]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
Update po files for test2
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:891
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "Γενικά"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Διασύνδεση"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Ήχος"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:420
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Φίλτρα"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Διάφορα"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
139 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 msgid "Video"
147 msgstr "Βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr ""
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Πολυπλέκτες"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 "video."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
244 msgid "Other codecs"
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
249 msgstr ""
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Ροή εξόδου"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
274 "RTP/RTSP).\n"
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Πολυπλέκτες"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 "πολυπλέκτη."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
314 "κάτι τέτοιο.\n"
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 "πρόσβασης."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "Packetizers"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "Ροή Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
351 msgid "SAP"
352 msgstr "SAP"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
355 msgid ""
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
358 msgstr ""
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid "VOD"
364 msgstr "VOD"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
371 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
395 msgid "Services discovery"
396 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgid ""
400 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
401 "playlist."
402 msgstr ""
403 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
404 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
405
406 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
407 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
408 msgid "Advanced"
409 msgstr "Για προχωρημένους"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "Advanced settings. Use with care."
413 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 msgid "CPU features"
417 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
420 msgid ""
421 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
422 "not change these settings."
423 msgstr ""
424 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
425 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:200
428 msgid "Advanced settings"
429 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Other advanced settings"
433 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
436 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 msgid "Network"
439 msgstr "Δίκτυο"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:204
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr ""
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:210
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:212
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
464 msgstr ""
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
466 "κωδικοποιητών."
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:225
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
481 msgid ""
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
484 msgstr ""
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
487 "αρχείου."
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:234
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
492
493 #: include/vlc_config_cat.h:235
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
496
497 #: include/vlc_interface.h:134
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
506 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
507 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
508 "\"vlc -I wx\"\n"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:29
511 msgid "Quick &Open File..."
512 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:30
515 #, fuzzy
516 msgid "&Advanced Open..."
517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:31
520 #, fuzzy
521 msgid "Open &Directory..."
522 msgstr "Κατάλογος"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:33
525 msgid "Select one or more files to open"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
529 #, fuzzy
530 msgid "Media Information..."
531 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:38
534 #, fuzzy
535 msgid "Codec Information..."
536 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
539 #, fuzzy
540 msgid "Messages..."
541 msgstr "Μηνύματα"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:40
544 #, fuzzy
545 msgid "Extended Settings..."
546 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:41
549 msgid "Go to Specific Time..."
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
553 #, fuzzy
554 msgid "Bookmarks..."
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43
558 #, fuzzy
559 msgid "VLM Configuration..."
560 msgstr "Ρύθμιση VLM"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:45
563 msgid "About..."
564 msgstr "Περί..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
578 msgid "Play"
579 msgstr "Αναπαραγωγή"
580
581 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
582 #
583 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
584 #
585 #: include/vlc_intf_strings.h:49
586 #, fuzzy
587 msgid "Fetch Information"
588 msgstr "Περιγραφή"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
592 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
593 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
595 msgid "Delete"
596 msgstr "Διαγραφή"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
599 msgid "Information..."
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:52
603 #, fuzzy
604 msgid "Sort"
605 msgstr "Soft"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:53
608 #, fuzzy
609 msgid "Add Node"
610 msgstr "Ήχος"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:54
613 msgid "Stream..."
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:55
617 #, fuzzy
618 msgid "Save..."
619 msgstr "Αποθήκευση ως..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:56
622 #, fuzzy
623 msgid "Open Folder..."
624 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
627 msgid "Repeat all"
628 msgstr "Επανάληψη όλων"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:61
631 msgid "Repeat one"
632 msgstr "Επανάληψη ενός"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:62
635 msgid "No repeat"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
640 msgid "Random"
641 msgstr "Τυχαίο"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:65
644 #, fuzzy
645 msgid "Random off"
646 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:67
649 msgid "Add to playlist"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:68
653 msgid "Add to media library"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:70
657 #, fuzzy
658 msgid "Add file..."
659 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:71
662 #, fuzzy
663 msgid "Advanced open..."
664 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:72
667 #, fuzzy
668 msgid "Add directory..."
669 msgstr "Κατάλογος"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:74
672 #, fuzzy
673 msgid "Save Playlist to File..."
674 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:75
677 #, fuzzy
678 msgid "Load Playlist File..."
679 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:77
682 msgid "Search"
683 msgstr "Αναζήτηση"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:78
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:80
691 #, fuzzy
692 msgid "Additional Sources"
693 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:84
696 msgid ""
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 "them."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
702 msgid "Image clone"
703 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:90
706 #, fuzzy
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
711 #, fuzzy
712 msgid "Magnification"
713 msgstr "Πλοήγηση"
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:93
716 msgid ""
717 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
718 "be magnified."
719 msgstr ""
720
721 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
722 #
723 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
724 #, fuzzy
725 msgid "Waves"
726 msgstr "Αποθήκευση"
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:97
729 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:99
733 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:101
737 msgid "Image colors inversion"
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:103
741 msgid "Split the image to make an image wall"
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:105
745 msgid ""
746 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
747 "The video gets split in parts that you must sort."
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:108
751 msgid ""
752 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
753 "Try changing the various settings for different effects"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_intf_strings.h:111
757 msgid ""
758 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
759 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
760 "settings."
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_intf_strings.h:115
764 msgid ""
765 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
766 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
767 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
768 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
769 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
770 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
771 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
772 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
773 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
774 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
775 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
776 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
777 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
778 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
779 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
781 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
782 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
783 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
784 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
785 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
786 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
787 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
788 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
789 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
790 "b> VLC media player.</p></body></html>"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
794 #: src/audio_output/filters.c:229
795 #, fuzzy
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "Ήχος"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
800 #: src/audio_output/filters.c:230
801 #, c-format
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
806 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
807 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
808 msgid "Disable"
809 msgstr "Απενεργοποίηση"
810
811 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
812 msgid "Spectrometer"
813 msgstr "Φασματόμετρο"
814
815 #: src/audio_output/input.c:98
816 msgid "Scope"
817 msgstr "Σκοπός"
818
819 #: src/audio_output/input.c:100
820 msgid "Spectrum"
821 msgstr "Φάσμα"
822
823 #: src/audio_output/input.c:102
824 #, fuzzy
825 msgid "Vu meter"
826 msgstr "Φίλτρα video"
827
828 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
830 msgid "Equalizer"
831 msgstr "Ισοσταθμιστής"
832
833 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
834 msgid "Audio filters"
835 msgstr "Φίλτρα ήχου"
836
837 #: src/audio_output/input.c:181
838 #, fuzzy
839 msgid "Replay gain"
840 msgstr "Ολικό κέρδος"
841
842 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
843 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
844 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
845 msgid "Audio Channels"
846 msgstr "Κανάλια ήχου"
847
848 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
850 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
851 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
852 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
853 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
854 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
855 msgid "Stereo"
856 msgstr "Στερεοφωνικό"
857
858 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
859 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
862 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
866 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
868 msgid "Left"
869 msgstr "Αριστερά"
870
871 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
872 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
875 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
879 msgid "Right"
880 msgstr "Δεξιά"
881
882 #: src/audio_output/output.c:135
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
885
886 #: src/audio_output/output.c:147
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
889
890 #: src/config/file.c:584
891 msgid "key"
892 msgstr "κλειδί"
893
894 #: src/config/file.c:593
895 msgid "boolean"
896 msgstr "boolean"
897
898 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
899 msgid "integer"
900 msgstr "ακέραιος"
901
902 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
903 msgid "float"
904 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
905
906 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
907 msgid "string"
908 msgstr "συμβολοσειρά"
909
910 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
911 #: src/playlist/loadsave.c:144
912 msgid "Media Library"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:633
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
918 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:658
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:663
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
933 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
938 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:743
941 #, c-format
942 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
943 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:746
946 #, c-format
947 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
948 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
951 #, c-format
952 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
953 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:823
956 #, c-format
957 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
958 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:841
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
963 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
964
965 #: src/input/control.c:323
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
969
970 #: src/input/decoder.c:111
971 #, fuzzy
972 msgid "No suitable decoder module"
973 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
974
975 #: src/input/decoder.c:112
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
979 "there is no way for you to fix this."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
985 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
986 #: modules/stream_out/es.c:387
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/decoder.c:168
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
999 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
1000 #: modules/access/cdda/info.c:938
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "Κομμάτι %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:675
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
1011 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "Πρόγραμμα"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
1017 msgid "Closed captions 1"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
1021 msgid "Closed captions 2"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
1025 msgid "Closed captions 3"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
1029 msgid "Closed captions 4"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1033 #, c-format
1034 msgid "Stream %d"
1035 msgstr "Ροή %d"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "κωδικοποιητής"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1046 msgid "Language"
1047 msgstr "Γλώσσα"
1048
1049 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1050 #
1051 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1052 #
1053 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1055 msgid "Type"
1056 msgstr "Είδος"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1059 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1060 msgid "Channels"
1061 msgstr "Κανάλια"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1064 msgid "Sample rate"
1065 msgstr "Sample rate"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2063
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%u Hz"
1070 msgstr "%d Hz"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2069
1073 msgid "Bits per sample"
1074 msgstr "Bits ανά sample"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1077 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1078 msgid "Bitrate"
1079 msgstr "Bitrate"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2075
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "%u kb/s"
1084 msgstr "%d kb/s"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2086
1087 msgid "Resolution"
1088 msgstr "Ανάλυση"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2092
1091 msgid "Display resolution"
1092 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1095 msgid "Frame rate"
1096 msgstr "Συχνότητα frame"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:2109
1099 msgid "Subtitle"
1100 msgstr "Υπότιτλος"
1101
1102 #: src/input/input.c:2211
1103 msgid "Your input can't be opened"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/input.c:2212
1107 #, c-format
1108 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/input.c:2310
1112 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/input.c:2311
1116 #, c-format
1117 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1118 msgstr ""
1119
1120 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1121 #
1122 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1123 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1127 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1128 msgid "Title"
1129 msgstr "Τίτλος"
1130
1131 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1133 msgid "Artist"
1134 msgstr "Καλλιτέχνης"
1135
1136 #: src/input/meta.c:54
1137 msgid "Genre"
1138 msgstr "Είδος"
1139
1140 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1141 msgid "Copyright"
1142 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1143
1144 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1145 msgid "Album"
1146 msgstr "Άλμπουμ"
1147
1148 #: src/input/meta.c:57
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Track number"
1151 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1152
1153 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1154 #
1155 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1156 #
1157 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1159 msgid "Description"
1160 msgstr "Περιγραφή"
1161
1162 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1163 msgid "Rating"
1164 msgstr "Βαθμολόγηση"
1165
1166 #: src/input/meta.c:60
1167 msgid "Date"
1168 msgstr "Ημερομηνία"
1169
1170 #: src/input/meta.c:61
1171 msgid "Setting"
1172 msgstr "Ρύθμιση"
1173
1174 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1175 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1176 msgid "URL"
1177 msgstr "URL"
1178
1179 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1180 msgid "Now Playing"
1181 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1182
1183 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1184 msgid "Publisher"
1185 msgstr "Εκδότης"
1186
1187 #: src/input/meta.c:66
1188 msgid "Encoded by"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/input/meta.c:67
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Artwork URL"
1194 msgstr "URL"
1195
1196 #: src/input/meta.c:68
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Track ID"
1199 msgstr "Κομμάτι "
1200
1201 #: src/input/var.c:149
1202 msgid "Bookmark"
1203 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1204
1205 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1206 msgid "Programs"
1207 msgstr "Προγράμματα"
1208
1209 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1212 msgid "Chapter"
1213 msgstr "Κεφάλαιο"
1214
1215 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1216 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr "Πλοήγηση"
1219
1220 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr "Τμήμα video"
1224
1225 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1229
1230 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1234
1235 #: src/input/var.c:271
1236 msgid "Next title"
1237 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1238
1239 #: src/input/var.c:276
1240 msgid "Previous title"
1241 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1242
1243 #: src/input/var.c:299
1244 #, c-format
1245 msgid "Title %i"
1246 msgstr "Τίτλος %i"
1247
1248 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1249 #, c-format
1250 msgid "Chapter %i"
1251 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1252
1253 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1257
1258 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1260 msgid "Previous chapter"
1261 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1262
1263 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1264 #, c-format
1265 msgid "Media: %s"
1266 msgstr "Πολυμέσα %s"
1267
1268 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1269 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1272 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1273 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1278 msgid "Cancel"
1279 msgstr "Ακύρωση"
1280
1281 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1282 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1283 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1284 #
1285 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1289 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1290 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1291 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1292 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1301 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1302 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1303 msgid "OK"
1304 msgstr "Εντάξει"
1305
1306 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1307 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1308 msgid "Add Interface"
1309 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1310
1311 #: src/interface/interface.c:206
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Telnet Interface"
1314 msgstr "Διασύνδεση"
1315
1316 #: src/interface/interface.c:209
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Web Interface"
1319 msgstr "Διασύνδεση"
1320
1321 #: src/interface/interface.c:212
1322 msgid "Debug logging"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/interface/interface.c:215
1326 msgid "Mouse Gestures"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1330 #: src/modules/cache.c:525
1331 msgid "C"
1332 msgstr "el"
1333
1334 #: src/libvlc.c:1168
1335 msgid ""
1336 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1337 "interface."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.c:1313
1341 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.c:1645
1345 msgid " (default enabled)"
1346 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1646
1349 msgid " (default disabled)"
1350 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1351
1352 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1353 #
1354 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Note:"
1357 msgstr "Κανένα"
1358
1359 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1360 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.c:1913
1364 #, c-format
1365 msgid "VLC version %s\n"
1366 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1367
1368 #: src/libvlc.c:1914
1369 #, c-format
1370 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1371 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1372
1373 #: src/libvlc.c:1916
1374 #, c-format
1375 msgid "Compiler: %s\n"
1376 msgstr "Compiler: %s\n"
1377
1378 #: src/libvlc.c:1918
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1381 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1382
1383 #: src/libvlc.c:1954
1384 msgid ""
1385 "\n"
1386 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1387 msgstr ""
1388 "\n"
1389 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1390
1391 #: src/libvlc.c:1974
1392 msgid ""
1393 "\n"
1394 "Press the RETURN key to continue...\n"
1395 msgstr ""
1396 "\n"
1397 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1398
1399 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1400 #
1401 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1402 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1403 msgid "Zoom"
1404 msgstr "Μεγέθυνση"
1405
1406 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1407 msgid "1:4 Quarter"
1408 msgstr "1:4 τέταρτο"
1409
1410 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1411 msgid "1:2 Half"
1412 msgstr "1:2  ήμισυ"
1413
1414 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1415 msgid "1:1 Original"
1416 msgstr "1:1  Αρχικό"
1417
1418 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1419 msgid "2:1 Double"
1420 msgstr "2:1 Διπλό"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1423 msgid "Auto"
1424 msgstr "Αυτόματο"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:87
1427 msgid "American English"
1428 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1431 msgid "Arabic"
1432 msgstr "Αραβικά"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:89
1435 msgid "Brazilian Portuguese"
1436 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:90
1439 msgid "British English"
1440 msgstr "Αγγλικά"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1443 msgid "Catalan"
1444 msgstr "Καταλανική"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:92
1447 msgid "Chinese Traditional"
1448 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1451 msgid "Czech"
1452 msgstr "Τσεχικά"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1455 msgid "Danish"
1456 msgstr "Δανική"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1459 msgid "Dutch"
1460 msgstr "Ολλανδική"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1463 msgid "Finnish"
1464 msgstr "Φιλανδικά"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1467 msgid "French"
1468 msgstr "Γαλλική"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:98
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Galician"
1473 msgstr "Ιταλική"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1476 msgid "Georgian"
1477 msgstr "Γεωργιανά"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1480 msgid "German"
1481 msgstr "Γερμανικά"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1484 msgid "Hebrew"
1485 msgstr "Εβραϊκά"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1488 msgid "Hungarian"
1489 msgstr "Ουγγρική"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1492 msgid "Italian"
1493 msgstr "Ιταλική"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1496 msgid "Japanese"
1497 msgstr "Ιαπωνικά"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1500 msgid "Korean"
1501 msgstr "Κορεάτικη"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1504 msgid "Malay"
1505 msgstr "Μαλαισιακή"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:107
1508 msgid "Occitan"
1509 msgstr "Οκκιτανική"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1512 msgid "Persian"
1513 msgstr "Περσική"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1516 msgid "Polish"
1517 msgstr "Πολωνική"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1520 msgid "Portuguese"
1521 msgstr "Πορτογαλική"
1522
1523 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1524 #
1525 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1526 msgid "Romanian"
1527 msgstr "Ρουμανικά"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1530 msgid "Russian"
1531 msgstr "Ρωσική"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:113
1534 msgid "Simplified Chinese"
1535 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1538 msgid "Serbian"
1539 msgstr "Σερβική"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1542 msgid "Slovak"
1543 msgstr "Σλοβακική"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1546 msgid "Slovenian"
1547 msgstr "Σλοβενική"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1550 msgid "Spanish"
1551 msgstr "Ισπανικά"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1554 msgid "Swedish"
1555 msgstr "Σουηδικά"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1558 msgid "Turkish"
1559 msgstr "Τουρκική"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:139
1562 msgid ""
1563 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1564 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1565 "related options."
1566 msgstr ""
1567 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1568 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1569 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:143
1572 msgid "Interface module"
1573 msgstr "Module διεπαφής"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:145
1576 msgid ""
1577 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1578 "automatically select the best module available."
1579 msgstr ""
1580 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1581 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1584 msgid "Extra interface modules"
1585 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:151
1588 msgid ""
1589 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1590 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1591 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1592 "\", \"gestures\" ...)"
1593 msgstr ""
1594 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1595 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1596 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1597 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:158
1600 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1601 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:160
1604 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1605 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:162
1608 msgid ""
1609 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1610 "1=warnings, 2=debug)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:165
1614 msgid "Be quiet"
1615 msgstr "Σωπάστε"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:167
1618 msgid "Turn off all warning and information messages."
1619 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:169
1622 msgid "Default stream"
1623 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:171
1626 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1627 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:174
1630 msgid ""
1631 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1632 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1633 msgstr ""
1634 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1635 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:178
1638 msgid "Color messages"
1639 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:180
1642 msgid ""
1643 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1644 "needs Linux color support for this to work."
1645 msgstr ""
1646 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1647 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1648 "αυτή."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:183
1651 msgid "Show advanced options"
1652 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:185
1655 msgid ""
1656 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1657 "available options, including those that most users should never touch."
1658 msgstr ""
1659 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1660 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1661 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1664 msgid "Show interface with mouse"
1665 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:191
1668 msgid ""
1669 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1670 "edge of the screen in fullscreen mode."
1671 msgstr ""
1672 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1673 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Interface interaction"
1678 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:196
1681 msgid ""
1682 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1683 "user input is required."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:206
1687 msgid ""
1688 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1689 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1690 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1691 "the \"audio filters\" modules section."
1692 msgstr ""
1693 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1694 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1695 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1696 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1697 "φίλτρων\"."
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:212
1700 msgid "Audio output module"
1701 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:214
1704 msgid ""
1705 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1706 "automatically select the best method available."
1707 msgstr ""
1708 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1709 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1712 #: modules/stream_out/display.c:41
1713 msgid "Enable audio"
1714 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:220
1717 msgid ""
1718 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1719 "not take place, thus saving some processing power."
1720 msgstr ""
1721 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1722 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1723 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:224
1726 msgid "Force mono audio"
1727 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:225
1730 msgid "This will force a mono audio output."
1731 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:228
1734 msgid "Default audio volume"
1735 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:230
1738 msgid ""
1739 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1740 msgstr ""
1741 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1742 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:233
1745 msgid "Audio output saved volume"
1746 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:235
1749 msgid ""
1750 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1751 "should not change this option manually."
1752 msgstr ""
1753 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1754 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:238
1757 msgid "Audio output volume step"
1758 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:240
1761 msgid ""
1762 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1763 "0 to 1024."
1764 msgstr ""
1765 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1766 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:243
1769 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1770 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:245
1773 msgid ""
1774 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1775 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1776 msgstr ""
1777 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1778 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1779 "8000."
