames."
6840 msgstr ""
6841 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6842 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:90
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:92
6849 msgid "Bitrate peak"
6850 msgstr "Κορυφή bitrate"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6853 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6854 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:95
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Bitrate mode"
6859 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:96
6862 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6863 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:98
6866 msgid "Audio bitmask"
6867 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:99
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6872 msgstr "από."
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6876 msgid "Volume"
6877 msgstr "Ένταση ήχου"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:103
6880 msgid "Audio volume (0-65535)."
6881 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6884 msgid "Channel"
6885 msgstr "Κανάλι"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:106
6888 msgid ""
6889 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6890 msgstr ""
6891 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6892 "= svideo)"
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6895 msgid "Automatic"
6896 msgstr "Αυτόματη"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6899 msgid "SECAM"
6900 msgstr "SECAM"
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6903 msgid "PAL"
6904 msgstr "PAL"
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6907 msgid "NTSC"
6908 msgstr "NTSC"
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:115
6911 msgid "vbr"
6912 msgstr "vbr"
6913
6914 #: modules/access/pvr.c:115
6915 msgid "cbr"
6916 msgstr "cbr"
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:120
6919 msgid "PVR"
6920 msgstr "PVR"
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:121
6923 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6924 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6925
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6927 msgid ""
6928 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6932 msgid "Real RTSP"
6933 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6934
6935 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6936 #
6937 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6938 #
6939 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection failed"
6942 msgstr "Περιγραφή"
6943
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6945 #, c-format
6946 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Session failed"
6952 msgstr "Δικαιώματα"
6953
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6955 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/screen/screen.c:38
6959 msgid ""
6960 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/screen/screen.c:42
6964 msgid "Desired frame rate for the capture."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/screen/screen.c:45
6968 msgid "Capture fragment size"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/screen/screen.c:47
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6975 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6976 msgstr "από."
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:61
6979 msgid "Screen Input"
6980 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6981
6982 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6983 msgid "Screen"
6984 msgstr "Οθόνη"
6985
6986 #: modules/access/smb.c:63
6987 msgid ""
6988 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/smb.c:65
6992 msgid "SMB user name"
6993 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6994
6995 #: modules/access/smb.c:68
6996 msgid "SMB password"
6997 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6998
6999 #: modules/access/smb.c:71
7000 msgid "SMB domain"
7001 msgstr "Τομέας SMB"
7002
7003 #: modules/access/smb.c:72
7004 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7005 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7006
7007 #: modules/access/smb.c:77
7008 msgid "SMB input"
7009 msgstr "Είσοδος SMB"
7010
7011 #: modules/access/tcp.c:39
7012 msgid ""
7013 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/tcp.c:46
7017 msgid "TCP"
7018 msgstr "TCP"
7019
7020 #: modules/access/tcp.c:47
7021 msgid "TCP input"
7022 msgstr "Eίσοδος TCP"
7023
7024 #: modules/access/udp.c:71
7025 msgid ""
7026 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/udp.c:74
7030 msgid "Autodetection of MTU"
7031 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7032
7033 #: modules/access/udp.c:76
7034 msgid ""
7035 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7036 "truncated packets are found"
7037 msgstr ""
7038 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7039 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7040
7041 #: modules/access/udp.c:79
7042 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7043 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7044
7045 #: modules/access/udp.c:81
7046 msgid ""
7047 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7048 "time specified here (in milliseconds)."
7049 msgstr ""
7050 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7051 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7052
7053 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7054 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7055 msgid "UDP/RTP"
7056 msgstr "UDP/RTP"
7057
7058 #: modules/access/udp.c:89
7059 msgid "UDP/RTP input"
7060 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7061
7062 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7063 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
7064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7065 msgid "Device name"
7066 msgstr "Όνομα συσκευής"
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:56
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7072 "be used."
7073 msgstr "από."
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:60
7076 msgid ""
7077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:65
7081 msgid "Video4Linux2"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/v4l2.c:66
7085 msgid "Video4Linux2 input"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l.c:78
7089 msgid ""
7090 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l.c:82
7094 msgid ""
7095 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7096 "device will be used."
7097 msgstr ""
7098 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7099 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7100
7101 #: modules/access/v4l.c:86
7102 #, fuzzy
7103 msgid ""
7104 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7105 "device will be used."
7106 msgstr "από."
7107
7108 #: modules/access/v4l.c:90
7109 msgid ""
7110 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7111 "(default), RV24, etc.)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l.c:97
7115 msgid ""
7116 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/v4l.c:102
7120 msgid "Audio Channel"
7121 msgstr "Κανάλι ήχου"
7122
7123 #: modules/access/v4l.c:104
7124 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7125 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7126
7127 #: modules/access/v4l.c:106
7128 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/v4l.c:109
7132 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7138 msgid "Brightness"
7139 msgstr "Φωτεινότητα"
7140
7141 #: modules/access/v4l.c:113
7142 msgid "Brightness of the video input."
7143 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7144
7145 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7148 msgid "Hue"
7149 msgstr "Hue"
7150
7151 #: modules/access/v4l.c:116
7152 msgid "Hue of the video input."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7156 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7157 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7158 msgid "Color"
7159 msgstr "Χρώμα"
7160
7161 #: modules/access/v4l.c:119
7162 msgid "Color of the video input."
7163 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7164
7165 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7168 msgid "Contrast"
7169 msgstr "Αντίθεση"
7170
7171 #: modules/access/v4l.c:122
7172 msgid "Contrast of the video input."
7173 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7174
7175 #: modules/access/v4l.c:123
7176 msgid "Tuner"
7177 msgstr "Συντονιστής"
7178
7179 #: modules/access/v4l.c:124
7180 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/v4l.c:127
7184 msgid ""
7185 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l.c:130
7189 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7190 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7191
7192 #: modules/access/v4l.c:131
7193 msgid "MJPEG"
7194 msgstr "MJPEG"
7195
7196 #: modules/access/v4l.c:133
7197 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7198 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7199
7200 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7201 #
7202 #: modules/access/v4l.c:134
7203 msgid "Decimation"
7204 msgstr "Αποδεκατισμός"
7205
7206 #: modules/access/v4l.c:136
7207 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l.c:137
7211 msgid "Quality"
7212 msgstr "Ποιότητα"
7213
7214 #: modules/access/v4l.c:138
7215 msgid "Quality of the stream."
7216 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7217
7218 #: modules/access/v4l.c:149
7219 msgid "Video4Linux"
7220 msgstr "Video4Linux"
7221
7222 #: modules/access/v4l.c:150
7223 msgid "Video4Linux input"
7224 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7225
7226 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7227 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7233 msgid "VCD"
7234 msgstr "VCD"
7235
7236 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7237 msgid "VCD input"
7238 msgstr "Eίσοδος VCD"
7239
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7242 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7245 msgid "The above message had unknown log level"
7246 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7247
7248 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7249 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7250 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7251
7252 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7253 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7254 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7255 msgid "Entry"
7256 msgstr "Καταχώριση"
7257
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7259 msgid "Segments"
7260 msgstr "Τμήματα"
7261
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7263 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7264 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7265 msgid "Segment"
7266 msgstr "Τμήμα"
7267
7268 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7269 msgid "LID"
7270 msgstr "LID"
7271
7272 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7273 msgid "VCD Format"
7274 msgstr "VCD Format"
7275
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7277 msgid "Album"
7278 msgstr "Άλμπουμ"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7281 msgid "Application"
7282 msgstr "Εφαρμογή"
7283
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7285 msgid "Preparer"
7286 msgstr "Υπεύθυνος"
7287
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7289 msgid "Vol #"
7290 msgstr "Vol #"
7291
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7293 msgid "Vol max #"
7294 msgstr "Vol max #"
7295
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7297 msgid "Volume Set"
7298 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7299
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7301 msgid "System Id"
7302 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7303
7304 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7305 msgid "Entries"
7306 msgstr "Καταχωρήσεις"
7307
7308 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7309 msgid "First Entry Point"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7313 msgid "Last Entry Point"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7317 msgid "Track size (in sectors)"
7318 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7319
7320 #
7321 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7322 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7323 msgid "type"
7324 msgstr "είδος"
7325
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7327 msgid "end"
7328 msgstr "end"
7329
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7331 msgid "play list"
7332 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7333
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7335 msgid "extended selection list"
7336 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7337
7338 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7339 msgid "selection list"
7340 msgstr "Λίστα επιλογής"
7341
7342 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7343 msgid "unknown type"
7344 msgstr "άγνωστος τύπος"
7345
7346 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7347 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7348 msgid "List ID"
7349 msgstr "Lίστα ID"
7350
7351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7352 msgid "(Super) Video CD"
7353 msgstr "(Super) Video CD"
7354
7355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7356 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7357 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7358
7359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7360 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7361 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7362
7363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7364 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7368 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7372 msgid "Use playback control?"
7373 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7374
7375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7376 msgid ""
7377 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7378 "tracks."
7379 msgstr ""
7380 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7381 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7382
7383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7384 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7388 msgid ""
7389 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7390 "entry."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7394 msgid "Show extended VCD info?"
7395 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7396
7397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7398 msgid ""
7399 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7400 "for example playback control navigation."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7404 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7408 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7412 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7413 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7414
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7416 msgid "Dolby Surround decoder"
7417 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7418
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7420 msgid ""
7421 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7422 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7423 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7424 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7425 "It works with any source format from mono to 7.1."
7426 msgstr ""
7427 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7428 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7429 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7430 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7431 "χρονικές περιόδους.\n"
7432 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7433
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7435 msgid "Characteristic dimension"
7436 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7437
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7440 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7441
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7443 msgid "Compensate delay"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7447 msgid ""
7448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7450 "case, turn this on to compensate."
7451 msgstr ""
7452 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7453 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7454 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7455
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7458 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7459
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7461 msgid ""
7462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7464 msgstr ""
7465 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7466 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7467
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7470 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7471 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7472
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7474 msgid "Headphone effect"
7475 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7476
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7478 msgid "Use downmix algorithme."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7482 msgid ""
7483 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7484 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7485 "speakers."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7489 msgid "Select channel to keep"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7493 msgid ""
7494 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7495 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Left rear"
7501 msgstr "Αριστερά"
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Right rear"
7506 msgstr "Δεξιά"
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7509 msgid "Left front"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7517 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7518 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7519
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7521 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7525 msgid "A/52 dynamic range compression"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7529 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7530 msgid ""
7531 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7532 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7533 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7534 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7538 msgid "Enable internal upmixing"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7542 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7547 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7548 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7549
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7551 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7552 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7553
7554 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7555 msgid "DTS dynamic range compression"
7556 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7557
7558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7559 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7560 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7561 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7562
7563 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7564 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7565 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7568 msgid "Fixed point audio format conversions"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7572 msgid "Floating-point audio format conversions"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7577 msgid "MPEG audio decoder"
7578 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7579
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7581 msgid "Equalizer preset"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7585 msgid "Preset to use for the equalizer."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7589 msgid "Bands gain"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7593 msgid ""
7594 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7595 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7596 "2 0\"."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7600 msgid "Two pass"
7601 msgstr "Δύο περάσματα"
7602
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7604 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7605 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7606
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7608 msgid "Global gain"
7609 msgstr "Ολικό κέρδος"
7610
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7612 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7613 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7614
7615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7616 msgid "Equalizer with 10 bands"
7617 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7618
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7620 msgid "Flat"
7621 msgstr "Επίπεδο"
7622
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7625 msgid "Classical"
7626 msgstr "Κλασσική"
7627
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7629 msgid "Club"
7630 msgstr "Club"
7631
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7634 msgid "Dance"
7635 msgstr "Χορευτική"
7636
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7638 msgid "Full bass"
7639 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7640
7641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7642 msgid "Full bass and treble"
7643 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7644
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7646 msgid "Full treble"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7650 msgid "Headphones"
7651 msgstr "Ακουστικά"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7654 msgid "Large Hall"
7655 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7656
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7658 msgid "Live"
7659 msgstr "Ενεργός"
7660
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7662 msgid "Party"
7663 msgstr "Πάρτι"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7667 msgid "Pop"
7668 msgstr "Ποπ"
7669
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7672 msgid "Reggae"
7673 msgstr "Ρέγκε"
7674
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7677 msgid "Rock"
7678 msgstr "Ροκ"
7679
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7682 msgid "Ska"
7683 msgstr "Σκα"
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7686 msgid "Soft"
7687 msgstr "Soft"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 msgid "Soft rock"
7691 msgstr "Soft rock"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7695 msgid "Techno"
7696 msgstr "Techno"
7697
7698 #: modules/audio_filter/format.c:202
7699 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7703 msgid "Number of audio buffers"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7707 msgid ""
7708 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7709 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7710 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7714 msgid "Max level"
7715 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7716
7717 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7718 msgid ""
7719 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7720 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7721 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7726 msgid "Volume normalizer"
7727 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7728
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7730 msgid "Parametric Equalizer"
7731 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7732
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7734 msgid "Low freq (Hz)"
7735 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7736
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Low freq gain (dB)"
7740 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7741
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7743 msgid "High freq (Hz)"
7744 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7745
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7747 #, fuzzy
7748 msgid "High freq gain (dB)"
7749 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7750
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7752 msgid "Freq 1 (Hz)"
7753 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7754
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7758 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7759
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7761 msgid "Freq 1 Q"
7762 msgstr "Συχν 1 Q"
7763
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7765 msgid "Freq 2 (Hz)"
7766 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7767
7768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7771 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7772
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7774 msgid "Freq 2 Q"
7775 msgstr "Συχν 2 Q"
7776
7777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7778 msgid "Freq 3 (Hz)"
7779 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7780
7781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7784 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7785
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7787 msgid "Freq 3 Q"
7788 msgstr "Συχν 3 Q"
7789
7790 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7796 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7800 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7804 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7808 msgid "Float32 audio mixer"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7812 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7816 msgid "Trivial audio mixer"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7820 msgid "default"
7821 msgstr "εξ ορισμού"
7822
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7824 msgid "ALSA audio output"
7825 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7826
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7828 msgid "ALSA Device Name"
7829 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7830
7831 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7832 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7833 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7834 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7835 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7836 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7837 msgid "Audio Device"
7838 msgstr "Συσκευή ήχου"
7839
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7841 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7842 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7843 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7844 msgid "Mono"
7845 msgstr "Μονοφωνικό"
7846
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7848 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7850 msgid "2 Front 2 Rear"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7854 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7855 msgid "A/52 over S/PDIF"
7856 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7857
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7859 #, fuzzy
7860 msgid "No Audio Device"
7861 msgstr "Ήχος"
7862
7863 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7864 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Audio output failed"
7871 msgstr "Ήχος"
7872
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7874 #, c-format
7875 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7879 #, c-format
7880 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7884 msgid "Unknown soundcard"
7885 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7886
7887 #: modules/audio_output/arts.c:63
7888 msgid "aRts audio output"
7889 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7890
7891 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7892 msgid ""
7893 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7894 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7895 "playback."
7896 msgstr ""
7897 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7898 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7899 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7900
7901 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7902 msgid "HAL AudioUnit output"
7903 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7904
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7906 msgid ""
7907 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Audio device is not configured"
7913 msgstr "Ήχος"
7914
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7916 msgid ""
7917 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7918 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7922 #, c-format
7923 msgid "%s (Encoded Output)"
7924 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7925
7926 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7927 msgid "Output device"
7928 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7929
7930 #: modules/audio_output/directx.c:206
7931 msgid ""
7932 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7933 "default device appears as 0 AND another number)."
7934 msgstr ""
7935 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7936 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7937 "άλλου αριθμού)."
7938
7939 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7940 msgid "Use float32 output"
7941 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7942
7943 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7944 msgid ""
7945 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7946 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7947 msgstr ""
7948 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7949 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7950 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7951
7952 #: modules/audio_output/directx.c:214
7953 msgid "DirectX audio output"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7957 msgid "3 Front 2 Rear"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_output/esd.c:67
7961 msgid "EsounD audio output"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_output/esd.c:70
7965 msgid "Esound server"
7966 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7967
7968 #: modules/audio_output/file.c:79
7969 msgid "Output format"
7970 msgstr "Τύπος εξόδου"
7971
7972 #: modules/audio_output/file.c:80
7973 msgid ""
7974 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7975 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7976 msgstr ""
7977 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7978 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7979
7980 #: modules/audio_output/file.c:83
7981 msgid "Number of output channels"
7982 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7983
7984 #: modules/audio_output/file.c:84
7985 msgid ""
7986 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7987 "restrict the number of channels here."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/audio_output/file.c:87
7991 msgid "Add WAVE header"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_output/file.c:88
7995 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_output/file.c:105
7999 msgid "Output file"
8000 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8001
8002 #: modules/audio_output/file.c:106
8003 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/audio_output/file.c:109
8007 msgid "File audio output"
8008 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8009
8010 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8011 msgid "Roku HD1000 audio output"
8012 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8013
8014 #: modules/audio_output/jack.c:65
8015 msgid "Automatically connect to writable clients"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_output/jack.c:67
8019 msgid ""
8020 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8021 "writable JACK clients found."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/audio_output/jack.c:71
8025 msgid "Connect to clients matching"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_output/jack.c:73
8029 msgid ""
8030 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8031 "regular expression will be considered for connection."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_output/jack.c:81
8035 msgid "JACK audio output"
8036 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8037
8038 #: modules/audio_output/oss.c:99
8039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8040 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8041
8042 #: modules/audio_output/oss.c:101
8043 msgid ""
8044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8046 "drivers, then you need to enable this option."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_output/oss.c:107
8050 #, fuzzy
8051 msgid "UNIX OSS audio output"
8052 msgstr "Ήχος"
8053
8054 #: modules/audio_output/oss.c:112
8055 msgid "OSS DSP device"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8059 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8063 msgid "PORTAUDIO audio output"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8067 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8068 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8069
8070 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8071 msgid "Win32 waveOut extension output"
8072 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8073
8074 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8075 msgid "5.1"
8076 msgstr "5.1"
8077
8078 #: modules/codec/a52.c:91
8079 msgid "A/52 parser"
8080 msgstr "A/52 parser"
8081
8082 #: modules/codec/a52.c:98
8083 msgid "A/52 audio packetizer"
8084 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8085
8086 #: modules/codec/adpcm.c:43
8087 msgid "ADPCM audio decoder"
8088 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8089
8090 #: modules/codec/araw.c:44
8091 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8092 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8093
8094 #: modules/codec/araw.c:53
8095 msgid "Raw audio encoder"
8096 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8097
8098 #: modules/codec/cinepak.c:38
8099 msgid "Cinepak video decoder"
8100 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8101
8102 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8103 msgid "CMML annotations decoder"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8107 msgid "CVD subtitle decoder"
8108 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8109
8110 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8111 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8115 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8116 msgid "Encoding quality"
8117 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8118
8119 #: modules/codec/dirac.c:69
8120 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8121 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8122
8123 #: modules/codec/dirac.c:74
8124 msgid "Dirac video decoder"
8125 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8126
8127 #: modules/codec/dirac.c:80
8128 msgid "Dirac video encoder"
8129 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8130
8131 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8132 msgid "DirectMedia Object decoder"
8133 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8134
8135 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8136 msgid "DirectMedia Object encoder"
8137 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8138
8139 #: modules/codec/dts.c:95
8140 msgid "DTS parser"
8141 msgstr "DTS parser"
8142
8143 #: modules/codec/dts.c:100
8144 msgid "DTS audio packetizer"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8148 msgid "Decoding X coordinate"
8149 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8150
8151 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8152 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8156 msgid "Decoding Y coordinate"
8157 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8158
8159 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8160 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8164 msgid "Subpicture position"
8165 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8166
8167 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8168 msgid ""
8169 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8170 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8171 "g. 6=top-right)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8175 msgid "Encoding X coordinate"
8176 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8177
8178 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8179 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8180 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8181
8182 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8183 msgid "Encoding Y coordinate"
8184 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8185
8186 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8187 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8188 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8189
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8191 msgid "DVB subtitles decoder"
8192 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8193
8194 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8195 msgid "DVB subtitles encoder"
8196 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8197
8198 #: modules/codec/faad.c:39
8199 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/faad.c:332
8203 msgid "AAC extension"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8207 msgid "Image file"
8208 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8209
8210 #: modules/codec/fake.c:50
8211 msgid "Path of the image file for fake input."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/fake.c:51
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Reload image file"
8217 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8218
8219 #: modules/codec/fake.c:53
8220 msgid "Reload image file every n seconds."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8224 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8225 msgid "Output video width."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8229 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8230 msgid "Output video height."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8234 msgid "Keep aspect ratio"
8235 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8236
8237 #: modules/codec/fake.c:62
8238 msgid "Consider width and height as maximum values."
8239 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8240
8241 #: modules/codec/fake.c:63
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Background aspect ratio"
8244 msgstr "Esperanto"
8245
8246 #: modules/codec/fake.c:65
8247 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8251 msgid "Deinterlace video"
8252 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8253
8254 #: modules/codec/fake.c:68
8255 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8259 msgid "Deinterlace module"
8260 msgstr "Deinterlace module"
8261
8262 #: modules/codec/fake.c:71
8263 msgid "Deinterlace module to use."
8264 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8265
8266 #: modules/codec/fake.c:72
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Chroma used."
8269 msgstr "Εντολή"
8270
8271 #: modules/codec/fake.c:74
8272 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/fake.c:85
8276 msgid "Fake video decoder"
8277 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8280 #, c-format
8281 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8287 msgstr "Ήχος"
8288
8289 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8290 #, c-format
8291 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8295 msgid "VLC could not open the encoder."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8299 msgid "Non-ref"
8300 msgstr "Non-ref"
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8303 msgid "Bidir"
8304 msgstr "Bidir"
8305
8306 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8307 #
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Non-key"
8311 msgstr "Κανένα"
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8314 msgid "All"
8315 msgstr "Όλα"
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8318 msgid "rd"
8319 msgstr "rd"
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8322 msgid "bits"
8323 msgstr "bits"
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8326 msgid "simple"
8327 msgstr "απλό"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8330 msgid "Fast bilinear"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8334 msgid "Bilinear"
8335 msgstr "Διγραμμική"
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8338 msgid "Bicubic (good quality)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8342 msgid "Experimental"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8346 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8350 msgid "Area"
8351 msgstr "Επιφάνεια"
8352
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8354 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8358 msgid "Gauss"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8362 msgid "SincR"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8366 msgid "Lanczos"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8370 msgid "Bicubic spline"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8374 msgid ""
8375 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8376 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8377 "MJPEG and other codecs"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8381 msgid ""
8382 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8383 msgstr ""
8384 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8385 "H263,WMV,WMA)"
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8388 #, fuzzy
8389 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8390 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8393 msgid "Decoding"
8394 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8398 msgid "Encoding"
8399 msgstr "Κωδικοποίηση"
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8402 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8403 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8406 msgid "FFmpeg demuxer"
8407 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8410 msgid "FFmpeg muxer"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8414 msgid "Video scaling filter"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8418 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8419 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8422 msgid "FFmpeg video filter"
8423 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8426 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8430 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8434 msgid "Direct rendering"
8435 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8436
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8438 msgid "Error resilience"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8442 msgid ""
8443 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8444 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8445 "can produce a lot of errors.\n"
8446 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8450 msgid "Workaround bugs"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8454 msgid ""
8455 "Try to fix some bugs:\n"
8456 "1  autodetect\n"
8457 "2  old msmpeg4\n"
8458 "4  xvid interlaced\n"
8459 "8  ump4 \n"
8460 "16 no padding\n"
8461 "32 ac vlc\n"
8462 "64 Qpel chroma.\n"
8463 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8464 "\", enter 40."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8468 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8469 msgid "Hurry up"
8470 msgstr "Βιάσου"
8471
8472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8473 msgid ""
8474 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8475 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8479 msgid "Post processing quality"
8480 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8481
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8483 msgid ""
8484 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8485 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8486 "looking pictures."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8490 msgid "Debug mask"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8494 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8498 msgid "Visualize motion vectors"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8502 msgid ""
8503 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8504 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8505 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8506 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8507 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8508 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8512 msgid "Low resolution decoding"
8513 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8516 msgid ""
8517 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8518 "processing power"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8522 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8526 msgid ""
8527 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8528 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8532 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8536 msgid ""
8537 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8538 "<option>...]]...\n"
8539 "long form example:\n"
8540 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8541 "short form example:\n"
8542 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8543 "more examples:\n"
8544 "tn:64:128:256\n"
8545 "Filters                        Options\n"
8546 "short  long name       short   long option     Description\n"
8547 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8548 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8549 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8550 "disabled\n"
8551 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8552 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8553 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8554 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8555 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8556 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8557 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8558 "1\n"
8559 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8560 "1\n"
8561 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8562 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8563 "contrast\n"
8564 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8565 "(0..255)\n"
8566 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8567 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8568 "deinterlace\n"
8569 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8570 "deinterlacer\n"
8571 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8572 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8573 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8574 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8575 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8576 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8577 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8581 msgid "Ratio of key frames"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8587 msgstr "Όνομα"
8588
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8590 msgid "Ratio of B frames"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8594 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8598 msgid "Video bitrate tolerance"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8602 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Interlaced encoding"
8608 msgstr "Διασύνδεση"
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8611 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8615 msgid "Interlaced motion estimation"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8619 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8623 msgid "Pre-motion estimation"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8631 msgid "Strict rate control"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8635 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8639 msgid "Rate control buffer size"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8643 msgid ""
8644 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8645 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8649 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8653 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8657 msgid "I quantization factor"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8661 msgid ""
8662 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8663 "same qscale for I and P frames)."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8667 #: modules/demux/mod.c:71
8668 msgid "Noise reduction"
8669 msgstr "Μείωση ήχου"
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8675 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8676 msgstr "στις."