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:249
1782 msgid "High quality audio resampling"
1783 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:251
1786 msgid ""
1787 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1788 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1789 "resampling algorithm will be used instead."
1790 msgstr ""
1791 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1792 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1793 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1794 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:256
1797 msgid "Audio desynchronization compensation"
1798 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:258
1801 msgid ""
1802 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1803 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1804 msgstr ""
1805 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1806 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1807 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:261
1810 msgid "Audio output channels mode"
1811 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:263
1814 msgid ""
1815 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1816 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1817 "played)."
1818 msgstr ""
1819 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1820 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1821 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1825 msgid "Use S/PDIF when available"
1826 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:269
1829 msgid ""
1830 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1831 "audio stream being played."
1832 msgstr ""
1833 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1834 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1838 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1839 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:274
1842 msgid ""
1843 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1844 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1845 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1846 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1847 msgstr ""
1848 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1849 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1850 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1851 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1852 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1855 msgid "On"
1856 msgstr "Ενεργό"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1859 msgid "Off"
1860 msgstr "κλειστό"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:286
1863 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1864 msgstr ""
1865 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1866 "του ήχου."
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:289
1869 msgid "Audio visualizations "
1870 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:291
1873 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1874 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:295
1877 msgid "Replay gain mode"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:297
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Select the replay gain mode"
1883 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:299
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Replay preamp"
1888 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:301
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1894 "replay gain information"
1895 msgstr "από."
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:304
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Default replay gain"
1900 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:306
1903 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:308
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Peak protection"
1909 msgstr "Μείωση ήχου"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:310
1912 msgid "Protect against sound clipping"
1913 msgstr ""
1914
1915 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1916 #
1917 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1920 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Κανένα"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1925 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1926 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1928 msgid "Track"
1929 msgstr "Κομμάτι"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:323
1932 msgid ""
1933 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1934 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1935 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1936 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1937 "options."
1938 msgstr ""
1939 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1940 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1941 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1942 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1943 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:329
1946 msgid "Video output module"
1947 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:331
1950 msgid ""
1951 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1952 "automatically select the best method available."
1953 msgstr ""
1954 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1955 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1956 "διαθέσιμης μεθόδου."
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1959 #: modules/stream_out/display.c:43
1960 msgid "Enable video"
1961 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:336
1964 msgid ""
1965 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1966 "not take place, thus saving some processing power."
1967 msgstr ""
1968 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1969 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1970 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1974 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1975 msgid "Video width"
1976 msgstr "Μήκος βίντεο"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:341
1979 msgid ""
1980 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1981 "characteristics."
1982 msgstr ""
1983 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1984 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1987 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1988 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1989 msgid "Video height"
1990 msgstr "Ύψος βίντεο"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:346
1993 msgid ""
1994 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1995 "video characteristics."
1996 msgstr ""
1997 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1998 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:349
2001 msgid "Video X coordinate"
2002 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:351
2005 msgid ""
2006 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2007 "coordinate)."
2008 msgstr ""
2009 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2010 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:354
2013 msgid "Video Y coordinate"
2014 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:356
2017 msgid ""
2018 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2019 "coordinate)."
2020 msgstr ""
2021 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2022 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:359
2025 msgid "Video title"
2026 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:361
2029 msgid ""
2030 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2031 "interface)."
2032 msgstr ""
2033 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2034 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:364
2037 msgid "Video alignment"
2038 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:366
2041 msgid ""
2042 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2043 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2044 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2045 msgstr ""
2046 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2047 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2048 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2049 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2053 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
2054 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2055 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2056 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2057 msgid "Center"
2058 msgstr "Κέντρο"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2061 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2065 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2067 msgid "Top"
2068 msgstr "Επάνω"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2071 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2073 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2075 msgid "Bottom"
2076 msgstr "Κάτω"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2079 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2080 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2081 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2082 #: modules/video_filter/rss.c:172
2083 msgid "Top-Left"
2084 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2087 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2088 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2089 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2090 #: modules/video_filter/rss.c:172
2091 msgid "Top-Right"
2092 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2095 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2096 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2097 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2098 #: modules/video_filter/rss.c:172
2099 msgid "Bottom-Left"
2100 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2103 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2104 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2105 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2106 #: modules/video_filter/rss.c:172
2107 msgid "Bottom-Right"
2108 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:374
2111 msgid "Zoom video"
2112 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:376
2115 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2116 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:378
2119 msgid "Grayscale video output"
2120 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:380
2123 msgid ""
2124 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2125 "save some processing power."
2126 msgstr ""
2127 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2128 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2129 "επεξεργαστική ισχύς."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:383
2132 msgid "Embedded video"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:385
2136 msgid "Embed the video output in the main interface."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:387
2140 msgid "Fullscreen video output"
2141 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:389
2144 msgid "Start video in fullscreen mode"
2145 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:391
2148 msgid "Overlay video output"
2149 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:393
2152 msgid ""
2153 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2154 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2155 msgstr ""
2156 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2157 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2158 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2162 msgid "Always on top"
2163 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:398
2166 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2167 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:400
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Show media title on video."
2172 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:402
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2177 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:404
2180 msgid "Show video title for x miliseconds."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:406
2184 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:408
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Position of video title."
2190 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:410
2193 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:412
2197 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:415
2201 msgid ""
2202 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2203 "3000 ms (3 sec.)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:423
2207 msgid "Disable screensaver"
2208 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:424
2211 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2212 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:426
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2217 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:427
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2223 "computer being suspended because of inactivity."
2224 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2227 msgid "Window decorations"
2228 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:432
2231 msgid ""
2232 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2233 "giving a \"minimal\" window."
2234 msgstr ""
2235 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2236 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:435
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video output filter module"
2241 msgstr "Ήχος"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:437
2244 msgid ""
2245 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2246 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2247 msgstr ""
2248 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2249 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2250 "παραθύρου βίντεο."
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:441
2253 msgid "Video filter module"
2254 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:443
2257 msgid ""
2258 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2259 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:447
2263 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:449
2267 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2268 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2271 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:455
2275 msgid "Video snapshot format"
2276 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:457
2279 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2280 msgstr ""
2281 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2282 "βίντεο"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:459
2285 msgid "Display video snapshot preview"
2286 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:461
2289 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2290 msgstr ""
2291 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:463
2294 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:465
2298 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:467
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Video snapshot width"
2304 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:469
2307 #, fuzzy
2308 msgid ""
2309 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2310 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2311 msgstr ""
2312 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2313 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:473
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Video snapshot height"
2318 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:475
2321 #, fuzzy
2322 msgid ""
2323 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2324 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2325 "ratio."
2326 msgstr ""
2327 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2328 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:479
2331 msgid "Video cropping"
2332 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:481
2335 msgid ""
2336 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2337 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2338 msgstr ""
2339 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2340 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:485
2343 msgid "Source aspect ratio"
2344 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:487
2347 msgid ""
2348 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2349 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2350 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2351 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2352 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2353 msgstr ""
2354 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2355 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2356 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2357 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2358 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2359 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:494
2362 msgid "Custom crop ratios list"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:496
2366 msgid ""
2367 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2368 "crop ratios list."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:499
2372 msgid "Custom aspect ratios list"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:501
2376 msgid ""
2377 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2378 "aspect ratio list."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:504
2382 msgid "Fix HDTV height"
2383 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:506
2386 msgid ""
2387 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2388 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2389 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2390 msgstr ""
2391 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2392 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2393 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2394 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:511
2397 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2398 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:513
2401 msgid ""
2402 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2403 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2404 "order to keep proportions."
2405 msgstr ""
2406 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2407 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2408 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2412 msgid "Skip frames"
2413 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:519
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2419 "computer is not powerful enough"
2420 msgstr ""
2421 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2422 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:522
2425 msgid "Drop late frames"
2426 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:524
2429 msgid ""
2430 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2431 "intended display date)."
2432 msgstr ""
2433 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2434 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:527
2437 msgid "Quiet synchro"
2438 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:529
2441 msgid ""
2442 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2443 "synchronization mechanism."
2444 msgstr ""
2445 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2446 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:538
2449 msgid ""
2450 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2451 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2452 "channel."
2453 msgstr ""
2454 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2455 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2456 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:542
2459 msgid "Clock reference average counter"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:544
2463 msgid ""
2464 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2465 "to 10000."
2466 msgstr ""
2467 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2468 "ορίστε στο 10000."
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:547
2471 msgid "Clock synchronisation"
2472 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:549
2475 msgid ""
2476 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2477 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2478 msgstr ""
2479 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2480 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2481 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2484 msgid "Network synchronisation"
2485 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:554
2488 msgid ""
2489 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2490 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2491 msgstr ""
2492 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2493 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2494 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2495
2496 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2497 #
2498 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2499 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2502 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2507 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2508 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2509 msgid "Default"
2510 msgstr "Προεπιλογή"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2513 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2514 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2515 msgid "Enable"
2516 msgstr "Ενεργοποίηση"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2519 msgid "UDP port"
2520 msgstr "Θύρα UDP"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:564
2523 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2524 msgstr ""
2525 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2526 "ειναι η 1234."
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:566
2529 msgid "MTU of the network interface"
2530 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:568
2533 #, fuzzy
2534 msgid ""
2535 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2536 "over the network (in bytes)."
2537 msgstr ""
2538 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2539 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2542 msgid "Hop limit (TTL)"
2543 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:575
2546 msgid ""
2547 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2548 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2549 "in default)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:579
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Multicast output interface"
2555 msgstr "Διασύνδεση"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:581
2558 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:583
2562 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2563 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:585
2566 msgid ""
2567 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2568 "table."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:588
2572 msgid "DiffServ Code Point"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:589
2576 msgid ""
2577 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2578 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:595
2582 msgid ""
2583 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2584 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:601
2588 msgid ""
2589 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2590 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2591 "(like DVB streams for example)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2595 msgid "Audio track"
2596 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:609
2599 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2600 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2603 msgid "Subtitles track"
2604 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:614
2607 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2608 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:617
2611 msgid "Audio language"
2612 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:619
2615 msgid ""
2616 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2617 "letter country code)."
2618 msgstr ""
2619 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2620 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:622
2623 msgid "Subtitle language"
2624 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:624
2627 msgid ""
2628 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2629 "letter country code)."
2630 msgstr ""
2631 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2632 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:628
2635 msgid "Audio track ID"
2636 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:630
2639 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2640 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:632
2643 msgid "Subtitles track ID"
2644 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:634
2647 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2648 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:636
2651 msgid "Input repetitions"
2652 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:638
2655 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2656 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:640
2659 msgid "Start time"
2660 msgstr "Ώρα έναρξης"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:642
2663 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2664 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:644
2667 msgid "Stop time"
2668 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:646
2671 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2672 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:648
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Run time"
2677 msgstr "Ρούντι"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:650
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2682 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:652
2685 msgid "Input list"
2686 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:654
2689 msgid ""
2690 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2691 "together after the normal one."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:657
2695 msgid "Input slave (experimental)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:659
2699 msgid ""
2700 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2701 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2702 "inputs."
2703 msgstr ""
2704 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2705 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2706 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:663
2709 msgid "Bookmarks list for a stream"
2710 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:665
2713 msgid ""
2714 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2715 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2716 "{...}\""
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:671
2720 msgid ""
2721 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2722 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2723 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2724 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:677
2728 msgid "Force subtitle position"
2729 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:679
2732 msgid ""
2733 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2734 "over the movie. Try several positions."
2735 msgstr ""
2736 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2737 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:682
2740 msgid "Enable sub-pictures"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:684
2744 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2750 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2751 msgid "On Screen Display"
2752 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:688
2755 msgid ""
2756 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2757 "Display)."
2758 msgstr ""
2759 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2760 "Display)."
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:691
2763 msgid "Text rendering module"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:693
2767 msgid ""
2768 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2769 "instance."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:695
2773 msgid "Subpictures filter module"
2774 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:697
2777 #, fuzzy
2778 msgid ""
2779 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2780 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2781 msgstr ""
2782 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2783 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2784 "τρέχον κείμενο...)."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:700
2787 msgid "Autodetect subtitle files"
2788 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:702
2791 msgid ""
2792 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2793 "(based on the filename of the movie)."
2794 msgstr ""
2795 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2796 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:705
2799 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:707
2803 msgid ""
2804 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2805 "Options are:\n"
2806 "0 = no subtitles autodetected\n"
2807 "1 = any subtitle file\n"
2808 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2809 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2810 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:715
2814 msgid "Subtitle autodetection paths"
2815 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:717
2818 msgid ""
2819 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2820 "found in the current directory."
2821 msgstr ""
2822 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2823 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:720
2826 msgid "Use subtitle file"
2827 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:722
2830 msgid ""
2831 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2832 "subtitle file."
2833 msgstr ""
2834 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2835 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:725
2838 msgid "DVD device"
2839 msgstr "Συσκευή DVD"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:728
2842 msgid ""
2843 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (eg. D:)"
2845 msgstr ""
2846 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2847 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:732
2850 msgid "This is the default DVD device to use."
2851 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:735
2854 msgid "VCD device"
2855 msgstr "Συσκευή VCD"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:738
2858 msgid ""
2859 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2860 "scan for a suitable CD-ROM device."
2861 msgstr ""
2862 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2863 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:742
2866 msgid "This is the default VCD device to use."
2867 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:745
2870 msgid "Audio CD device"
2871 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:748
2874 msgid ""
2875 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2876 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2877 msgstr ""
2878 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2879 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2880 "ROM."
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:752
2883 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2884 msgstr ""
2885 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:755
2888 msgid "Force IPv6"
2889 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:757
2892 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2893 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:759
2896 msgid "Force IPv4"
2897 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:761
2900 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2901 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:763
2904 msgid "TCP connection timeout"
2905 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:765
2908 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2909 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:767
2912 msgid "SOCKS server"
2913 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:769
2916 msgid ""
2917 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2918 "used for all TCP connections"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:772
2922 msgid "SOCKS user name"
2923 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:774
2926 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:776
2930 msgid "SOCKS password"
2931 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:778
2934 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2935 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:780
2938 msgid "Title metadata"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:782
2942 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:784
2946 msgid "Author metadata"
2947 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:786
2950 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2951 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:788
2954 msgid "Artist metadata"
2955 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:790
2958 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2959 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:792
2962 msgid "Genre metadata"
2963 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:794
2966 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2967 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:796
2970 msgid "Copyright metadata"
2971 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:798
2974 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2976 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:800
2979 msgid "Description metadata"
2980 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:802
2983 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2984 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:804
2987 msgid "Date metadata"
2988 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:806
2991 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:808
2995 msgid "URL metadata"
2996 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:810
2999 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3000 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:814
3003 msgid ""
3004 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3005 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3006 "can break playback of all your streams."
3007 msgstr ""
3008 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3009 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3010 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3011 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:818
3014 msgid "Preferred decoders list"
3015 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:820
3018 msgid ""
3019 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3020 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3021 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:825
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:827
3029 msgid ""
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3031 msgstr ""
3032 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3033 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:830
3036 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:832
3040 msgid ""
3041 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3042 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:841
3046 msgid ""
3047 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3048 "subsystem."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3052 msgid "Default stream output chain"
3053 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:846
3056 msgid ""
3057 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3058 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3059 "all streams."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:850
3063 msgid "Enable streaming of all ES"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:852
3067 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:854
3071 msgid "Display while streaming"
3072 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:856
3075 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3076 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:858
3079 msgid "Enable video stream output"
3080 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:860
3083 msgid ""
3084 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:863
3089 msgid "Enable audio stream output"
3090 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:865
3093 msgid ""
3094 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3095 "facility when this last one is enabled."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:868
3099 msgid "Enable SPU stream output"
3100 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:870
3103 msgid ""
3104 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3105 "facility when this last one is enabled."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:873
3109 msgid "Keep stream output open"
3110 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:875
3113 msgid ""
3114 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3115 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3116 "specified)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:879
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3122 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:881
3125 msgid ""
3126 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3127 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:884
3131 msgid "Preferred packetizer list"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:886
3135 msgid ""
3136 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:889
3140 msgid "Mux module"
3141 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:891
3144 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:893
3148 msgid "Access output module"
3149 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:895
3152 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:897
3156 msgid "Control SAP flow"
3157 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:899
3160 msgid ""
3161 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3162 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:903
3166 msgid "SAP announcement interval"
3167 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:905
3170 msgid ""
3171 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3172 "between SAP announcements."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:914
3176 msgid ""
3177 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3178 "always leave all these enabled."
3179 msgstr ""
3180 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3181 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:917
3184 msgid "Enable FPU support"
3185 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:919
3188 msgid ""
3189 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3190 "advantage of it."
3191 msgstr ""
3192 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3193 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:922
3196 msgid "Enable CPU MMX support"
3197 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:924
3200 msgid ""
3201 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3202 "of them."
3203 msgstr ""
3204 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3205 "αξιοποιήσει"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:927
3208 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3209 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:929
3212 msgid ""
3213 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3214 "advantage of them."
3215 msgstr ""
3216 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3217 "το αξιοποιήσει"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:932
3220 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3221 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:934
3224 msgid ""
3225 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3226 "advantage of them."
3227 msgstr ""
3228 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3229 "το αξιοποιήσει ."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:937
3232 msgid "Enable CPU SSE support"
3233 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:939
3236 msgid ""
3237 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3238 "of them."
3239 msgstr ""
3240 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3241 "αξιοποιήσει ."
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:942
3244 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3245 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:944
3248 msgid ""
3249 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3250 "of them."
3251 msgstr ""
3252 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3253 "αξιοποιήσει ."
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:947
3256 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3257 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:949
3260 msgid ""
3261 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3262 "advantage of them."
3263 msgstr ""
3264 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3265 "το αξιοποιήσει"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:954
3268 msgid ""
3269 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3270 "you really know what you are doing."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:957
3274 msgid "Memory copy module"
3275 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:959
3278 msgid ""
3279 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3280 "select the fastest one supported by your hardware."
3281 msgstr ""
3282 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3283 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3284 "το harware σας."
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:962
3287 msgid "Access module"
3288 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:964
3291 msgid ""
3292 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3293 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3294 "option unless you really know what you are doing."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:968
3298 msgid "Access filter module"
3299 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:970
3302 msgid ""
3303 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3304 "used for instance for timeshifting."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:973
3308 msgid "Demux module"
3309 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:975
3312 msgid ""
3313 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3314 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3315 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3316 "you really know what you are doing."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:980
3320 msgid "Allow real-time priority"
3321 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:982
3324 msgid ""
3325 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3326 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3327 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3328 "only activate this if you know what you're doing."
3329 msgstr ""
3330 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3331 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3332 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3333 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:988
3336 msgid "Adjust VLC priority"
3337 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:990
3340 msgid ""
3341 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3342 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3343 "VLC instances."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:994
3347 msgid "Minimize number of threads"
3348 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:996
3351 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3352 msgstr ""
3353 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3354 "τρέξει ο VLC."
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:998
3357 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3361 msgid ""
3362 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1003
3366 msgid ""
3367 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3368 "live stream."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1009
3372 msgid "Modules search path"
3373 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1011
3376 msgid ""
3377 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3378 "by concatenating them using "
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1014
3382 msgid "VLM configuration file"
3383 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1016
3386 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1018
3390 msgid "Use a plugins cache"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1020
3394 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1022
3398 msgid "Collect statistics"
3399 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1024
3402 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3403 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1026
3406 msgid "Run as daemon process"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1028
3410 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1030
3414 msgid "Write process id to file"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1032
3418 msgid "Writes process id into specified file."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1034
3422 msgid "Log to file"
3423 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1036
3426 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3427 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1038
3430 msgid "Log to syslog"
3431 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1040
3434 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3435 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1042
3438 msgid "Allow only one running instance"
3439 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1044
3442 msgid ""
3443 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3444 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3445 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3446 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3447 "running instance or enqueue it."
3448 msgstr ""
3449 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3450 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3451 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3452 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3453 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3454 "αναπαραγωγής."
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1052
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3460 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3461 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3462 "This option will allow you to play the file with the already running "
3463 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3464 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3465 msgstr ""
3466 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3467 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3468 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3469 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3470 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3471 "αναπαραγωγής."
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1060
3474 msgid "VLC is started from file association"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1062
3478 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1065
3482 msgid "One instance when started from file"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1067
3486 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1069
3490 msgid "Increase the priority of the process"
3491 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1071
3494 msgid ""
3495 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3496 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3497 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3498 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3499 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3500 "machine."
3501 msgstr ""
3502 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3503 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3504 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3505 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3506 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3507 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1079
3510 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3511 msgstr ""
3512 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3513 "ενός παραθύρου"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1081
3516 msgid ""
3517 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3518 "playing current item."
3519 msgstr ""
3520 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3521 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1090
3524 msgid ""
3525 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3526 "overridden in the playlist dialog box."
3527 msgstr ""
3528 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3529 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1093
3532 msgid "Automatically preparse files"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1095
3536 msgid ""
3537 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3538 "metadata)."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1098
3542 msgid "Album art policy"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1100
3546 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1106
3550 msgid "Manual download only"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1107
3554 msgid "When track starts playing"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1108
3558 msgid "As soon as track is added"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1110
3562 msgid "Services discovery modules"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1112
3566 msgid ""
3567 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3568 "Typical values are sap, hal, ..."
3569 msgstr ""
3570 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3571 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1115
3574 msgid "Play files randomly forever"
3575 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1117
3578 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3579 msgstr ""
3580 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3581 "διακοπεί."
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1121
3584 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3585 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1123
3588 msgid "Repeat current item"
3589 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1125
3592 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3593 msgstr ""
3594 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1127
3597 msgid "Play and stop"
3598 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1129
3601 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3602 msgstr ""
3603 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1131
3606 msgid "Play and exit"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1133
3610 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1135
3614 msgid "Use media library"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1137
3618 msgid ""
3619 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3620 "VLC."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1140
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Display playlist tree"
3626 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1142
3629 msgid ""
3630 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3631 "directory."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1151
3635 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3640 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3641 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3642 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3646 msgid "Fullscreen"
3647 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1155
3650 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3651 msgstr ""
3652 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3653 "swap"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1156
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Leave fullscreen"
3658 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1157
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3663 msgstr ""
3664 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3665 "swap"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1158
3668 msgid "Play/Pause"
3669 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1159
3672 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3673 msgstr ""
3674 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1160
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr "Παύση μόνο"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1161
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1162
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1163
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr ""
3691 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3696 msgid "Faster"
3697 msgstr "Πιο γρήγορα"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1165
3700 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3701 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3704 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3705 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3706 msgid "Slower"
3707 msgstr "Πιο αργά"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1167
3710 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3711 msgstr ""
3712 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3715 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3720 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3722 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3723 msgid "Next"
3724 msgstr "Επόμενο"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1169
3727 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3728 msgstr ""
3729 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3730 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3733 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3734 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3735 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3738 msgid "Previous"
3739 msgstr "Προηγούμενο"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1171
3742 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3743 msgstr ""
3744 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3745 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3746
3747 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3748 #
3749 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3750 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3751 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3752 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3756 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3757 msgid "Stop"
3758 msgstr "Διακοπή"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1173
3761 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3762 msgstr ""
3763 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3764 "αναπαραγωγής ."
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3768 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3770 #: modules/video_filter/rss.c:197
3771 msgid "Position"
3772 msgstr "Θέση"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1175
3775 msgid "Select the hotkey to display the position."
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3778 "θέσης ."
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1177
3781 msgid "Very short backwards jump"
3782 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1179
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3786 msgstr ""
3787 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3788 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1180
3791 msgid "Short backwards jump"
3792 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1182
3795 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3796 msgstr ""
3797 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3798 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1183
3801 msgid "Medium backwards jump"
3802 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1185
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3806 msgstr ""
3807 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3808 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1186
3811 msgid "Long backwards jump"
3812 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1188
3815 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3816 msgstr ""
3817 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3818 "πίσω."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1190
3821 msgid "Very short forward jump"
3822 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1192
3825 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3826 msgstr ""
3827 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3828 "μπροστά."
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1193
3831 msgid "Short forward jump"
3832 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1195
3835 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3836 msgstr ""
3837 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3838 "μπροστά."
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1196
3841 msgid "Medium forward jump"
3842 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1198
3845 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3846 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1199
3849 msgid "Long forward jump"
3850 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1201
3853 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3854 msgstr ""
3855 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3856 "εμπρός."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1203
3859 msgid "Very short jump length"
3860 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1204
3863 msgid "Very short jump length, in seconds."
3864 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1205
3867 msgid "Short jump length"
3868 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1206
3871 msgid "Short jump length, in seconds."
3872 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1207
3875 msgid "Medium jump length"
3876 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1208
3879 msgid "Medium jump length, in seconds."
3880 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1209
3883 msgid "Long jump length"
3884 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1210
3887 msgid "Long jump length, in seconds."
3888 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3893 msgid "Quit"
3894 msgstr "Έξοδος"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1213
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3898 msgstr ""
3899 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3900 "απ΄την εφαρμογή."
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1214
3903 msgid "Navigate up"
3904 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1215
3907 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3908 msgstr ""
3909 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3910 "του DVD ."
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1216
3913 msgid "Navigate down"
3914 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1217
3917 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3918 msgstr ""
3919 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3920 "του DVD ."
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1218
3923 msgid "Navigate left"
3924 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1219
3927 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3928 msgstr ""
3929 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3930 "μενού του DVD ."
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1220
3933 msgid "Navigate right"
3934 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1221
3937 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3938 msgstr ""
3939 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3940 "του DVD ."
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1222
3943 msgid "Activate"
3944 msgstr "Ενεργοποίηση"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1223
3947 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3948 msgstr ""
3949 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3950 "του DVD ."
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1224
3953 msgid "Go to the DVD menu"
3954 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1225
3957 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3958 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1226
3961 msgid "Select previous DVD title"
3962 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1227
3965 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3966 msgstr ""
3967 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3968 "από το DVD"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1228
3971 msgid "Select next DVD title"
3972 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1229
3975 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3976 msgstr ""
3977 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3978 "το DVD"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1230
3981 msgid "Select prev DVD chapter"
3982 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1231
3985 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3986 msgstr ""
3987 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3988 "κεφάλαιο από το DVD"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1232
3991 msgid "Select next DVD chapter"
3992 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1233
3995 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3996 msgstr ""
3997 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3998 "από το DVD"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1234
4001 msgid "Volume up"
4002 msgstr "Αύξηση έντασης"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1235
4005 msgid "Select the key to increase audio volume."
4006 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1236
4009 msgid "Volume down"
4010 msgstr "Μείωση έντασης"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1237
4013 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4014 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4017 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
4018 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
4019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
4020 msgid "Mute"
4021 msgstr "Σίγαση"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1239
4024 msgid "Select the key to mute audio."
4025 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1240
4028 msgid "Subtitle delay up"
4029 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1241
4032 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4033 msgstr ""
4034 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1242
4037 msgid "Subtitle delay down"
4038 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1243
4041 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4042 msgstr ""
4043 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1244
4046 msgid "Audio delay up"
4047 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1245
4050 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4051 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1246
4054 msgid "Audio delay down"
4055 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1247
4058 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4059 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1254
4062 msgid "Play playlist bookmark 1"
4063 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1255
4066 msgid "Play playlist bookmark 2"
4067 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1256
4070 msgid "Play playlist bookmark 3"
4071 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1257
4074 msgid "Play playlist bookmark 4"
4075 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1258
4078 msgid "Play playlist bookmark 5"
4079 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1259
4082 msgid "Play playlist bookmark 6"
4083 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1260
4086 msgid "Play playlist bookmark 7"
4087 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1261
4090 msgid "Play playlist bookmark 8"
4091 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1262
4094 msgid "Play playlist bookmark 9"
4095 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1263
4098 msgid "Play playlist bookmark 10"
4099 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1264
4102 msgid "Select the key to play this bookmark."
4103 msgstr ""
4104 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1265
4107 msgid "Set playlist bookmark 1"
4108 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1266
4111 msgid "Set playlist bookmark 2"
4112 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1267
4115 msgid "Set playlist bookmark 3"
4116 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1268
4119 msgid "Set playlist bookmark 4"
4120 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1269
4123 msgid "Set playlist bookmark 5"
4124 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1270
4127 msgid "Set playlist bookmark 6"
4128 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1271
4131 msgid "Set playlist bookmark 7"
4132 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1272
4135 msgid "Set playlist bookmark 8"
4136 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1273
4139 msgid "Set playlist bookmark 9"
4140 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1274
4143 msgid "Set playlist bookmark 10"
4144 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1275
4147 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4148 msgstr ""
4149 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4150 "αναπαραγωγής."
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
4153 msgid "Playlist bookmark 1"
4154 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
4157 msgid "Playlist bookmark 2"
4158 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
4161 msgid "Playlist bookmark 3"
4162 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
4165 msgid "Playlist bookmark 4"
4166 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
4169 msgid "Playlist bookmark 5"
4170 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
4173 msgid "Playlist bookmark 6"
4174 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
4177 msgid "Playlist bookmark 7"
4178 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
4181 msgid "Playlist bookmark 8"
4182 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
4185 msgid "Playlist bookmark 9"
4186 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
4189 msgid "Playlist bookmark 10"
4190 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1288
4193 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4194 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1290
4197 msgid "Go back in browsing history"
4198 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1291
4201 msgid ""
4202 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4203 "history."
4204 msgstr ""
4205 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4206 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1292
4209 msgid "Go forward in browsing history"
4210 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1293
4213 msgid ""
4214 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4215 "history."
4216 msgstr ""
4217 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4218 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1295
4221 msgid "Cycle audio track"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1296
4225 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1297
4229 msgid "Cycle subtitle track"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1298
4233 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1299
4237 msgid "Cycle source aspect ratio"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1300
4241 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1301
4245 msgid "Cycle video crop"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1302
4249 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1303
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cycle deinterlace modes"
4255 msgstr "Διασύνδεση"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1304
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4260 msgstr "Διασύνδεση"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1305
4263 msgid "Show interface"
4264 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1306
4267 msgid "Raise the interface above all other windows."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1307
4271 msgid "Hide interface"
4272 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1308
4275 msgid "Lower the interface below all other windows."
4276 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1309
4279 msgid "Take video snapshot"
4280 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1310
4283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4284 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4287 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4290 msgid "Record"
4291 msgstr "Εγγραφή"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1313
4294 msgid "Record access filter start/stop."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4298 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4300 msgid "Dump"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1315
4304 msgid "Media dump access filter trigger."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1317
4308 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1318
4312 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1321
4316 msgid "Toggle random playlist playback"
4317 msgstr ""
4318
4319 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4320 #
4321 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Un-Zoom"
4324 msgstr "Μεγέθυνση"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4327 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4331 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4335 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4339 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4343 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4347 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4351 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4355 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1349
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4361 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1351
4364 msgid ""
4365 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4366 "output for the time being."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4370 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1356
4374 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1357
4378 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1358
4382 msgid "Highlight widget on the right"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1360
4386 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1361
4390 msgid "Highlight widget on the left"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1363
4394 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1364
4398 msgid "Highlight widget on top"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1366
4402 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1367
4406 msgid "Highlight widget below"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1369
4410 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1370
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Select current widget"
4416 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1372
4419 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1374
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Cycle through audio devices"
4425 msgstr "Διασύνδεση"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1375
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cycle through available audio devices"
4430 msgstr "Διασύνδεση"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1377
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid ""
4435 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4436 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4437 "in the playlist.\n"
4438 "The first item specified will be played first.\n"
4439 "\n"
4440 "Options-styles:\n"
4441 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4442 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4443 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4444 "            and that overrides previous settings.\n"
4445 "\n"
4446 "Stream MRL syntax:\n"
4447 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4448 "option=value ...]\n"
4449 "\n"
4450 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4451 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4452 "\n"
4453 "URL syntax:\n"
4454 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4455 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4456 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4457 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4458 "  screen://                      Screen capture\n"
4459 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4460 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4461 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4462 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4463 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4464 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4465 "certain time\n"
4466 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4467 msgstr ""
4468 "\n"
4469 "\n"
4470 "\n"
4471 "http://ip\n"
4472 "\n"
4473 "\n"
4474 "\n"
4475 "\n"
4476 "\n"
4477 " Ήχος\n"
4478 "<source address><bind address><bind port>\n"
4479 " από\n"
4480 "\n"
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4483 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4486 msgid "Snapshot"
4487 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:1537
4490 msgid "Window properties"
4491 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1586
4494 msgid "Subpictures"
4495 msgstr "Υποεικόνες"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4498 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4499 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4500 msgid "Subtitles"
4501 msgstr "Υπότιτλοι"
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4504 msgid "Overlays"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:1619
4508 msgid "Track settings"
4509 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1649
4512 msgid "Playback control"
4513 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:1670
4516 msgid "Default devices"
4517 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:1679
4520 msgid "Network settings"
4521 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:1691
4524 msgid "Socks proxy"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:1700
4528 msgid "Metadata"
4529 msgstr "Metadata"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:1730
4532 msgid "Decoders"
4533 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4538 msgid "Input"
4539 msgstr "Είσοδος"
4540
4541 #: src/libvlc-module.c:1777
4542 msgid "VLM"
4543 msgstr "VLM"
4544
4545 #: src/libvlc-module.c:1810
4546 msgid "CPU"
4547 msgstr "CPU"
4548
4549 #: src/libvlc-module.c:1832
4550 msgid "Special modules"
4551 msgstr "Ειδικά modules"
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:1838
4554 msgid "Plugins"
4555 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:1847
4558 msgid "Performance options"
4559 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:1997
4562 msgid "Hot keys"
4563 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:2394
4566 msgid "Jump sizes"
4567 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2471
4570 #, fuzzy
4571 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4572 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4573
4574 #: src/libvlc-module.c:2474
4575 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/libvlc-module.c:2476
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4582 "--help-verbose)"
4583 msgstr ""
4584 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4585 "με --προχωρημένα)"
4586
4587 #: src/libvlc-module.c:2479
4588 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/libvlc-module.c:2481
4592 msgid "print a list of available modules"
4593 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4594
4595 #: src/libvlc-module.c:2483
4596 #, fuzzy
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4599
4600 #: src/libvlc-module.c:2485
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4604 "verbose)"
4605 msgstr ""
4606 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4607 "προχωρημένα)"
4608
4609 #: src/libvlc-module.c:2488
4610 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/libvlc-module.c:2490
4614 msgid "save the current command line options in the config"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/libvlc-module.c:2492
4618 msgid "reset the current config to the default values"
4619 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4620
4621 #: src/libvlc-module.c:2494
4622 msgid "use alternate config file"
4623 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4624
4625 #: src/libvlc-module.c:2496
4626 msgid "resets the current plugins cache"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/libvlc-module.c:2498
4630 msgid "print version information"
4631 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4632
4633 #: src/libvlc-module.c:2555
4634 msgid "main program"
4635 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4636
4637 #: src/misc/update.c:1582
4638 #, fuzzy
4639 msgid "File could not be verified"
4640 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4641
4642 #: src/misc/update.c:1583
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4646 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Invalid signature"
4652 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4653
4654 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4658 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/misc/update.c:1619
4662 #, fuzzy
4663 msgid "File not verifiable"
4664 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4665
4666 #: src/misc/update.c:1620
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4670 "was VLC deleted."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4674 #, fuzzy
4675 msgid "File corrupted"
4676 msgstr "Όνομα αρχείου"
4677
4678 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4679 #, c-format
4680 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4684 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4685 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4686 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4687 #: modules/access/bda/bda.c:154
4688 msgid "Undefined"
4689 msgstr "Αόριστο"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:38
4692 msgid "Afar"
4693 msgstr "Αφάρ"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:39
4696 msgid "Abkhazian"
4697 msgstr "Απκαζιανή"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:40
4700 msgid "Afrikaans"
4701 msgstr "Afrikaans"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:41
4704 msgid "Albanian"
4705 msgstr "Αλβανική"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:42
4708 msgid "Amharic"
4709 msgstr "Αμαρικά"
4710
4711 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4712 #
4713 #: src/text/iso-639_def.h:44
4714 msgid "Armenian"
4715 msgstr "Αρμενικά"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:45
4718 msgid "Assamese"
4719 msgstr "Ασαμική"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:46
4722 msgid "Avestan"
4723 msgstr "Αβεστάν"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:47
4726 msgid "Aymara"
4727 msgstr "Αϊμάρα"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:48
4730 msgid "Azerbaijani"
4731 msgstr "Azerbaijani"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:49
4734 msgid "Bashkir"
4735 msgstr "Μπασκίρ"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:50
4738 msgid "Basque"
4739 msgstr "Βασκική"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:51
4742 msgid "Belarusian"
4743 msgstr "Λευκωρωσικά"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:52
4746 msgid "Bengali"
4747 msgstr "Μπενγκάλι"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:53
4750 msgid "Bihari"
4751 msgstr "Μπιχάρι"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:54
4754 msgid "Bislama"
4755 msgstr "Μπισλάμα"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:55
4758 msgid "Bosnian"
4759 msgstr "Βοσνιακά"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:56
4762 msgid "Breton"
4763 msgstr "Breton"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:57
4766 msgid "Bulgarian"
4767 msgstr "Βουλγαρική"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:58
4770 msgid "Burmese"
4771 msgstr "Βιρμανική"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:60
4774 msgid "Chamorro"
4775 msgstr "Καμόρο"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:61
4778 msgid "Chechen"
4779 msgstr "Τσετσένικα"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:62
4782 msgid "Chinese"
4783 msgstr "Κινέζικη"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:63
4786 msgid "Church Slavic"
4787 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:64
4790 msgid "Chuvash"
4791 msgstr "Τσουβάς"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:65
4794 msgid "Cornish"
4795 msgstr "Κορνουαλική"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:66
4798 msgid "Corsican"
4799 msgstr "Κορσικανικά"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:70
4802 msgid "Dzongkha"
4803 msgstr "Dzongkha"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:71
4806 msgid "English"
4807 msgstr "Αγγλική"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:72
4810 msgid "Esperanto"
4811 msgstr "Esperanto"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:73
4814 msgid "Estonian"
4815 msgstr "Εσθονική"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:74
4818 msgid "Faroese"
4819 msgstr "Faroese"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:75
4822 msgid "Fijian"
4823 msgstr "Φίτζιαν"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:78
4826 msgid "Frisian"
4827 msgstr "Φρίσιαν"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:81
4830 msgid "Gaelic (Scots)"
4831 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:82
4834 msgid "Irish"
4835 msgstr "Ιρλανδική"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:83
4838 msgid "Gallegan"
4839 msgstr "Gallegan"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:84
4842 msgid "Manx"