8677
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8679 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8683 msgid ""
8684 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8685 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8686 "standard MPEG2 decoders."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8690 msgid "Quality level"
8691 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8694 msgid ""
8695 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8696 "encoding very much)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8700 msgid ""
8701 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8702 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8703 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8704 "to ease the encoder's task."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8708 msgid "Minimum video quantizer scale"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8712 msgid "Minimum video quantizer scale."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8716 msgid "Maximum video quantizer scale"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8720 msgid "Maximum video quantizer scale."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8724 msgid "Trellis quantization"
8725 msgstr "Trellis quantization"
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8728 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8732 msgid "Fixed quantizer scale"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8736 msgid ""
8737 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8738 "255.0)."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8742 msgid "Strict standard compliance"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8746 msgid ""
8747 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8751 msgid "Luminance masking"
8752 msgstr "Luminance masking"
8753
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8755 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8759 msgid "Darkness masking"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8763 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8767 msgid "Motion masking"
8768 msgstr "Motion masking"
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8771 msgid ""
8772 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8773 "(default: 0.0)."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8777 msgid "Border masking"
8778 msgstr "Border masking"
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8781 msgid ""
8782 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8783 "0.0)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8787 msgid "Luminance elimination"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8791 msgid ""
8792 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8793 "The H264 specification recommends -4."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8797 msgid "Chrominance elimination"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8801 msgid ""
8802 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8803 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8807 msgid "Scaling mode"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8811 msgid "Scaling mode to use."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Ffmpeg mux"
8817 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8818
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8820 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8825 msgid "Post processing"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8829 msgid "1 (Lowest)"
8830 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8833 msgid "6 (Highest)"
8834 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8835
8836 #: modules/codec/flac.c:178
8837 msgid "Flac audio decoder"
8838 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8839
8840 #: modules/codec/flac.c:183
8841 msgid "Flac audio encoder"
8842 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8843
8844 #: modules/codec/flac.c:189
8845 msgid "Flac audio packetizer"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8849 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8850 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8851
8852 #: modules/codec/lpcm.c:83
8853 msgid "Linear PCM audio decoder"
8854 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8855
8856 #: modules/codec/lpcm.c:88
8857 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/mash.cpp:66
8861 msgid "Video decoder using openmash"
8862 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8863
8864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8865 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8866 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8867
8868 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8869 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/png.c:54
8873 msgid "PNG video decoder"
8874 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8875
8876 #: modules/codec/quicktime.c:63
8877 msgid "QuickTime library decoder"
8878 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8879
8880 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8881 msgid "Pseudo raw video decoder"
8882 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8883
8884 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8885 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/realaudio.c:60
8889 msgid "RealAudio library decoder"
8890 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8891
8892 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8893 msgid "SDL_image video decoder"
8894 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8895
8896 #: modules/codec/speex.c:106
8897 msgid "Speex audio decoder"
8898 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8899
8900 #: modules/codec/speex.c:111
8901 msgid "Speex audio packetizer"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/speex.c:116
8905 msgid "Speex audio encoder"
8906 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8907
8908 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8909 msgid "Speex comment"
8910 msgstr "Σχόλιο Speex"
8911
8912 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8913 msgid "Mode"
8914 msgstr "Λειτουργία"
8915
8916 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8917 msgid "DVD subtitles decoder"
8918 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8919
8920 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8921 msgid "DVD subtitles packetizer"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/subsdec.c:140
8925 msgid "Subtitles text encoding"
8926 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8927
8928 #: modules/codec/subsdec.c:141
8929 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8930 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8931
8932 #: modules/codec/subsdec.c:142
8933 msgid "Subtitles justification"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/subsdec.c:143
8937 msgid "Set the justification of subtitles"
8938 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8939
8940 #: modules/codec/subsdec.c:144
8941 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8942 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8943
8944 #: modules/codec/subsdec.c:145
8945 msgid ""
8946 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8947 msgstr ""
8948 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8949 "αρχεία υποτίτλων."
8950
8951 #: modules/codec/subsdec.c:147
8952 msgid "Formatted Subtitles"
8953 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8954
8955 #: modules/codec/subsdec.c:148
8956 msgid ""
8957 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8958 "but you can choose to disable all formatting."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/subsdec.c:154
8962 msgid "Text subtitles decoder"
8963 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8964
8965 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8966 msgid ""
8967 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8968 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8969 msgstr ""
8970 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8971 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8972
8973 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Enable debug"
8976 msgstr "Ενεργοποίηση"
8977
8978 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8979 msgid ""
8980 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8981 "calls                 1\n"
8982 "packet assembly info  2\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8986 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8987 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8988
8989 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8990 msgid "SVCD subtitles"
8991 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8992
8993 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8994 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/tarkin.c:75
8998 msgid "Tarkin decoder module"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/telx.c:50
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Override page"
9004 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9005
9006 #: modules/codec/telx.c:51
9007 msgid ""
9008 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9009 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9010 "usually 888 or 889)."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/telx.c:56
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Ignore subtitle flag"
9016 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9017
9018 #: modules/codec/telx.c:57
9019 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/telx.c:60
9023 msgid "Workaround for France"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/telx.c:61
9027 msgid ""
9028 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9029 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9030 "your subtitles don't appear."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/telx.c:67
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Teletext subtitles decoder"
9036 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9037
9038 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9039 msgid ""
9040 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9041 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/theora.c:99
9045 msgid "Theora video decoder"
9046 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9047
9048 #: modules/codec/theora.c:105
9049 msgid "Theora video packetizer"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/theora.c:111
9053 msgid "Theora video encoder"
9054 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9055
9056 #: modules/codec/theora.c:512
9057 msgid "Theora comment"
9058 msgstr "Σχόλιο Theora"
9059
9060 #: modules/codec/twolame.c:52
9061 msgid ""
9062 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9063 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/twolame.c:55
9067 msgid "Stereo mode"
9068 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9069
9070 #: modules/codec/twolame.c:56
9071 msgid "Handling mode for stereo streams"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/twolame.c:57
9075 msgid "VBR mode"
9076 msgstr "Λειτουργία  VBR"
9077
9078 #: modules/codec/twolame.c:59
9079 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/twolame.c:60
9083 msgid "Psycho-acoustic model"
9084 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9085
9086 #: modules/codec/twolame.c:62
9087 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/twolame.c:66
9091 msgid "Dual mono"
9092 msgstr "Διπλό μονό"
9093
9094 #: modules/codec/twolame.c:66
9095 msgid "Joint stereo"
9096 msgstr "Joint stereo"
9097
9098 #: modules/codec/twolame.c:71
9099 msgid "Libtwolame audio encoder"
9100 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9101
9102 #: modules/codec/vorbis.c:160
9103 msgid "Maximum encoding bitrate"
9104 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9105
9106 #: modules/codec/vorbis.c:162
9107 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/vorbis.c:163
9111 msgid "Minimum encoding bitrate"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/vorbis.c:165
9115 msgid ""
9116 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9117 "channel."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/vorbis.c:166
9121 msgid "CBR encoding"
9122 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9123
9124 #: modules/codec/vorbis.c:168
9125 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/vorbis.c:172
9129 msgid "Vorbis audio decoder"
9130 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9131
9132 #: modules/codec/vorbis.c:183
9133 msgid "Vorbis audio packetizer"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/vorbis.c:190
9137 msgid "Vorbis audio encoder"
9138 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9139
9140 #: modules/codec/vorbis.c:629
9141 msgid "Vorbis comment"
9142 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:44
9145 msgid "Maximum GOP size"
9146 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:45
9149 #, fuzzy
9150 msgid ""
9151 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9152 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9153 msgstr "στις."
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:49
9156 msgid "Minimum GOP size"
9157 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9158
9159 #: modules/codec/x264.c:50
9160 msgid ""
9161 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9162 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9163 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9164 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9165 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9166 "the IDR-frame. \n"
9167 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9168 "frames, but do not start a new GOP."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/x264.c:59
9172 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:60
9176 msgid ""
9177 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9178 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9179 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9180 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9181 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9182 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9183 "1 to 100."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/x264.c:71
9187 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:72
9191 msgid ""
9192 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9193 "threading."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:76
9197 msgid "B-frames between I and P"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:77
9201 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:80
9205 msgid "Adaptive B-frame decision"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:81
9209 msgid ""
9210 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9211 "possibly before an I-frame."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:84
9215 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:85
9219 msgid ""
9220 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9221 "negative values cause less B-frames."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:88
9225 msgid "Keep some B-frames as references"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:89
9229 msgid ""
9230 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9231 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9232 "appropriately."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:93
9236 msgid "CABAC"
9237 msgstr "CABAC"
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:94
9240 msgid ""
9241 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9242 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:98
9246 msgid "Number of reference frames"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/x264.c:99
9250 msgid ""
9251 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9252 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9253 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:104
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Skip loop filter"
9259 msgstr "Ήχος"
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:105
9262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/x264.c:107
9266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:108
9270 msgid ""
9271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/x264.c:112
9276 msgid "H.264 level"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:113
9280 msgid ""
9281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/x264.c:122
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Interlaced mode"
9289 msgstr "Διασύνδεση"
9290
9291 #: modules/codec/x264.c:123
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Pure-interlaced mode."
9294 msgstr "Διασύνδεση"
9295
9296 #: modules/codec/x264.c:128
9297 msgid "Set QP"
9298 msgstr "Ρύθμιση QP"
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:129
9301 msgid ""
9302 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9303 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/x264.c:133
9307 msgid "Quality-based VBR"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:134
9311 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/x264.c:136
9315 msgid "Min QP"
9316 msgstr "Min QP"
9317
9318 #: modules/codec/x264.c:137
9319 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/x264.c:140
9323 msgid "Max QP"
9324 msgstr "Max QP"
9325
9326 #: modules/codec/x264.c:141
9327 msgid "Maximum quantizer parameter."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/x264.c:143
9331 msgid "Max QP step"
9332 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9333
9334 #: modules/codec/x264.c:144
9335 msgid "Max QP step between frames."
9336 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9337
9338 #: modules/codec/x264.c:146
9339 msgid "Average bitrate tolerance"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:147
9343 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:150
9347 msgid "Max local bitrate"
9348 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:151
9351 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/x264.c:153
9355 msgid "VBV buffer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:154
9359 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:157
9363 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/x264.c:158
9367 msgid ""
9368 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9369 "0.0 to 1.0."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:162
9373 msgid "QP factor between I and P"
9374 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:163
9377 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:166
9381 msgid "QP factor between P and B"
9382 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9383
9384 #: modules/codec/x264.c:167
9385 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:169
9389 msgid "QP difference between chroma and luma"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:170
9393 msgid "QP difference between chroma and luma."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:172
9397 msgid "Multipass ratecontrol"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:173
9401 msgid ""
9402 "Multipass ratecontrol:\n"
9403 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9404 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9405 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/x264.c:178
9409 msgid "QP curve compression"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/x264.c:179
9413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:182
9421 msgid ""
9422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9423 "blurs complexity."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/x264.c:186
9427 msgid ""
9428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9429 "quants."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:191
9433 msgid "Partitions to consider"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:192
9437 msgid ""
9438 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9439 " - none  : \n"
9440 " - fast  : i4x4\n"
9441 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9442 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9443 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9444 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:200
9448 msgid "Direct MV prediction mode"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:201
9452 msgid "Direct MV prediction mode."
9453 msgstr ""
9454
9455 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9456 #
9457 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9458 #
9459 #: modules/codec/x264.c:204
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Direct prediction size"
9462 msgstr "Περιγραφή"
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:205
9465 msgid ""
9466 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9467 " -  1: 8x8\n"
9468 " - -1: smallest possible according to level\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:211
9472 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:212
9476 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:214
9480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:215
9484 msgid ""
9485 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9486 "(fast)\n"
9487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:222
9493 msgid "Maximum motion vector search range"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:223
9497 msgid ""
9498 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9499 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9500 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:228
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Maximum motion vector length"
9506 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:229
9509 msgid ""
9510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/x264.c:234
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Minimum buffer space between threads"
9516 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:235
9519 msgid ""
9520 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9521 "threads."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:239
9525 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:243
9529 msgid ""
9530 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9531 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9532 "quality). Range 1 to 7."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/x264.c:248
9536 msgid ""
9537 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9538 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9539 "quality). Range 1 to 6."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:253
9543 msgid ""
9544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9546 "quality). Range 1 to 5."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:258
9550 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/x264.c:259
9554 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:262
9558 msgid "Decide references on a per partition basis"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:263
9562 msgid ""
9563 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9564 "as opposed to only one ref per macroblock."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:267
9568 msgid "Chroma in motion estimation"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:268
9572 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:271
9576 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:272
9580 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:274
9584 msgid "Adaptive spatial transform size"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:276
9588 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:278
9592 msgid "Trellis RD quantization"
9593 msgstr "Trellis RD quantization"
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:279
9596 msgid ""
9597 "Trellis RD quantization: \n"
9598 " - 0: disabled\n"
9599 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9600 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9601 "This requires CABAC."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:285
9605 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:286
9609 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:288
9613 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:289
9617 msgid ""
9618 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9619 "small single coefficient."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:294
9623 msgid ""
9624 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9625 "a useful range."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/x264.c:298
9629 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:299
9633 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:302
9637 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:303
9641 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:310
9645 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:311
9649 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:315
9653 msgid "CPU optimizations"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:316
9657 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:318
9661 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:319
9665 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:321
9669 msgid "PSNR computation"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:322
9673 msgid ""
9674 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9675 "quality."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:325
9679 msgid "SSIM computation"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:326
9683 msgid ""
9684 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9685 "quality."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:329
9689 msgid "Quiet mode"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:330
9693 msgid "Quiet mode."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9698 msgid "Statistics"
9699 msgstr "Στατιστικά"
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:333
9702 msgid "Print stats for each frame."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:336
9706 msgid "SPS and PPS id numbers"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:337
9710 msgid ""
9711 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9712 "settings."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:341
9716 msgid "Access unit delimiters"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:342
9720 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:348
9724 msgid "dia"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:348
9728 msgid "hex"
9729 msgstr "hex"
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:348
9732 msgid "umh"
9733 msgstr "umh"
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:348
9736 msgid "esa"
9737 msgstr "esa"
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:354
9740 msgid "fast"
9741 msgstr "γρήγορα"
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:354
9744 msgid "normal"
9745 msgstr "κανονικό"
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:354
9748 msgid "slow"
9749 msgstr "αργά"
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:354
9752 msgid "all"
9753 msgstr "όλες"
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9756 msgid "spatial"
9757 msgstr "spatial"
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9760 msgid "temporal"
9761 msgstr "temporal"
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9764 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9765 msgid "auto"
9766 msgstr "αυτόματο"
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:369
9769 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9770 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9771
9772 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9773 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/control/dbus.c:88
9777 msgid "dbus"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/dbus.c:91
9781 #, fuzzy
9782 msgid "D-Bus control interface"
9783 msgstr "Διασύνδεση"
9784
9785 #: modules/control/gestures.c:79
9786 msgid "Motion threshold (10-100)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/gestures.c:81
9790 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/control/gestures.c:83
9794 msgid "Trigger button"
9795 msgstr "Κομβίο Trigger"
9796
9797 #: modules/control/gestures.c:85
9798 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/gestures.c:89
9802 msgid "Middle"
9803 msgstr "Μεσαίο"
9804
9805 #: modules/control/gestures.c:92
9806 msgid "Gestures"
9807 msgstr "Χειρονομίες"
9808
9809 #: modules/control/gestures.c:100
9810 msgid "Mouse gestures control interface"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/hotkeys.c:94
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Define playlist bookmarks."
9816 msgstr "Γενικά"
9817
9818 #: modules/control/hotkeys.c:97
9819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9820 msgid "Hotkeys"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/control/hotkeys.c:98
9824 msgid "Hotkeys management interface"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/hotkeys.c:483
9828 #, c-format
9829 msgid "Audio track: %s"
9830 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9831
9832 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9833 #, c-format
9834 msgid "Subtitle track: %s"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/control/hotkeys.c:498
9838 msgid "N/A"
9839 msgstr "N/A"
9840
9841 #: modules/control/hotkeys.c:551
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "Aspect ratio: %s"
9844 msgstr "Esperanto"
9845
9846 #: modules/control/hotkeys.c:577
9847 #, c-format
9848 msgid "Crop: %s"
9849 msgstr "Περιτομή: %s"
9850
9851 #: modules/control/hotkeys.c:603
9852 #, c-format
9853 msgid "Deinterlace mode: %s"
9854 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9855
9856 #: modules/control/hotkeys.c:633
9857 #, c-format
9858 msgid "Zoom mode: %s"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "Subtitle delay %i ms"
9864 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9865
9866 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Audio delay %i ms"
9869 msgstr "Ήχος"
9870
9871 #: modules/control/hotkeys.c:947
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "Volume %d%%"
9874 msgstr "Μείωση έντασης"
9875
9876 #: modules/control/http/http.c:34
9877 msgid "Host address"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/control/http/http.c:36
9881 msgid ""
9882 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9883 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9884 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9888 msgid "Source directory"
9889 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9890
9891 #: modules/control/http/http.c:42
9892 msgid "Charset"
9893 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9894
9895 #: modules/control/http/http.c:44
9896 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/http/http.c:45
9900 msgid "Handlers"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/control/http/http.c:47
9904 msgid ""
9905 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9906 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/control/http/http.c:50
9910 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/http/http.c:53
9914 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/http/http.c:55
9918 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/control/http/http.c:58
9922 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/http/http.c:61
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9927 msgid "HTTP"
9928 msgstr "HTTP"
9929
9930 #: modules/control/http/http.c:62
9931 msgid "HTTP remote control interface"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/http/http.c:71
9935 msgid "HTTP SSL"
9936 msgstr "HTTP SSL"
9937
9938 #: modules/control/lirc.c:58
9939 msgid "Infrared remote control interface"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/motion.c:59
9943 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/motion.c:65
9947 #, fuzzy
9948 msgid "motion"
9949 msgstr "Θέση"
9950
9951 #: modules/control/motion.c:67
9952 #, fuzzy
9953 msgid "motion control interface"
9954 msgstr "Διασύνδεση"
9955
9956 #: modules/control/netsync.c:64
9957 msgid "Act as master"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/control/netsync.c:65
9961 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/control/netsync.c:69
9965 msgid "Master client ip address"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/control/netsync.c:70
9969 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/control/netsync.c:74
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Network Sync"
9975 msgstr "Δίκτυο"
9976
9977 #: modules/control/ntservice.c:39
9978 msgid "Install Windows Service"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/control/ntservice.c:41
9982 msgid "Install the Service and exit."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/control/ntservice.c:42
9986 msgid "Uninstall Windows Service"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/control/ntservice.c:44
9990 msgid "Uninstall the Service and exit."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/control/ntservice.c:45
9994 msgid "Display name of the Service"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/control/ntservice.c:47
9998 msgid "Change the display name of the Service."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/control/ntservice.c:48
10002 msgid "Configuration options"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/control/ntservice.c:50
10006 #, fuzzy
10007 msgid ""
10008 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10009 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10010 "configured."
10011 msgstr "από στις."
10012
10013 #: modules/control/ntservice.c:55
10014 #, fuzzy
10015 msgid ""
10016 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10017 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10018 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10019 msgstr "από στις"
10020
10021 #: modules/control/ntservice.c:61
10022 msgid "NT Service"
10023 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10024
10025 #: modules/control/ntservice.c:62
10026 msgid "Windows Service interface"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/control/rc.c:156
10030 msgid "Show stream position"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/control/rc.c:157
10034 msgid ""
10035 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/rc.c:160
10039 msgid "Fake TTY"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/control/rc.c:161
10043 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10044 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10045
10046 #: modules/control/rc.c:163
10047 msgid "UNIX socket command input"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/control/rc.c:164
10051 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10052 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10053
10054 #: modules/control/rc.c:167
10055 msgid "TCP command input"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/control/rc.c:168
10059 msgid ""
10060 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10061 "port the interface will bind to."
10062 msgstr ""
10063 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10064 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10065
10066 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10067 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/control/rc.c:174
10071 msgid ""
10072 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10073 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10074 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/control/rc.c:181
10078 msgid "RC"
10079 msgstr "RC"
10080
10081 #: modules/control/rc.c:184
10082 msgid "Remote control interface"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/control/rc.c:335
10086 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/control/rc.c:807
10090 #, c-format
10091 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/control/rc.c:840
10095 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/control/rc.c:842
10099 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/control/rc.c:843
10103 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/control/rc.c:844
10107 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/control/rc.c:845
10111 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/control/rc.c:846
10115 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/rc.c:847
10119 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/control/rc.c:848
10123 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/control/rc.c:849
10127 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/control/rc.c:850
10131 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/control/rc.c:851
10135 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/control/rc.c:852
10139 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/control/rc.c:853
10143 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/control/rc.c:854
10147 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/control/rc.c:855
10151 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/rc.c:856
10155 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/control/rc.c:857
10159 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/control/rc.c:858
10163 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/control/rc.c:859
10167 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/control/rc.c:861
10171 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/control/rc.c:862
10175 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/control/rc.c:863
10179 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/control/rc.c:864
10183 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/control/rc.c:865
10187 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/control/rc.c:866
10191 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/control/rc.c:867
10195 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/control/rc.c:868
10199 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/control/rc.c:869
10203 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/control/rc.c:870
10207 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/control/rc.c:871
10211 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/control/rc.c:872
10215 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/control/rc.c:873
10219 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/control/rc.c:875
10223 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/control/rc.c:876
10227 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/control/rc.c:877
10231 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/control/rc.c:878
10235 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/control/rc.c:879
10239 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/control/rc.c:880
10243 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/control/rc.c:881
10247 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/control/rc.c:882
10251 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/control/rc.c:883
10255 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/control/rc.c:884
10259 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/control/rc.c:885
10263 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/control/rc.c:886
10267 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/control/rc.c:887
10271 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/control/rc.c:892
10275 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/control/rc.c:893
10279 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/control/rc.c:894
10283 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/control/rc.c:895
10287 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/control/rc.c:896
10291 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/control/rc.c:897
10295 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/control/rc.c:898
10299 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/control/rc.c:899
10303 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/control/rc.c:901
10307 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/control/rc.c:902
10311 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/control/rc.c:903
10315 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/rc.c:904
10319 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:905
10323 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/rc.c:907
10327 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:908
10331 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/rc.c:909
10335 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/rc.c:910
10339 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/rc.c:911
10343 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/rc.c:912
10347 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/rc.c:913
10351 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/control/rc.c:914
10355 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/control/rc.c:915
10359 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/control/rc.c:916
10363 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/control/rc.c:917
10367 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/control/rc.c:918
10371 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/control/rc.c:919
10375 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/rc.c:920
10379 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/rc.c:922
10383 msgid ""
10384 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10385 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/control/rc.c:926
10389 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/control/rc.c:927
10393 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/control/rc.c:928
10397 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/control/rc.c:929
10401 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/control/rc.c:931
10405 msgid "+----[ end of help ]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/control/rc.c:1041
10409 msgid "Press menu select or pause to continue."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10413 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10414 #: modules/control/rc.c:1829
10415 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:1347
10419 msgid "goto is deprecated"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10423 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/showintf.c:63
10427 msgid "Threshold"
10428 msgstr "Κατώφλι"
10429
10430 #: modules/control/showintf.c:64
10431 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/telnet.c:70
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Host"
10437 msgstr "House"
10438
10439 #: modules/control/telnet.c:71
10440 msgid ""
10441 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10442 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10443 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10447 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10451 msgid "Port"
10452 msgstr "Θύρα"
10453
10454 #: modules/control/telnet.c:76
10455 msgid ""
10456 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10457 "4212."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/telnet.c:80
10461 msgid ""
10462 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10463 "default value is \"admin\"."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/telnet.c:94
10467 msgid "VLM remote control interface"
10468 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10469
10470 #: modules/demux/a52.c:44
10471 msgid "Raw A/52 demuxer"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/aiff.c:45
10475 msgid "AIFF demuxer"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10479 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10483 msgid "Could not demux ASF stream"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10487 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/au.c:46
10491 msgid "AU demuxer"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10495 msgid "Force interleaved method"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Force interleaved method."
10501 msgstr "Διασύνδεση"
10502
10503 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10504 msgid "Force index creation"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10508 msgid ""
10509 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10510 "incomplete (not seekable)."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10514 msgid "Ask"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10518 msgid "Always fix"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10522 msgid "Never fix"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10526 msgid "AVI demuxer"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10530 #, fuzzy
10531 msgid "AVI Index"
10532 msgstr "Ευρετήριο"
10533
10534 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10535 msgid ""
10536 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10537 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10541 msgid "Repair"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10545 msgid "Don't repair"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10549 msgid "Fixing AVI Index..."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Dump filename"
10555 msgstr "Όνομα αρχείου"
10556
10557 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10558 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10562 msgid "Append to existing file"
10563 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10564
10565 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10566 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10567 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10568
10569 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10570 #, fuzzy
10571 msgid "File dumpper"
10572 msgstr "Όνομα αρχείου"
10573
10574 #: modules/demux/dts.c:40
10575 msgid "Raw DTS demuxer"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/flac.c:42
10579 msgid "FLAC demuxer"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/gme.cpp:51
10583 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/live555.cpp:62
10587 msgid ""
10588 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10589 "should be set in millisecond units."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/demux/live555.cpp:65
10593 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/demux/live555.cpp:66
10597 msgid ""
10598 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10599 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10600 "cannot connect to normal RTSP servers."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/demux/live555.cpp:70
10604 #, fuzzy
10605 msgid "RTSP user name"
10606 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10607
10608 #: modules/demux/live555.cpp:71
10609 #, fuzzy
10610 msgid ""
10611 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10612 "connection."
10613 msgstr "Όνομα"
10614
10615 #: modules/demux/live555.cpp:73
10616 #, fuzzy
10617 msgid "RTSP password"
10618 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10619
10620 #: modules/demux/live555.cpp:74
10621 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/live555.cpp:78
10625 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/live555.cpp:88
10629 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10634 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/live555.cpp:97
10638 msgid "Client port"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/live555.cpp:98
10642 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10646 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/demux/live555.cpp:103
10650 msgid "HTTP tunnel port"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/live555.cpp:104
10654 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/live555.cpp:482
10658 msgid "RTSP authentication"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10662 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10663 #: modules/demux/vc1.c:39
10664 msgid "Frames per Second"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10668 msgid ""
10669 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10670 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10674 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10678 msgid "Matroska stream demuxer"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10682 msgid "Ordered chapters"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10686 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10690 msgid "Chapter codecs"
10691 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10692
10693 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10694 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10698 msgid "Preload Directory"
10699 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10700
10701 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10702 msgid ""
10703 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10704 "for broken files)."
10705 msgstr ""
10706 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10707 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10708
10709 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10710 msgid "Seek based on percent not time"
10711 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10712
10713 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10714 msgid "Seek based on percent not time."
10715 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10716
10717 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10718 msgid "Dummy Elements"
10719 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10720
10721 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10722 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10723 msgstr ""
10724 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10725 "αρχεία)."
10726
10727 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10728 msgid "---  DVD Menu"
10729 msgstr "--- DVD Μενού"
10730
10731 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10732 msgid "First Played"
10733 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10734
10735 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10736 msgid "Video Manager"
10737 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10738
10739 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10740 msgid "----- Title"
10741 msgstr "----- Τίτλος"
10742
10743 #: modules/demux/mod.c:47
10744 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/demux/mod.c:48
10748 msgid "Enable reverberation"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/demux/mod.c:49
10752 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/demux/mod.c:51
10756 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/demux/mod.c:53
10760 msgid "Enable megabass mode"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/demux/mod.c:54
10764 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/demux/mod.c:56
10768 msgid ""
10769 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10770 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/mod.c:59
10774 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/demux/mod.c:61
10778 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/demux/mod.c:66
10782 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/demux/mod.c:74
10786 msgid "Reverb"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/demux/mod.c:77
10790 msgid "Reverberation level"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/demux/mod.c:79
10794 msgid "Reverberation delay"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/demux/mod.c:81
10798 msgid "Mega bass"
10799 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10800
10801 #: modules/demux/mod.c:84
10802 msgid "Mega bass level"
10803 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10804
10805 #: modules/demux/mod.c:86
10806 msgid "Mega bass cutoff"
10807 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10808
10809 #: modules/demux/mod.c:88
10810 msgid "Surround"
10811 msgstr "Surround"
10812
10813 #: modules/demux/mod.c:91
10814 msgid "Surround level"
10815 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10816
10817 #: modules/demux/mod.c:93
10818 msgid "Surround delay (ms)"
10819 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10820
10821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10822 msgid "MP4 stream demuxer"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/demux/mpc.c:47
10826 msgid "Replay Gain type"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/demux/mpc.c:48
10830 msgid ""
10831 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10832 "specific one. Choose which type you want to use"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/demux/mpc.c:60
10836 msgid "MusePack demuxer"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10840 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10844 msgid "H264 video demuxer"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10848 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10852 msgid ""
10853 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10857 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10861 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10865 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/demux/nsc.c:43
10869 msgid "Windows Media NSC metademux"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/demux/nsv.c:45
10873 msgid "NullSoft demuxer"
10874 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10875
10876 #: modules/demux/nuv.c:46
10877 msgid "Nuv demuxer"
10878 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10879
10880 #: modules/demux/ogg.c:45
10881 msgid "OGG demuxer"
10882 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10883
10884 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10885 msgid "Google Video"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Lua Playlist"
10891 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10892
10893 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10894 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10898 msgid "Auto start"
10899 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10900
10901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10904 msgstr ""
10905 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10906 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10907
10908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10909 msgid "Show shoutcast adult content"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10913 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Skip ads"
10919 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
10920
10921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10922 msgid ""
10923 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10924 "prevent adding them to the playlist."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10928 msgid "M3U playlist import"
10929 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10930
10931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10932 msgid "PLS playlist import"
10933 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10934
10935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10936 msgid "B4S playlist import"
10937 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10938
10939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10940 msgid "DVB playlist import"
10941 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10942
10943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10944 msgid "Podcast parser"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10948 msgid "XSPF playlist import"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10956 msgid "ASX playlist import"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10960 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10961 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10962
10963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10964 msgid "QuickTime Media Link importer"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10968 msgid "Google Video Playlist importer"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Dummy ifo demux"
10974 msgstr "CD Audio demux"
10975
10976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10978 msgid "Podcast Info"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10982 msgid "Podcast Summary"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10986 msgid "Podcast Size"
10987 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10988
10989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10990 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10991 msgid "Shoutcast"
10992 msgstr "Shoutcast"
10993
10994 #: modules/demux/ps.c:39
10995 msgid "Trust MPEG timestamps"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/demux/ps.c:40
10999 msgid ""
11000 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11001 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11002 "calculate from the bitrate instead."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11006 msgid "MPEG-PS demuxer"
11007 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11008
11009 #: modules/demux/pva.c:39
11010 msgid "PVA demuxer"
11011 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11012
11013 #: modules/demux/rawdv.c:37
11014 msgid ""
11015 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/demux/rawdv.c:45
11019 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11020 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11021
11022 #: modules/demux/rawvid.c:39
11023 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/demux/rawvid.c:43
11027 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/demux/rawvid.c:47
11031 #, fuzzy
11032 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11033 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11034
11035 #: modules/demux/rawvid.c:52
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Raw video demuxer"
11038 msgstr "VOC demuxer"
11039
11040 #: modules/demux/real.c:43
11041 msgid "Real demuxer"
11042 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11043
11044 #: modules/demux/subtitle.c:50
11045 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/demux/subtitle.c:52
11049 msgid ""
11050 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11051 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/demux/subtitle.c:55
11055 msgid ""
11056 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11057 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11058 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/demux/subtitle.c:67
11062 msgid "Text subtitles parser"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11066 msgid "Frames per second"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/demux/subtitle.c:75
11070 msgid "Subtitles delay"
11071 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11072
11073 #: modules/demux/subtitle.c:77
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Subtitles format"
11076 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11077
11078 #: modules/demux/ts.c:93
11079 msgid "Extra PMT"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/ts.c:95
11083 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/demux/ts.c:97
11087 msgid "Set id of ES to PID"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/ts.c:98
11091 msgid ""
11092 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11093 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11094 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/ts.c:103
11098 msgid "Fast udp streaming"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/ts.c:105
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11104 msgstr "από"
11105
11106 #: modules/demux/ts.c:107
11107 msgid "MTU for out mode"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/demux/ts.c:108
11111 msgid "MTU for out mode."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/demux/ts.c:110
11115 msgid "CSA ck"
11116 msgstr "CSA ck"
11117
11118 #: modules/demux/ts.c:111
11119 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11120 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11121
11122 #: modules/demux/ts.c:113
11123 msgid "Silent mode"
11124 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11125
11126 #: modules/demux/ts.c:114
11127 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11128 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11129
11130 #: modules/demux/ts.c:116
11131 msgid "CAPMT System ID"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/demux/ts.c:117
11135 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11136 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11137
11138 #: modules/demux/ts.c:119
11139 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11140 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11141
11142 #: modules/demux/ts.c:120
11143 msgid ""
11144 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11145 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11146 msgstr ""
11147 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11148 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11149 "αποκρυπτογράφηση. "
11150
11151 #: modules/demux/ts.c:124
11152 msgid "Filename of dump"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/demux/ts.c:125
11156 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/demux/ts.c:127
11160 msgid "Append"
11161 msgstr "Προσάρτηση"
11162
11163 #: modules/demux/ts.c:129
11164 msgid ""
11165 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11166 "be overwritten."
11167 msgstr ""
11168 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11169 "θα καταστραφεί."
11170
11171 #: modules/demux/ts.c:132
11172 msgid "Dump buffer size"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/demux/ts.c:134
11176 msgid ""
11177 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11178 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/ts.c:138
11182 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11186 msgid "subtitles"
11187 msgstr "υπότιτλοι"
11188
11189 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11190 #: modules/demux/ts.c:3561
11191 msgid "hearing impaired"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/demux/ts.c:3366
11195 #, fuzzy
11196 msgid "4:3 subtitles"
11197 msgstr "υπότιτλοι"
11198
11199 #: modules/demux/ts.c:3370
11200 #, fuzzy
11201 msgid "16:9 subtitles"
11202 msgstr "υπότιτλοι"
11203
11204 #: modules/demux/ts.c:3374
11205 #, fuzzy
11206 msgid "2.21:1 subtitles"
11207 msgstr "υπότιτλοι"
11208
11209 #: modules/demux/ts.c:3382
11210 msgid "4:3 hearing impaired"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/demux/ts.c:3386
11214 msgid "16:9 hearing impaired"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/demux/ts.c:3390
11218 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11222 msgid "clean effects"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11226 msgid "visual impaired commentary"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/demux/tta.c:40
11230 msgid "TTA demuxer"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/demux/ty.c:70
11234 msgid "TY Stream audio/video demux"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/demux/vc1.c:40
11238 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/demux/vc1.c:46
11242 #, fuzzy
11243 msgid "VC1 video demuxer"
11244 msgstr "VOC demuxer"
11245
11246 #: modules/demux/vobsub.c:49
11247 msgid "Vobsub subtitles parser"
11248 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11249
11250 #: modules/demux/voc.c:42
11251 msgid "VOC demuxer"
11252 msgstr "VOC demuxer"
11253
11254 #: modules/demux/wav.c:41
11255 msgid "WAV demuxer"
11256 msgstr "WAV demuxer"
11257
11258 #: modules/demux/xa.c:41
11259 msgid "XA demuxer"
11260 msgstr "XA demuxer"
11261
11262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11263 msgid "Use DVD Menus"
11264 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11265
11266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11267 msgid "BeOS standard API interface"
11268 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11269
11270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11271 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11272 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11273
11274 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11275 #
11276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11278 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11281 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11282 msgid "Open"
11283 msgstr "Άνοιγμα"
11284
11285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11289 msgid "Preferences"
11290 msgstr "Προτιμήσεις"
11291
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11296 msgid "Messages"
11297 msgstr "Μηνύματα"
11298
11299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11304 msgid "Open File"
11305 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11306
11307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11309 msgid "Open Disc"
11310 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11311
11312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11313 msgid "Open Subtitles"
11314 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11315
11316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11319 msgid "About"
11320 msgstr "Περί"
11321
11322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11323 msgid "Prev Title"
11324 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11325
11326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11327 msgid "Next Title"
11328 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11329
11330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11331 msgid "Go to Title"
11332 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11333
11334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11335 msgid "Go to Chapter"
11336 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11337
11338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11339 msgid "Speed"
11340 msgstr "Ταχύτητα"
11341
11342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11343 msgid "Window"
11344 msgstr "Παράθυρο"
11345
11346 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11347 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11348 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11349 #
11350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11353 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11366 msgid "OK"
11367 msgstr "Εντάξει"
11368
11369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11370 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11371 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11372
11373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11374 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11375 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11376
11377 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11378 msgid "Drop files to play"
11379 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11380
11381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11382 msgid "playlist"
11383 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11384
11385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11386 msgid "Close"
11387 msgstr "Κλείσιμο"
11388
11389 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11390 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11391 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11392 #
11393 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
11394 #
11395 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11396 #
11397 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
11398 #
11399 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11400 #
11401 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11402 #
11403 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11404 #
11405 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11406 #
11407 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11408 #
11409 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
11410 #
11411 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
11412 #
11413 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11414 #
11415 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11416 #
11417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11421 msgid "Edit"
11422 msgstr "Επεξεργασία"
11423
11424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11426 msgid "Select All"
11427 msgstr "Επιλογή Όλων"
11428
11429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11430 msgid "Select None"
11431 msgstr "Επιλογή κανενός"
11432
11433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11434 msgid "Sort Reverse"
11435 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11436
11437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11438 msgid "Sort by Name"
11439 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11440
11441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11442 msgid "Sort by Path"
11443 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11444
11445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11446 msgid "Randomize"
11447 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11448
11449 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11450 #
11451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11452 msgid "Remove"
11453 msgstr "Αφαίρεση"
11454
11455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11456 msgid "Remove All"
11457 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11458
11459 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11460 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11461 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
11462 #
11463 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11464 #
11465 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11466 #
11467 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11468 #
11469 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11470 #
11471 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11472 #
11473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11474 msgid "View"
11475 msgstr "Προβολή"
11476
11477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11478 msgid "Path"
11479 msgstr "Θέση"
11480
11481 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11482 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
11483 #
11484 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
11485 #
11486 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
11487 #
11488 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
11489 #
11490 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
11491 #
11492 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11493 #
11494 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
11495 #
11496 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
11497 #
11498 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
11499 #
11500 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
11501 #
11502 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
11503 #
11504 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
11505 #
11506 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
11507 #
11508 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
11509 #
11510 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
11511 #
11512 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
11513 #
11514 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
11515 #
11516 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
11517 #
11518 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11519 #
11520 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
11521 #
11522 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11523 #
11524 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11526 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11527 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11532 msgid "Name"
11533 msgstr "Όνομα"
11534
11535 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11536 msgid "Apply"
11537 msgstr "Εφαρμογή"
11538
11539 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11540 #
11541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11543 msgid "Save"
11544 msgstr "Αποθήκευση"
11545
11546 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11547 msgid "Defaults"
11548 msgstr "Προεπιλογές"
11549
11550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11551 msgid "Show Interface"
11552 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11553
11554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11555 msgid "50%"
11556 msgstr "50%"
11557
11558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11559 msgid "100%"
11560 msgstr "100%"
11561
11562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11563 msgid "200%"
11564 msgstr "200%"
11565
11566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11567 msgid "Vertical Sync"
11568 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11569
11570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11571 msgid "Correct Aspect Ratio"
11572 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11573
11574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11575 msgid "Stay On Top"
11576 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11577
11578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11579 msgid "Take Screen Shot"
11580 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11583 msgid "About VLC media player"
11584 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11587 #, c-format
11588 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11589 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid "Compiled by %s"
11594 msgstr "Comedy"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11598 msgid "Bookmarks"
11599 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11603 msgid "Add"
11604 msgstr "Προσθήκη"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11608 msgid "Clear"
11609 msgstr "Εκκαθάριση"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11613 #: modules/video_filter/extract.c:70
11614 msgid "Extract"
11615 msgstr "Αποσυμπίεση"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11619 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11622 msgid "Time"
11623 msgstr "Χρόνος"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11626 msgid "Untitled"
11627 msgstr "Άτιτλον"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11631 msgid "No input"
11632 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11635 msgid ""
11636 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11637 msgstr ""
11638 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11639 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11640
11641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11642 msgid "Input has changed"
11643 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11646 msgid ""
11647 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11648 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11649 msgstr ""
11650 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11651 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11652 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11653
11654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11656 msgid "Invalid selection"
11657 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11660 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11661 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11662
11663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11665 msgid "No input found"
11666 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11669 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11670 msgstr ""
11671 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11672 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11673
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11675 msgid "Jump To Time"
11676 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11679 msgid "sec."
11680 msgstr "δευτ."
11681
11682 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11683 msgid "Jump to time"
11684 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11687 msgid "Random On"
11688 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11691 msgid "Random Off"
11692 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11695 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11697 msgid "Repeat One"
11698 msgstr "Επανάληψη ενός"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11701 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11703 msgid "Repeat All"
11704 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11707 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11708 msgid "Repeat Off"
11709 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11712 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11713 msgid "Half Size"
11714 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11715
11716 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11717 #
11718 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11719 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11720 msgid "Normal Size"
11721 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11724 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11725 msgid "Double Size"
11726 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11729 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Float on Top"
11732 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11735 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11736 msgid "Fit to Screen"
11737 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11740 msgid "Step Forward"
11741 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11744 msgid "Step Backward"
11745 msgstr "Βήμα Πίσω"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11749 msgid "Rewind"
11750 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11753 msgid "Fast Forward"
11754 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11764 msgid "Pause"
11765 msgstr "Παύση"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11768 msgid "2 Pass"
11769 msgstr "2 Περάσματα"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11774 msgstr ""
11775 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11776 "εντονότερο."
11777
11778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11779 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11780 msgstr ""
11781 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11782 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11783
11784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11785 msgid "Preamp"
11786 msgstr "Προενίσχυση"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11790 msgid "Extended controls"
11791 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11795 msgid "Video filters"
11796 msgstr "Φίλτρα video"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11799 msgid "Image adjustment"
11800 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11803 msgid "Shows more information about the available video filters."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11807 msgid "Wave"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11811 msgid "Ripple"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11816 msgid "Psychedelic"
11817 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11820 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Gradient"
11823 msgstr "Οθόνη"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11826 #, fuzzy
11827 msgid "General editing filters"
11828 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11829
11830 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11831 #
11832 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11833 #
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Distortion filters"
11837 msgstr "Περιγραφή"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Blur"
11842 msgstr "Μπλουζ"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11845 msgid "Adds motion blurring to the image"
11846 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11849 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11850 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11851
11852 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Image cropping"
11855 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Crops a defined part of the image"
11860 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Invert colors"
11865 msgstr "Αναστρο_φή"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11868 msgid "Inverts the colors of the image"
11869 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11872 #: modules/video_filter/transform.c:69
11873 msgid "Transformation"
11874 msgstr "Μετασχηματισμός"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11877 msgid "Rotates or flips the image"
11878 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Interactive Zoom"
11883 msgstr "Διασύνδεση"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11886 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11890 msgid "Volume normalization"
11891 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11894 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11895 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11896
11897 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11898 msgid "Headphone virtualization"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11902 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11906 msgid "Maximum level"
11907 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11910 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11911 msgid "Restore Defaults"
11912 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11916 msgid "Gamma"
11917 msgstr "Γάμμα"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11922 msgid "Saturation"
11923 msgstr "Κορεσμός"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11927 msgid "Opaqueness"
11928 msgstr "Ασάφεια"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11931 #, fuzzy
11932 msgid "About the video filters"
11933 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11934
11935 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11939 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11940 "subsections of Video/Filters.\n"
11941 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11942 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11943 msgstr ""
11944 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
11945 "εφαρμοστούν.\n"
11946 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
11947 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
11948 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
11949 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
11950
11951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11952 #, fuzzy
11953 msgid "(no item is being played)"
11954 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Login:"
11959 msgstr "Είσοδος"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Password:"
11964 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11965
11966 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11967 #
11968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11970 msgid "Error"
11971 msgstr "Σφάλμα"
11972
11973 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11974 #, c-format
11975 msgid "Remaining time: %i seconds"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11979 msgid "Errors and Warnings"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Clean up"
11985 msgstr "Εκκαθάριση"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Show Details"
11990 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11993 msgid "VLC - Controller"
11994 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11998 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
12000 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
12001 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
12003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
12004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
12005 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12006 msgid "VLC media player"
12007 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12010 msgid "Open CrashLog"
12011 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12012
12013 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12014 msgid "Check for Update..."
12015 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12016
12017 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12018 msgid "Preferences..."
12019 msgstr "Προτιμήσεις..."
12020
12021 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12022 msgid "Services"
12023 msgstr "Υπηρεσίες"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12026 msgid "Hide VLC"
12027 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12030 msgid "Hide Others"
12031 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12034 msgid "Show All"
12035 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12038 msgid "Quit VLC"
12039 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12042 msgid "1:File"
12043 msgstr "1:Αρχείο"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12046 msgid "Open File..."
12047 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12048
12049 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12050 msgid "Quick Open File..."
12051 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12052
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12054 msgid "Open Disc..."
12055 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12056
12057 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12058 msgid "Open Network..."
12059 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12060
12061 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12062 msgid "Open Recent"
12063 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12066 msgid "Clear Menu"
12067 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12070 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12071 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12072
12073 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12074 #
12075 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12076 msgid "Cut"
12077 msgstr "Αποκοπή"
12078
12079 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12080 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12081 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12082 #
12083 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12084 #
12085 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12086 #
12087 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12088 #
12089 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12090 #
12091 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
12092 #
12093 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12094 #
12095 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12096 #
12097 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12098 #
12099 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12100 #
12101 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12102 #
12103 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12104 #
12105 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12106 msgid "Copy"
12107 msgstr "Αντιγραφή"
12108
12109 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12110 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12111 #
12112 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12113 #
12114 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12115 #
12116 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12117 #
12118 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
12119 #
12120 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12121 #
12122 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12123 #
12124 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12125 #
12126 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12127 #
12128 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12129 #
12130 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12131 msgid "Paste"
12132 msgstr "Επικόλληση"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12135 msgid "Playback"
12136 msgstr "Αναπαραγωγή"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12139 msgid "Volume Up"
12140 msgstr "Αύξηση έντασης"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12143 msgid "Volume Down"
12144 msgstr "Μείωση έντασης"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12147 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12148 msgid "Video Device"
12149 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12152 msgid "Minimize Window"
12153 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12156 msgid "Close Window"
12157 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12160 msgid "Controller"
12161 msgstr "Ελεγκτής"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12164 msgid "Extended Controls"
12165 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12170 msgid "Information"
12171 msgstr "Πληροφορίες"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12174 msgid "Bring All to Front"
12175 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12176
12177 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12178 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12179 #
12180 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
12181 #
12182 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12183 #
12184 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12185 #
12186 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
12187 #
12188 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12189 #
12190 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
12191 #
12192 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
12193 #
12194 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12196 msgid "Help"
12197 msgstr "Βοήθεια"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12200 msgid "ReadMe..."
12201 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12202
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12204 msgid "Online Documentation"
12205 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12208 msgid "Report a Bug"
12209 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12212 msgid "VideoLAN Website"
12213 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12216 msgid "License"
12217 msgstr "Άδεια χρήσης"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12220 msgid "Make a donation"
12221 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12224 msgid "Online Forum"
12225 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12228 #, c-format
12229 msgid "Volume: %d%%"
12230 msgstr "Ένταση: %d%%"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12233 msgid "No CrashLog found"
12234 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12237 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12238 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12239
12240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12241 msgid "Embedded video output"
12242 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12245 msgid ""
12246 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12247 msgstr ""
12248 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12249 "ξεχωριστό."
12250
12251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12252 msgid "Video device"
12253 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12256 msgid ""
12257 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12258 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12259 "menu."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12263 msgid ""
12264 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12265 "is fully transparent."
12266 msgstr ""
12267 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12268 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12269
12270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12271 msgid "Stretch video to fill window"
12272 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12275 msgid ""
12276 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12277 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12278 msgstr ""
12279 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12280 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12281 "περιθώρια."
12282
12283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12284 msgid "Black screens in fullscreen"
12285 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12288 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12289 msgstr ""
12290 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12291
12292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12293 msgid "Use as Desktop Background"
12294 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12297 msgid ""
12298 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12299 "with in this mode."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12303 msgid "Show Fullscreen controller"
12304 msgstr ""
12305
12306 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12307 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12311 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12312
12313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12314 msgid "Remember wizard options"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12318 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12322 msgid "Auto-playback of new items"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12326 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12330 msgid "Mac OS X interface"
12331 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12334 msgid "Quartz video"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12338 msgid "Open Source"
12339 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12340
12341 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12342 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
12349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12354 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12360 msgid "Browse..."
12361 msgstr "Περιήγηση..."
12362
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12364 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12368 msgid "Use DVD menus"
12369 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12372 msgid "VIDEO_TS directory"
12373 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12374
12375 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12377 msgid "DVD"
12378 msgstr "DVD"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12383 msgid "Address"
12384 msgstr "Διεύθυνση"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12388 msgid "UDP/RTP Multicast"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12392 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12393 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12396 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12397 msgid "Allow timeshifting"
12398 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12399
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12401 msgid "Load subtitles file:"
12402 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12406 msgid "Settings..."
12407 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12408
12409 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12410 msgid "Override parametters"
12411 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12412
12413 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12415 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12416 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12417 msgid "Delay"
12418 msgstr "Καθυστέρηση"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12421 msgid "FPS"
12422 msgstr "FPS"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12425 msgid "Subtitles encoding"
12426 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12429 msgid "Font size"
12430 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12433 msgid "Subtitles alignment"
12434 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12435
12436 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12437 msgid "Font Properties"
12438 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12441 msgid "Subtitle File"
12442 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12445 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12446 msgid "No %@s found"
12447 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12450 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12451 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12454 msgid "Retrieving Channel Info..."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12458 msgid "Streaming/Saving:"
12459 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12462 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12463 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12466 msgid "Display the stream locally"
12467 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12470 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12471 msgid "Stream"
12472 msgstr "Ροή"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12476 msgid "Dump raw input"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12481 msgid "Encapsulation Method"
12482 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12486 msgid "Transcoding options"
12487 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12495 msgid "Bitrate (kb/s)"
12496 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12497
12498 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12500 msgid "Scale"
12501 msgstr "Κλίμακα"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Stream Announcing"
12506 msgstr "Ροή"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12510 msgid "SAP announce"
12511 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12512
12513 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12514 msgid "RTSP announce"
12515 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12518 msgid "HTTP announce"
12519 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12522 msgid "Export SDP as file"
12523 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12526 msgid "Channel Name"
12527 msgstr "Όνομα καναλιού"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12530 msgid "SDP URL"
12531 msgstr "SDP URL"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12534 msgid "Save File"
12535 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12538 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12541 msgid "URI"
12542 msgstr "URI"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12546 #: modules/mux/asf.c:50
12547 msgid "Author"
12548 msgstr "Συγγραφέας"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12551 msgid "Advanced Information"
12552 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12555 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12556 msgid "Read at media"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12560 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Input bitrate"
12563 msgstr "Ήχος"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12566 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Demuxed"
12569 msgstr "Πολυπλέκτες"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12573 msgid "Stream bitrate"
12574 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12577 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12578 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Decoded blocks"
12581 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12584 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Displayed frames"
12587 msgstr "Καθυστέρηση"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12590 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Lost frames"
12593 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12596 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12600 msgid "Streaming"
12601 msgstr "Ροή"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12604 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12605 msgid "Sent packets"
12606 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12609 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12610 msgid "Sent bytes"
12611 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12614 msgid "Send rate"
12615 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12618 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Played buffers"
12621 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12624 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12625 msgid "Lost buffers"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12629 msgid "Save Playlist..."
12630 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12631
12632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Expand Node"
12635 msgstr "Ήχος"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12638 msgid "Get Stream Information"
12639 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12642 msgid "Sort Node by Name"
12643 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12646 msgid "Sort Node by Author"
12647 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12648
12649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12651 msgid "No items in the playlist"
12652 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12655 msgid "Search in Playlist"
12656 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12659 msgid "Add Folder to Playlist"
12660 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12663 #, fuzzy
12664 msgid "File Format:"
12665 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Extended M3U"
12670 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12673 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12677 #, c-format
12678 msgid "%i items in the playlist"
12679 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12682 msgid "1 item in the playlist"
12683 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12686 msgid "Save Playlist"
12687 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12690 #, fuzzy
12691 msgid "New Node"
12692 msgstr "New Age"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12695 msgid "Please enter a name for the new node."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12699 msgid "Empty Folder"
12700 msgstr "Άδειος φάκελος"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12704 msgid "Reset All"
12705 msgstr "Επαναφορά όλων"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12709 msgid "Reset Preferences"
12710 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12713 msgid "Continue"
12714 msgstr "Συνέχεια"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12717 msgid ""
12718 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12719 "Are you sure you want to continue?"
12720 msgstr ""
12721 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12722 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12725 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12730 msgid "Select a directory"
12731 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12734 msgid "Select a file"
12735 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12738 msgid "Select"
12739 msgstr "Επιλογή"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12742 msgid "Subpicture Filters"
12743 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12746 msgid "Logo"
12747 msgstr "Σήμα"
12748
12749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12750 msgid "Marquee"
12751 msgstr "Marquee"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12754 msgid "Save settings"
12755 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12760 msgid "Enabled"
12761 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12762
12763 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12764 #
12765 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12766 #
12767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Image:"
12770 msgstr "Εικόνα"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Position:"
12776 msgstr "Θέση"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Timestamp:"
12781 msgstr "Θέση"
12782
12783 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12784 #
12785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12787 msgid "Size:"
12788 msgstr "Μέγεθος:"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Color:"
12793 msgstr "Κάντρυ"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Opaqueness:"
12798 msgstr "Άνοιγμα:"
12799
12800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12801 msgid "(in pixels)"
12802 msgstr "(σε pixel)"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Marquee:"
12807 msgstr "Marquee"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Timeout:"
12812 msgstr "Χρόνος"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12815 msgid "ms"
12816 msgstr "ms"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12819 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12820 #: modules/video_filter/rss.c:63
12821 msgid "Black"
12822 msgstr "Μαύρο"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12825 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12826 #: modules/video_filter/rss.c:64
12827 msgid "Gray"
12828 msgstr "Γκρι"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12831 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12832 #: modules/video_filter/rss.c:64
12833 msgid "Silver"
12834 msgstr "Ασημί"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12837 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12838 #: modules/video_filter/rss.c:64
12839 msgid "White"
12840 msgstr "Λευκό"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12843 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12844 #: modules/video_filter/rss.c:64
12845 msgid "Maroon"
12846 msgstr "Καφέ"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12849 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12850 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12851 #: modules/video_filter/rss.c:64
12852 msgid "Red"
12853 msgstr "Κόκκινο"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12857 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12858 msgid "Fuchsia"
12859 msgstr "Fuchsia"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12863 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12864 msgid "Yellow"
12865 msgstr "Κίτρινο"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12868 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12869 #: modules/video_filter/rss.c:65
12870 msgid "Olive"
12871 msgstr "Λαδί"
12872
12873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12874 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12875 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12876 msgid "Green"
12877 msgstr "Πράσινο"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12880 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12881 #: modules/video_filter/rss.c:66
12882 msgid "Teal"
12883 msgstr "Ταμίλ"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12887 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12888 msgid "Lime"
12889 msgstr "Lime"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12893 #: modules/video_filter/rss.c:66
12894 msgid "Purple"
12895 msgstr "Μωβ"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12899 #: modules/video_filter/rss.c:66
12900 msgid "Navy"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12904 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12905 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12906 #: modules/video_filter/rss.c:66
12907 msgid "Blue"
12908 msgstr "Μπλέ"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12911 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12912 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12913 msgid "Aqua"
12914 msgstr "Θαλασσί"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Not Available"
12919 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12922 msgid "Check for Updates"
12923 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12926 msgid "Download now"
12927 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Automatically check for updates"
12932 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12935 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12939 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12943 msgid "Yes"
12944 msgstr "Ναί"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12947 msgid "No"
12948 msgstr "Όχι"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12951 msgid "Checking for Updates..."
12952 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12953
12954 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12955 #, c-format
12956 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12960 msgid "This version of VLC is outdated."