4843 msgstr "Μανξ"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:85
4846 msgid "Greek, Modern ()"
4847 msgstr "Ελληνικά"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:86
4850 msgid "Guarani"
4851 msgstr "Γκουαράνι"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:87
4854 msgid "Gujarati"
4855 msgstr "Γκουτζαράτι"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:89
4858 msgid "Herero"
4859 msgstr "Χερέρο"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:90
4862 msgid "Hindi"
4863 msgstr "Ινδική"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:91
4866 msgid "Hiri Motu"
4867 msgstr "Χίρι Μότου"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:93
4870 msgid "Icelandic"
4871 msgstr "Ισλανδική"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:94
4874 msgid "Inuktitut"
4875 msgstr "Ινουκτικούτ"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:95
4878 msgid "Interlingue"
4879 msgstr "Διεθνής"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:96
4882 msgid "Interlingua"
4883 msgstr "Interlingua"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:97
4886 msgid "Indonesian"
4887 msgstr "Ινδονησιακή"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:98
4890 msgid "Inupiaq"
4891 msgstr "Ινούπιακ"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:100
4894 msgid "Javanese"
4895 msgstr "Ιαβανική"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:102
4898 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4899 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:103
4902 msgid "Kannada"
4903 msgstr "Κανάντα"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:104
4906 msgid "Kashmiri"
4907 msgstr "Κασμιρική"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:105
4910 msgid "Kazakh"
4911 msgstr "Κοζάκικη"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:106
4914 msgid "Khmer"
4915 msgstr "Χμερ"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:107
4918 msgid "Kikuyu"
4919 msgstr "Κικούγιου"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:108
4922 msgid "Kinyarwanda"
4923 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:109
4926 msgid "Kirghiz"
4927 msgstr "Kirghiz"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:110
4930 msgid "Komi"
4931 msgstr "Κόμι"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:112
4934 msgid "Kuanyama"
4935 msgstr "Κουανγιάμα"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:113
4938 msgid "Kurdish"
4939 msgstr "Κουρδικά"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:114
4942 msgid "Lao"
4943 msgstr "Λαοτιανά"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:115
4946 msgid "Latin"
4947 msgstr "Λατινικά"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:116
4950 msgid "Latvian"
4951 msgstr "Λεττονική"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:117
4954 msgid "Lingala"
4955 msgstr "Λινγκάλα"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:118
4958 msgid "Lithuanian"
4959 msgstr "Λιθουανική"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:119
4962 msgid "Letzeburgesch"
4963 msgstr "Λουξεμβούργου"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:120
4966 msgid "Macedonian"
4967 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:121
4970 msgid "Marshall"
4971 msgstr "Marshall"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:122
4974 msgid "Malayalam"
4975 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:123
4978 msgid "Maori"
4979 msgstr "Μαορί"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:124
4982 msgid "Marathi"
4983 msgstr "Μαράθι"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:126
4986 msgid "Malagasy"
4987 msgstr "Μαλαγάσι"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:127
4990 msgid "Maltese"
4991 msgstr "Μαλτέζικη"
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:128
4994 msgid "Moldavian"
4995 msgstr "Μολδαβιανά"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:129
4998 msgid "Mongolian"
4999 msgstr "Μογγολικά"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:130
5002 msgid "Nauru"
5003 msgstr "Ναούρου"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:131
5006 msgid "Navajo"
5007 msgstr "Ναβάχο"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:132
5010 msgid "Ndebele, South"
5011 msgstr "Ντεμπέλε"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:133
5014 msgid "Ndebele, North"
5015 msgstr "Νρεμπέλε"
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:134
5018 msgid "Ndonga"
5019 msgstr "Ντόγκα"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:135
5022 msgid "Nepali"
5023 msgstr "Νεπαλική"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:136
5026 msgid "Norwegian"
5027 msgstr "Νορβηγική"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:137
5030 msgid "Norwegian Nynorsk"
5031 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:138
5034 msgid "Norwegian Bokmaal"
5035 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:139
5038 msgid "Chichewa; Nyanja"
5039 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:140
5042 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5043 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:141
5046 msgid "Oriya"
5047 msgstr "Ορίγια"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:142
5050 msgid "Oromo"
5051 msgstr "Ορόμο"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:144
5054 msgid "Ossetian; Ossetic"
5055 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:145
5058 msgid "Panjabi"
5059 msgstr "Πανζαμπί"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:147
5062 msgid "Pali"
5063 msgstr "Παλί"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:150
5066 msgid "Pushto"
5067 msgstr "Αφγανική"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:151
5070 msgid "Quechua"
5071 msgstr "Κέτσουα"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:152
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Original audio"
5076 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:153
5079 msgid "Raeto-Romance"
5080 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:155
5083 msgid "Rundi"
5084 msgstr "Ρούντι"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:157
5087 msgid "Sango"
5088 msgstr "Σάνγκο"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:158
5091 msgid "Sanskrit"
5092 msgstr "Σανσκριτικά"
5093
5094 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5095 #
5096 #: src/text/iso-639_def.h:160
5097 msgid "Croatian"
5098 msgstr "Κροατική"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:161
5101 msgid "Sinhalese"
5102 msgstr "Σινχαλεζική"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:164
5105 msgid "Northern Sami"
5106 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:165
5109 msgid "Samoan"
5110 msgstr "Σαμοάν"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:166
5113 msgid "Shona"
5114 msgstr "Σόνα"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:167
5117 msgid "Sindhi"
5118 msgstr "Σίντι"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:168
5121 msgid "Somali"
5122 msgstr "Σομαλικά"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:169
5125 msgid "Sotho, Southern"
5126 msgstr "Σόδο, Νότια"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:171
5129 msgid "Sardinian"
5130 msgstr "Σαρδηνιακή"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:172
5133 msgid "Swati"
5134 msgstr "Σουάτι"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:173
5137 msgid "Sundanese"
5138 msgstr "Σουντανέζ"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:174
5141 msgid "Swahili"
5142 msgstr "Σουαχίλι"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:176
5145 msgid "Tahitian"
5146 msgstr "Ταϊτιανή"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:177
5149 msgid "Tamil"
5150 msgstr "Ταμίλ"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:178
5153 msgid "Tatar"
5154 msgstr "Ταταρικά"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:179
5157 msgid "Telugu"
5158 msgstr "Τελουγκου"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:180
5161 msgid "Tajik"
5162 msgstr "Τατζικική"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:181
5165 msgid "Tagalog"
5166 msgstr "Ταγκαλόγκ"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:182
5169 msgid "Thai"
5170 msgstr "Ταϊλανδικά"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:183
5173 msgid "Tibetan"
5174 msgstr "Θιβετιανά"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:184
5177 msgid "Tigrinya"
5178 msgstr "Τιγρίνια"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:185
5181 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5182 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:186
5185 msgid "Tswana"
5186 msgstr "Τσουάνα"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:187
5189 msgid "Tsonga"
5190 msgstr "Τσόνγκα"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:189
5193 msgid "Turkmen"
5194 msgstr "Τουρκμενική"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:190
5197 msgid "Twi"
5198 msgstr "Τβι"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:191
5201 msgid "Uighur"
5202 msgstr "Ουιγκούρ"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:192
5205 msgid "Ukrainian"
5206 msgstr "Ουκρανική"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:193
5209 msgid "Urdu"
5210 msgstr "Ούρντου"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:194
5213 msgid "Uzbek"
5214 msgstr "Ουζμπεκική"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:195
5217 msgid "Vietnamese"
5218 msgstr "Βιετναμέζικη"
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:196
5221 msgid "Volapuk"
5222 msgstr "Βολαπουκ"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:197
5225 msgid "Welsh"
5226 msgstr "Welsh"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:198
5229 msgid "Wolof"
5230 msgstr "Ουόλοφ"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:199
5233 msgid "Xhosa"
5234 msgstr "Χώσα"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:200
5237 msgid "Yiddish"
5238 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:201
5241 msgid "Yoruba"
5242 msgstr "Γιορούμπα"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:202
5245 msgid "Zhuang"
5246 msgstr "Χουάνγκ"
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:203
5249 msgid "Zulu"
5250 msgstr "Ζουλού"
5251
5252 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
5253 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5254 msgid "Deinterlace"
5255 msgstr "Deinterlace"
5256
5257 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5258 msgid "Discard"
5259 msgstr "Απόρριψη"
5260
5261 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5262 msgid "Blend"
5263 msgstr "Ανάμιξη"
5264
5265 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5266 msgid "Mean"
5267 msgstr "Μέση τιμή"
5268
5269 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5270 msgid "Bob"
5271 msgstr "Bob"
5272
5273 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5274 msgid "Linear"
5275 msgstr "Γραμμικό"
5276
5277 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5278 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5279 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5280 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5281 msgid "Crop"
5282 msgstr "Αποκοπή"
5283
5284 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5285 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5286 msgid "Aspect-ratio"
5287 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5291 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5292 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5293 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5294 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5295 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5296 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5297 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5298 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5300 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5301 msgid "Caching value in ms"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5305 msgid ""
5306 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
5311 msgid "Adapter card to tune"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5315 msgid ""
5316 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5317 "n>=0."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5321 msgid "Device number to use on adapter"
5322 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
5326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
5327 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5328 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5331 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5332 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:56
5335 #, fuzzy
5336 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5337 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5338
5339 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Inversion mode"
5342 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5347 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5348
5349 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5350 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5351 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5352
5353 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5354 msgid ""
5355 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5356 "disable this feature if you experience some trouble."
5357 msgstr ""
5358 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5359 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Budget mode"
5364 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5367 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:76
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Network Identifier"
5373 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5376 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5377 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5380 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5381 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5382
5383 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5384 msgid "LNB voltage"
5385 msgstr "Τάση LNB"
5386
5387 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5388 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5389 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5390
5391 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5392 msgid "High LNB voltage"
5393 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5394
5395 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5396 msgid ""
5397 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5398 "supported by all frontends."
5399 msgstr ""
5400 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5401 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5402
5403 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5404 msgid "22 kHz tone"
5405 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5406
5407 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5408 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5409 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5410
5411 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5412 msgid "Transponder FEC"
5413 msgstr "Transponder FEC"
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5416 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5417 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5418
5419 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5422 msgstr "Transponder FEC"
5423
5424 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5425 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5426 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5427
5428 #: modules/access/bda/bda.c:100
5429 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5433 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5434 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5435
5436 #: modules/access/bda/bda.c:103
5437 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5441 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5442 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5443
5444 #: modules/access/bda/bda.c:107
5445 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5449 msgid "Modulation type"
5450 msgstr "Τύπος Modulation"
5451
5452 #: modules/access/bda/bda.c:111
5453 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bda/bda.c:115
5457 msgid "16"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bda/bda.c:115
5461 msgid "32"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bda/bda.c:115
5465 msgid "64"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bda/bda.c:115
5469 msgid "128"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bda/bda.c:115
5473 msgid "256"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5479 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5480
5481 #: modules/access/bda/bda.c:119
5482 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5486 msgid "1/2"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5490 msgid "2/3"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5494 msgid "3/4"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5498 msgid "5/6"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5502 msgid "7/8"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5506 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5507 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5508
5509 #: modules/access/bda/bda.c:126
5510 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5514 msgid "Terrestrial bandwidth"
5515 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5516
5517 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5518 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5519 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5520
5521 #: modules/access/bda/bda.c:136
5522 #, fuzzy
5523 msgid "6 MHz"
5524 msgstr "%d Hz"
5525
5526 #: modules/access/bda/bda.c:136
5527 #, fuzzy
5528 msgid "7 MHz"
5529 msgstr "%d Hz"
5530
5531 #: modules/access/bda/bda.c:136
5532 #, fuzzy
5533 msgid "8 MHz"
5534 msgstr "%d Hz"
5535
5536 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Terrestrial guard interval"
5539 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5540
5541 #: modules/access/bda/bda.c:139
5542 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bda/bda.c:142
5546 msgid "1/4"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/bda/bda.c:142
5550 msgid "1/8"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/bda/bda.c:142
5554 msgid "1/16"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/bda/bda.c:142
5558 msgid "1/32"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5562 msgid "Terrestrial transmission mode"
5563 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5564
5565 #: modules/access/bda/bda.c:145
5566 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/bda/bda.c:148
5570 msgid "2k"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/bda/bda.c:148
5574 msgid "8k"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5578 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5579 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5580
5581 #: modules/access/bda/bda.c:151
5582 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/bda/bda.c:154
5586 msgid "1"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/bda/bda.c:154
5590 msgid "2"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/bda/bda.c:154
5594 msgid "4"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/bda/bda.c:157
5598 msgid "Satellite Azimuth"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/bda/bda.c:158
5602 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/bda/bda.c:159
5606 msgid "Satellite Elevation"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/bda/bda.c:160
5610 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/bda/bda.c:161
5614 msgid "Satellite Longitude"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/bda/bda.c:163
5618 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/bda/bda.c:164
5622 msgid "Satellite Polarisation"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/bda/bda.c:165
5626 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/bda/bda.c:168
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Horizontal"
5632 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5633
5634 #: modules/access/bda/bda.c:168
5635 msgid "Vertical"
5636 msgstr "Κατακόρυφα"
5637
5638 #: modules/access/bda/bda.c:169
5639 msgid "Circular Left"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/bda/bda.c:169
5643 msgid "Circular Right"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5647 msgid "DVB"
5648 msgstr "DVB"
5649
5650 #: modules/access/bda/bda.c:173
5651 #, fuzzy
5652 msgid "DirectShow DVB input"
5653 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5654
5655 #: modules/access/cdda/access.c:285
5656 #, fuzzy
5657 msgid "CD reading failed"
5658 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5659
5660 #: modules/access/cdda/access.c:286
5661 #, c-format
5662 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/cdda.c:68
5666 msgid ""
5667 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5668 "milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5672 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5673 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5674 msgid "Audio CD"
5675 msgstr "CD ήχου"
5676
5677 #: modules/access/cdda.c:73
5678 msgid "Audio CD input"
5679 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5680
5681 #: modules/access/cdda.c:79
5682 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5683 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5684
5685 #: modules/access/cdda.c:91
5686 msgid "CDDB Server"
5687 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5688
5689 #: modules/access/cdda.c:91
5690 msgid "Address of the CDDB server to use."
5691 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5692
5693 #: modules/access/cdda.c:94
5694 msgid "CDDB port"
5695 msgstr "CDDB θύρα"
5696
5697 #: modules/access/cdda.c:94
5698 msgid "CDDB Server port to use."
5699 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5700
5701 #: modules/access/cdda.c:448
5702 msgid "Audio CD - Track "
5703 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5704
5705 #: modules/access/cdda.c:465
5706 #, c-format
5707 msgid "Audio CD - Track %i"
5708 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5709
5710 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
5711 #
5712 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5713 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5714 msgid "none"
5715 msgstr "κανένα"
5716
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5718 #, fuzzy
5719 msgid "overlap"
5720 msgstr "Καθυστέρηση"
5721
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5723 msgid "full"
5724 msgstr "πλήρης"
5725
5726 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5727 msgid ""
5728 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5729 "meta info          1\n"
5730 "events             2\n"
5731 "MRL                4\n"
5732 "external call      8\n"
5733 "all calls (0x10)  16\n"
5734 "LSN       (0x20)  32\n"
5735 "seek      (0x40)  64\n"
5736 "libcdio   (0x80) 128\n"
5737 "libcddb  (0x100) 256\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5741 msgid ""
5742 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5743 "units."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5747 #, fuzzy
5748 msgid ""
5749 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5750 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5751 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5752 "25 blocks per access."
5753 msgstr "στις."
5754
5755 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5756 msgid ""
5757 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5758 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5759 "   %a : The artist (for the album)\n"
5760 "   %A : The album information\n"
5761 "   %C : Category\n"
5762 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5763 "   %I : CDDB disk ID\n"
5764 "   %G : Genre\n"
5765 "   %M : The current MRL\n"
5766 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5767 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5768 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5769 "   %T : The track number\n"
5770 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5771 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5772 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5773 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5774 "   %% : a % \n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5778 msgid ""
5779 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5780 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5781 "   %M : The current MRL\n"
5782 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5783 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5784 "   %T : The track number\n"
5785 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5786 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5787 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5788 "   %% : a % \n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5792 msgid "Enable CD paranoia?"
5793 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5794
5795 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5796 msgid ""
5797 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5798 "none: no paranoia - fastest.\n"
5799 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5800 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5804 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5805 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5806
5807 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5808 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5809 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5810
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5812 msgid "Audio Compact Disc"
5813 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5814
5815 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5816 msgid "Additional debug"
5817 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5818
5819 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5820 msgid "Caching value in microseconds"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Number of blocks per CD read"
5826 msgstr "Κανάλια ήχου"
5827
5828 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5831 msgstr ""
5832 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5833 "γίνεται χρήση CDDB"
5834
5835 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5836 msgid "Use CD audio controls and output?"
5837 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5838
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5840 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5841 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5842
5843 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Do CD-Text lookups?"
5846 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5847
5848 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5849 msgid "If set, get CD-Text information"
5850 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5851
5852 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5853 msgid "Use Navigation-style playback?"
5854 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5855
5856 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5857 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5861 msgid "CDDB"
5862 msgstr "CDDB"
5863
5864 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5865 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5866 msgstr ""
5867 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5868 "γίνεται χρήση CDDB"
5869
5870 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5871 msgid "CDDB lookups"
5872 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5873
5874 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5875 #, fuzzy
5876 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5877 msgstr ""
5878 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5879 "CDDB HTTP"
5880
5881 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5882 msgid "CDDB server"
5883 msgstr "CDDB διακομιστής"
5884
5885 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5886 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5887 msgstr ""
5888 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5889
5890 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5891 msgid "CDDB server port"
5892 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5893
5894 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5895 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5896 msgstr ""
5897 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5898
5899 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5900 msgid "email address reported to CDDB server"
5901 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5902
5903 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Cache CDDB lookups?"
5906 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5907
5908 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5909 #, fuzzy
5910 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5911 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5912
5913 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5914 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5915 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
5916
5917 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5918 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5919 msgstr ""
5920 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου  "
5921 "CDDB HTTP"
5922
5923 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5924 msgid "CDDB server timeout"
5925 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5926
5927 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5928 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5929 msgstr ""
5930 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5931
5932 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5933 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5934 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5935
5936 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5937 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5941 msgid ""
5942 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5943 "are available"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5947 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5948 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5949 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5950 msgid "Disc"
5951 msgstr "Δίσκος"
5952
5953 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5955 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5956 msgid "Duration"
5957 msgstr "Διάρκεια"
5958
5959 #: modules/access/cdda/info.c:336
5960 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5961 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5962
5963 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5964 msgid "Tracks"
5965 msgstr "Κομμάτια"
5966
5967 #: modules/access/cdda/info.c:399
5968 msgid "MRL"
5969 msgstr "MRL"
5970
5971 #: modules/access/dc1394.c:67
5972 #, fuzzy
5973 msgid "dc1394 input"
5974 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5975
5976 #: modules/access/directory.c:76
5977 msgid "Subdirectory behavior"
5978 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5979
5980 #: modules/access/directory.c:78
5981 msgid ""
5982 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5983 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5984 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5985 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/directory.c:85
5989 msgid "collapse"
5990 msgstr "σύμπτυξη"
5991
5992 #: modules/access/directory.c:85
5993 msgid "expand"
5994 msgstr "διαστολή"
5995
5996 #: modules/access/directory.c:87
5997 msgid "Ignored extensions"
5998 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5999
6000 #: modules/access/directory.c:89
6001 msgid ""
6002 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6003 "directory.\n"
6004 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6005 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6009 msgid "Directory"
6010 msgstr "Κατάλογος"
6011
6012 #: modules/access/directory.c:98
6013 msgid "Standard filesystem directory input"
6014 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6017 msgid "Cable"
6018 msgstr "Καλώδιο"
6019
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6021 msgid "Antenna"
6022 msgstr "Κεραία"
6023
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6025 msgid "TV"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6029 #, fuzzy
6030 msgid "FM radio"
6031 msgstr "Ήχος"
6032
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6034 #, fuzzy
6035 msgid "AM radio"
6036 msgstr "Ήχος"
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6039 #, fuzzy
6040 msgid "DSS"
6041 msgstr "DTS"
6042
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6044 msgid ""
6045 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6046 "millisecondss."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
6051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6052 msgid "Video device name"
6053 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6054
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6056 msgid ""
6057 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6058 "don't specify anything, the default device will be used."
6059 msgstr ""
6060 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6061 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6062
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6064 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
6066 msgid "Audio device name"
6067 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6068
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6073 "don't specify anything, the default device will be used. "
6074 msgstr ""
6075 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6076 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6077
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
6080 msgid "Video size"
6081 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6082
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6084 #, fuzzy
6085 msgid ""
6086 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6087 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6088 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6089 msgstr ""
6090 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6091 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6092 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6093
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6095 #: modules/access/v4l.c:89
6096 msgid "Video input chroma format"
6097 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6098
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6100 msgid ""
6101 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6102 "(default), RV24, etc.)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6106 msgid "Video input frame rate"
6107 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6108
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6110 msgid ""
6111 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6112 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6116 msgid "Device properties"
6117 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6118
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6120 msgid ""
6121 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6122 msgstr ""
6123 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6124 "ροή."
6125
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6127 msgid "Tuner properties"
6128 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6129
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6132 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6133
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6135 msgid "Tuner TV Channel"
6136 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6137
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6139 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6143 msgid "Tuner country code"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6147 msgid ""
6148 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6149 "mapping (0 means default)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6153 msgid "Tuner input type"
6154 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6155
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6157 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Video input pin"
6163 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6164
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6166 msgid ""
6167 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6168 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6169 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6170 "will not be changed."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Audio input pin"
6176 msgstr "Ήχος"
6177
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6179 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Video output pin"
6185 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6186
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6188 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Audio output pin"
6194 msgstr "Ήχος"
6195
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6197 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AM Tuner mode"
6203 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6204
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6206 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Number of audio channels"
6212 msgstr "Κανάλια ήχου"
6213
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6215 msgid ""
6216 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
6220 msgid "Audio sample rate"
6221 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6222
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6224 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Audio bits per sample"
6230 msgstr "Bits ανά sample"
6231
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6233 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6237 msgid "DirectShow"
6238 msgstr "DirectShow"
6239
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6241 msgid "DirectShow input"
6242 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6243
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6246 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6247 msgid "Refresh list"
6248 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6249
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6251 msgid "Configure"
6252 msgstr "Ρύθμιση"
6253
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Capturing failed"
6257 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6258
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6260 #, c-format
6261 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6265 #, c-format
6266 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvb/access.c:132
6270 msgid "Modulation type for front-end device."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dvb/access.c:153
6274 #, fuzzy
6275 msgid "HTTP Host address"
6276 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6277
6278 #: modules/access/dvb/access.c:155
6279 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dvb/access.c:157
6283 msgid "HTTP user name"
6284 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6285
6286 #: modules/access/dvb/access.c:159
6287 msgid ""
6288 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/dvb/access.c:162
6292 msgid "HTTP password"
6293 msgstr "κωδικός HTTP"
6294
6295 #: modules/access/dvb/access.c:164
6296 msgid ""
6297 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dvb/access.c:167
6301 msgid "HTTP ACL"
6302 msgstr "HTTP ACL"
6303
6304 #: modules/access/dvb/access.c:169
6305 msgid ""
6306 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6307 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6311 #: modules/control/http/http.c:55
6312 msgid "Certificate file"
6313 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6314
6315 #: modules/access/dvb/access.c:174
6316 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6317 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6318
6319 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6320 #: modules/control/http/http.c:58
6321 msgid "Private key file"
6322 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6323
6324 #: modules/access/dvb/access.c:178
6325 #, fuzzy
6326 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6327 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6328
6329 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6330 #: modules/control/http/http.c:60
6331 msgid "Root CA file"
6332 msgstr "Αρχείο Root CA"
6333
6334 #: modules/access/dvb/access.c:181
6335 #, fuzzy
6336 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6337 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6338
6339 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6340 #: modules/control/http/http.c:63
6341 msgid "CRL file"
6342 msgstr "Αρχείο CRL"
6343
6344 #: modules/access/dvb/access.c:185
6345 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dvb/access.c:189
6349 msgid "DVB input with v4l2 support"
6350 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6351
6352 #: modules/access/dvb/access.c:241
6353 msgid "HTTP server"
6354 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6355
6356 #: modules/access/dvb/access.c:732
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Input syntax is deprecated"
6359 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6360
6361 #: modules/access/dvb/access.c:733
6362 msgid ""
6363 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6364 "the new syntax."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvb/access.c:779
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Illegal Polarization"
6370 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6371
6372 #: modules/access/dvb/access.c:780
6373 #, c-format
6374 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dv.c:73
6378 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dv.c:77
6382 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6383 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6384
6385 #: modules/access/dv.c:78
6386 msgid "dv"
6387 msgstr "dv"
6388
6389 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6390 msgid "DVD angle"
6391 msgstr "Γωνία DVD"
6392
6393 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6394 msgid "Default DVD angle."
6395 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6396
6397 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6398 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dvdnav.c:76
6402 msgid "Start directly in menu"
6403 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6404
6405 #: modules/access/dvdnav.c:78
6406 msgid ""
6407 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6408 "useless warning introductions."
6409 msgstr ""
6410 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6411 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6412 "προειδοποιήσεις."
6413
6414 #: modules/access/dvdnav.c:87
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "DVD με μενού"
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:88
6419 msgid "DVDnav Input"
6420 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6421
6422 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6423 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Playback failure"
6426 msgstr "Αναπαραγωγή"
6427
6428 #: modules/access/dvdnav.c:305
6429 msgid ""
6430 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/dvdread.c:81
6434 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6435 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6436
6437 #: modules/access/dvdread.c:83
6438 msgid ""
6439 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6440 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6441 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6442 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6443 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6444 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6445 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6446 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6447 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6448 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6449 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6450 "The default method is: key."
6451 msgstr "από στις στις από."
6452
6453 #: modules/access/dvdread.c:99
6454 msgid "title"
6455 msgstr "τίτλος"
6456
6457 #: modules/access/dvdread.c:99
6458 msgid "Key"
6459 msgstr "Πλήκτρο"
6460
6461 #: modules/access/dvdread.c:105
6462 msgid "DVD without menus"
6463 msgstr "DVD άνευ μενού"
6464
6465 #: modules/access/dvdread.c:106
6466 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6467 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6468
6469 #: modules/access/dvdread.c:251
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6472 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6473
6474 #: modules/access/dvdread.c:511
6475 #, c-format
6476 msgid "DVDRead could not read block %d."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/dvdread.c:573
6480 #, c-format
6481 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/eyetv.m:54
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Channel number"
6487 msgstr "Όνομα καναλιού"
6488
6489 #: modules/access/eyetv.m:56
6490 msgid ""
6491 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6492 "for Composite input"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/eyetv.m:60
6496 #, fuzzy
6497 msgid "EyeTV access module"
6498 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6499
6500 #: modules/access/fake.c:45
6501 msgid ""
6502 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6507 msgid "Framerate"
6508 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6509
6510 #: modules/access/fake.c:49
6511 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6512 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6513
6514 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6515 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6516 msgid "ID"
6517 msgstr "Ταυτότητα"
6518
6519 #: modules/access/fake.c:52
6520 msgid ""
6521 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6522 "(default 0)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/fake.c:54
6526 msgid "Duration in ms"
6527 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6528
6529 #: modules/access/fake.c:56
6530 msgid ""
6531 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6532 "meaning that the stream is unlimited)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6536 msgid "Fake"
6537 msgstr "Ψευδές"
6538
6539 #: modules/access/fake.c:61
6540 msgid "Fake input"
6541 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6542
6543 #: modules/access/file.c:86
6544 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/file.c:90
6548 msgid "File input"
6549 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6550
6551 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6552 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
6553 #
6554 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
6555 #
6556 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
6557 #
6558 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
6559 #
6560 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
6561 #
6562 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
6563 #
6564 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
6565 #
6566 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
6567 #
6568 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6569 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6570 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6572 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6573 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6576 msgid "File"
6577 msgstr "Αρχείο"
6578
6579 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6580 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6581 #, fuzzy
6582 msgid "File reading failed"
6583 msgstr "Ήχος"
6584
6585 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6586 #, fuzzy
6587 msgid "VLC could not read the file."
6588 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6589
6590 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6593 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6594
6595 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6596 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6600 msgid ""
6601 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6602 "seconds."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Bandwidth"
6609 msgstr "Μήκος βίντεο"
6610
6611 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Bandwidth limiter"
6615 msgstr "Μήκος βίντεο"
6616
6617 #: modules/access_filter/dump.c:42
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Force use of dump module"
6620 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6621
6622 #: modules/access_filter/dump.c:43
6623 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_filter/dump.c:46
6627 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access_filter/dump.c:47
6631 msgid ""
6632 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6633 "megabyte were performed."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_filter/record.c:48
6637 msgid "Record directory"
6638 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6639
6640 #: modules/access_filter/record.c:50
6641 msgid "Directory where the record will be stored."
6642 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6643
6644 #: modules/access_filter/record.c:303
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Recording"
6647 msgstr "end"
6648
6649 #: modules/access_filter/record.c:305
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Recording done"
6652 msgstr "end"
6653
6654 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Timeshift granularity"
6657 msgstr "Θέση"
6658
6659 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6660 #, fuzzy
6661 msgid ""
6662 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6663 "timeshifted streams."
6664 msgstr "Όνομα"
6665
6666 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Timeshift directory"
6669 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6670
6671 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6672 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6676 msgid "Force use of the timeshift module"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6680 msgid ""
6681 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6682 "control pace or pause."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6688 msgid "Timeshift"
6689 msgstr "Timeshift"
6690
6691 #: modules/access/ftp.c:59
6692 msgid ""
6693 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/ftp.c:61
6697 msgid "FTP user name"
6698 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6699
6700 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6701 msgid "User name that will be used for the connection."
6702 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6703
6704 #: modules/access/ftp.c:64
6705 msgid "FTP password"
6706 msgstr "Κωδικός FTP"
6707
6708 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6709 msgid "Password that will be used for the connection."
6710 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6711
6712 #: modules/access/ftp.c:67
6713 msgid "FTP account"
6714 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6715
6716 #: modules/access/ftp.c:68
6717 msgid "Account that will be used for the connection."
6718 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6719
6720 #: modules/access/ftp.c:73
6721 msgid "FTP input"
6722 msgstr "Είσοδος FTP"
6723
6724 #: modules/access/ftp.c:90
6725 #, fuzzy
6726 msgid "FTP upload output"
6727 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6728
6729 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6730 #
6731 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6732 #
6733 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6734 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Network interaction failed"
6737 msgstr "Περιγραφή"
6738
6739 #: modules/access/ftp.c:136
6740 msgid "VLC could not connect with the given server."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/ftp.c:146
6744 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/ftp.c:207
6748 msgid "Your account was rejected."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/ftp.c:217
6752 msgid "Your password was rejected."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/ftp.c:225
6756 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6760 msgid ""
6761 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6765 msgid "GnomeVFS input"
6766 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6767
6768 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6770 msgid "HTTP proxy"
6771 msgstr "HTTP proxy"
6772
6773 #: modules/access/http.c:66
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6777 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6778 msgstr ""
6779 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6780 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6781 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6782
6783 #: modules/access/http.c:70
6784 #, fuzzy
6785 msgid "HTTP proxy password"
6786 msgstr "κωδικός HTTP"
6787
6788 #: modules/access/http.c:72
6789 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/http.c:76
6793 msgid ""
6794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/http.c:79
6798 #, fuzzy
6799 msgid "HTTP user agent"
6800 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6801
6802 #: modules/access/http.c:80
6803 #, fuzzy
6804 msgid "User agent that will be used for the connection."
6805 msgstr "Όνομα"
6806
6807 #: modules/access/http.c:83
6808 msgid "Auto re-connect"
6809 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6810
6811 #: modules/access/http.c:85
6812 msgid ""
6813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6814 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6815
6816 #: modules/access/http.c:88
6817 msgid "Continuous stream"
6818 msgstr "Συνεχής ροή"
6819
6820 #: modules/access/http.c:89
6821 msgid ""
6822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6824 "other types of HTTP streams."
6825 msgstr ""
6826
6827 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6828 #
6829 #: modules/access/http.c:94
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Forward Cookies"
6832 msgstr "Μπροστά"
6833
6834 #: modules/access/http.c:95
6835 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/http.c:98
6839 msgid "HTTP input"
6840 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6841
6842 #: modules/access/http.c:100
6843 msgid "HTTP(S)"
6844 msgstr "HTTP(S)"
6845
6846 #: modules/access/http.c:443
6847 #, c-format
6848 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/http.c:447
6852 msgid "HTTP authentication"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/jack.c:64
6856 msgid ""
6857 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6858 "milliseconds."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/jack.c:66
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Pace"
6864 msgstr "Χορευτική"
6865
6866 #: modules/access/jack.c:68
6867 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/jack.c:69
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Auto Connection"
6873 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6874
6875 #: modules/access/jack.c:71
6876 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/jack.c:74
6880 #, fuzzy
6881 msgid "JACK audio input"
6882 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6883
6884 #: modules/access/jack.c:76
6885 #, fuzzy
6886 msgid "JACK Input"
6887 msgstr "Είσοδος"
6888
6889 #: modules/access/mmap.c:42
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Use file memory mapping"
6892 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6893
6894 #: modules/access/mmap.c:44
6895 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/mmap.c:54
6899 msgid "MMap"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/mmap.c:55
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Memory-mapped file input"
6905 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6906
6907 #: modules/access/mms/mms.c:51
6908 msgid ""
6909 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/mms/mms.c:54
6913 msgid "Force selection of all streams"
6914 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6915
6916 #: modules/access/mms/mms.c:56
6917 msgid ""
6918 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6919 "You can choose to select all of them."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/mms/mms.c:59
6923 msgid "Maximum bitrate"
6924 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6925
6926 #: modules/access/mms/mms.c:61
6927 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/mms/mms.c:65
6931 #, fuzzy
6932 msgid ""
6933 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6934 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6935 "tried."
6936 msgstr ""
6937 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6938 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6939 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6940
6941 #: modules/access/mms/mms.c:69
6942 #, fuzzy
6943 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6944 msgstr "Χρονική λήξη"
6945
6946 #: modules/access/mms/mms.c:70
6947 msgid ""
6948 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6949 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/mms/mms.c:74
6953 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6954 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6955
6956 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Dummy stream output"
6959 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6960
6961 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6962 msgid "Dummy"
6963 msgstr "Εικονικό"
6964
6965 #: modules/access_output/file.c:64
6966 msgid "Append to file"
6967 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6968
6969 #: modules/access_output/file.c:65
6970 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6971 msgstr ""
6972 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6973
6974 #: modules/access_output/file.c:69
6975 msgid "File stream output"
6976 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6977
6978 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6980 msgid "Username"
6981 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6982
6983 #: modules/access_output/http.c:66
6984 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6985 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6986
6987 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6989 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6992 msgid "Password"
6993 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6994
6995 #: modules/access_output/http.c:69
6996 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6997 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6998
6999 #: modules/access_output/http.c:71
7000 msgid "Mime"
7001 msgstr "Mime"
7002
7003 #: modules/access_output/http.c:72
7004 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/http.c:75
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7010 msgstr "από"
7011
7012 #: modules/access_output/http.c:78
7013 #, fuzzy
7014 msgid ""
7015 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7016 "empty if you don't have one."
7017 msgstr "από."
7018
7019 #: modules/access_output/http.c:82
7020 #, fuzzy
7021 msgid ""
7022 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7023 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7024 msgstr "από."
7025
7026 #: modules/access_output/http.c:87
7027 #, fuzzy
7028 msgid ""
7029 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7030 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7031 msgstr "από."
7032
7033 #: modules/access_output/http.c:90
7034 msgid "Advertise with Bonjour"
7035 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7036
7037 #: modules/access_output/http.c:91
7038 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7039 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7040
7041 #: modules/access_output/http.c:95
7042 msgid "HTTP stream output"
7043 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7044
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Active TCP connection"
7048 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7049
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7051 msgid ""
7052 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7053 "an incoming connection."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7057 #, fuzzy
7058 msgid "RTMP stream output"
7059 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7060
7061 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7062 #, fuzzy
7063 msgid "RTMP"
7064 msgstr "RTP"
7065
7066 #: modules/access_output/shout.c:63
7067 msgid "Stream name"
7068 msgstr "Όνομα ροής"
7069
7070 #: modules/access_output/shout.c:64
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7073 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7074
7075 #: modules/access_output/shout.c:67
7076 msgid "Stream description"
7077 msgstr "Περιγραφή ροής"
7078
7079 #: modules/access_output/shout.c:68
7080 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7081 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7082
7083 #: modules/access_output/shout.c:71
7084 msgid "Stream MP3"
7085 msgstr "Ροή MP3"
7086
7087 #: modules/access_output/shout.c:72
7088 msgid ""
7089 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7090 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7091 "shoutcast/icecast server."
7092 msgstr ""
7093
7094 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7095 #
7096 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7097 #
7098 #: modules/access_output/shout.c:81
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Genre description"
7101 msgstr "Περιγραφή"
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:82
7104 msgid "Genre of the content. "
7105 msgstr ""
7106
7107 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7108 #
7109 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7110 #
7111 #: modules/access_output/shout.c:84
7112 #, fuzzy
7113 msgid "URL description"
7114 msgstr "Περιγραφή"
7115
7116 #: modules/access_output/shout.c:85
7117 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:92
7121 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7125 #: modules/access/v4l.c:126
7126 msgid "Samplerate"
7127 msgstr "Samplerate"
7128
7129 #: modules/access_output/shout.c:95
7130 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_output/shout.c:97
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Number of channels"
7136 msgstr "Κανάλια ήχου"
7137
7138 #: modules/access_output/shout.c:98
7139 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/shout.c:100
7143 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/shout.c:101
7147 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/shout.c:103
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Stream public"
7153 msgstr "Ροή "
7154
7155 #: modules/access_output/shout.c:104
7156 msgid ""
7157 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7158 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7159 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/shout.c:110
7163 msgid "IceCAST output"
7164 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7165
7166 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7167 #: modules/demux/live555.cpp:74
7168 msgid "Caching value (ms)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/udp.c:69
7172 msgid ""
7173 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7174 "milliseconds."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/udp.c:72
7178 msgid "Group packets"
7179 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7180
7181 #: modules/access_output/udp.c:73
7182 #, fuzzy
7183 msgid ""
7184 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7185 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7186 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7187 msgstr "από στις από στις."
7188
7189 #: modules/access_output/udp.c:80
7190 msgid "UDP stream output"
7191 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7192
7193 #: modules/access/pvr.c:62
7194 msgid ""
7195 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7196 "milliseconds."
7197 msgstr ""
7198
7199 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7200 #
7201 #: modules/access/pvr.c:65
7202 msgid "Device"
7203 msgstr "Συσκευή"
7204
7205 #: modules/access/pvr.c:66
7206 msgid "PVR video device"
7207 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7208
7209 #: modules/access/pvr.c:68
7210 msgid "Radio device"
7211 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7212
7213 #: modules/access/pvr.c:69
7214 msgid "PVR radio device"
7215 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7216
7217 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
7219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
7220 msgid "Norm"
7221 msgstr "Είδος"
7222
7223 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7224 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7225 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7226
7227 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7228 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7229 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7230 msgid "Width"
7231 msgstr "Πλάτος"
7232
7233 #: modules/access/pvr.c:76
7234 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7238 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7239 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7240 msgid "Height"
7241 msgstr "Ύψος"
7242
7243 #: modules/access/pvr.c:80
7244 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7245 msgstr ""
7246
7247 # sysdeps/names/proctime.c:48
7248 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7249 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
7250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
7251 msgid "Frequency"
7252 msgstr "Συχνότητα"
7253
7254 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7255 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7259 #: modules/access/v4l.c:141
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7262 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7263
7264 #: modules/access/pvr.c:90
7265 msgid "Key interval"
7266 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7267
7268 #: modules/access/pvr.c:91
7269 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7270 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7271
7272 #: modules/access/pvr.c:93
7273 msgid "B Frames"
7274 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7275
7276 #: modules/access/pvr.c:94
7277 msgid ""
7278 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7279 "number of B-Frames."
7280 msgstr ""
7281 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
7282 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7283
7284 #: modules/access/pvr.c:98
7285 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7286 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7287
7288 #: modules/access/pvr.c:100
7289 msgid "Bitrate peak"
7290 msgstr "Κορυφή bitrate"
7291
7292 #: modules/access/pvr.c:101
7293 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7294 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7295
7296 #: modules/access/pvr.c:103
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Bitrate mode"
7299 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7300
7301 #: modules/access/pvr.c:104
7302 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7303 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7304
7305 #: modules/access/pvr.c:106
7306 msgid "Audio bitmask"
7307 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7308
7309 #: modules/access/pvr.c:107
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7312 msgstr "από."
7313
7314 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7315 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7316 msgid "Volume"
7317 msgstr "Ένταση ήχου"
7318
7319 #: modules/access/pvr.c:111
7320 msgid "Audio volume (0-65535)."