12961 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12962
12963 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12964 #, fuzzy
12965 msgid "This version of VLC is the latest available."
12966 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12967
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12969 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12973 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12977 msgid ""
12978 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12979 "RAW)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12983 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12987 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12991 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12995 msgid ""
12996 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12997 "MPEG TS)"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13001 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13005 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13009 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13013 msgid ""
13014 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13015 "ASF and OGG)"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13019 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13023 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13025 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13029 msgid ""
13030 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13031 "ASF, OGG and RAW)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13035 msgid ""
13036 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13040 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13044 msgid ""
13045 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13049 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13053 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13057 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13063 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13067 msgid "MPEG Program Stream"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13071 msgid "MPEG Transport Stream"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13075 msgid "MPEG 1 Format"
13076 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13079 #, fuzzy
13080 msgid ""
13081 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13082 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13083 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13084 "at http://yourip:8080 by default."
13085 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13088 msgid ""
13089 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13090 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13091 "generally the most compatible"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13095 #, fuzzy
13096 msgid ""
13097 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13098 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13099 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13100 "at mms://yourip:8080 by default."
13101 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13104 msgid ""
13105 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13106 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13107 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13108 "encapsulated in HTTP)."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13113 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13117 msgid "Use this to stream to a single computer."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13121 msgid ""
13122 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13123 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13124 "address beginning with 239.255."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13128 #, fuzzy
13129 msgid ""
13130 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13131 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13132 "but it won't work over the Internet."
13133 msgstr "Διαδίκτυο."
13134
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13136 msgid ""
13137 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13138 "stream"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13142 #, fuzzy
13143 msgid ""
13144 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13145 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13146 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13147 msgstr "Διαδίκτυο."
13148
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13150 msgid "Back"
13151 msgstr "Πίσω"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13158 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13159 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13162 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13163 msgstr ""
13164 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13165 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13166
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13173 msgid "More Info"
13174 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13177 msgid ""
13178 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13179 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13180 "access to more features."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13186 msgid "Stream to network"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13191 msgid "Transcode/Save to file"
13192 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13195 msgid "Choose input"
13196 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13199 msgid "Choose here your input stream."
13200 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13201
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13205 msgid "Select a stream"
13206 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13210 msgid "Existing playlist item"
13211 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13215 msgid "Choose..."
13216 msgstr "Επιλογή..."
13217
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13220 msgid "Partial Extract"
13221 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13224 msgid ""
13225 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13226 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13227 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13228 msgstr ""
13229 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13230 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13231 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13232 "οριστούν εδώ."
13233
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13236 msgid "From"
13237 msgstr "Από"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13241 msgid "To"
13242 msgstr "Προς"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13245 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13250 msgid "Destination"
13251 msgstr "Προορισμός"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13255 msgid "Streaming method"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Address of the computer to stream to."
13261 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13264 #, fuzzy
13265 msgid "UDP Unicast"
13266 msgstr "UDP Multicast"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13269 msgid "UDP Multicast"
13270 msgstr "UDP Multicast"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13275 msgid "Transcode"
13276 msgstr "MPEG 1"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13279 msgid ""
13280 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13281 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13286 msgid "Transcode audio"
13287 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13291 msgid "Transcode video"
13292 msgstr "Βίντεο Transcode"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13295 msgid ""
13296 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13297 "stream."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13301 msgid ""
13302 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13303 "stream."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13308 msgid "Encapsulation format"
13309 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13312 msgid ""
13313 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13314 "previously chosen settings all formats won't be available."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13319 msgid "Additional streaming options"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13323 #, fuzzy
13324 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13325 msgstr ""
13326 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13327 "επανακωδικοποίησης."
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13332 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13333 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13338 msgid "SAP Announce"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13343 msgid "Local playback"
13344 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13349 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13353 msgid "Additional transcode options"
13354 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13357 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13358 msgstr ""
13359 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13360 "επανακωδικοποίησης."
13361
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13364 msgid "Select the file to save to"
13365 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13368 msgid ""
13369 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13370 "the receiving user as they become part of the image."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13374 msgid ""
13375 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13376 "transcoding."
13377 msgstr ""
13378 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13379 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13380
13381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13382 msgid "Summary"
13383 msgstr "Σύνοψη"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13386 msgid "Encap. format"
13387 msgstr "Τύπος Encap"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13391 msgid "Input stream"
13392 msgstr "Ροή εισόδου"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13395 msgid "Save file to"
13396 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Include subtitles"
13401 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13404 #, fuzzy
13405 msgid "No input selected"
13406 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13409 msgid ""
13410 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13411 "\n"
13412 "Choose one before going to the next page."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13416 msgid "No valid destination"
13417 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13420 msgid ""
13421 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13422 "Multicast-IP.\n"
13423 "\n"
13424 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13425 "and the help texts in this window."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13429 msgid ""
13430 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13431 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13432 "\n"
13433 "Correct your selection and try again."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13437 msgid "Select the directory to save to"
13438 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13441 msgid "No folder selected"
13442 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13445 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13446 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13447
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13449 msgid ""
13450 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13451 "location."
13452 msgstr ""
13453 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13454 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13455
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13457 msgid "No file selected"
13458 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13461 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13462 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13463
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13465 msgid ""
13466 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13467 msgstr ""
13468 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13469 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13470
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13472 msgid "Finish"
13473 msgstr "Ολοκλήρωση"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13476 #, c-format
13477 msgid "%i items"
13478 msgstr "%i αντικείμενα"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13482 msgid "yes"
13483 msgstr "ναι"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13488 msgid "no"
13489 msgstr "όχι"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13492 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13493 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13496 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13497 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13500 #, fuzzy
13501 msgid "This allows to stream on a network."
13502 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13503
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13505 msgid ""
13506 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13507 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13508 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13509 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13513 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13517 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13521 msgid ""
13522 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13523 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13524 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13525 "leave this setting to 1."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13529 msgid ""
13530 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13531 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13532 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13533 "extra interface.\n"
13534 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13535 "name will be used."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13539 msgid ""
13540 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13541 "streamed.\n"
13542 "\n"
13543 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13544 "streaming."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/ncurses.c:102
13548 msgid "Filebrowser starting point"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/ncurses.c:104
13552 msgid ""
13553 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13554 "show you initially."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/ncurses.c:109
13558 msgid "Ncurses interface"
13559 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13560
13561 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13562 msgid "Autoplay selected file"
13563 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13564
13565 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13566 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13567 msgstr ""
13568 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13569 "αρχείου."
13570
13571 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13572 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13573 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13574
13575 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13577 msgid "Filename"
13578 msgstr "Όνομα αρχείου"
13579
13580 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13581 msgid "Permissions"
13582 msgstr "Δικαιώματα"
13583
13584 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13585 # sysdeps/names/procmem.c:49
13586 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13587 #
13588 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13589 msgid "Size"
13590 msgstr "Μέγεθος"
13591
13592 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13593 msgid "Owner"
13594 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13595
13596 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13597 msgid "Group"
13598 msgstr "Ομάδα"
13599
13600 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13601 msgid "Index"
13602 msgstr "Ευρετήριο"
13603
13604 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13605 #
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13607 msgid "Forward"
13608 msgstr "Μπροστά"
13609
13610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13611 msgid "00:00:00"
13612 msgstr "00:00:00"
13613
13614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13616 msgid "Add to Playlist"
13617 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13618
13619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13620 msgid "MRL:"
13621 msgstr "MRL:"
13622
13623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13624 msgid "Port:"
13625 msgstr "Θύρα:"
13626
13627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13628 msgid "Address:"
13629 msgstr "Διεύθυνση:"
13630
13631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13632 msgid "unicast"
13633 msgstr "unicast"
13634
13635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13636 msgid "multicast"
13637 msgstr "multicast"
13638
13639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13640 msgid "Network: "
13641 msgstr "Δίκτυο: "
13642
13643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13644 msgid "udp"
13645 msgstr "udp"
13646
13647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13648 msgid "udp6"
13649 msgstr "udp6"
13650
13651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13652 msgid "rtp"
13653 msgstr "rtp"
13654
13655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13656 msgid "rtp4"
13657 msgstr "rtp4"
13658
13659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13660 msgid "ftp"
13661 msgstr "ftp"
13662
13663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13664 msgid "http"
13665 msgstr "http"
13666
13667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13668 msgid "sout"
13669 msgstr "sout"
13670
13671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13672 msgid "mms"
13673 msgstr "mms"
13674
13675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13676 msgid "Protocol:"
13677 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13678
13679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13680 msgid "Transcode:"
13681 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13682
13683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13686 msgid "enable"
13687 msgstr "Ενεργοποίηση"
13688
13689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13690 msgid "Video:"
13691 msgstr "Βίντεο:"
13692
13693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13694 msgid "Audio:"
13695 msgstr "Ήχος:"
13696
13697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13698 msgid "Channel:"
13699 msgstr "Κανάλι:"
13700
13701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13702 msgid "Norm:"
13703 msgstr "Καν:"
13704
13705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13706 msgid "Frequency:"
13707 msgstr "Συχνότητα:"
13708
13709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13710 msgid "Samplerate:"
13711 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13712
13713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13714 msgid "Quality:"
13715 msgstr "Ποιότητα:"
13716
13717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13718 msgid "Tuner:"
13719 msgstr "Συντονιστής"
13720
13721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13722 msgid "Sound:"
13723 msgstr "Ήχος"
13724
13725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13726 msgid "MJPEG:"
13727 msgstr "MJPEG:"
13728
13729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13730 msgid "Decimation:"
13731 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13732
13733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13734 msgid "pal"
13735 msgstr "pal"
13736
13737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13738 msgid "ntsc"
13739 msgstr "ntsc"
13740
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13742 msgid "secam"
13743 msgstr "secam"
13744
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13746 msgid "240x192"
13747 msgstr "240x192"
13748
13749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13750 msgid "320x240"
13751 msgstr "320x240"
13752
13753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13754 msgid "qsif"
13755 msgstr "qsif"
13756
13757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13758 msgid "qcif"
13759 msgstr "qcif"
13760
13761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13762 msgid "sif"
13763 msgstr "sif"
13764
13765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13766 msgid "cif"
13767 msgstr "cif"
13768
13769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13770 msgid "vga"
13771 msgstr "vga"
13772
13773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13774 msgid "kHz"
13775 msgstr "kHz"
13776
13777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13778 msgid "Hz/s"
13779 msgstr "Hz/s"
13780
13781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13782 msgid "mono"
13783 msgstr "μονοφωνικό"
13784
13785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13786 msgid "stereo"
13787 msgstr "στερεοφωνικό"
13788
13789 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13790 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13791 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13792 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13794 msgid "Camera"
13795 msgstr "Κάμερα"
13796
13797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13798 msgid "Video Codec:"
13799 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13800
13801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13802 msgid "huffyuv"
13803 msgstr "huffyuv"
13804
13805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13806 msgid "mp1v"
13807 msgstr "mp1v"
13808
13809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13810 msgid "mp2v"
13811 msgstr "mp2v"
13812
13813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13814 msgid "mp4v"
13815 msgstr "mp4v"
13816
13817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13818 msgid "H263"
13819 msgstr "H263"
13820
13821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13822 msgid "WMV1"
13823 msgstr "WMV1"
13824
13825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13826 msgid "WMV2"
13827 msgstr "WMV2"
13828
13829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13830 msgid "Video Bitrate:"
13831 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13832
13833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13834 msgid "Bitrate Tolerance:"
13835 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13836
13837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13838 msgid "Keyframe Interval:"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13842 msgid "Audio Codec:"
13843 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13844
13845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13846 msgid "Deinterlace:"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13850 msgid "Access:"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13854 msgid "Muxer:"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13858 msgid "URL:"
13859 msgstr "URL:"
13860
13861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13862 msgid "Time To Live (TTL):"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13866 msgid "127.0.0.1"
13867 msgstr "127.0.0.1"
13868
13869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13870 msgid "localhost"
13871 msgstr "localhost"
13872
13873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13874 msgid "localhost.localdomain"
13875 msgstr "localhost.localdomain"
13876
13877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13878 msgid "239.0.0.42"
13879 msgstr "239.0.0.42"
13880
13881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13882 msgid "PS"
13883 msgstr "PS"
13884
13885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13886 msgid "TS"
13887 msgstr "TS"
13888
13889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13890 msgid "MPEG1"
13891 msgstr "MPEG1"
13892
13893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13894 msgid "AVI"
13895 msgstr "AVI"
13896
13897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13898 msgid "OGG"
13899 msgstr "OGG"
13900
13901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13902 msgid "MP4"
13903 msgstr "MP4"
13904
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13906 msgid "MOV"
13907 msgstr "MOV"
13908
13909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13910 msgid "ASF"
13911 msgstr "ASF"
13912
13913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13914 msgid "kbits/s"
13915 msgstr "kbit/s"
13916
13917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13918 msgid "alaw"
13919 msgstr "alaw"
13920
13921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13922 msgid "ulaw"
13923 msgstr "ulaw"
13924
13925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13926 msgid "mpga"
13927 msgstr "mpga"
13928
13929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13930 msgid "mp3"
13931 msgstr "mp3"
13932
13933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13934 msgid "a52"
13935 msgstr "a52"
13936
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13938 msgid "vorb"
13939 msgstr "vorb"
13940
13941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13942 msgid "bits/s"
13943 msgstr "bit/s"
13944
13945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13946 msgid "Audio Bitrate :"
13947 msgstr "Audio Bitrate :"
13948
13949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13950 msgid "SAP Announce:"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13954 msgid "SLP Announce:"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13958 msgid "Announce Channel:"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13963 msgid "Update"
13964 msgstr "Ενημέρωση"
13965
13966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13967 msgid " Clear "
13968 msgstr " Kαθάρισμα "
13969
13970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13971 msgid " Save "
13972 msgstr " Αποθήκευση"
13973
13974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13975 msgid " Apply "
13976 msgstr " Εφαρμογή "
13977
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13979 msgid " Cancel "
13980 msgstr " Ακύρωση "
13981
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13983 msgid "Preference"
13984 msgstr "Προτίμηση"
13985
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13987 msgid ""
13988 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13989 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13990 "org/copyleft/gpl.html)."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13994 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13995 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13996
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13998 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13999 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14000
14001 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14002 #, c-format
14003 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14004 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14005
14006 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14007 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Preamp\n"
14014 msgstr "Προενίσχυση"
14015
14016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14018 msgid "dB"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Sent bitrates"
14024 msgstr "Ήχος"
14025
14026 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
14027 #, fuzzy
14028 msgid "&General"
14029 msgstr "Γενικά"
14030
14031 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
14032 #, fuzzy
14033 msgid "&Details"
14034 msgstr "Προεπιλογές"
14035
14036 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
14037 #, fuzzy
14038 msgid "&Stats"
14039 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14040
14041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Current visualization:"
14044 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14045
14046 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14047 #
14048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Normal rate"
14051 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14052
14053 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Take a snapshot"
14056 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14057
14058 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
14059 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Filter:"
14065 msgstr "Φίλτρα"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14069 msgid "Open subtitles file"
14070 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14071
14072 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Radio device name"
14075 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14076
14077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Video Device Name "
14080 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14081
14082 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Audio Device Name "
14085 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14086
14087 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
14088 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Update List"
14091 msgstr "Ενημερώσεις"
14092
14093 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14094 #
14095 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14096 #
14097 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
14098 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
14099 #, fuzzy
14100 msgid "DVB Type:"
14101 msgstr "Είδος"
14102
14103 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
14104 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Transponder symbol rate"
14107 msgstr "Transponder FEC"
14108
14109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14110 msgid "R1"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14114 msgid "RA"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14118 msgid "NR"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14122 msgid " RND"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14126 msgid "NRND"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
14130 msgid "Select File"
14131 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14132
14133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Select Directory"
14136 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14137
14138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
14139 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Hotkey for "
14145 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14146
14147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
14148 msgid "Press the new keys for "
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
14152 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Input and Codecs"
14158 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14159
14160 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14161 msgid "Errors"
14162 msgstr "Σφάλματα"
14163
14164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14167 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14173 msgid "&Close"
14174 msgstr "&Κλείσιμο"
14175
14176 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14181 #, fuzzy
14182 msgid "&Clear"
14183 msgstr "Εκκαθάριση"
14184
14185 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14187 msgid "Don't show further errors"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Video effects"
14193 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14194
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Go to Time"
14198 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14199
14200 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14201 msgid "&Go"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14206 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14215 #, fuzzy
14216 msgid "&Cancel"
14217 msgstr "Ακύρωση"
14218
14219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Infos about VLC media player"
14222 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14223
14224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14225 msgid "Authors"
14226 msgstr "Συγγραφείς"
14227
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Thanks"
14231 msgstr "Κομμάτια"
14232
14233 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14234 #
14235 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14236 #
14237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Distribution License"
14240 msgstr "Περιγραφή"
14241
14242 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14243 msgid "Login"
14244 msgstr "Είσοδος"
14245
14246 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Media information"
14249 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14250
14251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14252 #, fuzzy
14253 msgid "&Save as..."
14254 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14255
14256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Verbosity Level"
14259 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14260
14261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14264 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14265
14266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14267 msgid ""
14268 "Cannot write file %1:\n"
14269 "%2."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14273 msgid "&File"
14274 msgstr "&Αρχείο"
14275
14276 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14277 #, fuzzy
14278 msgid "&Disc"
14279 msgstr "Δίσκος"
14280
14281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14282 #, fuzzy
14283 msgid "&Network"
14284 msgstr "Δίκτυο"
14285
14286 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Capture &Device"
14289 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14290
14291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Play"
14295 msgstr "Αναπαραγωγή"
14296
14297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14298 msgid "&Enqueue"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14302 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
14303 #, fuzzy
14304 msgid "&Stream"
14305 msgstr "Ροή"
14306
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14308 #, fuzzy
14309 msgid "&Convert"
14310 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14311
14312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14313 msgid "&Convert / Save"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Manage"
14319 msgstr "&Διαχείρηση"
14320
14321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Open playlist file"
14325 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14326
14327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Ctrl+L"
14330 msgstr "Ctrl"
14331
14332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Dock playlist"
14335 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14336
14337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Ctrl+U"
14340 msgstr "Ctrl"
14341
14342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14345 msgid "&Save"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14349 #, fuzzy
14350 msgid "&Reset Preferences"
14351 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14352
14353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14355 msgid ""
14356 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14357 "Are you sure you want to continue?"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Choose a filename to save playlist"
14363 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14364
14365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14366 #, fuzzy
14367 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14368 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14369
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14371 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Open directory"
14377 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14378
14379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Media Files"
14382 msgstr "Meditative"
14383
14384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Video Files"
14387 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Audio Files"
14392 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14393
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Playlist Files"
14397 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14398
14399 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Subtitles Files"
14402 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14403
14404 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14405 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14406 #
14407 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14408 #
14409 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14410 #
14411 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14412 #
14413 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14414 #
14415 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
14416 #
14417 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
14418 #
14419 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14420 #
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14422 #, fuzzy
14423 msgid "All Files"
14424 msgstr "Αρχείο"
14425
14426 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
14427 msgid ""
14428 "Stream output string.\n"
14429 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14430 " but you can update it manually."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
14434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14435 msgid "Save file"
14436 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14437
14438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Show playlist"
14441 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14442
14443 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
14444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14446 msgid "Open playlist"
14447 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14448
14449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
14450 msgid "Control menu for the player"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
14454 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14455 msgid "Paused"
14456 msgstr "Σε παύση"
14457
14458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
14459 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14460 msgid "Menu"
14461 msgstr "Μενού"
14462
14463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
14464 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14465 msgid "Previous track"
14466 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14467
14468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
14469 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14470 msgid "Next track"
14471 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14472
14473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14474 #, fuzzy
14475 msgid "&Media"
14476 msgstr "Πολυμέσα %s"
14477
14478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14479 #, fuzzy
14480 msgid "&Playlist"
14481 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14484 #, fuzzy
14485 msgid "&Tools"
14486 msgstr "Εργαλείο"
14487
14488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14489 msgid "&Video"
14490 msgstr "&Βίντεο"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14493 msgid "&Audio"
14494 msgstr "Ή&χος"
14495
14496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14497 msgid "&Navigation"
14498 msgstr "&Πλοήγηση"
14499
14500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14501 msgid "&Help"
14502 msgstr "&Βοήθεια"
14503
14504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14505 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14506 msgid "Open &File..."
14507 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14508
14509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14511 msgid "Open &Disc..."
14512 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14513
14514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Open &Network..."
14517 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14518
14519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14521 msgid "Open &Capture Device..."
14522 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14523
14524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14525 #, fuzzy
14526 msgid "&Streaming..."
14527 msgstr "Ροή"
14528
14529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14530 msgid "Conve&rt / Save..."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14534 #, fuzzy
14535 msgid "&Quit"
14536 msgstr "Έξοδος"
14537
14538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Undock from interface"
14541 msgstr "διεπαφή ncurses"
14542
14543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14544 msgid "Interfaces"
14545 msgstr "Διεπαφές"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Advanced controls"
14550 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14551
14552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Visualizations selector"
14555 msgstr "Απεικονίσεις"
14556
14557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14558 msgid "Hide Menus..."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Switch to skins"
14564 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14565
14566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Tools"
14569 msgstr "Εργαλείο"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Hide VLC media player"
14574 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Show VLC media player"
14579 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14582 #, fuzzy
14583 msgid "&Open Media"
14584 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14587 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14588 msgid "Empty"
14589 msgstr "Άδειο"
14590
14591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Show advanced prefs over simple"
14594 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14597 msgid ""
14598 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14599 "preferences dialog."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14603 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14607 msgid ""
14608 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14609 "basic actions"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14613 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14617 msgid ""
14618 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14619 "taskbar"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14623 msgid "Show playing item name in window title"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14627 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14631 msgid "path to use in file dialog"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14638 msgid "Advanced options"
14639 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14642 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14646 msgid "Qt interface"
14647 msgstr "Διεπαφή Qt"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Preset"
14652 msgstr "Πορτογαλική"
14653
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14655 #, fuzzy
14656 msgid "General Audio"
14657 msgstr "Γενικά"
14658
14659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Preferred audio language"
14662 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Default volume"
14667 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14668
14669 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14670 #
14671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14672 #, fuzzy
14673 msgid "OSS Device"
14674 msgstr "Συσκευή"
14675
14676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14677 #, fuzzy
14678 msgid "DirectX Device"
14679 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
14680
14681 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14682 #
14683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Alsa Device"
14686 msgstr "Συσκευή"
14687
14688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Effects"
14691 msgstr "Εφέ"
14692
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Headphone surround effect"
14696 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14697
14698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Visualisation"
14701 msgstr "Απεικονίσεις"
14702
14703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Disk Devices"
14706 msgstr "Συσκευές"
14707
14708 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14709 #
14710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Disk Device"
14713 msgstr "Συσκευή"
14714
14715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14716 msgid "Default Network caching in ms"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14720 #, fuzzy
14721 msgid "HTTP Proxy"
14722 msgstr "HTTP proxy"
14723
14724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Server Default Port"
14727 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14728
14729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14730 msgid "Codecs / Muxers"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Post-Processing Quality"
14736 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14737
14738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14739 msgid "Repair AVI files"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14743 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Access Filter"
14749 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Default Interface"
14754 msgstr "Διασύνδεση"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14757 msgid ""
14758 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14759 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Skin File"
14765 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14768 #, fuzzy
14769 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14770 msgstr ""
14771 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
14772 "μενού."
14773
14774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14776 msgid "Skins"
14777 msgstr "Πρόσοψη"
14778
14779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14780 msgid "Always display the video"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Instances"
14786 msgstr "Διεπαφές"
14787
14788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Allow only one instance"
14791 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
14792
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14796 msgstr ""
14797 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
14798 "ενός παραθύρου"
14799
14800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14802 msgid "Display"
14803 msgstr "Προβολή"
14804
14805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14807 msgid "Output"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Accelerated video output"
14813 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
14814
14815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Skip Frames"
14818 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
14819
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Overlay"
14823 msgstr "Καθυστέρηση"
14824
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14826 #, fuzzy
14827 msgid "DirectX"
14828 msgstr "Κατάλογος"
14829
14830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Display Device"
14833 msgstr "Προβολή"
14834
14835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14838 msgstr "Ταπετσαρία"
14839
14840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Video snapshots"
14843 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14844
14845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Prefix"
14848 msgstr "Προηγ"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Format"
14853 msgstr "Από"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14856 msgid "Sequential numbering"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Color invert"
14862 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14863
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14865 msgid "Color threshold"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14869 msgid "Similarity"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Advanced video filter controls"
14875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Reset"
14880 msgstr "Πορτογαλική"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Vout filters"
14885 msgstr "Φίλτρα video"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Subpicture filters"
14890 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14891
14892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Logo erase"
14895 msgstr "Όνομα αρχείου"
14896
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14898 msgid "Mask"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Water effect"
14904 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14905
14906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Add logo"
14909 msgstr "σήμα"
14910
14911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14912 msgid "Transparency"
14913 msgstr "Διαφάνεια"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Add text"
14918 msgstr "Επόμενο"
14919
14920 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14921 #
14922 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14923 #
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14925 #: modules/video_filter/marq.c:80
14926 msgid "Text"
14927 msgstr "Κείμενο"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14930 msgid "Clone"
14931 msgstr "Αντίγραφο"
14932
14933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14934 msgid "Number of clones"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Wall"
14940 msgstr "όλες"
14941
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Rows"
14946 msgstr "Faroese"
14947
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Columns"
14952 msgstr "Ένταση ήχου"
14953
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14955 msgid "Puzzle game"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Black slot"
14961 msgstr "Μαύρο"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Rotate"
14966 msgstr "Bitrate"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Angle"
14971 msgstr "Jungle"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Transform"
14976 msgstr "Μετασχηματισμός"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Cartoon"
14981 msgstr "Καφέ"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14984 #: modules/video_filter/noise.c:50
14985 msgid "Noise"
14986 msgstr "Θόρυβος"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Motion detect"
14991 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
14992
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14994 msgid "Image adjust"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14998 msgid "Brightness threshold"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Color extraction"
15004 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15005
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Sharpen"
15009 msgstr "Οθόνη"
15010
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Sigma"
15014 msgstr "Μικρό"
15015
15016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15017 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15018 msgid "Motion blur"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Factor"
15024 msgstr "Πιο γρήγορα"
15025
15026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15027 msgid "Open a skin file"
15028 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15029
15030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15031 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15032 msgstr ""
15033 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15034
15035 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15036 msgid ""
15037 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15038 "xspf"
15039 msgstr ""
15040 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15041 "XSPF playlist|*.xspf"
15042
15043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15045 msgid "Save playlist"
15046 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15047
15048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15049 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15050 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15051
15052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15053 msgid "Skin to use"
15054 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15055
15056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15057 msgid "Path to the skin to use."
15058 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15059
15060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15061 msgid "Config of last used skin"
15062 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15063
15064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15065 msgid ""
15066 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15067 "automatically, do not touch it."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15072 msgid "Systray icon"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15077 msgid "Show a systray icon for VLC"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15082 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15083 msgid "Show VLC on the taskbar"
15084 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15085
15086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15087 msgid "Enable transparency effects"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15091 msgid ""
15092 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15093 "when moving windows does not behave correctly."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15098 msgid "Use a skinned playlist"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15102 msgid "Skinnable Interface"
15103 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15104
15105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15106 msgid "Skins loader demux"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15110 msgid "Select skin"
15111 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15112
15113 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15114 msgid "Open skin..."