7321 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7322
7323 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7324 msgid "Channel"
7325 msgstr "Κανάλι"
7326
7327 #: modules/access/pvr.c:114
7328 msgid ""
7329 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7330 msgstr ""
7331 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7332 "= svideo)"
7333
7334 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7335 msgid "Automatic"
7336 msgstr "Αυτόματη"
7337
7338 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7339 #: modules/access/v4l.c:147
7340 msgid "SECAM"
7341 msgstr "SECAM"
7342
7343 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7344 #: modules/access/v4l.c:147
7345 msgid "PAL"
7346 msgstr "PAL"
7347
7348 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7349 #: modules/access/v4l.c:147
7350 msgid "NTSC"
7351 msgstr "NTSC"
7352
7353 #: modules/access/pvr.c:123
7354 msgid "vbr"
7355 msgstr "vbr"
7356
7357 #: modules/access/pvr.c:123
7358 msgid "cbr"
7359 msgstr "cbr"
7360
7361 #: modules/access/pvr.c:128
7362 msgid "PVR"
7363 msgstr "PVR"
7364
7365 #: modules/access/pvr.c:129
7366 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7367 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7368
7369 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Quicktime Capture"
7372 msgstr "Quicktime"
7373
7374 #: modules/access/qtcapture.m:219
7375 #, fuzzy
7376 msgid "No Input device found"
7377 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7378
7379 #: modules/access/qtcapture.m:220
7380 msgid ""
7381 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7382 "check your connectors and drivers."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7386 msgid ""
7387 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7391 #, fuzzy
7392 msgid "RTMP input"
7393 msgstr "Είσοδος FTP"
7394
7395 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7396 msgid ""
7397 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7401 msgid "Real RTSP"
7402 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7403
7404 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7405 #
7406 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7407 #
7408 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Connection failed"
7411 msgstr "Περιγραφή"
7412
7413 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7414 #, c-format
7415 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Session failed"
7421 msgstr "Δικαιώματα"
7422
7423 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7424 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/screen/screen.c:41
7428 msgid ""
7429 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/screen/screen.c:45
7433 msgid "Desired frame rate for the capture."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/screen/screen.c:48
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Capture fragment size"
7439 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7440
7441 #: modules/access/screen/screen.c:50
7442 #, fuzzy
7443 msgid ""
7444 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7445 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7446 msgstr "από."
7447
7448 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Subscreen top left corner"
7451 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7452
7453 #: modules/access/screen/screen.c:57
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7456 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7457
7458 #: modules/access/screen/screen.c:61
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7461 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7462
7463 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Subscreen width"
7466 msgstr "Οθόνη %d"
7467
7468 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Subscreen height"
7471 msgstr "Ύψος βίντεο"
7472
7473 #: modules/access/screen/screen.c:71
7474 msgid "Follow the mouse"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/screen/screen.c:73
7478 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/screen/screen.c:86
7482 msgid "Screen Input"
7483 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7484
7485 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7486 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7487 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7488 msgid "Screen"
7489 msgstr "Οθόνη"
7490
7491 #: modules/access/smb.c:66
7492 msgid ""
7493 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/smb.c:68
7497 msgid "SMB user name"
7498 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7499
7500 #: modules/access/smb.c:71
7501 msgid "SMB password"
7502 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7503
7504 #: modules/access/smb.c:74
7505 msgid "SMB domain"
7506 msgstr "Τομέας SMB"
7507
7508 #: modules/access/smb.c:75
7509 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7510 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7511
7512 #: modules/access/smb.c:80
7513 msgid "SMB input"
7514 msgstr "Είσοδος SMB"
7515
7516 #: modules/access/tcp.c:43
7517 msgid ""
7518 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/tcp.c:50
7522 msgid "TCP"
7523 msgstr "TCP"
7524
7525 #: modules/access/tcp.c:51
7526 msgid "TCP input"
7527 msgstr "Eίσοδος TCP"
7528
7529 #: modules/access/udp.c:51
7530 msgid ""
7531 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/udp.c:58
7535 msgid "UDP"
7536 msgstr "UDP"
7537
7538 #: modules/access/udp.c:59
7539 #, fuzzy
7540 msgid "UDP input"
7541 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7545 msgid "Device name"
7546 msgstr "Όνομα συσκευής"
7547
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7552 "be used."
7553 msgstr "από."
7554
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7557 #: modules/stream_out/standard.c:100
7558 msgid "Standard"
7559 msgstr "Κανονικό"
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7564 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7567 msgid ""
7568 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7569 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7570 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7571 "I420, I411, I410, MJPG)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7577 msgstr ""
7578 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7579 "= svideo)"
7580
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Audio input"
7584 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7585
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7587 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7591 msgid "IO Method"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7595 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7601 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7606 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7607
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Reset v4l2 controls"
7611 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7612
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7614 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7618 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7620 msgid "Brightness"
7621 msgstr "Φωτεινότητα"
7622
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7626 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7627
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7629 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7630 msgid "Contrast"
7631 msgstr "Αντίθεση"
7632
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7636 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7637
7638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7641 msgid "Saturation"
7642 msgstr "Κορεσμός"
7643
7644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7645 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7649 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7650 msgid "Hue"
7651 msgstr "Hue"
7652
7653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7654 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Black level"
7660 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7661
7662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7663 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7667 msgid "Auto white balance"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7671 msgid ""
7672 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7673 "v4l2 driver)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7677 msgid "Do white balance"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7681 msgid ""
7682 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7683 "(if supported by the v4l2 driver)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7687 msgid "Red balance"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7691 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7695 msgid "Blue balance"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7699 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7704 msgid "Gamma"
7705 msgstr "Γάμμα"
7706
7707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7708 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7712 msgid "Exposure"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7716 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Auto gain"
7722 msgstr "Αυτόματη"
7723
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7725 msgid ""
7726 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Gain"
7732 msgstr "Οθόνη"
7733
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7735 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Horizontal flip"
7741 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7742
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7744 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Vertical flip"
7750 msgstr "Κατακόρυφα"
7751
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7753 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Horizontal centering"
7759 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7760
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7762 msgid ""
7763 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Vertical centering"
7769 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7770
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7772 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7779 "will be used for OSS."
7780 msgstr "από."
7781
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7783 #, fuzzy
7784 msgid ""
7785 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7786 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7787 msgstr "από."
7788
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Audio method"
7792 msgstr "Μενού ήχου"
7793
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7795 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7799 msgid ""
7800 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7801 "or OSS (ALSA is preferred)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7807 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7808
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Balance"
7812 msgstr "Χορευτική"
7813
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7817 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7818
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7822 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7823
7824 #  groups
7825 #  max 24 chars
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7827 msgid "Bass"
7828 msgstr "Μπάσα "
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7833 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Treble"
7838 msgstr "Ενεργοποίηση"
7839
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7843 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7844
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7846 msgid "Loudness"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7852 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7855 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7856 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7859 msgid ""
7860 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7861 "48000)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7865 msgid ""
7866 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7870 #, fuzzy
7871 msgid "v4l2 driver controls"
7872 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7875 msgid ""
7876 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7877 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7878 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7879 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Tuner id"
7885 msgstr "Συντονιστής"
7886
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7888 msgid "Tuner id (see debug output)."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7892 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Audio mode"
7898 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7901 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7905 msgid "READ"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7909 msgid "MMAP"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7913 msgid "USERPTR"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7917 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7918 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7919 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7920 msgid "Mono"
7921 msgstr "Μονοφωνικό"
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7924 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7928 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7932 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7936 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Video4Linux2"
7942 msgstr "Video4Linux"
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Video4Linux2 input"
7947 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Video input"
7952 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7955 msgid "Tuner"
7956 msgstr "Συντονιστής"
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7959 msgid "Controls"
7960 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7961
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7963 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7969 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Reset controls to default"
7974 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7975
7976 #: modules/access/v4l.c:79
7977 msgid ""
7978 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l.c:83
7982 msgid ""
7983 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7984 "device will be used."
7985 msgstr ""
7986 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7987 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7988
7989 #: modules/access/v4l.c:87
7990 #, fuzzy
7991 msgid ""
7992 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7993 "device will be used."
7994 msgstr "από."
7995
7996 #: modules/access/v4l.c:91
7997 msgid ""
7998 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7999 "(default), RV24, etc.)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l.c:98
8003 #, fuzzy
8004 msgid ""
8005 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8006 msgstr ""
8007 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8008 "= svideo)"
8009
8010 #: modules/access/v4l.c:103
8011 msgid "Audio Channel"
8012 msgstr "Κανάλι ήχου"
8013
8014 #: modules/access/v4l.c:105
8015 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8016 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8017
8018 #: modules/access/v4l.c:107
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8021 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8022
8023 #: modules/access/v4l.c:110
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8026 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8027
8028 #: modules/access/v4l.c:114
8029 msgid "Brightness of the video input."
8030 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8031
8032 #: modules/access/v4l.c:117
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Hue of the video input."
8035 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8036
8037 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8041 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8042 #: modules/video_filter/rss.c:154
8043 msgid "Color"
8044 msgstr "Χρώμα"
8045
8046 #: modules/access/v4l.c:120
8047 msgid "Color of the video input."
8048 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8049
8050 #: modules/access/v4l.c:123
8051 msgid "Contrast of the video input."
8052 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8053
8054 #: modules/access/v4l.c:125
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8057 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8058
8059 #: modules/access/v4l.c:128
8060 msgid ""
8061 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/v4l.c:132
8065 msgid "MJPEG"
8066 msgstr "MJPEG"
8067
8068 #: modules/access/v4l.c:134
8069 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8070 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8071
8072 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8073 #
8074 #: modules/access/v4l.c:135
8075 msgid "Decimation"
8076 msgstr "Αποδεκατισμός"
8077
8078 #: modules/access/v4l.c:137
8079 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/v4l.c:138
8083 msgid "Quality"
8084 msgstr "Ποιότητα"
8085
8086 #: modules/access/v4l.c:139
8087 msgid "Quality of the stream."
8088 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8089
8090 #: modules/access/v4l.c:150
8091 msgid "Video4Linux"
8092 msgstr "Video4Linux"
8093
8094 #: modules/access/v4l.c:151
8095 msgid "Video4Linux input"
8096 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8097
8098 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8099 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8103 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
8104 msgid "VCD"
8105 msgstr "VCD"
8106
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8108 msgid "VCD input"
8109 msgstr "Eίσοδος VCD"
8110
8111 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8112 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8113 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8114
8115 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8116 msgid "The above message had unknown log level"
8117 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8118
8119 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8120 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8121 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8122
8123 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8124 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
8125 #: modules/access/vcdx/info.c:294
8126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
8127 msgid "Entry"
8128 msgstr "Καταχώριση"
8129
8130 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8131 msgid "Segments"
8132 msgstr "Τμήματα"
8133
8134 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8135 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
8136 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
8137 msgid "Segment"
8138 msgstr "Τμήμα"
8139
8140 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8141 msgid "LID"
8142 msgstr "LID"
8143
8144 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8145 msgid "VCD Format"
8146 msgstr "VCD Format"
8147
8148 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
8149 msgid "Application"
8150 msgstr "Εφαρμογή"
8151
8152 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8153 msgid "Preparer"
8154 msgstr "Υπεύθυνος"
8155
8156 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8157 msgid "Vol #"
8158 msgstr "Vol #"
8159
8160 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8161 msgid "Vol max #"
8162 msgstr "Vol max #"
8163
8164 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8165 msgid "Volume Set"
8166 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8167
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8169 msgid "System Id"
8170 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8171
8172 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8173 msgid "Entries"
8174 msgstr "Καταχωρήσεις"
8175
8176 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8177 msgid "First Entry Point"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8181 msgid "Last Entry Point"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8185 msgid "Track size (in sectors)"
8186 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8187
8188 #
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8191 msgid "type"
8192 msgstr "είδος"
8193
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8195 msgid "end"
8196 msgstr "end"
8197
8198 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8199 msgid "play list"
8200 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8201
8202 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8203 msgid "extended selection list"
8204 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8205
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8207 msgid "selection list"
8208 msgstr "Λίστα επιλογής"
8209
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8211 msgid "unknown type"
8212 msgstr "άγνωστος τύπος"
8213
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:319
8216 msgid "List ID"
8217 msgstr "Lίστα ID"
8218
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8220 msgid "(Super) Video CD"
8221 msgstr "(Super) Video CD"
8222
8223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8224 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8225 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8228 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8229 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8230
8231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8232 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8236 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8240 msgid "Use playback control?"
8241 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8242
8243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8244 msgid ""
8245 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8246 "tracks."
8247 msgstr ""
8248 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8249 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8250
8251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8252 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8256 msgid ""
8257 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8258 "entry."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8262 msgid "Show extended VCD info?"
8263 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8264
8265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8266 msgid ""
8267 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8268 "for example playback control navigation."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8274 msgstr ""
8275 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8276 "γίνεται χρήση CDDB"
8277
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8281 msgstr ""
8282 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8283 "γίνεται χρήση CDDB"
8284
8285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8286 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8287 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8288
8289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8290 msgid "Dolby Surround decoder"
8291 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8292
8293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8294 msgid ""
8295 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8296 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8297 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8298 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8299 "It works with any source format from mono to 7.1."
8300 msgstr ""
8301 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8302 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8303 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8304 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8305 "χρονικές περιόδους.\n"
8306 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8307
8308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8309 msgid "Characteristic dimension"
8310 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8311
8312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8313 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8314 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8315
8316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8317 msgid "Compensate delay"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8321 msgid ""
8322 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8323 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8324 "case, turn this on to compensate."
8325 msgstr ""
8326 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8327 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8328 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8329
8330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8331 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8332 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8333
8334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8335 msgid ""
8336 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8337 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8338 msgstr ""
8339 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8340 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8341
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8344 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8345 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8346
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8348 msgid "Headphone effect"
8349 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8350
8351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8352 msgid "Use downmix algorithm"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8356 msgid ""
8357 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8358 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8359 "speakers."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Select channel to keep"
8365 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8366
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8368 msgid ""
8369 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8370 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Left rear"
8376 msgstr "Αριστερά"
8377
8378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Right rear"
8381 msgstr "Δεξιά"
8382
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Left front"
8386 msgstr "Αριστερά"
8387
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8391 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8392
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8394 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8395 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8396
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8398 #, fuzzy
8399 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8400 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8401
8402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8405 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8406
8407 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8408 #, fuzzy
8409 msgid "A/52 dynamic range compression"
8410 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8411
8412 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8413 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8414 msgid ""
8415 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8416 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8417 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8418 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8422 msgid "Enable internal upmixing"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8426 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8430 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8431 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8432 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8433
8434 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8435 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8436 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8437
8438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8439 msgid "DTS dynamic range compression"
8440 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8441
8442 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8443 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8444 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8445 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8446
8447 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8448 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8449 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8450
8451 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8452 msgid "Fixed point audio format conversions"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8456 msgid "Floating-point audio format conversions"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8460 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8461 msgid "MPEG audio decoder"
8462 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8463
8464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Equalizer preset"
8467 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8468
8469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Preset to use for the equalizer."
8472 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8473
8474 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8475 msgid "Bands gain"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8479 msgid ""
8480 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8481 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8482 "2 0\"."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8486 msgid "Two pass"
8487 msgstr "Δύο περάσματα"
8488
8489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8490 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8491 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8492
8493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8494 msgid "Global gain"
8495 msgstr "Ολικό κέρδος"
8496
8497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8498 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8499 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8500
8501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8502 msgid "Equalizer with 10 bands"
8503 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8504
8505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8506 msgid "Flat"
8507 msgstr "Επίπεδο"
8508
8509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8511 msgid "Classical"
8512 msgstr "Κλασσική"
8513
8514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8515 msgid "Club"
8516 msgstr "Club"
8517
8518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8520 msgid "Dance"
8521 msgstr "Χορευτική"
8522
8523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8524 msgid "Full bass"
8525 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8526
8527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8528 msgid "Full bass and treble"
8529 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8530
8531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Full treble"
8534 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8535
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8537 msgid "Headphones"
8538 msgstr "Ακουστικά"
8539
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8541 msgid "Large Hall"
8542 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8543
8544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8545 msgid "Live"
8546 msgstr "Ενεργός"
8547
8548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8549 msgid "Party"
8550 msgstr "Πάρτι"
8551
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8554 msgid "Pop"
8555 msgstr "Ποπ"
8556
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8559 msgid "Reggae"
8560 msgstr "Ρέγκε"
8561
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8564 msgid "Rock"
8565 msgstr "Ροκ"
8566
8567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8569 msgid "Ska"
8570 msgstr "Σκα"
8571
8572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8573 msgid "Soft"
8574 msgstr "Soft"
8575
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 msgid "Soft rock"
8578 msgstr "Soft rock"
8579
8580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8582 msgid "Techno"
8583 msgstr "Techno"
8584
8585 #: modules/audio_filter/format.c:205
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8588 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8589
8590 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Number of audio buffers"
8593 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8594
8595 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8596 msgid ""
8597 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8598 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8599 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8603 msgid "Max level"
8604 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8605
8606 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8607 msgid ""
8608 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8609 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8610 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8616 msgid "Volume normalizer"
8617 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8618
8619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8620 msgid "Parametric Equalizer"
8621 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8622
8623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8624 msgid "Low freq (Hz)"
8625 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8626
8627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Low freq gain (dB)"
8630 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8631
8632 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8633 msgid "High freq (Hz)"
8634 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8635
8636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8637 #, fuzzy
8638 msgid "High freq gain (dB)"
8639 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8640
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8642 msgid "Freq 1 (Hz)"
8643 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8644
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8648 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8649
8650 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8651 msgid "Freq 1 Q"
8652 msgstr "Συχν 1 Q"
8653
8654 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8655 msgid "Freq 2 (Hz)"
8656 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8657
8658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8661 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8662
8663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8664 msgid "Freq 2 Q"
8665 msgstr "Συχν 2 Q"
8666
8667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8668 msgid "Freq 3 (Hz)"
8669 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8670
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8674 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8675
8676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8677 msgid "Freq 3 Q"
8678 msgstr "Συχν 3 Q"
8679
8680 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8683 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8684
8685 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8686 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8690
8691 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8694 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8695
8696 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8699 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8700
8701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8702 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Scaletempo"
8708 msgstr "Κλίμακα"
8709
8710 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8711 msgid "Stride Length"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8715 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8719 msgid "Overlap Length"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8723 msgid "Percentage of stride to overlap"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Search Length"
8729 msgstr "Αναζήτηση"
8730
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8732 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8736 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8737 #, fuzzy
8738 msgid "spatializer"
8739 msgstr "spatial"
8740
8741 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Float32 audio mixer"
8744 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8745
8746 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8747 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Trivial audio mixer"
8753 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8754
8755 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8756 msgid "default"
8757 msgstr "εξ ορισμού"
8758
8759 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8760 msgid "ALSA audio output"
8761 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8762
8763 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8764 msgid "ALSA Device Name"
8765 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8766
8767 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8768 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8769 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8770 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8771 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8773 msgid "Audio Device"
8774 msgstr "Συσκευή ήχου"
8775
8776 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8777 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8779 msgid "2 Front 2 Rear"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8783 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8784 msgid "A/52 over S/PDIF"
8785 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8786
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8788 #, fuzzy
8789 msgid "No Audio Device"
8790 msgstr "Ήχος"
8791
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8793 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8797 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Audio output failed"
8800 msgstr "Ήχος"
8801
8802 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8805 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8806
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8808 #, c-format
8809 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8813 msgid "Unknown soundcard"
8814 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8815
8816 #: modules/audio_output/arts.c:66
8817 msgid "aRts audio output"
8818 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8819
8820 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8821 msgid ""
8822 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8823 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8824 "playback."
8825 msgstr ""
8826 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8827 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8828 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8829
8830 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8831 msgid "HAL AudioUnit output"
8832 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8833
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8835 msgid ""
8836 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Audio device is not configured"
8842 msgstr "Ήχος"
8843
8844 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8845 msgid ""
8846 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8847 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8851 #, c-format
8852 msgid "%s (Encoded Output)"
8853 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8854
8855 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8856 msgid "Output device"
8857 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8858
8859 #: modules/audio_output/directx.c:221
8860 msgid ""
8861 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8862 "default device appears as 0 AND another number)."
8863 msgstr ""
8864 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8865 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8866 "άλλου αριθμού)."
8867
8868 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8869 msgid "Use float32 output"
8870 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8871
8872 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8873 msgid ""
8874 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8875 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8876 msgstr ""
8877 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8878 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8879 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8880
8881 #: modules/audio_output/directx.c:229
8882 #, fuzzy
8883 msgid "DirectX audio output"
8884 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8885
8886 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8887 msgid "3 Front 2 Rear"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_output/esd.c:70
8891 #, fuzzy
8892 msgid "EsounD audio output"
8893 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8894
8895 #: modules/audio_output/esd.c:73
8896 msgid "Esound server"
8897 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8898
8899 #: modules/audio_output/file.c:83
8900 msgid "Output format"
8901 msgstr "Τύπος εξόδου"
8902
8903 #: modules/audio_output/file.c:84
8904 msgid ""
8905 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8906 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8907 msgstr ""
8908 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8909 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8910
8911 #: modules/audio_output/file.c:87
8912 msgid "Number of output channels"
8913 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8914
8915 #: modules/audio_output/file.c:88
8916 msgid ""
8917 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8918 "restrict the number of channels here."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_output/file.c:91
8922 msgid "Add WAVE header"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_output/file.c:92
8926 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_output/file.c:109
8930 msgid "Output file"
8931 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8932
8933 #: modules/audio_output/file.c:110
8934 #, fuzzy
8935 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8936 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8937
8938 #: modules/audio_output/file.c:113
8939 msgid "File audio output"
8940 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8941
8942 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8943 msgid "Roku HD1000 audio output"
8944 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8945
8946 #: modules/audio_output/jack.c:68
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Automatically connect to writable clients"
8949 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8950
8951 #: modules/audio_output/jack.c:70
8952 msgid ""
8953 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8954 "writable JACK clients found."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/jack.c:74
8958 msgid "Connect to clients matching"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_output/jack.c:76
8962 msgid ""
8963 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8964 "regular expression will be considered for connection."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_output/jack.c:84
8968 msgid "JACK audio output"
8969 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8970
8971 #: modules/audio_output/oss.c:103
8972 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8973 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8974
8975 #: modules/audio_output/oss.c:105
8976 msgid ""
8977 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8978 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8979 "drivers, then you need to enable this option."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_output/oss.c:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "UNIX OSS audio output"
8985 msgstr "Ήχος"
8986
8987 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8988 #
8989 #: modules/audio_output/oss.c:116
8990 #, fuzzy
8991 msgid "OSS DSP device"
8992 msgstr "Συσκευή"
8993
8994 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8995 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8999 #, fuzzy
9000 msgid "PORTAUDIO audio output"
9001 msgstr "Ήχος"
9002
9003 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
9005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
9008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
9009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
9010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
9011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
9012 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
9013 msgid "VLC media player"
9014 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9015
9016 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Pulseaudio audio output"
9019 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9020
9021 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9022 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9023 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9024
9025 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9026 msgid "Microsoft Soundmapper"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Select Audio Device"
9032 msgstr "Συσκευή ήχου"
9033
9034 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9035 msgid ""
9036 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9037 "VLC restart to apply."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Default Audio Device"
9043 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9044
9045 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9046 msgid "Win32 waveOut extension output"
9047 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9048
9049 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9050 msgid "5.1"
9051 msgstr "5.1"
9052
9053 #: modules/codec/a52.c:98
9054 msgid "A/52 parser"
9055 msgstr "A/52 parser"
9056
9057 #: modules/codec/a52.c:105
9058 msgid "A/52 audio packetizer"
9059 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9060
9061 #: modules/codec/adpcm.c:48
9062 msgid "ADPCM audio decoder"
9063 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9064
9065 #: modules/codec/araw.c:49
9066 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9067 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9068
9069 #: modules/codec/araw.c:58
9070 msgid "Raw audio encoder"
9071 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9072
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9074 msgid "Non-ref"
9075 msgstr "Non-ref"
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9078 msgid "Bidir"
9079 msgstr "Bidir"
9080
9081 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9082 #
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Non-key"
9086 msgstr "Κανένα"
9087
9088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
9090 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9091 msgid "All"
9092 msgstr "Όλα"
9093
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9095 msgid "rd"
9096 msgstr "rd"
9097
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9099 msgid "bits"
9100 msgstr "bits"
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9103 msgid "simple"
9104 msgstr "απλό"
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9107 msgid ""
9108 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9109 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9110 "MJPEG and other codecs"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9114 #, fuzzy
9115 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9116 msgstr ""
9117 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9118 "H263,WMV,WMA)"
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9121 #, fuzzy
9122 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9123 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9124
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9126 msgid "Decoding"
9127 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9128
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9130 msgid "Encoding"
9131 msgstr "Κωδικοποίηση"
9132
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9134 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9135 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9136
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9138 #, fuzzy
9139 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9140 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9141
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9143 msgid "Direct rendering"
9144 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9145
9146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9147 msgid "Error resilience"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9151 msgid ""
9152 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9153 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9154 "can produce a lot of errors.\n"
9155 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9159 msgid "Workaround bugs"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9163 msgid ""
9164 "Try to fix some bugs:\n"
9165 "1  autodetect\n"
9166 "2  old msmpeg4\n"
9167 "4  xvid interlaced\n"
9168 "8  ump4 \n"
9169 "16 no padding\n"
9170 "32 ac vlc\n"
9171 "64 Qpel chroma.\n"
9172 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9173 "\", enter 40."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9177 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9178 msgid "Hurry up"
9179 msgstr "Βιάσου"
9180
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9182 msgid ""
9183 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9184 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Skip frame (default=0)"
9190 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9191
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9193 msgid ""
9194 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9195 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9199 msgid "Skip idct (default=0)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9203 msgid ""
9204 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9205 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Debug mask"
9211 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9214 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Visualize motion vectors"
9220 msgstr "Απεικονίσεις"
9221
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9223 msgid ""
9224 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9225 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9226 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9227 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9228 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9229 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9233 msgid "Low resolution decoding"
9234 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9235
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9237 msgid ""
9238 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9239 "processing power"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9243 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9247 msgid ""
9248 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9249 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9253 msgid "Ratio of key frames"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9259 msgstr "Όνομα"
9260
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9262 msgid "Ratio of B frames"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9268 msgstr "Όνομα"
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Video bitrate tolerance"
9273 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9276 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Interlaced encoding"
9282 msgstr "Διασύνδεση"
9283
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9285 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Interlaced motion estimation"
9291 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9294 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9298 msgid "Pre-motion estimation"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9302 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Rate control buffer size"
9308 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9311 msgid ""
9312 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9313 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9317 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9321 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9325 #, fuzzy
9326 msgid "I quantization factor"
9327 msgstr "Απεικονίσεις"
9328
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9330 msgid ""
9331 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9332 "same qscale for I and P frames)."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9336 #: modules/demux/mod.c:75
9337 msgid "Noise reduction"
9338 msgstr "Μείωση ήχου"
9339
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9344 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9345 msgstr "στις."
9346
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9348 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9352 msgid ""
9353 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9354 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9355 "standard MPEG2 decoders."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9359 msgid "Quality level"
9360 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9361
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9363 msgid ""
9364 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9365 "encoding very much)."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9369 msgid ""
9370 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9371 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9372 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9373 "to ease the encoder's task."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9377 msgid "Minimum video quantizer scale"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9381 msgid "Minimum video quantizer scale."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Maximum video quantizer scale"
9387 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Maximum video quantizer scale."
9392 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9393
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9395 msgid "Trellis quantization"
9396 msgstr "Trellis quantization"
9397
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9399 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9403 msgid "Fixed quantizer scale"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9407 msgid ""
9408 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9409 "255.0)."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9413 msgid "Strict standard compliance"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9417 msgid ""
9418 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9422 msgid "Luminance masking"
9423 msgstr "Luminance masking"
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9426 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Darkness masking"
9432 msgstr "Luminance masking"
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9435 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9439 msgid "Motion masking"
9440 msgstr "Motion masking"
9441
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9443 msgid ""
9444 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9445 "(default: 0.0)."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9449 msgid "Border masking"
9450 msgstr "Border masking"
9451
9452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9453 msgid ""
9454 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9455 "0.0)."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Luminance elimination"
9461 msgstr "Luminance masking"
9462
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9464 msgid ""
9465 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9466 "The H264 specification recommends -4."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Chrominance elimination"
9472 msgstr "Luminance masking"
9473
9474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9475 msgid ""
9476 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9477 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9483 msgstr "Διασύνδεση"
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9486 msgid ""
9487 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9488 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9489 "(default: main)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9495 msgstr "Ήχος"
9496
9497 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9500 msgstr "Ήχος"
9501
9502 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9503 #, c-format
9504 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9508 #, fuzzy
9509 msgid "VLC could not open the encoder."
9510 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9511
9512 #: modules/codec/cc.c:64
9513 msgid "CC 608/708"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/cc.c:65
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Closed Captions decoder"
9519 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9520
9521 #: modules/codec/cdg.c:86
9522 #, fuzzy
9523 msgid "CDG video decoder"
9524 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9525
9526 #: modules/codec/cinepak.c:43
9527 msgid "Cinepak video decoder"
9528 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9529
9530 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9531 #, fuzzy
9532 msgid "CMML annotations decoder"
9533 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9534
9535 #: modules/codec/csri.c:57
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Subtitles (advanced)"
9538 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9539
9540 #: modules/codec/csri.c:58
9541 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9545 msgid "CVD subtitle decoder"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9547
9548 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9551 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9552
9553 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9554 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9555 msgid "Encoding quality"
9556 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9557
9558 #: modules/codec/dirac.c:74
9559 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9560 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9561
9562 #: modules/codec/dirac.c:79
9563 msgid "Dirac video decoder"
9564 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9565
9566 #: modules/codec/dirac.c:85
9567 msgid "Dirac video encoder"
9568 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9569
9570 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9571 msgid "DirectMedia Object decoder"
9572 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9573
9574 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9575 msgid "DirectMedia Object encoder"
9576 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9577
9578 #: modules/codec/dts.c:100
9579 msgid "DTS parser"
9580 msgstr "DTS parser"
9581
9582 #: modules/codec/dts.c:105
9583 #, fuzzy
9584 msgid "DTS audio packetizer"
9585 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9586
9587 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9588 msgid "Decoding X coordinate"
9589 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9590
9591 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9592 #, fuzzy
9593 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9594 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9595
9596 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9597 msgid "Decoding Y coordinate"
9598 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9599
9600 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9603 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9604
9605 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9606 msgid "Subpicture position"
9607 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9608
9609 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9610 #, fuzzy
9611 msgid ""
9612 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9613 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9614 "g. 6=top-right)."
9615 msgstr ""
9616 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9617 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9618 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9619 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9620
9621 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9622 msgid "Encoding X coordinate"
9623 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9624
9625 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9626 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9627 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9628
9629 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9630 msgid "Encoding Y coordinate"
9631 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9632
9633 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9634 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9635 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9636
9637 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9638 msgid "DVB subtitles decoder"
9639 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9640
9641 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9642 msgid "DVB subtitles encoder"
9643 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9644
9645 #: modules/codec/faad.c:44
9646 #, fuzzy
9647 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9648 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9649
9650 #: modules/codec/faad.c:389
9651 #, fuzzy
9652 msgid "AAC extension"
9653 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9654
9655 #: modules/codec/faad.c:393
9656 #, c-format
9657 msgid "%d Hz"
9658 msgstr "%d Hz"
9659
9660 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9661 #: modules/video_output/image.c:86
9662 msgid "Image file"
9663 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9664
9665 #: modules/codec/fake.c:55
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Path of the image file for fake input."
9668 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9669
9670 #: modules/codec/fake.c:56
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Reload image file"
9673 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9674
9675 #: modules/codec/fake.c:58
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Reload image file every n seconds."
9678 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9679
9680 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9681 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Output video width."
9684 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9685
9686 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9687 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Output video height."
9690 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9691
9692 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9693 msgid "Keep aspect ratio"
9694 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9695
9696 #: modules/codec/fake.c:67
9697 msgid "Consider width and height as maximum values."
9698 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9699
9700 #: modules/codec/fake.c:68
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Background aspect ratio"
9703 msgstr "Esperanto"
9704
9705 #: modules/codec/fake.c:70
9706 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9710 msgid "Deinterlace video"
9711 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9712
9713 #: modules/codec/fake.c:73
9714 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9718 msgid "Deinterlace module"
9719 msgstr "Deinterlace module"
9720
9721 #: modules/codec/fake.c:76
9722 msgid "Deinterlace module to use."
9723 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9724
9725 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Chroma used."
9728 msgstr "Εντολή"
9729
9730 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9731 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/fake.c:90
9735 msgid "Fake video decoder"
9736 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9737
9738 #: modules/codec/flac.c:184
9739 msgid "Flac audio decoder"
9740 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9741
9742 #: modules/codec/flac.c:189
9743 msgid "Flac audio encoder"
9744 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9745
9746 #: modules/codec/flac.c:195
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Flac audio packetizer"
9749 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9750
9751 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9752 msgid "Sound fonts (required)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9756 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9760 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9764 msgid "Formatted Subtitles"
9765 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9766
9767 #: modules/codec/kate.c:107
9768 msgid ""
9769 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9770 "can choose to disable all formatting."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/kate.c:113
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Kate"
9776 msgstr "Ημερομηνία"
9777
9778 #: modules/codec/kate.c:114
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Kate text subtitles decoder"
9781 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9782
9783 #: modules/codec/kate.c:123
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9786 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9787
9788 #: modules/codec/kate.c:631
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Kate comment"
9791 msgstr "Σχόλιο Speex"
9792
9793 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9794 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9795 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9796
9797 #: modules/codec/lpcm.c:88
9798 msgid "Linear PCM audio decoder"
9799 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9800
9801 #: modules/codec/lpcm.c:93
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9804 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9805
9806 #: modules/codec/mash.cpp:71
9807 msgid "Video decoder using openmash"
9808 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9809
9810 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9811 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9812 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9813
9814 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9815 #, fuzzy
9816 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9817 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9818
9819 #: modules/codec/png.c:59
9820 msgid "PNG video decoder"
9821 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9822
9823 #: modules/codec/quicktime.c:68
9824 msgid "QuickTime library decoder"
9825 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9826
9827 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9828 msgid "Pseudo raw video decoder"
9829 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9830
9831 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9834 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9835
9836 #: modules/codec/realaudio.c:65
9837 msgid "RealAudio library decoder"
9838 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9839
9840 #: modules/codec/realvideo.c:132
9841 #, fuzzy
9842 msgid "RealVideo library decoder"
9843 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9844
9845 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Schroedinger video decoder"
9848 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9849
9850 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9851 #, fuzzy
9852 msgid "SDL Image decoder"
9853 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9854
9855 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9856 msgid "SDL_image video decoder"
9857 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9858
9859 #: modules/codec/speex.c:115
9860 msgid "Speex audio decoder"
9861 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9862
9863 #: modules/codec/speex.c:120
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Speex audio packetizer"
9866 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9867
9868 #: modules/codec/speex.c:125
9869 msgid "Speex audio encoder"
9870 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9871
9872 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9873 msgid "Speex comment"
9874 msgstr "Σχόλιο Speex"
9875
9876 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9877 msgid "Mode"
9878 msgstr "Λειτουργία"
9879
9880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9881 msgid "DVD subtitles decoder"
9882 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9883
9884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9885 #, fuzzy
9886 msgid "DVD subtitles packetizer"
9887 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9888
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9890 msgid "Subtitles text encoding"
9891 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9892
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9894 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9895 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9896
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Subtitles justification"
9900 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9901
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9903 msgid "Set the justification of subtitles"
9904 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9905
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9907 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9908 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9909
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9911 msgid ""
9912 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9913 msgstr ""
9914 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9915 "αρχεία υποτίτλων."
9916
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9918 msgid ""
9919 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9920 "but you can choose to disable all formatting."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9924 msgid "Text subtitles decoder"
9925 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9926
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9928 msgid ""
9929 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9930 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9931 msgstr ""
9932 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9933 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9934
9935 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9936 msgid "USFSubs"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9940 #, fuzzy
9941 msgid "USF subtitles decoder"
9942 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9943
9944 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9945 msgid ""
9946 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9947 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9951 msgid "T.140 text encoder"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Enable debug"
9957 msgstr "Ενεργοποίηση"
9958
9959 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9960 msgid ""
9961 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9962 "calls                 1\n"
9963 "packet assembly info  2\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9967 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9968 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9969
9970 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9971 msgid "SVCD subtitles"
9972 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9973
9974 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9977 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9978
9979 #: modules/codec/tarkin.c:80
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Tarkin decoder module"
9982 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9983
9984 #: modules/codec/telx.c:55
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Override page"
9987 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9988
9989 #: modules/codec/telx.c:56
9990 msgid ""
9991 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9992 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9993 "usually 888 or 889)."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/telx.c:61
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Ignore subtitle flag"
9999 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10000
10001 #: modules/codec/telx.c:62
10002 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/telx.c:65
10006 msgid "Workaround for France"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/telx.c:66
10010 msgid ""
10011 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10012 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10013 "your subtitles don't appear."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/telx.c:72
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Teletext subtitles decoder"
10019 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10020
10021 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10022 msgid ""
10023 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10024 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/theora.c:104
10028 msgid "Theora video decoder"
10029 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10030
10031 #: modules/codec/theora.c:110
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Theora video packetizer"
10034 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10035
10036 #: modules/codec/theora.c:115
10037 msgid "Theora video encoder"
10038 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10039
10040 #: modules/codec/theora.c:512
10041 msgid "Theora comment"
10042 msgstr "Σχόλιο Theora"
10043
10044 #: modules/codec/twolame.c:57
10045 msgid ""
10046 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10047 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/twolame.c:60
10051 msgid "Stereo mode"
10052 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10053
10054 #: modules/codec/twolame.c:61
10055 msgid "Handling mode for stereo streams"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/twolame.c:62
10059 msgid "VBR mode"
10060 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10061
10062 #: modules/codec/twolame.c:64
10063 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/twolame.c:65
10067 msgid "Psycho-acoustic model"
10068 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10069
10070 #: modules/codec/twolame.c:67
10071 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/twolame.c:71
10075 msgid "Dual mono"
10076 msgstr "Διπλό μονό"
10077
10078 #: modules/codec/twolame.c:71
10079 msgid "Joint stereo"
10080 msgstr "Joint stereo"
10081
10082 #: modules/codec/twolame.c:76
10083 msgid "Libtwolame audio encoder"
10084 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10085
10086 #: modules/codec/vorbis.c:177
10087 msgid "Maximum encoding bitrate"
10088 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10089
10090 #: modules/codec/vorbis.c:179
10091 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/vorbis.c:180
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Minimum encoding bitrate"
10097 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10098
10099 #: modules/codec/vorbis.c:182
10100 msgid ""
10101 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10102 "channel."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/vorbis.c:183
10106 msgid "CBR encoding"
10107 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10108
10109 #: modules/codec/vorbis.c:185
10110 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/vorbis.c:189
10114 msgid "Vorbis audio decoder"
10115 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10116
10117 #: modules/codec/vorbis.c:200
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Vorbis audio packetizer"
10120 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10121
10122 #: modules/codec/vorbis.c:207
10123 msgid "Vorbis audio encoder"
10124 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10125
10126 #: modules/codec/vorbis.c:646
10127 msgid "Vorbis comment"
10128 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:52
10131 msgid "Maximum GOP size"
10132 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:53
10135 #, fuzzy
10136 msgid ""
10137 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10138 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10139 msgstr "στις."