15115 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15116
15117 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15118 msgid ""
15119 "\n"
15120 "(WinCE interface)\n"
15121 "\n"
15122 msgstr ""
15123 "\n"
15124 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15125 "\n"
15126
15127 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15128 msgid ""
15129 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15130 "\n"
15131 msgstr ""
15132 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15133 "\n"
15134
15135 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Compiled by "
15138 msgstr "Comedy"
15139
15140 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15141 msgid "Compiler: "
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15145 msgid "Based on SVN revision: "
15146 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15147
15148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15149 msgid ""
15150 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15151 "http://www.videolan.org/"
15152 msgstr ""
15153 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15154 "http://www.videolan.org/"
15155
15156 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15157 msgid "Open:"
15158 msgstr "Άνοιγμα:"
15159
15160 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15161 msgid ""
15162 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15163 "targets:"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15168 msgid "Choose directory"
15169 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15170
15171 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15173 msgid "Choose file"
15174 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15175
15176 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15177 msgid "Embed video in interface"
15178 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15179
15180 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15181 msgid ""
15182 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15183 "window."
15184 msgstr ""
15185 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15186 "ξεχωριστό παράθυρο."
15187
15188 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15189 msgid "WinCE interface module"
15190 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15191
15192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15193 msgid "WinCE dialogs provider"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15197 msgid "Edit bookmark"
15198 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15202 msgid "Bytes"
15203 msgstr "Bytes"
15204
15205 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15206 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15207 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15208 #
15209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15215 #, fuzzy
15216 msgid "&OK"
15217 msgstr "Εντάξει"
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15220 #, fuzzy
15221 msgid "&Delete"
15222 msgstr "Διαγραφή"
15223
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15225 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15229 msgid "Removes the selected bookmarks"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15233 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15237 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15241 msgid ""
15242 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15243 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15244 "between these bookmarks"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15248 msgid "You must select two bookmarks"
15249 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15250
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15252 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15253 msgstr ""
15254 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15255 "σελιδοδείκτες"
15256
15257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15258 msgid ""
15259 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15260 msgstr ""
15261 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15262 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15263
15264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15265 msgid ""
15266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15267 "bookmarks to keep the same input."
15268 msgstr ""
15269 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15270 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15271 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15272
15273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15274 msgid "Input has changed "
15275 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15279 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15283 msgid "Stream and Media Info"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Advanced information"
15289 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15290
15291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15292 msgid ""
15293 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15294 "Messages window."
15295 msgstr ""
15296 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15297 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15298
15299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15300 msgid "&Yes"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15304 msgid "&No"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15308 msgid "Playlist item info"
15309 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15310
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Save &As..."
15314 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15317 msgid "Save Messages As..."
15318 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15319
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15321 msgid "Advanced options..."
15322 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
15323
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15325 msgid "Options:"
15326 msgstr "Επιλογές:"
15327
15328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15330 msgid "Open..."
15331 msgstr "Άνοιγμα..."
15332
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15334 msgid "Stream/Save"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15338 msgid "Use VLC as a stream server"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15342 msgid "Caching"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15346 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15350 msgid "Customize:"
15351 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15352
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15354 #, fuzzy
15355 msgid ""
15356 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15357 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15358 "controls above."
15359 msgstr "από."
15360
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15362 msgid "Use a subtitles file"
15363 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15364
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15366 msgid "Use an external subtitles file."
15367 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
15368
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15370 msgid "Advanced Settings..."
15371 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15374 msgid "File:"
15375 msgstr "Αρχείο:"
15376
15377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15378 msgid "DVD (menus)"
15379 msgstr "Μενού DVD"
15380
15381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15382 msgid "Disc type"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15386 msgid "Probe Disc(s)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15390 msgid ""
15391 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15392 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15393 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15394 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15395 "parameter ranges are set based on media we find."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15399 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15400 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15401
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15403 msgid "RTSP"
15404 msgstr "RTSP"
15405
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15407 msgid "DVD device to use"
15408 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
15409
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15411 msgid ""
15412 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15413 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15418 msgid "CD-ROM device to use"
15419 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
15420
15421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15422 msgid ""
15423 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15424 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15428 msgid "Title number."
15429 msgstr "Αριθμός τίτλου"
15430
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15432 msgid ""
15433 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15434 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15435 "will be shown."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15439 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15443 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15447 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15451 msgid "Track number."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15455 msgid ""
15456 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15457 "subtitle will be shown."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15461 msgid ""
15462 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15466 msgid ""
15467 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15468 "given, then all tracks are played."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15472 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15476 msgid "Shuffle"
15477 msgstr "Ανακάτεμα"
15478
15479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15480 msgid "&Simple Add File..."
15481 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
15482
15483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15484 msgid "Add &Directory..."
15485 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
15486
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15488 msgid "&Add URL..."
15489 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
15490
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Services Discovery"
15494 msgstr "Υπηρεσίες"
15495
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15497 msgid "&Open Playlist..."
15498 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15501 msgid "&Save Playlist..."
15502 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15503
15504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15505 msgid "Sort by &Title"
15506 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
15507
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15509 msgid "&Reverse Sort by Title"
15510 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
15511
15512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15513 msgid "&Shuffle"
15514 msgstr "Α&νακάτεμα"
15515
15516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15517 msgid "D&elete"
15518 msgstr "&Διαγραφή"
15519
15520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15521 msgid "&Manage"
15522 msgstr "&Διαχείρηση"
15523
15524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15525 msgid "S&ort"
15526 msgstr "&Ταξινόμηση"
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15529 msgid "&Selection"
15530 msgstr "&Επιλογή"
15531
15532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15533 msgid "&View items"
15534 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
15535
15536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15537 msgid "Play this Branch"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15542 msgid "Preparse"
15543 msgstr "Προεπεξεργασία"
15544
15545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15546 msgid "Sort this Branch"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15551 msgid "Info"
15552 msgstr "Πληροφορίες"
15553
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Add Node"
15557 msgstr "Ήχος"
15558
15559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15561 #, c-format
15562 msgid "%i items in playlist"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15566 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15567 msgid "root"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15571 msgid "XSPF playlist"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15575 msgid "Playlist is empty"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15579 msgid "Can't save"
15580 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
15581
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15584 #: modules/misc/win32text.c:76
15585 msgid "Normal"
15586 msgstr "Φυσιολογικός"
15587
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15589 msgid "One level"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15593 msgid "Please enter node name"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15597 msgid "New node"
15598 msgstr "Νέος κόμβος"
15599
15600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15601 msgid "Alt"
15602 msgstr "Alt"
15603
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15605 msgid "Ctrl"
15606 msgstr "Ctrl"
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15609 msgid "Shift"
15610 msgstr "Shift"
15611
15612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15613 #, fuzzy
15614 msgid ""
15615 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15616 "\" can be modified."
15617 msgstr "από"
15618
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15620 msgid "Stream output MRL"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Target:"
15626 msgstr "Μεγάλο"
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15629 msgid ""
15630 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15631 "by adjusting the stream settings."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15635 msgid "Outputs"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15639 msgid "Play locally"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15643 msgid "MMSH"
15644 msgstr "MMSH"
15645
15646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15647 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15648 msgid "RTP"
15649 msgstr "RTP"
15650
15651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15652 msgid "UDP"
15653 msgstr "UDP"
15654
15655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15656 msgid "Group name"
15657 msgstr "Όνομα ομάδας"
15658
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15660 msgid "Channel name"
15661 msgstr "Όνομα καναλιού"
15662
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15664 msgid "Select all elementary streams"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15668 msgid "Video codec"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15672 msgid "Audio codec"
15673 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
15674
15675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15676 msgid "Subtitles codec"
15677 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15680 msgid "Subtitles overlay"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15684 msgid "Subtitle options"
15685 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
15686
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15688 msgid "Subtitles file"
15689 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
15690
15691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15692 msgid "Options"
15693 msgstr "Επιλογές"
15694
15695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15696 msgid ""
15697 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15698 "subtitles."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15702 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15703 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
15704
15705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15706 msgid "Open file"
15707 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
15708
15709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15710 msgid "Updates"
15711 msgstr "Ενημερώσεις"
15712
15713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15714 msgid "Check for updates"
15715 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15716
15717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15718 msgid ""
15719 "\n"
15720 "Available updates and related downloads.\n"
15721 "(Double click on a file to download it)\n"
15722 msgstr ""
15723 "\n"
15724 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
15725 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
15726
15727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15728 msgid "Save file..."
15729 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
15730
15731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15732 msgid "Broadcasts"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15736 msgid "Load"
15737 msgstr "Εισαγωγή"
15738
15739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15740 msgid "Load Configuration"
15741 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
15742
15743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15744 msgid "Save Configuration"
15745 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
15746
15747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15748 msgid "New broadcast"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15754 msgid "Choose"
15755 msgstr "Επιλογή"
15756
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15758 msgid "Loop"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15762 msgid "Create"
15763 msgstr "Δημιουργία"
15764
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15766 msgid "VLM stream"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15770 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15774 msgid "Use this to stream on a network."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15778 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15782 msgid ""
15783 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15784 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15788 msgid "Use this to stream on a network"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15792 msgid ""
15793 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15794 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15795 "\n"
15796 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15797 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15801 msgid "You must choose a stream"
15802 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
15803
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15805 msgid "Unable to find playlist"
15806 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
15807
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15809 msgid ""
15810 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15811 "ending times (in seconds).\n"
15812 "\n"
15813 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15814 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15818 msgid ""
15819 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15820 "the container format, proceed to the next page."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15824 msgid "Transcode video (if available)"
15825 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
15826
15827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15828 msgid ""
15829 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15830 "about it."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15834 msgid ""
15835 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15836 "about it."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15840 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15844 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15848 msgid "Please enter an address"
15849 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
15850
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15852 msgid ""
15853 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15854 "choices, some formats might not be available."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15858 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15862 msgid "You must choose a file to save to"
15863 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15864
15865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15866 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15870 msgid ""
15871 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15872 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15873 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15874 "setting to 1."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15878 msgid ""
15879 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15880 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15881 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15882 "extra interface.\n"
15883 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15884 "default name will be used."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15888 msgid "More information"
15889 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15890
15891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15892 msgid "Save to file"
15893 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
15894
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15896 msgid "Transcode audio (if available)"
15897 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
15898
15899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15900 msgid ""
15901 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15902 "correlated their movement will be."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15906 msgid "Creates several clones of the image"
15907 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
15908
15909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15910 msgid "Distortion"
15911 msgstr "Παραμόρφωση"
15912
15913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15914 msgid "Adds distortion effects"
15915 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
15916
15917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15918 msgid "Image inversion"
15919 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
15920
15921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15922 msgid "Blurring"
15923 msgstr "Θόλωμα"
15924
15925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15926 msgid "Magnify"
15927 msgstr "Μεγένθυση"
15928
15929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15930 msgid "Magnifies part of the image"
15931 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15934 msgid "Puzzle"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15938 msgid "Turns the image into a puzzle"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15942 msgid "Video Options"
15943 msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
15944
15945 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15946 msgid "Aspect Ratio"
15947 msgstr "Λόγος πλευρών"
15948
15949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15950 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15954 #, fuzzy
15955 msgid ""
15956 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15957 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15958 msgstr "Ήχος."
15959
15960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15961 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15965 msgid "Smooth :"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15969 msgid ""
15970 "Preamp\n"
15971 "12.0dB"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15975 #, fuzzy
15976 msgid ""
15977 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15978 "these settings to take effect.\n"
15979 "\n"
15980 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15981 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15982 "Video Filter Module inside the preferences."
15983 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
15984
15985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15986 msgid "More Information"
15987 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15988
15989 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15990 msgid "Stopped"
15991 msgstr "Διακοπή"
15992
15993 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15994 msgid "Playing"
15995 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
15996
15997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15998 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15999 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16000
16001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16002 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16003 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16006 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16007 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16008
16009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16010 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16011 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16012
16013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16014 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16015 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16018 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16019 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16020
16021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16022 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16023 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16024
16025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16026 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16027 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16028
16029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16030 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16031 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16032
16033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16034 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16035 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16036
16037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16038 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16039 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16040
16041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16042 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16043 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16044
16045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16046 #, fuzzy
16047 msgid "VideoLAN's Website"
16048 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16049
16050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16051 msgid "Online Help"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16055 msgid "About..."
16056 msgstr "Περί..."
16057
16058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16059 msgid "Check for Updates..."
16060 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16061
16062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16063 msgid "&View"
16064 msgstr "&Προβολή"
16065
16066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16067 msgid "&Settings"
16068 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16069
16070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16072 msgid "Embedded playlist"
16073 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16074
16075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16076 msgid "Previous playlist item"
16077 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16078
16079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16080 msgid "Next playlist item"
16081 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16082
16083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16084 msgid "Play slower"
16085 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16086
16087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16088 msgid "Play faster"
16089 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16090
16091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16092 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16093 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16094
16095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16096 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16097 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16098
16099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16100 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16101 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16102
16103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16104 msgid ""
16105 " (wxWidgets interface)\n"
16106 "\n"
16107 msgstr ""
16108 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16109 "\n"
16110
16111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16112 msgid ""
16113 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16114 "http://www.videolan.org/\n"
16115 "\n"
16116 msgstr ""
16117 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16118 "http://www.videolan.org/\n"
16119 "\n"
16120
16121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16122 #, c-format
16123 msgid "About %s"
16124 msgstr "Περί  %s"
16125
16126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16127 msgid "Show/Hide Interface"
16128 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16129
16130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16131 msgid "Open D&irectory..."
16132 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16133
16134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16135 msgid "Open &Network Stream..."
16136 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16137
16138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16139 msgid "Media &Info..."
16140 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16141
16142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16143 msgid "&Messages..."
16144 msgstr "Μηνύματα..."
16145
16146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16147 msgid "&Preferences..."
16148 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16149
16150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16151 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16155 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16159 msgid ""
16160 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16161 "and RAW)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16165 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16169 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16173 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16177 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16185 msgid "RTP Unicast"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16189 msgid "Stream to a single computer."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16193 msgid "RTP Multicast"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16197 #, fuzzy
16198 msgid ""
16199 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16200 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16201 "work over the Internet."
16202 msgstr "Διαδίκτυο."
16203
16204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16205 msgid ""
16206 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16207 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16208 "with 239.255."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16212 msgid ""
16213 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16214 "needs to send the stream several times."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16218 #, fuzzy
16219 msgid ""
16220 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16221 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16222 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16223 "at http://yourip:8080 by default."
16224 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16227 msgid "Bookmarks dialog"
16228 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16229
16230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16231 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16232 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16233
16234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16235 msgid "Extended GUI"
16236 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16237
16238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16239 msgid ""
16240 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16241 msgstr ""
16242 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16243 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16244
16245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16246 msgid "Taskbar"
16247 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16248
16249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16250 msgid "Minimal interface"
16251 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16252
16253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16254 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16255 msgstr ""
16256 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16257 "μενού."
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16260 msgid "Size to video"
16261 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16262
16263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16264 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16265 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16266
16267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16268 msgid "Show labels in toolbar"
16269 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16270
16271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16272 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16273 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16274
16275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16276 msgid "Playlist view"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16280 msgid ""
16281 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16282 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16283 "with less features). You can select which one will be available on the "
16284 "toolbar (or both)."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16288 msgid "Embedded"
16289 msgstr "Ενσωματωμένο"
16290
16291 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16292 msgid "Both"
16293 msgstr "Και τα δύο"
16294
16295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16296 #, fuzzy
16297 msgid "wxWidgets interface module"
16298 msgstr "Διασύνδεση"
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16301 msgid "last config"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16305 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Folder"
16311 msgstr "Φίλτρα"
16312
16313 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16314 msgid "Folder meta data"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16318 msgid "Blues"
16319 msgstr "Μπλουζ"
16320
16321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16322 msgid "Classic rock"
16323 msgstr "Κλασική rock"
16324
16325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16326 msgid "Country"
16327 msgstr "Κάντρυ"
16328
16329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16330 msgid "Disco"
16331 msgstr "Ντίσκο"
16332
16333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16334 msgid "Funk"
16335 msgstr "Φανκ"
16336
16337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16338 msgid "Grunge"
16339 msgstr "Grunge"
16340
16341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16342 msgid "Hip-Hop"
16343 msgstr "Χιπ-Χοπ"
16344
16345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16346 msgid "Jazz"
16347 msgstr "Τζαζ"
16348
16349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16350 msgid "Metal"
16351 msgstr "Metal"
16352
16353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16354 msgid "New Age"
16355 msgstr "New Age"
16356
16357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16358 msgid "Oldies"
16359 msgstr "Oldies"
16360
16361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16362 msgid "Other"
16363 msgstr "Άλλο"
16364
16365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16366 msgid "R&B"
16367 msgstr "R&B"
16368
16369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16370 msgid "Rap"
16371 msgstr "Ραπ"
16372
16373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16374 msgid "Industrial"
16375 msgstr "Βιομηχανικό"
16376
16377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16378 msgid "Alternative"
16379 msgstr "Εναλλακτικό"
16380
16381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16382 msgid "Death metal"
16383 msgstr "Death metal"
16384
16385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16386 msgid "Pranks"
16387 msgstr "Pranks"
16388
16389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16390 msgid "Soundtrack"
16391 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
16392
16393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16394 msgid "Euro-Techno"
16395 msgstr "Euro-Techno"
16396
16397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16398 msgid "Ambient"
16399 msgstr "Ambient"
16400
16401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16402 msgid "Trip-Hop"
16403 msgstr "Trip-Hop"
16404
16405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16406 msgid "Vocal"
16407 msgstr "Vocal"
16408
16409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16410 msgid "Jazz+Funk"
16411 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
16412
16413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16414 msgid "Fusion"
16415 msgstr "Fusion"
16416
16417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16418 msgid "Trance"
16419 msgstr "Τρανς"
16420
16421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16422 msgid "Instrumental"
16423 msgstr "Οργανική"
16424
16425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16426 msgid "Acid"
16427 msgstr "Acid"
16428
16429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16430 msgid "House"
16431 msgstr "House"
16432
16433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16434 msgid "Game"
16435 msgstr "Παιχνίδι"
16436
16437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16438 msgid "Sound clip"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16442 msgid "Gospel"
16443 msgstr "Γκόσπελ"
16444
16445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16446 msgid "Alternative rock"
16447 msgstr "Εναλλακτική rock"
16448
16449 #  groups
16450 #  max 24 chars
16451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16452 msgid "Bass"
16453 msgstr "Μπάσα "
16454
16455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16456 msgid "Soul"
16457 msgstr "Σόουλ"
16458
16459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16460 msgid "Punk"
16461 msgstr "Πανκ"
16462
16463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16464 msgid "Space"
16465 msgstr "Space"
16466
16467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16468 msgid "Meditative"
16469 msgstr "Meditative"
16470
16471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16472 msgid "Instrumental pop"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16476 msgid "Instrumental rock"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16480 msgid "Ethnic"
16481 msgstr "Έθνικ"
16482
16483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16484 msgid "Gothic"
16485 msgstr "Γκόθικ"
16486
16487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16488 msgid "Darkwave"
16489 msgstr "Darkwave"
16490
16491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16492 msgid "Techno-Industrial"
16493 msgstr "Techno-Industrial"
16494
16495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16496 msgid "Electronic"
16497 msgstr "Electronic"
16498
16499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16500 msgid "Pop-Folk"
16501 msgstr "Pop-Folk"
16502
16503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16504 msgid "Eurodance"
16505 msgstr "Eurodance"
16506
16507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16508 msgid "Dream"
16509 msgstr "Dream"
16510
16511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16512 msgid "Southern rock"
16513 msgstr "Δυτική Rock"
16514
16515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16516 msgid "Comedy"
16517 msgstr "Comedy"
16518
16519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16520 msgid "Cult"
16521 msgstr "Cult"
16522
16523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16524 msgid "Gangsta"
16525 msgstr "Gangsta"
16526
16527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16528 msgid "Top 40"
16529 msgstr "Τοπ 40"
16530
16531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16532 msgid "Christian rap"
16533 msgstr "Χριστιανική Rap"
16534
16535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16536 msgid "Pop/funk"
16537 msgstr "Pop/funk"
16538
16539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16540 msgid "Jungle"
16541 msgstr "Jungle"
16542
16543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16544 msgid "Native American"
16545 msgstr "Native American"
16546
16547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16548 msgid "Cabaret"
16549 msgstr "Cabaret"
16550
16551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16552 msgid "New wave"
16553 msgstr "Νέου κύματος"
16554
16555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16556 msgid "Rave"
16557 msgstr "Rave"
16558
16559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16560 msgid "Showtunes"
16561 msgstr "Εμφάνιση tunes"
16562
16563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16564 msgid "Trailer"
16565 msgstr "Τραίηλερ"
16566
16567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16568 msgid "Lo-Fi"
16569 msgstr "Lo-Fi"
16570
16571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16572 msgid "Tribal"
16573 msgstr "Tribal"
16574
16575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16576 msgid "Acid punk"
16577 msgstr "Acid punk"
16578
16579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16580 msgid "Acid jazz"
16581 msgstr "Acid jazz"
16582
16583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16584 msgid "Polka"
16585 msgstr "Πόλκα"
16586
16587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16588 msgid "Retro"
16589 msgstr "Retro"
16590
16591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16592 msgid "Musical"
16593 msgstr "Μιούζικαλ"
16594
16595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16596 msgid "Rock & roll"
16597 msgstr "Rock & roll"
16598
16599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16600 msgid "Hard rock"
16601 msgstr "Hard rock"
16602
16603 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16604 msgid "ID3 tags parser"
16605 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
16606
16607 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16608 #, fuzzy
16609 msgid "MusicBrainz"
16610 msgstr "Μιούζικαλ"
16611
16612 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16613 msgid "MusicBrainz meta data"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16617 msgid "The username of your last.fm account"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16621 msgid "The password of your last.fm account"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Audioscrobbler"
16627 msgstr "Ήχος"
16628
16629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16630 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16634 msgid "Last.fm username not set"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16638 msgid ""
16639 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16640 "VLC.\n"
16641 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16645 msgid "Bad last.fm Username"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16649 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16653 msgid "Dummy image chroma format"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16657 msgid ""
16658 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16659 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16660 msgstr ""
16661 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
16662 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
16663 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
16664
16665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16666 msgid "Save raw codec data"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16670 msgid ""
16671 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16672 "main options."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16676 msgid ""
16677 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16678 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16679 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16683 msgid "Dummy interface function"
16684 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
16685
16686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16687 msgid "Dummy Interface"
16688 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
16689
16690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16691 msgid "Dummy access function"
16692 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
16693
16694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16695 msgid "Dummy demux function"
16696 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
16697
16698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16699 msgid "Dummy decoder"
16700 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
16701
16702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16703 msgid "Dummy decoder function"
16704 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
16705
16706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16707 msgid "Dummy encoder function"
16708 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
16709
16710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16711 msgid "Dummy audio output function"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16715 msgid "Dummy video output function"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16719 msgid "Dummy Video output"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16723 msgid "Dummy font renderer function"
16724 msgstr ""
16725
16726 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16727 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
16728 #
16729 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16730 #
16731 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
16732 #
16733 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
16734 #
16735 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
16736 #
16737 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
16738 #
16739 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
16740 #
16741 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
16742 #
16743 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16744 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16745 #: modules/video_filter/rss.c:196
16746 msgid "Font"
16747 msgstr "Γραμματοσειρά"
16748
16749 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16750 msgid "Filename for the font you want to use"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16754 msgid "Font size in pixels"
16755 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
16756
16757 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16758 #, fuzzy
16759 msgid ""
16760 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16761 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16762 "font size."
16763 msgstr "από "
16764
16765 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16766 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16767 msgid "Opacity"
16768 msgstr "Αδιαφάνεια"
16769
16770 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16771 msgid ""
16772 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16773 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16777 msgid "Text default color"
16778 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
16779
16780 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16781 msgid ""
16782 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16783 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16784 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16785 "(red + green), #FFFFFF = white"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16789 msgid "Relative font size"
16790 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
16791
16792 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16793 msgid ""
16794 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16795 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16799 msgid "Smaller"
16800 msgstr "Μικρότερο"
16801
16802 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16803 msgid "Small"
16804 msgstr "Μικρό"
16805
16806 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16807 msgid "Large"
16808 msgstr "Μεγάλο"
16809
16810 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16811 msgid "Larger"
16812 msgstr "Μεγαλύτερο"
16813
16814 #: modules/misc/freetype.c:127
16815 msgid "Use YUVP renderer"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/misc/freetype.c:128
16819 msgid ""
16820 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16821 "you want to encode into DVB subtitles"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/misc/freetype.c:130
16825 msgid "Font Effect"
16826 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
16827
16828 #: modules/misc/freetype.c:131
16829 msgid ""
16830 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16831 "readability."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/misc/freetype.c:139
16835 msgid "Background"
16836 msgstr "Φόντο"
16837
16838 #: modules/misc/freetype.c:139
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Outline"
16841 msgstr "Oldies"
16842
16843 #: modules/misc/freetype.c:140
16844 msgid "Fat Outline"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16848 msgid "Text renderer"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/misc/freetype.c:153
16852 msgid "Freetype2 font renderer"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/misc/gnutls.c:63
16856 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/misc/gnutls.c:65
16860 msgid ""
16861 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16862 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/misc/gnutls.c:69
16866 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/misc/gnutls.c:71
16870 msgid ""
16871 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16872 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/misc/gnutls.c:74
16876 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/misc/gnutls.c:76
16880 msgid ""
16881 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/misc/gnutls.c:79
16885 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/misc/gnutls.c:81
16889 msgid ""
16890 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16891 "approved Certification Authority)."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/misc/gnutls.c:84
16895 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/misc/gnutls.c:86
16899 msgid ""
16900 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16901 "host name."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/misc/gnutls.c:91
16905 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16909 msgid "Gtk+ GUI helper"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/misc/logger.c:119
16913 msgid "Log format"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/misc/logger.c:121
16917 msgid ""
16918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16919 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/misc/logger.c:125
16923 msgid ""
16924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16925 "\"."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/misc/logger.c:130
16929 msgid "Logging"
16930 msgstr "Καταγραφή"
16931
16932 #: modules/misc/logger.c:131
16933 msgid "File logging"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/misc/logger.c:137
16937 msgid "Log filename"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/misc/logger.c:137
16941 msgid "Specify the log filename."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/misc/logger.c:142
16945 msgid "RRD output file"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/misc/logger.c:143
16949 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16953 msgid "AltiVec memcpy"
16954 msgstr "AltiVec memcpy"
16955
16956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16957 msgid "libc memcpy"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16961 msgid "3D Now! memcpy"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16965 msgid "MMX memcpy"
16966 msgstr "MMX memcpy"
16967
16968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16969 msgid "MMX EXT memcpy"
16970 msgstr "MMX EXT memcpy"
16971
16972 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16973 msgid "Server"
16974 msgstr "Εξυπηρετητής"
16975
16976 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16977 msgid ""
16978 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16979 "notifications are sent locally."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16983 msgid "Growl password on the Growl server."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16987 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16991 msgid "Growl Notification Plugin"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16995 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16996 msgid "(no title)"
16997 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16998
16999 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17000 msgid "(no artist)"
17001 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17002
17003 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17004 msgid "(no album)"
17005 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17006
17007 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Title format string"
17010 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17011
17012 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17013 msgid ""
17014 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17015 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17019 #, fuzzy
17020 msgid "MSN Now-Playing"
17021 msgstr "Αναπαραγωγή"
17022
17023 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17024 msgid "Timeout (ms)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17028 msgid "How long the notification will be displayed "
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17032 msgid "Notify"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17036 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17040 #, fuzzy
17041 msgid "no artist"
17042 msgstr "Καλλιτέχνης"
17043
17044 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17045 msgid "no album"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17049 msgid "Flip vertical position"
17050 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17051
17052 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17053 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17054 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17055
17056 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17057 msgid "Vertical offset"
17058 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17059
17060 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17061 msgid ""
17062 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17063 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17064 msgstr ""
17065 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17066 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17067
17068 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17069 msgid "Shadow offset"
17070 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17071
17072 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17073 msgid ""
17074 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17075 msgstr ""
17076 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17077 "2πίξελ)"
17078
17079 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17080 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17081 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17082
17083 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17084 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17085 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17086
17087 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17088 msgid "XOSD interface"
17089 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17090
17091 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17092 msgid "M3U playlist exporter"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17096 msgid "Old playlist exporter"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17100 msgid "XSPF playlist export"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17104 msgid "HAL devices detection"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17108 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17112 msgid ""
17113 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17114 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17118 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17122 msgid "video"
17123 msgstr "βίντεο"
17124
17125 #: modules/misc/quartztext.c:78
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Mac Text renderer"
17128 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17129
17130 #: modules/misc/quartztext.c:79
17131 msgid "Quartz font renderer"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/misc/rtsp.c:51
17135 msgid "RTSP host address"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/misc/rtsp.c:53
17139 msgid ""
17140 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17141 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17142 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17143 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/misc/rtsp.c:58
17147 msgid "Maximum number of connections"
17148 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17149
17150 #: modules/misc/rtsp.c:59
17151 msgid ""
17152 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17153 "0 means no limit."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/misc/rtsp.c:62
17157 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/misc/rtsp.c:64
17161 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/misc/rtsp.c:66
17165 msgid ""
17166 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17167 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17168 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17169 "The default is 5."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/misc/rtsp.c:72
17173 msgid "RTSP VoD"
17174 msgstr "RTSP VoD"
17175
17176 #: modules/misc/rtsp.c:73
17177 msgid "RTSP VoD server"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/misc/screensaver.c:82
17181 msgid "X Screensaver disabler"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/misc/svg.c:67
17185 msgid "SVG template file"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/misc/svg.c:68
17189 msgid ""
17190 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17194 msgid "C module that does nothing"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17198 msgid "Miscellaneous stress tests"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/misc/win32text.c:90
17202 msgid "Win32 font renderer"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17206 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17207 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17208
17209 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17210 msgid "Simple XML Parser"
17211 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17212
17213 #: modules/mux/asf.c:49
17214 msgid "Title to put in ASF comments."
17215 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17216
17217 #: modules/mux/asf.c:51
17218 msgid "Author to put in ASF comments."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/mux/asf.c:53
17222 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17223 msgstr ""
17224
17225 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17226 #
17227 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17228 #
17229 #: modules/mux/asf.c:54
17230 msgid "Comment"
17231 msgstr "Σχόλιο"
17232
17233 #: modules/mux/asf.c:55
17234 msgid "Comment to put in ASF comments."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/mux/asf.c:57
17238 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/mux/asf.c:58
17242 msgid "Packet Size"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/mux/asf.c:59
17246 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/mux/asf.c:62
17250 msgid "ASF muxer"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/mux/asf.c:540
17254 msgid "Unknown Video"
17255 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17256
17257 #: modules/mux/avi.c:43
17258 msgid "AVI muxer"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/mux/dummy.c:41
17262 msgid "Dummy/Raw muxer"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/mux/mp4.c:46
17266 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/mux/mp4.c:48
17270 msgid ""
17271 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17272 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17273 "downloading."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/mux/mp4.c:58
17277 msgid "MP4/MOV muxer"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17281 msgid "DTS delay (ms)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17285 msgid ""
17286 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17287 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17288 "inside the client decoder."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17292 msgid "PES maximum size"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17296 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17300 msgid "PS muxer"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17304 msgid "Video PID"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17308 msgid ""
17309 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17310 "the video."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17314 msgid "Audio PID"
17315 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17316
17317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17320 msgstr "Ήχος"
17321
17322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17323 msgid "SPU PID"
17324 msgstr "SPU PID"
17325
17326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17327 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17331 msgid "PMT PID"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17335 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17339 msgid "TS ID"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17343 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17347 msgid "NET ID"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17351 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17355 msgid "PMT Program numbers"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17359 msgid ""
17360 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17361 "to be enabled."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17365 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17369 msgid ""
17370 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17371 "be enabled."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17375 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17379 msgid ""
17380 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17381 "be enabled."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17385 msgid "Set PID to ID of ES"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17389 msgid ""
17390 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17391 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17395 msgid "Data alignment"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17399 msgid ""
17400 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17401 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17405 msgid "Shaping delay (ms)"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17409 msgid ""
17410 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17411 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17412 "especially for reference frames."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17416 msgid "Use keyframes"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17420 msgid ""
17421 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17422 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17423 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17424 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17425 "the biggest frames in the stream."
17426 msgstr ""
17427 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
17428 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
17429 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
17430 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
17431 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
17432 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
17433
17434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17435 msgid "PCR delay (ms)"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17439 #, fuzzy
17440 msgid ""
17441 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17442 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17443 msgstr "στις"
17444
17445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17446 msgid "Minimum B (deprecated)"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17450 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17454 msgid "Maximum B (deprecated)"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17458 msgid ""
17459 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17460 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17461 "inside the client decoder."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17465 msgid "Crypt audio"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17469 msgid "Crypt audio using CSA"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Crypt video"
17475 msgstr "βίντεο"
17476
17477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17478 msgid "Crypt video using CSA"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17482 msgid "CSA Key"
17483 msgstr "Κλειδί CSA"
17484
17485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17486 msgid ""
17487 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17491 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17495 #, fuzzy
17496 msgid ""
17497 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17498 "header from the value before encrypting."
17499 msgstr ""
17500 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
17501 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
17502 "αποκρυπτογράφηση. "
17503
17504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17505 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17509 msgid "Multipart separator string"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17513 msgid ""
17514 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17515 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17519 msgid "Multipart JPEG muxer"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/mux/ogg.c:49
17523 msgid "Ogg/OGM muxer"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/mux/wav.c:42
17527 msgid "WAV muxer"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/packetizer/copy.c:43
17531 msgid "Copy packetizer"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/packetizer/h264.c:49
17535 msgid "H.264 video packetizer"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17539 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17543 msgid "MPEG4 video packetizer"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17547 msgid "Sync on Intra Frame"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17551 msgid ""
17552 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17553 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17557 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17561 #, fuzzy
17562 msgid "VC-1 packetizer"
17563 msgstr "Packetizers"
17564
17565 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17566 msgid "Bonjour services"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17570 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17571 msgid "Bonjour"
17572 msgstr "Bonjour"
17573
17574 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17575 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17576 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17577 msgid "Devices"
17578 msgstr "Συσκευές"
17579
17580 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17581 msgid "Podcast URLs list"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17585 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17589 msgid "Podcasts"
17590 msgstr "Podcasts"
17591
17592 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17593 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17594 msgid "Podcast"
17595 msgstr "Podcast"
17596
17597 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17598 msgid "SAP multicast address"
17599 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
17600
17601 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17602 msgid ""
17603 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17604 "However, you can specify a specific address."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17608 msgid "IPv4 SAP"
17609 msgstr "IPv4 SAP"
17610
17611 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17614 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17615
17616 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17617 msgid "IPv6 SAP"
17618 msgstr "IPv6 SAP"
17619
17620 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17621 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17622 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17623
17624 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17625 msgid "IPv6 SAP scope"
17626 msgstr "IPv6 SAP scope"
17627
17628 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17629 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17630 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
17631
17632 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17633 msgid "SAP timeout (seconds)"
17634 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
17635
17636 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17637 msgid ""
17638 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17642 msgid "Try to parse the announce"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17646 #, fuzzy
17647 msgid ""
17648 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17649 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17650 msgstr "από"
17651
17652 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17653 msgid "SAP Strict mode"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17657 msgid ""
17658 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17659 "announcements."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17663 msgid "Use SAP cache"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17667 msgid ""
17668 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17669 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17673 msgid ""
17674 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17675 "announcements."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17679 msgid "SAP Announcements"
17680 msgstr ""
17681
17682 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17683 #
17684 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17685 #, fuzzy
17686 msgid "SDP Descriptions parser"
17687 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
17688
17689 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17690 #, fuzzy
17691 msgid "SAP sessions"
17692 msgstr "Δικαιώματα"
17693
17694 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17695 msgid "Session"
17696 msgstr "Περίοδος"
17697
17698 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17699 msgid "Tool"
17700 msgstr "Εργαλείο"
17701
17702 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17703 msgid "User"
17704 msgstr "Χρήστης"
17705
17706 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17707 msgid "Shoutcast radio listings"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17711 msgid "Shoutcast TV listings"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17715 msgid "Shoutcast TV"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17719 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17723 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Autodel"
17729 msgstr "Αυτόματο"
17730
17731 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17732 msgid "Automatically add/delete input streams"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17736 msgid ""
17737 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17738 "this stream later."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17742 msgid ""
17743 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17744 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17745 "need to raise caching values."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17749 msgid "ID Offset"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17753 msgid ""
17754 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17755 "IDs bridge_in will register."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17759 msgid "Bridge"
17760 msgstr "Γέφυρα"
17761
17762 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17763 msgid "Bridge stream output"
17764 msgstr "Bridge stream output"
17765
17766 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17767 msgid "Bridge out"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17771 msgid "Bridge in"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/stream_out/description.c:49
17775 msgid "Description stream output"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/stream_out/display.c:39
17779 msgid "Enable/disable audio rendering."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/stream_out/display.c:41
17783 msgid "Enable/disable video rendering."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/stream_out/display.c:43
17787 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/stream_out/display.c:52
17791 msgid "Display stream output"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17795 msgid "Duplicate stream output"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17799 msgid "Output access method"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/stream_out/es.c:40
17803 #, fuzzy
17804 msgid "This is the default output access method that will be used."
17805 msgstr "Ήχος."
17806
17807 #: modules/stream_out/es.c:42
17808 msgid "Audio output access method"
17809 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
17810
17811 #: modules/stream_out/es.c:44
17812 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/stream_out/es.c:45
17816 msgid "Video output access method"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/stream_out/es.c:47
17820 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17824 msgid "Output muxer"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/stream_out/es.c:51
17828 #, fuzzy
17829 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17830 msgstr "Ήχος."
17831
17832 #: modules/stream_out/es.c:52
17833 msgid "Audio output muxer"
17834 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
17835
17836 #: modules/stream_out/es.c:54
17837 #, fuzzy
17838 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17839 msgstr "Όνομα"
17840
17841 #: modules/stream_out/es.c:55
17842 msgid "Video output muxer"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/stream_out/es.c:57
17846 #, fuzzy
17847 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17848 msgstr "Όνομα"
17849
17850 #: modules/stream_out/es.c:59
17851 msgid "Output URL"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/stream_out/es.c:61
17855 #, fuzzy
17856 msgid "This is the default output URI."
17857 msgstr "Ήχος."
17858
17859 #: modules/stream_out/es.c:62
17860 msgid "Audio output URL"
17861 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
17862
17863 #: modules/stream_out/es.c:64
17864 #, fuzzy
17865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17866 msgstr "Όνομα"
17867
17868 #: modules/stream_out/es.c:65
17869 msgid "Video output URL"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/stream_out/es.c:67
17873 #, fuzzy
17874 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17875 msgstr "Όνομα"
17876
17877 #: modules/stream_out/es.c:76
17878 msgid "Elementary stream output"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17882 #, c-format
17883 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/stream_out/gather.c:40
17887 msgid "Gathering stream output"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17891 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Sample aspect ratio"
17897 msgstr "Esperanto"
17898
17899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17900 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17904 msgid "Video filter"
17905 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
17906
17907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17910 msgstr ""
17911 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
17912
17913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Image chroma"
17916 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17917
17918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17919 msgid ""
17920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17925 msgid "Mosaic bridge"
17926 msgstr "Mosaic bridge"
17927
17928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17929 msgid "Mosaic bridge stream output"
17930 msgstr "Mosaic bridge stream output"
17931
17932 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17933 msgid "This is the output URL that will be used."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17937 msgid "SDP"
17938 msgstr "SDP"
17939
17940 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17941 msgid ""
17942 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17943 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17944 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17945 "SDP to be announced via SAP."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17949 msgid "Muxer"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17953 msgid ""
17954 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17955 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17959 msgid "Session name"
17960 msgstr "Όνομα συνόδου"
17961
17962 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17963 #, fuzzy
17964 msgid ""
17965 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17966 "Descriptor)."
17967 msgstr "Όνομα"
17968
17969 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17970 msgid "Session description"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17974 msgid ""
17975 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17976 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17980 msgid "Session URL"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17984 msgid ""
17985 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17986 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17987 "(Session Descriptor)."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17991 msgid "Session email"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17995 msgid ""
17996 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17997 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18001 #, fuzzy
18002 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18003 msgstr "από."
18004
18005 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18006 msgid "Audio port"
18007 msgstr "Θύρα ήχου"
18008
18009 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18010 #, fuzzy
18011 msgid ""
18012 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18013 msgstr "από."
18014
18015 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18016 msgid "Video port"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18020 #, fuzzy
18021 msgid ""
18022 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18023 msgstr "από."
18024
18025 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18026 msgid ""
18027 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18028 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18029 "in default)."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18033 msgid "MP4A LATM"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18037 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18041 msgid "RTP stream output"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/stream_out/standard.c:42
18045 msgid "Output method to use for the stream."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/stream_out/standard.c:45
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Muxer to use for the stream."
18051 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18052
18053 #: modules/stream_out/standard.c:46
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Output destination"
18056 msgstr "Προορισμός"
18057
18058 #: modules/stream_out/standard.c:48
18059 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/stream_out/standard.c:51
18063 #, fuzzy
18064 msgid ""
18065 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18066 "you choose to use SAP."
18067 msgstr "Όνομα"
18068
18069 #: modules/stream_out/standard.c:54
18070 msgid "Session groupname"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/stream_out/standard.c:56
18074 #, fuzzy
18075 msgid ""
18076 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18077 "if you choose to use SAP."
18078 msgstr "Όνομα"
18079
18080 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18081 #
18082 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18083 #
18084 #: modules/stream_out/standard.c:59
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Session descriptipn"
18087 msgstr "Περιγραφή"
18088
18089 #: modules/stream_out/standard.c:61
18090 #, fuzzy
18091 msgid ""
18092 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18093 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18094 msgstr "Όνομα"
18095
18096 #: modules/stream_out/standard.c:72
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Session phone number"
18099 msgstr "Όνομα συνόδου"
18100
18101 #: modules/stream_out/standard.c:74
18102 #, fuzzy
18103 msgid ""
18104 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18105 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18106 msgstr "Όνομα"
18107
18108 #: modules/stream_out/standard.c:78
18109 msgid "SAP announcing"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/stream_out/standard.c:79
18113 msgid "Announce this session with SAP."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/stream_out/standard.c:87
18117 msgid "Standard"
18118 msgstr "Κανονικό"
18119
18120 #: modules/stream_out/standard.c:88
18121 msgid "Standard stream output"
18122 msgstr ""
18123
18124 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18125 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18126 #
18127 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18128 #
18129 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18130 #
18131 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18132 #
18133 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18134 #
18135 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18136 #
18137 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18138 #
18139 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18140 msgid "Files"
18141 msgstr "Αρχεία"
18142
18143 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18144 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18145 msgstr ""
18146
18147 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18148 # sysdeps/names/procmem.c:49
18149 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18150 msgid "Sizes"
18151 msgstr "Μεγέθη"
18152
18153 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18154 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18158 msgid "Aspect ratio"
18159 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
18160
18161 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18162 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18166 msgid "Command UDP port"
18167 msgstr "Θύρα command UDP"
18168
18169 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18170 msgid "UDP port to listen to for commands."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18174 msgid "Command"
18175 msgstr "Εντολή"
18176
18177 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18178 msgid "Initial command to execute."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18182 msgid "GOP size"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18186 msgid "Number of P frames between two I frames."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18190 msgid "Quantizer scale"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18194 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18198 msgid "Mute audio"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18202 msgid "Mute audio when command is not 0."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18206 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18210 msgid "Video encoder"
18211 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18212
18213 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18214 msgid ""
18215 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18216 "options)."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18220 msgid "Destination video codec"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18224 #, fuzzy
18225 msgid "This is the video codec that will be used."
18226 msgstr "Ήχος."
18227
18228 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18229 msgid "Video bitrate"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18233 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18237 msgid "Video scaling"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18241 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18245 msgid "Video frame-rate"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18249 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18253 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18259 msgstr "Διασύνδεση"
18260
18261 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18262 msgid "Maximum video width"
18263 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18264
18265 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18266 msgid "Maximum output video width."
18267 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18268
18269 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18270 msgid "Maximum video height"
18271 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18272
18273 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18274 msgid "Maximum output video height."
18275 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18276
18277 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18278 msgid ""
18279 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18280 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18284 msgid "Video crop (top)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18288 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18292 msgid "Video crop (left)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18296 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18300 msgid "Video crop (bottom)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18304 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18308 msgid "Video crop (right)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18312 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18316 msgid "Video padding (top)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18320 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Video padding (left)"
18326 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18327
18328 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18329 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18333 msgid "Video padding (bottom)"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18337 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18341 msgid "Video padding (right)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18345 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18349 msgid "Video canvas width"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18353 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Video canvas height"
18359 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18360
18361 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18362 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18366 msgid "Video canvas aspect ratio"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18370 msgid ""
18371 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18372 "accordingly."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18376 msgid "Audio encoder"
18377 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18378
18379 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18380 msgid ""
18381 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18382 "options)."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18386 msgid "Destination audio codec"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18390 #, fuzzy
18391 msgid "This is the audio codec that will be used."
18392 msgstr "Ήχος."
18393
18394 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18395 msgid "Audio bitrate"
18396 msgstr "Bitrate ήχου"
18397
18398 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18399 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18403 msgid "Audio sample rate"
18404 msgstr "Ηχητικό sample rate"
18405
18406 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18407 msgid ""
18408 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18412 msgid "Audio channels"
18413 msgstr "Κανάλια ήχου"
18414
18415 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18416 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Audio filter"
18422 msgstr "Ήχος"
18423
18424 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18425 msgid ""
18426 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18427 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18431 msgid "Subtitles encoder"
18432 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
18433
18434 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18435 msgid ""
18436 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18437 "options)."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18441 msgid "Destination subtitles codec"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18445 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18449 #, fuzzy
18450 msgid ""
18451 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18452 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18453 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18454 "of subpicture modules"
18455 msgstr "από."
18456
18457 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18458 msgid "OSD menu"
18459 msgstr "Μενού OSD"
18460
18461 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18462 msgid ""
18463 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18467 msgid "Number of threads"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18471 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18475 msgid "High priority"
18476 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
18477
18478 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18479 msgid ""
18480 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18484 msgid "Synchronise on audio track"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18488 msgid ""
18489 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18490 "on the audio track."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18494 msgid ""
18495 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18496 "rate."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18500 msgid "Transcode stream output"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18504 msgid "Overlays/Subtitles"
18505 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18506
18507 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18508 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18512 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18516 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18520 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18521 msgid "Conversions from "
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18525 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18526 msgid "MMX conversions from "
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18530 msgid "SSE2 conversions from "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18534 msgid "AltiVec conversions from "
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18538 msgid ""
18539 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18540 "threshold value will be the brighness defined below."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18544 msgid "Image contrast (0-2)"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18548 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18552 msgid "Image hue (0-360)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18556 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18560 msgid "Image saturation (0-3)"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18564 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18568 msgid "Image brightness (0-2)"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18572 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18576 msgid "Image gamma (0-10)"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18580 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18584 msgid "Image properties filter"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18588 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Transparency mask"
18594 msgstr "Διαφάνεια"
18595
18596 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18597 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Alpha mask video filter"
18603 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18604
18605 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18606 msgid "Alpha mask"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_filter/blend.c:95
18610 msgid "Video pictures blending"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18614 msgid ""
18615 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18616 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18617 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18618 "default)."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18622 msgid "Bluescreen U value"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18626 msgid ""
18627 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18628 "Defaults to 120 for blue."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18632 msgid "Bluescreen V value"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18636 msgid ""
18637 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18638 "Defaults to 90 for blue."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18642 msgid "Bluescreen U tolerance"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18646 msgid ""
18647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18648 "value between 10 and 20 seems sensible."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18652 msgid "Bluescreen V tolerance"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18656 msgid ""
18657 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18658 "value between 10 and 20 seems sensible."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Bluescreen video filter"
18664 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18665
18666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Bluescreen"
18669 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18670
18671 #: modules/video_filter/clone.c:56
18672 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/video_filter/clone.c:59
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Video output modules"
18678 msgstr "Ήχος"
18679
18680 #: modules/video_filter/clone.c:60
18681 msgid ""
18682 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18683 "separated list of modules."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_filter/clone.c:66
18687 msgid "Clone video filter"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18691 msgid ""
18692 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18693 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18694 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18695 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18699 msgid "Color threshold filter"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_filter/crop.c:70
18703 msgid "Crop geometry (pixels)"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_filter/crop.c:71
18707 msgid ""
18708 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18709 "<left offset> + <top offset>."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/video_filter/crop.c:73
18713 msgid "Automatic cropping"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/video_filter/crop.c:74
18717 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/video_filter/crop.c:77
18721 msgid "Ratio max (x 1000)"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/video_filter/crop.c:78
18725 msgid ""
18726 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18727 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18728 "4/3."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/crop.c:80
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Manual ratio"
18734 msgstr "Γκουτζαράτι"
18735
18736 #: modules/video_filter/crop.c:81
18737 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/crop.c:83
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Number of images for change"
18743 msgstr "Κανάλια ήχου"
18744
18745 #: modules/video_filter/crop.c:84
18746 msgid ""
18747 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18748 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18749 "trigger recrop."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/video_filter/crop.c:86
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Number of lines for change"
18755 msgstr "Κανάλια ήχου"
18756
18757 #: modules/video_filter/crop.c:87
18758 msgid ""
18759 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18760 "that ratio changed and trigger recrop."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/crop.c:89
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Number of non black pixels "
18766 msgstr "Κανάλια ήχου"
18767
18768 #: modules/video_filter/crop.c:90
18769 msgid ""
18770 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/crop.c:93
18774 msgid "Skip percentage (%)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/video_filter/crop.c:94
18778 msgid ""
18779 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18780 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/video_filter/crop.c:96
18784 msgid "Luminance threshold "
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_filter/crop.c:97
18788 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/video_filter/crop.c:101
18792 msgid "Crop video filter"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Cropping failed"
18798 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
18799
18800 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18801 #, fuzzy
18802 msgid "VLC could not open the video output module."
18803 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18804
18805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18806 msgid "Deinterlace mode"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18810 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Streaming deinterlace mode"
18816 msgstr "Διασύνδεση"
18817
18818 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18819 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18823 msgid "Deinterlacing video filter"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/video_filter/erase.c:51
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Image mask"
18829 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18830
18831 #: modules/video_filter/erase.c:52
18832 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18837 msgid "X coordinate"
18838 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
18839
18840 #: modules/video_filter/erase.c:55
18841 #, fuzzy
18842 msgid "X coordinate of the mask."
18843 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18844
18845 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18847 msgid "Y coordinate"
18848 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
18849
18850 #: modules/video_filter/erase.c:57
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Y coordinate of the mask."
18853 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18854
18855 #: modules/video_filter/erase.c:62
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Erase video filter"
18858 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18859
18860 #: modules/video_filter/erase.c:63
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Erase"
18863 msgstr "Προεπεξεργασία"
18864
18865 #: modules/video_filter/extract.c:58
18866 msgid "RGB component to extract"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/video_filter/extract.c:59
18870 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/video_filter/extract.c:69
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Extract RGB component video filter"
18876 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18877
18878 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18879 #, fuzzy
18880 msgid "video-filter-event"
18881 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18882
18883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18884 msgid "Gaussian's std deviation"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18888 msgid ""
18889 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18890 "to 3*sigma away in any direction."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Gaussian blur video filter"
18896 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18897
18898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Gaussian Blur"
18901 msgstr "Ρωσική"
18902
18903 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18904 msgid "Distort mode"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18908 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18912 msgid "Gradient image type"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18916 msgid ""
18917 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18918 "keep colors."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18922 msgid "Apply cartoon effect"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18926 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18930 msgid "Edge"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Hough"
18936 msgstr "House"
18937
18938 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Gradient video filter"
18941 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18942
18943 #: modules/video_filter/invert.c:47
18944 msgid "Invert video filter"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/video_filter/invert.c:48
18948 msgid "Color inversion"
18949 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18950
18951 #: modules/video_filter/logo.c:68
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Logo filenames"
18954 msgstr "Όνομα αρχείου"
18955
18956 #: modules/video_filter/logo.c:69
18957 msgid ""
18958 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18959 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18960 "simply enter its filename."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/video_filter/logo.c:72
18964 msgid "Logo animation # of loops"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/video_filter/logo.c:73
18968 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/video_filter/logo.c:75
18972 msgid "Logo individual image time in ms"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/video_filter/logo.c:76
18976 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/video_filter/logo.c:79
18980 #, fuzzy
18981 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18982 msgstr "από."
18983
18984 #: modules/video_filter/logo.c:82
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18987 msgstr "από."
18988
18989 #: modules/video_filter/logo.c:84
18990 msgid "Transparency of the logo"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_filter/logo.c:85
18994 msgid ""
18995 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18996 "opacity)."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/logo.c:87
19000 msgid "Logo position"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/logo.c:89
19004 msgid ""
19005 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19006 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/video_filter/logo.c:101
19010 msgid "Logo video filter"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/video_filter/logo.c:103
19014 msgid "Logo overlay"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/video_filter/logo.c:124
19018 msgid "Logo sub filter"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19022 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/marq.c:82
19026 msgid ""
19027 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19028 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19029 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19030 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19031 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19032 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19033 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19034 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19035 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19039 msgid "X offset"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19043 msgid "X offset, from the left screen edge."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19047 msgid "Y offset"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19051 msgid "Y offset, down from the top."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/video_filter/marq.c:101
19055 msgid "Timeout"
19056 msgstr "Χρονική λήξη"
19057
19058 #: modules/video_filter/marq.c:102
19059 msgid ""
19060 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19061 "(remains forever)."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/video_filter/marq.c:106
19065 msgid ""
19066 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19067 "totally opaque. "
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19071 msgid "Font size, pixels"
19072 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19073
19074 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19075 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19079 msgid ""
19080 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19081 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19082 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19083 "(red + green), #FFFFFF = white"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_filter/marq.c:118
19087 msgid "Marquee position"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/video_filter/marq.c:120
19091 msgid ""
19092 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19093 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19094 "6 = top-right)."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19098 msgid "Misc"
19099 msgstr "Διάφορα"
19100
19101 #: modules/video_filter/marq.c:163
19102 msgid "Marquee display"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19106 msgid ""
19107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19108 "opaque (default)."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19120 msgid "Top left corner X coordinate"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19124 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19128 msgid "Top left corner Y coordinate"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19132 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19136 msgid "Border width"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19140 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19144 msgid "Border height"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19148 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19152 msgid "Mosaic alignment"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19156 msgid ""
19157 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19159 "6 = top-right)."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19163 msgid "Positioning method"
19164 msgstr "Μέθοδος positioning"
19165
19166 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19167 msgid ""
19168 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19169 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19170 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19174 #: modules/video_filter/wall.c:57
19175 msgid "Number of rows"
19176 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19177
19178 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19179 msgid ""
19180 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19181 "to \"fixed\")."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19185 #: modules/video_filter/wall.c:53
19186 msgid "Number of columns"
19187 msgstr "Αριθμός στηλών"
19188
19189 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19190 msgid ""
19191 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19192 "set to \"fixed\"."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19196 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19200 msgid "Keep original size"
19201 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19202
19203 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19204 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19208 msgid "Elements order"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19212 msgid ""
19213 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19214 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19215 "bridge\" module."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19219 msgid "Offsets in order"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19223 msgid ""
19224 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19225 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19226 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19230 msgid ""
19231 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19232 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19233 "input."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19237 msgid "fixed"
19238 msgstr "φτιάχτηκε"
19239
19240 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19241 msgid "offsets"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19245 msgid "Mosaic video sub filter"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19249 msgid "Mosaic"
19250 msgstr "Μιούζικαλ"
19251
19252 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19253 msgid "Blur factor (1-127)"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19261 msgid "Motion blur filter"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19265 msgid "Motion detect video filter"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19269 msgid "Motion Detect"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/video_filter/noise.c:49
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Noise video filter"
19275 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19276
19277 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19278 msgid "OpenCV face detection example filter"
19279 msgstr ""
19280
19281 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19282 #
19283 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19284 #, fuzzy
19285 msgid "OpenCV example"
19286 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19287
19288 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19289 msgid "Haar cascade filename"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19293 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19297 msgid "Use input chroma unaltered"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19301 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19305 msgid "RGB32"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19309 msgid "Don't display any video"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19313 msgid "Display the input video"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19317 msgid "Display the processed video"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19321 msgid "Show only errors"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19325 msgid "Show errors and warnings"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19329 msgid "Show everything including debug messages"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19333 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19334 msgstr ""
19335
19336 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19337 #
19338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19339 #, fuzzy
19340 msgid "OpenCV"
19341 msgstr "Άνοιγμα"
19342
19343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19344 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19348 msgid ""
19349 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19350 "OpenCV filter"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19354 #, fuzzy
19355 msgid "OpenCV filter chroma"
19356 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19357
19358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19359 msgid ""
19360 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19364 msgid "Wrapper filter output"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19368 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19372 msgid "Wrapper filter verbosity"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19376 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19380 msgid "OpenCV internal filter name"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19384 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19388 msgid "Configuration file"
19389 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19390
19391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19394 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19395
19396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19397 msgid "Path to OSD menu images"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19401 msgid ""
19402 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19403 "configuration file."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19407 #, fuzzy
19408 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19409 msgstr "από."
19410
19411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19412 msgid "Menu position"
19413 msgstr "Θέση μενού"
19414
19415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19416 msgid ""
19417 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19418 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19419 "6 = top-right)."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19423 msgid "Menu timeout"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19427 msgid ""
19428 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19429 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19430 "visible."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19434 msgid "Menu update interval"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19438 msgid ""
19439 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19440 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19441 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19442 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19446 msgid "On Screen Display menu"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19450 msgid ""
19451 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19455 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19459 msgid "Active windows"
19460 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
19461
19462 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19463 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19467 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Panoramix"
19473 msgstr "Πρόγραμμα"
19474
19475 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19476 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19480 msgid ""
19481 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19482 "misalignment due to autoratio control)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19486 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19490 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19494 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19498 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Attenuation"
19504 msgstr "Εναλλακτικό"
19505
19506 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19507 msgid ""
19508 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19509 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19513 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19517 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19521 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19525 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19529 msgid "Attenuation, end (in %)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19533 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19537 #, fuzzy
19538 msgid "middle position (in %)"
19539 msgstr "Θέση"
19540
19541 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19542 msgid ""
19543 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19544 "of blended zone"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19548 msgid "Gamma (Red) correction"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19552 msgid ""
19553 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19557 msgid "Gamma (Green) correction"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19561 msgid ""
19562 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19566 msgid "Gamma (Blue) correction"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19570 msgid ""
19571 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19575 msgid "Black Crush for Red"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19579 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19583 msgid "Black Crush for Green"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19587 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19591 msgid "Black Crush for Blue"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19595 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19599 msgid "White Crush for Red"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19603 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19607 msgid "White Crush for Green"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19611 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19615 msgid "White Crush for Blue"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19619 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19623 msgid "Black Level for Red"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19627 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19631 msgid "Black Level for Green"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19635 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19639 msgid "Black Level for Blue"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19643 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19647 msgid "White Level for Red"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19651 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19655 msgid "White Level for Green"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19659 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19663 msgid "White Level for Blue"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19667 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Xinerama option"
19673 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19674
19675 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19676 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Psychedelic video filter"
19682 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19683
19684 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Number of puzzle rows"
19687 msgstr "Κανάλια ήχου"
19688
19689 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Number of puzzle columns"
19692 msgstr "Κανάλια ήχου"
19693
19694 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19695 msgid "Make one tile a black slot"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19699 msgid ""
19700 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19706 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19707
19708 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Ripple video filter"
19711 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19712
19713 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19714 msgid "Angle in degrees"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19718 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Rotate video filter"
19724 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19725
19726 #: modules/video_filter/rss.c:122
19727 msgid "Feed URLs"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/video_filter/rss.c:123
19731 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/video_filter/rss.c:124
19735 msgid "Speed of feeds"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_filter/rss.c:125
19739 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_filter/rss.c:126
19743 msgid "Max length"
19744 msgstr "Μέγιστο μήκος"
19745
19746 #: modules/video_filter/rss.c:127
19747 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_filter/rss.c:129
19751 msgid "Refresh time"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/rss.c:130
19755 msgid ""
19756 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19757 "feeds are never updated."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_filter/rss.c:132
19761 msgid "Feed images"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_filter/rss.c:133
19765 msgid "Display feed images if available."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/rss.c:140
19769 msgid ""
19770 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19771 "totally opaque."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/rss.c:153
19775 msgid "Text position"
19776 msgstr "Θέση κειμένου"
19777
19778 #: modules/video_filter/rss.c:155
19779 msgid ""
19780 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19781 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19782 "right)."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/rss.c:159
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Title display mode"
19788 msgstr "Καθυστέρηση"
19789
19790 #: modules/video_filter/rss.c:160
19791 msgid ""
19792 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19793 "images are enabled, 1 otherwise."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/video_filter/rss.c:175
19797 msgid "Don't show"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/rss.c:175
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Always visible"
19803 msgstr "Αναπαραγωγή"
19804
19805 #: modules/video_filter/rss.c:175
19806 msgid "Scroll with feed"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/video_filter/rss.c:215
19810 msgid "RSS and Atom feed display"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19814 msgid "RV32 conversion filter"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19818 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19822 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19826 msgid "Augment contrast between contours."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Sharpen video filter"
19832 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19833
19834 #: modules/video_filter/transform.c:57
19835 msgid "Transform type"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/transform.c:58
19839 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/transform.c:61
19843 msgid "Rotate by 90 degrees"
19844 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
19845
19846 #: modules/video_filter/transform.c:62
19847 msgid "Rotate by 180 degrees"
19848 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
19849
19850 #: modules/video_filter/transform.c:62
19851 msgid "Rotate by 270 degrees"
19852 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
19853
19854 #: modules/video_filter/transform.c:63
19855 msgid "Flip horizontally"
19856 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
19857
19858 #: modules/video_filter/transform.c:63
19859 msgid "Flip vertically"
19860 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
19861
19862 #: modules/video_filter/transform.c:68
19863 msgid "Video transformation filter"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/wall.c:54
19867 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/video_filter/wall.c:58
19871 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/video_filter/wall.c:62
19875 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/video_filter/wall.c:65
19879 msgid "Element aspect ratio"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/wall.c:66
19883 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/wall.c:72
19887 msgid "Wall video filter"
19888 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19889
19890 #: modules/video_filter/wall.c:73
19891 msgid "Image wall"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/video_filter/wave.c:50
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Wave video filter"
19897 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19898
19899 #: modules/video_output/aa.c:55
19900 msgid "ASCII Art"
19901 msgstr "ASCII Art"
19902
19903 #: modules/video_output/aa.c:58
19904 msgid "ASCII-art video output"
19905 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19906
19907 #: modules/video_output/caca.c:81
19908 msgid "Color ASCII art video output"
19909 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
19910
19911 #: modules/video_output/directfb.c:69
19912 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19913 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
19914
19915 #: modules/video_output/fb.c:67
19916 msgid "Framebuffer device"
19917 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
19918
19919 #: modules/video_output/fb.c:69
19920 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19921 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
19922
19923 #: modules/video_output/fb.c:77
19924 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19925 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
19926
19927 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19928 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19929 msgid "X11 display"
19930 msgstr "Οθόνη Χ11"
19931
19932 #: modules/video_output/ggi.c:58
19933 msgid ""
19934 "X11 hardware display to use.\n"
19935 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19936 msgstr ""
19937 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19938 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19939
19940 #: modules/video_output/glide.c:64
19941 msgid "3dfx Glide video output"
19942 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19943
19944 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19945 msgid "HD1000 video output"
19946 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19947
19948 #: modules/video_output/image.c:49
19949 msgid "Image format"
19950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19951
19952 #: modules/video_output/image.c:50
19953 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19954 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19955
19956 #: modules/video_output/image.c:52
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Image width"
19959 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19960
19961 #: modules/video_output/image.c:53
19962 msgid ""
19963 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19964 "characteristics."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_output/image.c:57
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Image height"
19970 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19971
19972 #: modules/video_output/image.c:58
19973 msgid ""
19974 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19975 "video characteristics."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/video_output/image.c:62
19979 msgid "Recording ratio"
19980 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19981
19982 #: modules/video_output/image.c:63
19983 msgid ""
19984 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19985 msgstr ""
19986 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19987 "εγγράφεται."
19988
19989 #: modules/video_output/image.c:66
19990 msgid "Filename prefix"
19991 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19992
19993 #: modules/video_output/image.c:67
19994 msgid ""
19995 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19996 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19997 msgstr ""
19998 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19999 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20000
20001 #: modules/video_output/image.c:71
20002 msgid "Always write to the same file"
20003 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20004
20005 #: modules/video_output/image.c:72
20006 msgid ""
20007 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20008 "this case, the number is not appended to the filename."
20009 msgstr ""
20010 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20011 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20012 "αρχείου."
20013
20014 #: modules/video_output/image.c:83
20015 msgid "Image video output"
20016 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20017
20018 #: modules/video_output/mga.c:59
20019 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20020 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20021
20022 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20023 #, fuzzy
20024 msgid "DirectX 3D video output"
20025 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20026
20027 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20028 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20032 msgid ""
20033 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20034 "doesn't have any effect when using overlays."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20038 msgid "Use video buffers in system memory"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20042 msgid ""
20043 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20044 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20045 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20046 "doesn't have any effect when using overlays."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20050 msgid "Use triple buffering for overlays"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20054 msgid ""
20055 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20056 "better video quality (no flickering)."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20060 msgid "Name of desired display device"
20061 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20062
20063 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20064 msgid ""
20065 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20066 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20067 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20071 msgid "Enable wallpaper mode "
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20075 msgid ""
20076 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20077 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20078 "desktop must not already have a wallpaper."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20082 msgid "DirectX video output"
20083 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20084
20085 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20086 msgid "Wallpaper"
20087 msgstr "Ταπετσαρία"
20088
20089 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20090 msgid "OpenGL video output"
20091 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20092
20093 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20094 msgid "Windows GAPI video output"
20095 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20096
20097 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20098 msgid "Windows GDI video output"
20099 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20100
20101 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20102 msgid "Cube"
20103 msgstr "Κύβος"
20104
20105 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20106 msgid "Transparent Cube"
20107 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20108
20109 #: modules/video_output/opengl.c:123
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Cylinder"
20112 msgstr "Εκκαθάριση"
20113
20114 #: modules/video_output/opengl.c:123
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Torus"
20117 msgstr "House"
20118
20119 #: modules/video_output/opengl.c:123
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Sphere"
20122 msgstr "Ταχύτητα"
20123
20124 #: modules/video_output/opengl.c:123
20125 msgid "SQUAREXY"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_output/opengl.c:123
20129 msgid "SQUARER"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/video_output/opengl.c:123
20133 msgid "ASINXY"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_output/opengl.c:123
20137 msgid "ASINR"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_output/opengl.c:123
20141 msgid "SINEXY"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/video_output/opengl.c:123
20145 msgid "SINER"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/video_output/opengl.c:151
20149 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_output/opengl.c:152
20153 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/video_output/opengl.c:153
20157 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/video_output/opengl.c:154
20161 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/video_output/opengl.c:155
20165 msgid "Point of view x-coordinate"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/video_output/opengl.c:156
20169 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_output/opengl.c:158
20173 msgid "Point of view y-coordinate"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_output/opengl.c:159
20177 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_output/opengl.c:161
20181 msgid "Point of view z-coordinate"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/video_output/opengl.c:162
20185 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_output/opengl.c:165
20189 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20190 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20191
20192 #: modules/video_output/opengl.c:166
20193 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20194 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20195
20196 #: modules/video_output/opengl.c:168
20197 msgid "Effect"
20198 msgstr "Εφέ"
20199
20200 #: modules/video_output/opengl.c:170
20201 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20202 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20203
20204 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20205 msgid "QT Embedded display"
20206 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20207
20208 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20209 msgid ""
20210 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20211 "the DISPLAY environment variable."
20212 msgstr ""
20213 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20214 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20215
20216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20217 msgid "QT Embedded video output"
20218 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20219
20220 #: modules/video_output/sdl.c:101
20221 #, fuzzy
20222 msgid "SDL chroma format"
20223 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20224
20225 #: modules/video_output/sdl.c:103
20226 #, fuzzy
20227 msgid ""
20228 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20229 "improve performances by using the most efficient one."
20230 msgstr ""
20231 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20232 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20233
20234 #: modules/video_output/sdl.c:113
20235 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20236 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20237
20238 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20239 msgid "Snapshot width"
20240 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20241
20242 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20243 msgid "Width of the snapshot image."
20244 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20245
20246 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20247 msgid "Snapshot height"
20248 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20249
20250 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20251 msgid "Height of the snapshot image."
20252 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20253
20254 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Chroma"
20257 msgstr "Εντολή"
20258
20259 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20260 msgid ""
20261 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20265 msgid "Cache size (number of images)"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20269 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20273 msgid "Snapshot module"
20274 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20275
20276 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20277 msgid "SVGAlib video output"
20278 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20279
20280 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20281 msgid "XVideo adaptor number"
20282 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20283
20284 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20285 msgid ""
20286 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20287 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20288 msgstr ""
20289 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20290 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20291
20292 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20294 msgid "Alternate fullscreen method"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20298 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20299 msgid ""
20300 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20301 "its drawbacks.\n"
20302 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20303 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20304 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20305 "show on top of the video."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20310 msgid ""
20311 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20312 "DISPLAY environment variable."
20313 msgstr ""
20314 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20315 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20316
20317 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20318 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20319 msgid "Screen for fullscreen mode."
20320 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20321
20322 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20324 msgid ""
20325 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20326 "1 for the second."
20327 msgstr ""
20328 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20329 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20330
20331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20332 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20336 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20337 msgid "Use shared memory"
20338 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20339
20340 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20342 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20343 msgstr ""
20344 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
20345 "server"
20346
20347 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20348 msgid "X11 video output"
20349 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20350
20351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20352 msgid ""
20353 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20354 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20355 msgstr ""
20356 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20357 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20358
20359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20360 msgid "XVimage chroma format"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20364 msgid ""
20365 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20366 "to improve performances by using the most efficient one."
20367 msgstr ""
20368 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20369 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20370
20371 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20372 msgid "XVideo extension video output"
20373 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
20374
20375 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20376 msgid "XVMC adaptor number"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20380 msgid ""
20381 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20382 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20386 #, fuzzy
20387 msgid "X11 display name"
20388 msgstr "Καθυστέρηση"
20389
20390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20391 msgid ""
20392 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20393 "the value of the DISPLAY environment variable."
20394 msgstr ""
20395
20396 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20397 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
20398 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20401 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20402
20403 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20404 msgid ""
20405 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20406 "0 for first screen, 1 for the second."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20410 #, fuzzy
20411 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20412 msgstr "Διασύνδεση"
20413
20414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20415 msgid "You can choose the crop style to apply."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20419 #, fuzzy
20420 msgid "XVMC extension video output"
20421 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20422
20423 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20424 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20425 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
20426
20427 #: modules/visualization/goom.c:58
20428 msgid "Goom display width"
20429 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
20430
20431 #: modules/visualization/goom.c:59
20432 msgid "Goom display height"
20433 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
20434
20435 #: modules/visualization/goom.c:60
20436 msgid ""
20437 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20438 "will be prettier but more CPU intensive)."
20439 msgstr ""
20440 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
20441 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
20442
20443 #: modules/visualization/goom.c:63
20444 msgid "Goom animation speed"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/visualization/goom.c:64
20448 msgid ""
20449 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/visualization/goom.c:70
20453 msgid "Goom"
20454 msgstr "Goom"
20455
20456 #: modules/visualization/goom.c:71
20457 msgid "Goom effect"
20458 msgstr "Εφέ Goom"
20459
20460 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20461 msgid "Effects list"
20462 msgstr "Λίστα εφέ"
20463
20464 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20465 msgid ""
20466 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20467 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20468 msgstr ""
20469 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
20470 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
20471
20472 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20473 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20474 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20475
20476 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20477 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20478 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20479
20480 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20481 msgid "Number of bands"
20482 msgstr "Αριθμός ζωνών"
20483
20484 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20485 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20486 msgstr ""
20487 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
20488 "να είναι 20 ή 80."
20489
20490 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20491 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20492 msgstr ""
20493 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
20494
20495 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20496 msgid "Band separator"
20497 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
20498
20499 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20500 msgid "Number of blank pixels between bands."
20501 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
20502
20503 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20504 msgid "Amplification"
20505 msgstr "Ενίσχυση"
20506
20507 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20508 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20509 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
20510
20511 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20512 msgid "Enable peaks"
20513 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
20514
20515 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20516 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20517 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
20518
20519 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20520 msgid "Enable original graphic spectrum"
20521 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
20522
20523 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20524 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20525 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
20526
20527 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20528 msgid "Enable bands"
20529 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
20530
20531 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20532 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20533 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
20534
20535 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Enable base"
20538 msgstr "Ενεργοποίηση"
20539
20540 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20541 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20545 msgid "Base pixel radius"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20549 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Spectral sections"
20555 msgstr "Esperanto"
20556
20557 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20558 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20562 msgid "Peak height"
20563 msgstr "Ύψος κορυφής"
20564
20565 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20566 msgid "Total pixel height of the peak items."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20570 msgid "Peak extra width"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20574 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20578 msgid "V-plane color"
20579 msgstr "Χρώμα V-plane"
20580
20581 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20582 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20586 msgid "Number of stars"
20587 msgstr "Αριθμός αστέρων"
20588
20589 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20590 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20591 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
20592
20593 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20594 msgid "Visualizer"
20595 msgstr "Εικονοποιητής"
20596
20597 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20598 msgid "Visualizer filter"
20599 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
20600
20601 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20602 msgid "Spectrum analyser"
20603 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Ctrl+Z"
20607 #~ msgstr "Ctrl"
20608
20609 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
20610 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
20611
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
20614 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
20615 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
20618 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
20619 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
20620 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
20621
20622 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
20625 #~ "WMV,WMA)"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
20630 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
20631 #~ msgstr "από."
20632
20633 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20634 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20635 #
20636 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20637 #
20638 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20639 #
20640 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20641 #
20642 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20643 #
20644 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20645 #
20646 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20647 #
20648 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
20649 #
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Sound Files"
20652 #~ msgstr "Αρχείο"
20653
20654 #~ msgid "Growl password"
20655 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Growl UDP port"
20659 #~ msgstr "Θύρα"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid ""
20663 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
20664 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
20665 #~ "relative font size. "
20666 #~ msgstr "από "
20667
20668 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20669 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20673 #~ msgstr "Ήχος."
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Halve sample rate"
20677 #~ msgstr "Sample rate"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Video monitoring filter"
20681 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Video Monitor"
20685 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Statistics input file"
20689 #~ msgstr "Στατιστικά"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Statistics output file"
20693 #~ msgstr "Ήχος"
20694
20695 #~ msgid "Choose audio track"
20696 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20697
20698 #~ msgid "Listeners"
20699 #~ msgstr "Ακροατές"
20700
20701 #~ msgid "_Audio"
20702 #~ msgstr "_Ήχος"
20703
20704 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
20705 #~ msgstr ""
20706 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
20707 #~ "οδηγείες στο :"
20708
20709 #~ msgid "General interface setttings"
20710 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
20711
20712 #~ msgid "Video filters settings"
20713 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20714
20715 #~ msgid "CDDB Artist"
20716 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
20717
20718 #~ msgid "CDDB Category"
20719 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
20720
20721 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20722 #~ msgstr "CDDB"
20723
20724 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20725 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
20726
20727 #~ msgid "CDDB Genre"
20728 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
20729
20730 #~ msgid "CDDB Year"
20731 #~ msgstr "CDDB   έτος"
20732
20733 #~ msgid "CDDB Title"
20734 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20738 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
20739
20740 #~ msgid "CD-Text Composer"
20741 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
20742
20743 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20744 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20745
20746 #~ msgid "CD-Text Message"
20747 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20748
20749 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20750 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "CD-Text Performer"
20754 #~ msgstr "CD-Text Performer"
20755
20756 #~ msgid "CD-Text Title"
20757 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20758
20759 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20760 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
20761
20762 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20763 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
20764
20765 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20766 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
20767
20768 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20769 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
20770
20771 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20772 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
20773
20774 #~ msgid "Video snapshot directory"
20775 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20776
20777 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
20778 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
20779
20780 #~ msgid "By category"
20781 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
20782
20783 #~ msgid "Manually added"
20784 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
20785
20786 #~ msgid "All items, unsorted"
20787 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
20788
20789 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
20790 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
20791
20792 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
20793 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
20794
20795 #~ msgid "DCA"
20796 #~ msgstr "DCA"
20797
20798 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20799 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
20800
20801 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
20802 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
20803
20804 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
20805 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
20806
20807 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
20808 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
20809
20810 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
20811 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
20812
20813 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
20814 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
20815
20816 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
20817 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
20818
20819 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
20820 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
20821
20822 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
20823 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
20824
20825 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
20826 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
20827
20828 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
20829 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
20830
20831 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20832 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
20833
20834 #~ msgid "B-frames usage"
20835 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
20836
20837 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
20838 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
20839
20840 #~ msgid "QP factor between I and P."
20841 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
20842
20843 #~ msgid "QP factor between P and B."
20844 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
20845
20846 #~ msgid "PSNR calculation"
20847 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
20848
20849 #~ msgid "Corba control"
20850 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
20851
20852 #~ msgid "Reactivity"
20853 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
20854
20855 #~ msgid "corba control module"
20856 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
20857
20858 #~ msgid "Segment filename"
20859 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
20860
20861 #~ msgid "Muxing application"
20862 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Writing application"
20866 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
20867
20868 #~ msgid "Native playlist import"
20869 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
20870
20871 #~ msgid "Podcast Author"
20872 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
20873
20874 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20875 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
20876
20877 #~ msgid "Podcast Duration"
20878 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
20879
20880 #~ msgid "Podcast Type"
20881 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
20882
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
20885 #~ "the program:"
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
20888 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
20889
20890 #~ msgid "Open Messages Window"
20891 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
20892
20893 #~ msgid "Do not display further errors"
20894 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
20895
20896 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20897 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
20898
20899 #~ msgid ""
20900 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
20901 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
20902 #~ msgstr ""
20903 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
20904 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
20905 #~ "(μόνο με OpenGL)."
20906
20907 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20908 #
20909 #~ msgid "Image"
20910 #~ msgstr "Εικόνα"
20911
20912 #~ msgid "Timestamp"
20913 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
20914
20915 #~ msgid "Left-Center"
20916 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
20917
20918 #~ msgid "Right-Center"
20919 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
20920
20921 #~ msgid "Center-Top"
20922 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
20923
20924 #~ msgid "Left-Top"
20925 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
20926
20927 #~ msgid "Right-Top"
20928 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20929
20930 #~ msgid "Center-Bottom"
20931 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20932
20933 #~ msgid "Left-Bottom"
20934 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20935
20936 #~ msgid "Right-Bottom"
20937 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20938
20939 #~ msgid "M3U file"
20940 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20941
20942 #~ msgid "Sorted by Artist"
20943 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20944
20945 #~ msgid "Sorted by Album"
20946 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20947
20948 #~ msgid "Growl"
20949 #~ msgstr "Growl"
20950
20951 #~ msgid "MSN"
20952 #~ msgstr "MSN"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Time overlay"
20956 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20957
20958 #~ msgid "Adjust Image"
20959 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20960
20961 #~ msgid "Check for updates..."
20962 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20963
20964 #~ msgid "delay"
20965 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20966
20967 #~ msgid "fps"
20968 #~ msgstr "fps"
20969
20970 #~ msgid "More info"
20971 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20972
20973 #~ msgid "Program to select"
20974 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20975
20976 #~ msgid "Programs to select"
20977 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20978
20979 #~ msgid "DTS"
20980 #~ msgstr "DTS"
20981
20982 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20983 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20984
20985 #~ msgid "Default to 4212"
20986 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20987
20988 #~ msgid "Go To Position"
20989 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20990
20991 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20992 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20993
20994 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20995 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20996
20997 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20998 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
20999
21000 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21001 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21002
21003 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21004 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21005
21006 #~ msgid "Check for updates now !"
21007 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21008
21009 #~ msgid "Font filename"
21010 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21011
21012 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21013 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21014
21015 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21016 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21017
21018 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21019 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21020
21021 #~ msgid "Height in pixels"
21022 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21023
21024 #~ msgid "Width in pixels"
21025 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21026
21027 #~ msgid "Ascii Art"
21028 #~ msgstr "Ascii Art"
21029
21030 #~ msgid "Select effect"
21031 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21032
21033 #~ msgid "Small playlist"
21034 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21035
21036 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21037 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21038
21039 #~ msgid "Enable CABAC"
21040 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21041
21042 #~ msgid "Enable loop filter"
21043 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21044
21045 #~ msgid "Analyse mode"
21046 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21047
21048 #~ msgid "from "
21049 #~ msgstr "από "
21050
21051 #~ msgid "type : "
21052 #~ msgstr "τύπος : "
21053
21054 #~ msgid "URL : "
21055 #~ msgstr "URL : "
21056
21057 #~ msgid "file size : "
21058 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21059
21060 #~ msgid "Choose a mirror"
21061 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21062
21063 #~ msgid "Downloading..."
21064 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21065
21066 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21067 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21068
21069 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21070 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21071
21072 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21073 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21074
21075 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21076 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21077
21078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21079 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21080
21081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21082 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21083
21084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21085 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
21086
21087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21088 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21089
21090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21092
21093 #~ msgid "Channel mixer"
21094 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21095
21096 #~ msgid "Choose program (SID)"
21097 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21098
21099 #~ msgid "Choose programs"
21100 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21101
21102 #~ msgid "Choose subtitles track"
21103 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21104
21105 #~ msgid "Segment "
21106 #~ msgstr "Τμήμα "
21107
21108 #~ msgid "Track "
21109 #~ msgstr "Κομμάτι "
21110
21111 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21112 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21113
21114 #~ msgid "Current version"
21115 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21116
21117 #~ msgid "Released on"
21118 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21119
21120 #~ msgid "Your version"
21121 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21122
21123 #~ msgid "Mirror"
21124 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21125
21126 #~ msgid "UPnP"
21127 #~ msgstr "UPnP"
21128
21129 #~ msgid "Streamming"
21130 #~ msgstr "Ροή"
21131
21132 #~ msgid "RSS"
21133 #~ msgstr "RSS"
21134
21135 #~ msgid "Windows GAPI"
21136 #~ msgstr "Windows GAPI"
21137
21138 #~ msgid "Windows GDI"
21139 #~ msgstr "Windows GDI"
21140
21141 #~ msgid "Access modules settings"
21142 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21143
21144 #~ msgid "Audio output modules settings"
21145 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21146
21147 #~ msgid "Decoder modules settings"
21148 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21149
21150 #~ msgid "Demuxers settings"
21151 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21152
21153 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21154 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21155
21156 #~ msgid "Video track"
21157 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21158
21159 #~ msgid "Next Chapter"
21160 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21161
21162 #~ msgid "Previous Chapter"
21163 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21164
21165 #~ msgid ""
21166 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21167 #~ "\n"
21168 #~ msgstr ""
21169 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21170 #~ "\n"
21171
21172 #~ msgid "[module]              [description]\n"
21173 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21174
21175 #~ msgid "Choose channel"
21176 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21177
21178 #~ msgid "Choose a stream output"
21179 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21180
21181 #~ msgid "Loop playlist on end"
21182 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21183
21184 #~ msgid "file"
21185 #~ msgstr "αρχείο"
21186
21187 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21188 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21189
21190 #~ msgid "File stream ouput"
21191 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21192
21193 #~ msgid "UDP stream ouput"
21194 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21195
21196 #~ msgid "udp stream output"
21197 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21198
21199 #~ msgid "Stream "
21200 #~ msgstr "Ροή "
21201
21202 #~ msgid "Codec name"
21203 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21204
21205 #~ msgid "Number of Streams"
21206 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21207
21208 #~ msgid "Flags"
21209 #~ msgstr "Σημαίες"
21210
21211 #~ msgid "Audio Bitrate"
21212 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21213
21214 #~ msgid "Segment Filename"
21215 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21216
21217 #~ msgid "Muxing Application"
21218 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21219
21220 #~ msgid "Writing Application"
21221 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21222
21223 #~ msgid "Codec Setting"
21224 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21225
21226 #~ msgid "Codec Info"
21227 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21228
21229 #~ msgid "Codec Download"
21230 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21231
21232 #~ msgid "Display Resolution"
21233 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21234
21235 #~ msgid "Instrumental Pop"
21236 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21237
21238 #~ msgid "Instrumental Rock"
21239 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21240
21241 #~ msgid "Pop/Funk"
21242 #~ msgstr "Pop/Funk"
21243
21244 #~ msgid "Psychadelic"
21245 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21246
21247 #~ msgid "Acid Punk"
21248 #~ msgstr "Acid Punk"
21249
21250 #~ msgid "Acid Jazz"
21251 #~ msgstr "Acid Jazz"
21252
21253 #~ msgid "Rock & Roll"
21254 #~ msgstr "Rock & Roll"
21255
21256 #~ msgid "Hard Rock"
21257 #~ msgstr "Hard Rock"
21258
21259 #~ msgid "Prev Chapter"
21260 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21261
21262 #~ msgid "Play List"
21263 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21264
21265 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21266 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21267
21268 #~ msgid "<unknown>"
21269 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21270
21271 #~ msgid "GNOME"
21272 #~ msgstr "GNOME"
21273
21274 #~ msgid "GNOME interface"
21275 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21276
21277 #~ msgid "_Open File..."
21278 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21279
21280 #~ msgid "Open a file"
21281 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21282
21283 #~ msgid "Open _Disc..."
21284 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21285
21286 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21287 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21288
21289 #~ msgid "_Network Stream..."
21290 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21291
21292 #~ msgid "Select a network stream"
21293 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21294
21295 #~ msgid "_Eject Disc"
21296 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21297
21298 #~ msgid "Eject disc"
21299 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21300
21301 #~ msgid "_Chapter"
21302 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21303
21304 #~ msgid "_Subtitles"
21305 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21306
21307 #~ msgid "_Video"
21308 #~ msgstr "_Βίντεο"
21309
21310 #~ msgid "Net"
21311 #~ msgstr "Δίκτυο"
21312
21313 #~ msgid "Stop Stream"
21314 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21315
21316 #~ msgid "Play Stream"
21317 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
21318
21319 #~ msgid "Pause Stream"
21320 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21321
21322 #~ msgid "Play Slower"
21323 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21324
21325 #~ msgid "Play Faster"
21326 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21327
21328 #~ msgid "Previous file"
21329 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21330
21331 #~ msgid "Next File"
21332 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21333
21334 #~ msgid "Chapter:"
21335 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21336
21337 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21338 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21339
21340 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21341 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21342
21343 #~ msgid "FEC"
21344 #~ msgstr "FEC"
21345
21346 #~ msgid "Url"
21347 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21348
21349 #~ msgid "Gtk+"
21350 #~ msgstr "Gtk+"
21351
21352 #~ msgid "Gtk+ interface"
21353 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21354
21355 #~ msgid "_About..."
21356 #~ msgstr "_Περί..."
21357
21358 #~ msgid "Select a subtitles file"
21359 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
21360
21361 #~ msgid "Go to:"
21362 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
21363
21364 #~ msgid "_Invert"
21365 #~ msgstr "_Αναστροφή"
21366
21367 #~ msgid "Title %d (%d)"
21368 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
21369
21370 #~ msgid "Chapter %d"
21371 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
21372
21373 #~ msgid "Selected:"
21374 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
21375
21376 #~ msgid "Gtk2 interface"
21377 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
21378
21379 #~ msgid "_New"
21380 #~ msgstr "_Νέο"
21381
21382 #~ msgid "window1"
21383 #~ msgstr "παράθυρο1"
21384
21385 #~ msgid "_Edit"
21386 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
21387
21388 #~ msgid "_About"
21389 #~ msgstr "_Σχετικά"
21390
21391 #~ msgid "KDE interface"
21392 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
21393
21394 #~ msgid "Fit To Screen"
21395 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
21396
21397 #~ msgid "Repeat Playlist"
21398 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
21399
21400 #~ msgid "Controls"
21401 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
21402
21403 #~ msgid "TTL"
21404 #~ msgstr "TTL"
21405
21406 #~ msgid "Ogg"
21407 #~ msgstr "Ogg"
21408
21409 #~ msgid "MPEG PS"
21410 #~ msgstr "MPEG PS"
21411
21412 #~ msgid "MPEG 4"
21413 #~ msgstr "MPEG 4"
21414
21415 #~ msgid "MPEG 1"
21416 #~ msgstr "MPEG 1"
21417
21418 #~ msgid "Quicktime"
21419 #~ msgstr "Quicktime"
21420
21421 #~ msgid "Pause stream"
21422 #~ msgstr "Παύση ροής"
21423
21424 #~ msgid "Play stream"
21425 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
21426
21427 #~ msgid "MRL :"
21428 #~ msgstr "MRL :"
21429
21430 #~ msgid "FTP"
21431 #~ msgstr "FTP"
21432
21433 #~ msgid "0:00:00"
21434 #~ msgstr "0:00:00"
21435
21436 #~ msgid "file://"
21437 #~ msgstr "αρχείο://"
21438
21439 #~ msgid "ftp://"
21440 #~ msgstr "ftp://"
21441
21442 #~ msgid "http://"
21443 #~ msgstr "http://"
21444
21445 #~ msgid "udp://@:1234"
21446 #~ msgstr "udp://@:1234"
21447
21448 #~ msgid "udp6://@:1234"
21449 #~ msgstr "udp6://@:1234"
21450
21451 #~ msgid "rtp://"
21452 #~ msgstr "rtp://"
21453
21454 #~ msgid "rtp6://"
21455 #~ msgstr "rtp6://"
21456
21457 #~ msgid "Stream:"
21458 #~ msgstr "Ροή:"
21459
21460 #~ msgid "client"
21461 #~ msgstr "πελάτης"
21462
21463 #~ msgid "/dev/dsp"
21464 #~ msgstr "/dev/dsp"
21465
21466 #~ msgid "/dev/video"
21467 #~ msgstr "/dev/video"
21468
21469 #~ msgid "Device :"
21470 #~ msgstr "Συσκευή:"
21471
21472 #~ msgid "Codec :"
21473 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
21474
21475 #~ msgid "huff"
21476 #~ msgstr "huff"
21477
21478 #~ msgid "http://www.videolan.org"
21479 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
21480
21481 #~ msgid "FileInfo"
21482 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
21483
21484 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
21485 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
21486
21487 #~ msgid "Open a network stream"
21488 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
21489
21490 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
21491 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
21492
21493 #~ msgid "Exit this program"
21494 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21495
21496 #~ msgid "Show the program logs"
21497 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
21498
21499 #~ msgid "About this program"
21500 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
21501
21502 #~ msgid "Simple &Open ..."
21503 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
21504
21505 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21506 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
21507
21508 #~ msgid "&Eject Disc"
21509 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
21510
21511 #~ msgid "E&xit"
21512 #~ msgstr "Έξ&οδος"
21513
21514 #~ msgid "&File info..."
21515 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
21516
21517 #~ msgid "&About..."
21518 #~ msgstr "&Σχετικά..."
21519
21520 #~ msgid ""
21521 #~ " (wxWindows interface)\n"
21522 #~ "\n"
21523 #~ msgstr ""
21524 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
21525 #~ "↵\n"
21526 #~ "\n"
21527
21528 #~ msgid ""
21529 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
21530 #~ "\n"
21531 #~ msgstr ""
21532 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
21533 #~ "↵\n"
21534 #~ "\n"
21535
21536 #~ msgid "Playlist Item options"
21537 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
21538
21539 #~ msgid "Group Info"
21540 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
21541
21542 #~ msgid "Audio menu"
21543 #~ msgstr "Μενού ήχου"
21544
21545 #~ msgid "Capture input stream"
21546 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
21547
21548 #~ msgid "Video For Linux"
21549 #~ msgstr "Video για Linux"
21550
21551 #~ msgid "CD Audio"
21552 #~ msgstr "CD Ήχου"
21553
21554 #~ msgid "WebCam"
21555 #~ msgstr "WebCam"
21556
21557 #~ msgid "TV Card"
21558 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
21559
21560 #~ msgid "Kfir"
21561 #~ msgstr "Kfir"
21562
21563 #~ msgid "&Simple Add..."
21564 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
21565
21566 #~ msgid "&Disable"
21567 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
21568
21569 #~ msgid "&Select All"
21570 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
21571
21572 #~ msgid "Item Infos"
21573 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
21574
21575 #~ msgid "no info"
21576 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
21577
21578 #~ msgid "General Settings"
21579 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
21580
21581 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
21582 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
21583
21584 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
21585 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
21586
21587 #~ msgid "Audio Options"
21588 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
21589
21590 #~ msgid "Bitrate Options"
21591 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
21592
21593 #~ msgid "Filename of Font"
21594 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21595
21596 #~ msgid "Fonts"
21597 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
21598
21599 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
21600 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
21601
21602 #~ msgid "log filename"
21603 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
21604
21605 #~ msgid "file logging interface"
21606 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
21607
21608 #~ msgid "SAP interface"
21609 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
21610
21611 #~ msgid "Dummy stream"
21612 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
21613
21614 #~ msgid "Standard stream"
21615 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21616
21617 #~ msgid "Transcode stream"
21618 #~ msgstr "Ροή transcode"
21619
21620 #~ msgid "Adjust"
21621 #~ msgstr "Προσαρμογή"
21622
21623 #~ msgid "List of vout modules"
21624 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
21625
21626 #~ msgid "logo video filter"
21627 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
21628
21629 #~ msgid "XOSD module"
21630 #~ msgstr "XOSD module"
21631
21632 #~ msgid "xosd interface"
21633 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
21634
21635 #~ msgid "Close Menu"
21636 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
21637
21638 #~ msgid "Advanced open options"
21639 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
21640
21641 #~ msgid "SAP interface module"
21642 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
21643
21644 #~ msgid "HTTP interface bind port"
21645 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
21646
21647 #~ msgid "osd text filter"
21648 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
21649
21650 #~ msgid "&Title:"
21651 #~ msgstr "&Τίτλος:"
21652
21653 #~ msgid "&Chapter:"
21654 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
21655
21656 #~ msgid "Open &file..."
21657 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
21658
21659 #~ msgid "Open &disc..."
21660 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
21661
21662 #~ msgid "&Network stream..."
21663 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
21664
21665 #~ msgid "&Hide interface"
21666 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
21667
21668 #~ msgid "&Add interface"
21669 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
21670
21671 #~ msgid "Spawn a new interface"
21672 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
21673
21674 #~ msgid "&Controls"
21675 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
21676
21677 #~ msgid "C&hannels"
21678 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
21679
21680 #~ msgid "Sc&reen"
21681 #~ msgstr "Οθόνη"
21682
21683 #~ msgid "&Title"
21684 #~ msgstr "&Τίτλος"
21685
21686 #~ msgid "&Chapter"
21687 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
21688
21689 #~ msgid "Select angle"
21690 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
21691
21692 #~ msgid "&Language"
21693 #~ msgstr "&Γλώσσα"
21694
21695 #~ msgid "&Subtitles"
21696 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
21697
21698 #~ msgid "New stream"
21699 #~ msgstr "Νέα ροή"
21700
21701 #~ msgid "Network Stream..."
21702 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
21703
21704 #~ msgid "Next file"
21705 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21706
21707 #~ msgid "&Add subtitles..."
21708 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
21709
21710 #~ msgid "Exit"
21711 #~ msgstr "Έξοδος"
21712
21713 #~ msgid "&Fullscreen"
21714 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
21715
21716 #~ msgid "Select next title"
21717 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
21718
21719 #~ msgid "&Mute"
21720 #~ msgstr "&Σίγαση"
21721
21722 #~ msgid "Open network"
21723 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
21724
21725 #~ msgid "&Disc..."
21726 #~ msgstr "&Δίσκος..."
21727
21728 #~ msgid "&Network..."
21729 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
21730
21731 #~ msgid "Delete &all"
21732 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
21733
21734 #~ msgid "Play the selected stream"
21735 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
21736
21737 #~ msgid "Native Windows interface"
21738 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
21739
21740 #~ msgid "Language 0x%x"
21741 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
21742
21743 #~ msgid "Screen %d"
21744 #~ msgstr "Οθόνη %d"
21745
21746 #~ msgid "Open skin"
21747 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
21748
21749 #~ msgid "All files"
21750 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
21751
21752 #~ msgid "Add file"
21753 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
21754
21755 #~ msgid "Stream Output MRL"
21756 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
21757
21758 #~ msgid "A_udio"
21759 #~ msgstr "Ή_χος"
21760
21761 #~ msgid "Open a File"
21762 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
21763
21764 #~ msgid "Open file..."
21765 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21766
21767 #~ msgid "Open disc..."
21768 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
21769
21770 #~ msgid "Network stream..."
21771 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Alignment"
21775 #~ msgstr "Ambient"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Extra Audio File"
21779 #~ msgstr "Ήχος"
21780
21781 #, fuzzy
21782 #~ msgid "Media File"
21783 #~ msgstr "Meditative"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "QWidget"
21787 #~ msgstr "Πλάτος"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "spacing"
21791 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Line"
21795 #~ msgstr "Χρόνος"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "line"
21799 #~ msgstr "Oldies"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "orientation"
21803 #~ msgstr "Προορισμός"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "QGroupBox"
21807 #~ msgstr "Ομάδα"
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "enabled"
21811 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Disk"
21815 #~ msgstr "Ντίσκο"
21816
21817 #~ msgid " to "
21818 #~ msgstr " με "
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21822 #~ msgstr "από."
21823
21824 #~ msgid " "
21825 #~ msgstr " "
21826
21827 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21828 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21829 #
21830 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21831 #
21832 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
21833 #
21834 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21835 #
21836 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
21837 #
21838 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
21839 #
21840 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21841 #
21842 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21843 #
21844 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
21845 #
21846 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21847 #
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Pashto"
21850 #~ msgstr "Επικόλληση"
21851
21852 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
21853 #
21854 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21855 #
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "Tetum"
21858 #~ msgstr "Κείμενο"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid ""
21862 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
21863 #~ "stream output."
21864 #~ msgstr "από."
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
21868 #~ msgstr "από."
21869
21870 #~ msgid "Joystick device"
21871 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
21872
21873 #, fuzzy
21874 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
21875 #~ msgstr "στις."
21876
21877 #, fuzzy
21878 #~ msgid "Interface showing control interface"
21879 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21880
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid "Telnet Interface password"
21883 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21884
21885 #, fuzzy
21886 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21887 #~ msgstr "από."
21888
21889 #, fuzzy
21890 #~ msgid "Interface default search path"
21891 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21892
21893 #~ msgid "_Title"
21894 #~ msgstr "_Τίτλος"
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "_Modules..."
21898 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21899
21900 #
21901 #~ msgid "_Language"
21902 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21903
21904 #~ msgid "_Fullscreen"
21905 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21906
21907 #~ msgid "Fast"
21908 #~ msgstr "Γρήγορη"
21909
21910 #~ msgid "Title:"
21911 #~ msgstr "Τίτλος:"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "Toggle _Interface"
21915 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21916
21917 #~ msgid "Modules"
21918 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21919
21920 #~ msgid "Path:"
21921 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21922
21923 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21924 #
21925 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21926 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
21927 #
21928 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21929 #
21930 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21931 #
21932 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21933 #
21934 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
21935 #
21936 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21937 #
21938 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
21939 #
21940 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21941 #
21942 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21943 #
21944 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21945 #
21946 #~ msgid "_File"
21947 #~ msgstr "_Αρχείο"
21948
21949 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21950 #
21951 #~ msgid "_Close"
21952 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21953
21954 #~ msgid "E_xit"
21955 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21956
21957 #~ msgid "Exit the program"
21958 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21959
21960 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21961 #
21962 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21963 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21964 #
21965 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21966 #
21967 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21968 #
21969 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
21970 #
21971 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21972 #
21973 #~ msgid "_View"
21974 #~ msgstr "_Προβολή"
21975
21976 #~ msgid "_Settings"
21977 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21978
21979 #~ msgid "_Preferences..."
21980 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21981
21982 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21983 #
21984 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21985 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21986 #
21987 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
21988 #
21989 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21990 #
21991 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
21992 #
21993 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
21994 #
21995 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21996 #
21997 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
21998 #
21999 #~ msgid "_Help"
22000 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22001
22002 #~ msgid "About this application"
22003 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22004
22005 #~ msgid "_Play"
22006 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22007
22008 #~ msgid "Go To:"
22009 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22010
22011 #~ msgid "Selected"
22012 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22013
22014 #~ msgid "_Select"
22015 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22016
22017 #~ msgid "Languages"
22018 #~ msgstr "Γλώσσες"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Ready."
22022 #~ msgstr "Έτοιμο."
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Exiting..."
22026 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Messages:"
22030 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22031
22032 #~ msgid "Protocol"
22033 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
22034
22035 #~ msgid "Dismiss"
22036 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid ""
22040 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22041 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22042 #~ "'fullscreen'."
22043 #~ msgstr "από."
22044
22045 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
22046 #
22047 #~ msgid "Properties"
22048 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Sorted by artist"
22052 #~ msgstr "από"
22053
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22056 #~ msgstr "Ήχος"
22057
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22060 #~ msgstr "Ήχος"
22061
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid ""
22064 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22065 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22066 #~ "controls below"
22067 #~ msgstr "από"
22068
22069 #, fuzzy
22070 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22071 #~ msgstr "από"
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid "MPJPEG"
22075 #~ msgstr "MPEG1"
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "Caca"
22079 #~ msgstr "Κλασσική"
22080
22081 #~ msgid "PNG"
22082 #~ msgstr "PNG"
22083
22084 #~ msgid "X11"
22085 #~ msgstr "X11"
22086
22087 #, fuzzy
22088 #~ msgid ""
22089 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22090 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22091 #~ "   %A : The album information\n"
22092 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22093 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22094 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22095 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22096 #~ "SEGMENT...\n"
22097 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22098 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22099 #~ "   %P : The publisher ID\n"
22100 #~ "   %p : The preparer ID\n"
22101 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22102 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22103 #~ "   %V : The volume set ID\n"
22104 #~ "   %v : The volume ID\n"
22105 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
22106 #~ "   %% : a % \n"
22107 #~ msgstr ""
22108 #~ "\n"
22109 #~ "\n"
22110 #~ "\n"
22111 #~ "\n"
22112 #~ "\n"
22113 #~ "\n"
22114 #~ "\n"
22115 #~ "\n"
22116 #~ "\n"
22117 #~ "\n"
22118 #~ "\n"
22119 #~ " στις\n"
22120 #~ "\n"
22121 #~ "\n"
22122 #~ "\n"
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "Toolame"
22126 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Showintf"
22130 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "Telnet"
22134 #~ msgstr "Επιλογή"
22135
22136 #~ msgid "Control"
22137 #~ msgstr "Έλεγχος"
22138
22139 #, fuzzy
22140 #~ msgid "wxWindows"
22141 #~ msgstr "Παράθυρο"
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22145 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22146
22147 #, fuzzy
22148 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22149 #~ msgstr "από."
22150
22151 #, fuzzy
22152 #~ msgid ""
22153 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22154 #~ msgstr "από."
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22158 #~ msgstr "Ήχος"
22159
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid ""
22162 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22163 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22164 #~ msgstr "από."
22165
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid ""
22168 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22169 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22170 #~ "define various related options."
22171 #~ msgstr "από."
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid ""
22175 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22176 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22177 #~ msgstr "από."
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid ""
22181 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22182 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22183 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22184 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22185 #~ msgstr "από"
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid ""
22189 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22190 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22191 #~ msgstr "από."
22192
22193 #, fuzzy
22194 #~ msgid "Audio output volume"
22195 #~ msgstr "Ήχος"
22196
22197 #, fuzzy
22198 #~ msgid ""
22199 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22200 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22201 #~ "as the audio stream being played)."
22202 #~ msgstr "από."
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid ""
22206 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22207 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22208 #~ msgstr "από."
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid ""
22212 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22213 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22214 #~ msgstr "από."
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid ""
22218 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22219 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22220 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22221 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22222 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22223 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid ""
22227 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22228 #~ "connections."
22229 #~ msgstr "από."
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid ""
22233 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22234 #~ "connections."
22235 #~ msgstr "από."
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid ""
22239 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22240 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22241 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22242 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22243 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22244 #~ "might require a reboot of your machine."
22245 #~ msgstr "από."
22246
22247 #, fuzzy
22248 #~ msgid ""
22249 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22250 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22251 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22252 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22253 #~ "\n"
22254 #~ "Options-styles:\n"
22255 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
22256 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
22257 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
22258 #~ "before it\n"
22259 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
22260 #~ "\n"
22261 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22262 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22263 #~ "\n"
22264 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22265 #~ "options.\n"
22266 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22267 #~ "\n"
22268 #~ "URL syntax:\n"
22269 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
22270 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
22271 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
22272 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
22273 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
22274 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
22275 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
22276 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
22277 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22278 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
22279 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
22280 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
22281 #~ msgstr ""
22282 #~ "http://ip\n"
22283 #~ "\n"
22284 #~ "\n"
22285 #~ "\n"
22286 #~ "\n"
22287 #~ "\n"
22288 #~ " Ήχος\n"
22289 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22290 #~ " από\n"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid ""
22294 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22295 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22296 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22297 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22298 #~ msgstr "στις."
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid ""
22302 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22303 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22304 #~ "be used."
22305 #~ msgstr "από."
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid ""
22309 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22310 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22311 #~ "be used."
22312 #~ msgstr "από."
22313
22314 #, fuzzy
22315 #~ msgid ""
22316 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22317 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22318 #~ "your device will be used."
22319 #~ msgstr "από."
22320
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid ""
22323 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22324 #~ "part of the card."
22325 #~ msgstr "από."
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid ""
22329 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22330 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22331 #~ msgstr "από."
22332
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid ""
22335 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22336 #~ "connection."
22337 #~ msgstr "Όνομα"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22341 #~ msgstr "από."
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid ""
22345 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22346 #~ "stream output"
22347 #~ msgstr "από"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid ""
22351 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
22352 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22353 #~ msgstr "από."
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid ""
22357 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22358 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22359 #~ "don't have one."
22360 #~ msgstr "από."
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid ""
22364 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22365 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22366 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22367 #~ msgstr "από στις από στις."
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid ""
22371 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22372 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
22373 #~ msgstr "στις."
22374
22375 #, fuzzy
22376 #~ msgid ""
22377 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
22378 #~ "cost of seeking precision."
22379 #~ msgstr "στις."
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid ""
22383 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
22384 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
22385 #~ "install time so the Service is properly configured."
22386 #~ msgstr "από στις."
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid ""
22390 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
22391 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
22392 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
22393 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
22394 #~ msgstr "από στις"
22395
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Telnet Interface port"
22398 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid ""
22402 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
22403 #~ msgstr "από"
22404
22405 #~ msgid "Eject"
22406 #~ msgstr "Εξαγωγή"
22407
22408 #~ msgid "Slow"
22409 #~ msgstr "Αργή"
22410
22411 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22412 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22413 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22414
22415 #~ msgid "Close the window"
22416 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22417
22418 #~ msgid "Configure the application"
22419 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Opening file..."
22423 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "Volume: %d"
22427 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid ""
22431 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
22432 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
22433 #~ msgstr "Ήχος."
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid ""
22437 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
22438 #~ "for these settings to take effect.\n"
22439 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
22440 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
22441 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
22442 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
22443 #~ "(Preferences / General / Video)."
22444 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Show/Hide interface"
22448 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid ""
22452 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22453 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22454 #~ "controls below."
22455 #~ msgstr "από."
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "Sort by &title"
22459 #~ msgstr "από"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "&Reverse sort by title"
22463 #~ msgstr "από"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid ""
22467 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
22468 #~ "modify the resulting chain by yourself"
22469 #~ msgstr "από"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid ""
22473 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
22474 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
22475 #~ "computers, but it does not work over Internet."
22476 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid ""
22480 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
22481 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
22482 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
22483 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
22484 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
22485
22486 #~ msgid "Miscellaneous options"
22487 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
22488
22489 #, fuzzy
22490 #~ msgid ""
22491 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
22492 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
22493 #~ msgstr "από "
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid ""
22497 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
22498 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
22499 #~ msgstr "στις"
22500
22501 #, fuzzy
22502 #~ msgid ""
22503 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
22504 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
22505 #~ msgstr "από"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
22509 #~ msgstr "Όνομα"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
22513 #~ msgstr "Όνομα"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid ""
22517 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
22518 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
22519 #~ "directly onto the video."
22520 #~ msgstr "από."
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
22524 #~ msgstr "από."
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Time position"
22528 #~ msgstr "Θέση"
22529
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid ""
22532 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22533 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
22534 #~ msgstr "από"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22538 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"