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:57
10142 msgid "Minimum GOP size"
10143 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:58
10146 msgid ""
10147 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10148 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10149 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10150 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10151 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10152 "the IDR-frame. \n"
10153 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10154 "frames, but do not start a new GOP."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:67
10158 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:68
10162 msgid ""
10163 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10164 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10165 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10166 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10167 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10168 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10169 "1 to 100."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:79
10173 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:80
10177 msgid ""
10178 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10179 "threading."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:84
10183 #, fuzzy
10184 msgid "B-frames between I and P"
10185 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:85
10188 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:88
10192 msgid "Adaptive B-frame decision"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:89
10196 msgid ""
10197 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10198 "possibly before an I-frame."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:92
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10204 msgstr "Χρήση B-frames"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:93
10207 msgid ""
10208 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10209 "negative values cause less B-frames."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:96
10213 msgid "Keep some B-frames as references"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:97
10217 msgid ""
10218 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10219 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10220 "appropriately."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:101
10224 msgid "CABAC"
10225 msgstr "CABAC"
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:102
10228 msgid ""
10229 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10230 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:106
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Number of reference frames"
10236 msgstr "Αριθμός των ροών"
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:107
10239 msgid ""
10240 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10241 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10242 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:112
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Skip loop filter"
10248 msgstr "Ήχος"
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:113
10251 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:115
10255 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:116
10259 msgid ""
10260 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10261 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:120
10265 #, fuzzy
10266 msgid "H.264 level"
10267 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:121
10270 msgid ""
10271 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10272 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10273 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:130
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Interlaced mode"
10279 msgstr "Διασύνδεση"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:131
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Pure-interlaced mode."
10284 msgstr "Διασύνδεση"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:136
10287 msgid "Set QP"
10288 msgstr "Ρύθμιση QP"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:137
10291 msgid ""
10292 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10293 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:141
10297 msgid "Quality-based VBR"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:142
10301 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:144
10305 msgid "Min QP"
10306 msgstr "Min QP"
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:145
10309 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:148
10313 msgid "Max QP"
10314 msgstr "Max QP"
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:149
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Maximum quantizer parameter."
10319 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:151
10322 msgid "Max QP step"
10323 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:152
10326 msgid "Max QP step between frames."
10327 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:154
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Average bitrate tolerance"
10332 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:155
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10337 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:158
10340 msgid "Max local bitrate"
10341 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:159
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10346 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:161
10349 msgid "VBV buffer"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:162
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10355 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:165
10358 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:166
10362 msgid ""
10363 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10364 "0.0 to 1.0."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:170
10368 msgid "How AQ distributes bits"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:171
10372 msgid ""
10373 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10374 " - 0: Disabled\n"
10375 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10376 " - 2: Move bits between frames"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:176
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Strength of AQ"
10382 msgstr "Ροή"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:177
10385 msgid ""
10386 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10387 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10388 " - 0.5: weak AQ\n"
10389 " - 1.5: strong AQ"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:184
10393 msgid "QP factor between I and P"
10394 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:185
10397 #, fuzzy
10398 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10399 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:188
10402 msgid "QP factor between P and B"
10403 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:189
10406 #, fuzzy
10407 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10408 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:191
10411 #, fuzzy
10412 msgid "QP difference between chroma and luma"
10413 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:192
10416 #, fuzzy
10417 msgid "QP difference between chroma and luma."
10418 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:194
10421 msgid "Multipass ratecontrol"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:195
10425 msgid ""
10426 "Multipass ratecontrol:\n"
10427 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10428 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10429 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:200
10433 #, fuzzy
10434 msgid "QP curve compression"
10435 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:201
10438 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10442 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:204
10446 msgid ""
10447 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10448 "blurs complexity."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:208
10452 msgid ""
10453 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10454 "quants."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:213
10458 msgid "Partitions to consider"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:214
10462 msgid ""
10463 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10464 " - none  : \n"
10465 " - fast  : i4x4\n"
10466 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10467 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10468 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10469 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10470 msgstr ""
10471
10472 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10473 #
10474 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10475 #
10476 #: modules/codec/x264.c:222
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Direct MV prediction mode"
10479 msgstr "Περιγραφή"
10480
10481 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10482 #
10483 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10484 #
10485 #: modules/codec/x264.c:223
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Direct MV prediction mode."
10488 msgstr "Περιγραφή"
10489
10490 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10491 #
10492 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
10493 #
10494 #: modules/codec/x264.c:226
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Direct prediction size"
10497 msgstr "Περιγραφή"
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:227
10500 msgid ""
10501 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10502 " -  1: 8x8\n"
10503 " - -1: smallest possible according to level\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:233
10507 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:234
10511 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:236
10515 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:238
10519 msgid ""
10520 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10521 "(fast)\n"
10522 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10523 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10524 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10525 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:245
10529 msgid ""
10530 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10531 "(fast)\n"
10532 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10533 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10534 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/x264.c:253
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Maximum motion vector search range"
10540 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:254
10543 msgid ""
10544 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10545 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10546 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:259
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Maximum motion vector length"
10552 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:260
10555 msgid ""
10556 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:265
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Minimum buffer space between threads"
10562 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:266
10565 #, fuzzy
10566 msgid ""
10567 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10568 "threads."
10569 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:270
10572 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/x264.c:274
10576 msgid ""
10577 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10578 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10579 "quality). Range 1 to 7."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/x264.c:279
10583 msgid ""
10584 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10585 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10586 "quality). Range 1 to 6."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:284
10590 msgid ""
10591 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10592 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10593 "quality). Range 1 to 5."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/x264.c:289
10597 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:290
10601 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:293
10605 msgid "Decide references on a per partition basis"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:294
10609 msgid ""
10610 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10611 "as opposed to only one ref per macroblock."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:298
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Chroma in motion estimation"
10617 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:299
10620 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:302
10624 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:303
10628 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:305
10632 msgid "Adaptive spatial transform size"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:307
10636 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:309
10640 msgid "Trellis RD quantization"
10641 msgstr "Trellis RD quantization"
10642
10643 #: modules/codec/x264.c:310
10644 msgid ""
10645 "Trellis RD quantization: \n"
10646 " - 0: disabled\n"
10647 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10648 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10649 "This requires CABAC."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:316
10653 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:317
10657 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:319
10661 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/x264.c:320
10665 msgid ""
10666 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10667 "small single coefficient."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:325
10671 msgid ""
10672 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10673 "a useful range."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:329
10677 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/x264.c:330
10681 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:333
10685 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:334
10689 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:341
10693 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:342
10697 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:346
10701 msgid "CPU optimizations"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:347
10705 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:349
10709 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:350
10713 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:352
10717 #, fuzzy
10718 msgid "PSNR computation"
10719 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:353
10722 msgid ""
10723 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10724 "quality."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:356
10728 #, fuzzy
10729 msgid "SSIM computation"
10730 msgstr "Τομέας SMB"
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:357
10733 msgid ""
10734 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10735 "quality."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:360
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Quiet mode"
10741 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:361
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Quiet mode."
10746 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10747
10748 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10750 msgid "Statistics"
10751 msgstr "Στατιστικά"
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:364
10754 msgid "Print stats for each frame."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:367
10758 msgid "SPS and PPS id numbers"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:368
10762 msgid ""
10763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10764 "settings."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/x264.c:372
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Access unit delimiters"
10770 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:373
10773 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10777 #, fuzzy
10778 msgid "dia"
10779 msgstr "Πολυμέσα %s"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10782 msgid "hex"
10783 msgstr "hex"
10784
10785 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10786 msgid "umh"
10787 msgstr "umh"
10788
10789 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10790 msgid "esa"
10791 msgstr "esa"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:386
10794 #, fuzzy
10795 msgid "tesa"
10796 msgstr "esa"
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:392
10799 msgid "fast"
10800 msgstr "γρήγορα"
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:392
10803 msgid "normal"
10804 msgstr "κανονικό"
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:392
10807 msgid "slow"
10808 msgstr "αργά"
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:392
10811 msgid "all"
10812 msgstr "όλες"
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10815 msgid "spatial"
10816 msgstr "spatial"
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10819 msgid "temporal"
10820 msgstr "temporal"
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10823 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10824 msgid "auto"
10825 msgstr "αυτόματο"
10826
10827 #: modules/codec/x264.c:407
10828 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10829 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10830
10831 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10832 #, fuzzy
10833 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10834 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10835
10836 #: modules/codec/zvbi.c:79
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Teletext page"
10839 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10840
10841 #: modules/codec/zvbi.c:80
10842 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/zvbi.c:83
10846 msgid "Text is always opaque"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/zvbi.c:84
10850 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/zvbi.c:87
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Teletext alignment"
10856 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10857
10858 #: modules/codec/zvbi.c:89
10859 #, fuzzy
10860 msgid ""
10861 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10863 "6 = top-right)."
10864 msgstr ""
10865 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10866 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10867 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10868 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10869
10870 #: modules/codec/zvbi.c:93
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Teletext text subtitles"
10873 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10874
10875 #: modules/codec/zvbi.c:94
10876 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/zvbi.c:105
10880 #, fuzzy
10881 msgid "VBI and Teletext decoder"
10882 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10883
10884 #: modules/codec/zvbi.c:106
10885 #, fuzzy
10886 msgid "VBI & Teletext"
10887 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10888
10889 #: modules/control/dbus.c:111
10890 #, fuzzy
10891 msgid "dbus"
10892 msgstr "Προσαρμογή"
10893
10894 #: modules/control/dbus.c:114
10895 #, fuzzy
10896 msgid "D-Bus control interface"
10897 msgstr "Διασύνδεση"
10898
10899 #: modules/control/gestures.c:82
10900 msgid "Motion threshold (10-100)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/gestures.c:84
10904 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/gestures.c:86
10908 msgid "Trigger button"
10909 msgstr "Κομβίο Trigger"
10910
10911 #: modules/control/gestures.c:88
10912 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/gestures.c:92
10916 msgid "Middle"
10917 msgstr "Μεσαίο"
10918
10919 #: modules/control/gestures.c:95
10920 msgid "Gestures"
10921 msgstr "Χειρονομίες"
10922
10923 #: modules/control/gestures.c:103
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Mouse gestures control interface"
10926 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10927
10928 #: modules/control/hotkeys.c:94
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Define playlist bookmarks."
10931 msgstr "Γενικά"
10932
10933 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Hotkeys"
10937 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:98
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Hotkeys management interface"
10942 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10943
10944 #: modules/control/hotkeys.c:393
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid "Audio Device: %s"
10947 msgstr "Συσκευή ήχου"
10948
10949 #: modules/control/hotkeys.c:501
10950 #, c-format
10951 msgid "Audio track: %s"
10952 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10953
10954 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "Subtitle track: %s"
10957 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10958
10959 #: modules/control/hotkeys.c:516
10960 msgid "N/A"
10961 msgstr "N/A"
10962
10963 #: modules/control/hotkeys.c:569
10964 #, fuzzy, c-format
10965 msgid "Aspect ratio: %s"
10966 msgstr "Esperanto"
10967
10968 #: modules/control/hotkeys.c:595
10969 #, c-format
10970 msgid "Crop: %s"
10971 msgstr "Περιτομή: %s"
10972
10973 #: modules/control/hotkeys.c:621
10974 #, c-format
10975 msgid "Deinterlace mode: %s"
10976 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10977
10978 #: modules/control/hotkeys.c:651
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "Zoom mode: %s"
10981 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10982
10983 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "Subtitle delay %i ms"
10986 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10987
10988 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10989 #, fuzzy, c-format
10990 msgid "Audio delay %i ms"
10991 msgstr "Ήχος"
10992
10993 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10994 #, fuzzy, c-format
10995 msgid "Volume %d%%"
10996 msgstr "Μείωση έντασης"
10997
10998 #: modules/control/http/http.c:39
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Host address"
11001 msgstr "Διεύθυνση"
11002
11003 #: modules/control/http/http.c:41
11004 msgid ""
11005 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11006 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11007 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11011 msgid "Source directory"
11012 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11013
11014 #: modules/control/http/http.c:47
11015 msgid "Handlers"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/http/http.c:49
11019 msgid ""
11020 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11021 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/http/http.c:51
11025 msgid "Export album art as /art."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/http/http.c:53
11029 msgid ""
11030 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11031 "id=<id> URLs."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/http/http.c:56
11035 #, fuzzy
11036 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11037 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11038
11039 #: modules/control/http/http.c:59
11040 #, fuzzy
11041 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11042 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11043
11044 #: modules/control/http/http.c:61
11045 #, fuzzy
11046 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11047 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11048
11049 #: modules/control/http/http.c:64
11050 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/http/http.c:67
11054 msgid "HTTP"
11055 msgstr "HTTP"
11056
11057 #: modules/control/http/http.c:68
11058 #, fuzzy
11059 msgid "HTTP remote control interface"
11060 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11061
11062 #: modules/control/http/http.c:78
11063 msgid "HTTP SSL"
11064 msgstr "HTTP SSL"
11065
11066 #: modules/control/lirc.c:41
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Change the lirc configuration file."
11069 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11070
11071 #: modules/control/lirc.c:43
11072 msgid ""
11073 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11074 "users home directory."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/lirc.c:66
11078 msgid "Infrared"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/lirc.c:69
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Infrared remote control interface"
11084 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11085
11086 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
11087 #: modules/control/rc.c:1954
11088 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/control/motion.c:72
11092 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/motion.c:78
11096 #, fuzzy
11097 msgid "motion"
11098 msgstr "Θέση"
11099
11100 #: modules/control/motion.c:80
11101 #, fuzzy
11102 msgid "motion control interface"
11103 msgstr "Διασύνδεση"
11104
11105 #: modules/control/motion.c:81
11106 msgid ""
11107 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/netsync.c:71
11111 msgid "Act as master"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/netsync.c:72
11115 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/netsync.c:76
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Master client ip address"
11121 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11122
11123 #: modules/control/netsync.c:77
11124 #, fuzzy
11125 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11126 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11127
11128 #: modules/control/netsync.c:81
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Network Sync"
11131 msgstr "Δίκτυο"
11132
11133 #: modules/control/ntservice.c:43
11134 msgid "Install Windows Service"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/control/ntservice.c:45
11138 msgid "Install the Service and exit."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/ntservice.c:46
11142 msgid "Uninstall Windows Service"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/ntservice.c:48
11146 msgid "Uninstall the Service and exit."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/ntservice.c:49
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Display name of the Service"
11152 msgstr "Προβολή"
11153
11154 #: modules/control/ntservice.c:51
11155 msgid "Change the display name of the Service."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/ntservice.c:52
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Configuration options"
11161 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11162
11163 #: modules/control/ntservice.c:54
11164 #, fuzzy
11165 msgid ""
11166 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11167 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11168 "configured."
11169 msgstr "από στις."
11170
11171 #: modules/control/ntservice.c:59
11172 #, fuzzy
11173 msgid ""
11174 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11175 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11176 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11177 msgstr "από στις"
11178
11179 #: modules/control/ntservice.c:65
11180 msgid "NT Service"
11181 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11182
11183 #: modules/control/ntservice.c:66
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Windows Service interface"
11186 msgstr ""
11187 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11188 "↵\n"
11189 "\n"
11190
11191 #: modules/control/rc.c:72
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Initializing"
11194 msgstr "Ιταλική"
11195
11196 #: modules/control/rc.c:73
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opening"
11199 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11200
11201 #: modules/control/rc.c:74
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Buffer"
11204 msgstr "Ανακάτεμα"
11205
11206 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
11211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
11212 msgid "Pause"
11213 msgstr "Παύση"
11214
11215 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11216 #
11217 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11219 msgid "Forward"
11220 msgstr "Μπροστά"
11221
11222 #: modules/control/rc.c:79
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Backward"
11225 msgstr "Βήμα Πίσω"
11226
11227 #: modules/control/rc.c:80
11228 #, fuzzy
11229 msgid "End"
11230 msgstr "end"
11231
11232 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11233 #
11234 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11235 msgid "Error"
11236 msgstr "Σφάλμα"
11237
11238 #: modules/control/rc.c:170
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Show stream position"
11241 msgstr "Περιγραφή ροής"
11242
11243 #: modules/control/rc.c:171
11244 msgid ""
11245 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:174
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fake TTY"
11251 msgstr "Ψευδές"
11252
11253 #: modules/control/rc.c:175
11254 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11255 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11256
11257 #: modules/control/rc.c:177
11258 msgid "UNIX socket command input"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/control/rc.c:178
11262 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11263 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11264
11265 #: modules/control/rc.c:181
11266 #, fuzzy
11267 msgid "TCP command input"
11268 msgstr "Eίσοδος TCP"
11269
11270 #: modules/control/rc.c:182
11271 msgid ""
11272 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11273 "port the interface will bind to."
11274 msgstr ""
11275 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11276 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11277
11278 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11281 msgstr "Διασύνδεση"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:188
11284 msgid ""
11285 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11286 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11287 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/control/rc.c:195
11291 msgid "RC"
11292 msgstr "RC"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:198
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Remote control interface"
11297 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11298
11299 #: modules/control/rc.c:350
11300 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:823
11304 #, c-format
11305 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:856
11309 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:858
11313 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:859
11317 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:860
11321 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:861
11325 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:862
11329 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:863
11333 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:864
11337 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/rc.c:865
11341 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:866
11345 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:867
11349 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:868
11353 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:869
11357 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:870
11361 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:871
11365 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:872
11369 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:873
11373 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:874
11377 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/rc.c:875
11381 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:876
11385 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/rc.c:878
11389 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:879
11393 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/control/rc.c:880
11397 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:881
11401 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:882
11405 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/rc.c:883
11409 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:884
11413 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/control/rc.c:885
11417 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/control/rc.c:886
11421 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:887
11425 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:888
11429 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:889
11433 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/control/rc.c:890
11437 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/control/rc.c:891
11441 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:893
11445 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:894
11449 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/rc.c:895
11453 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/control/rc.c:896
11457 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:897
11461 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/control/rc.c:898
11465 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/control/rc.c:899
11469 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:900
11473 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/control/rc.c:901
11477 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:902
11481 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/rc.c:903
11485 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:904
11489 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:905
11493 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:906
11497 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:911
11501 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/rc.c:912
11505 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:913
11509 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/control/rc.c:914
11513 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/control/rc.c:915
11517 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:916
11521 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:917
11525 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:918
11529 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/rc.c:920
11533 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/control/rc.c:921
11537 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:922
11541 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/rc.c:923
11545 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:924
11549 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/rc.c:926
11553 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/control/rc.c:927
11557 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:928
11561 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:929
11565 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/rc.c:930
11569 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/rc.c:931
11573 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/rc.c:932
11577 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/rc.c:933
11581 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/rc.c:934
11585 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/rc.c:935
11589 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/rc.c:936
11593 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/rc.c:937
11597 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:938
11601 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/control/rc.c:939
11605 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:942
11609 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:943
11613 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/control/rc.c:944
11617 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/rc.c:945
11621 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/control/rc.c:947
11625 msgid "+----[ end of help ]"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:1062
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Press menu select or pause to continue."
11631 msgstr ""
11632 "\n"
11633 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11634
11635 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11636 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11637 #: modules/control/rc.c:1927
11638 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/control/rc.c:1413
11642 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:1424
11646 #, c-format
11647 msgid "Playlist has only %d elements"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/control/rc.c:1986
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Unknown command!"
11653 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11654
11655 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11656 #, fuzzy
11657 msgid "+-[Incoming]"
11658 msgstr "Κωδικοποίηση"
11659
11660 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11661 #, c-format
11662 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11666 #, c-format
11667 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11671 #, c-format
11672 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11676 #, c-format
11677 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11681 #, fuzzy
11682 msgid "+-[Video Decoding]"
11683 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11686 #, c-format
11687 msgid "| video decoded    :    %5i"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11691 #, c-format
11692 msgid "| frames displayed :    %5i"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11696 #, c-format
11697 msgid "| frames lost      :    %5i"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11701 #, fuzzy
11702 msgid "+-[Audio Decoding]"
11703 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11706 #, c-format
11707 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11711 #, c-format
11712 msgid "| buffers played   :    %5i"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11716 #, c-format
11717 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11721 #, fuzzy
11722 msgid "+-[Streaming]"
11723 msgstr "Ροή"
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11726 #, c-format
11727 msgid "| packets sent     :    %5i"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11731 #, c-format
11732 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/rc.c:2035
11736 #, c-format
11737 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/showintf.c:66
11741 msgid "Threshold"
11742 msgstr "Κατώφλι"
11743
11744 #: modules/control/showintf.c:67
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11747 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11748
11749 #: modules/control/signals.c:39
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Signals"
11752 msgstr "Σινχαλεζική"
11753
11754 #: modules/control/signals.c:42
11755 #, fuzzy
11756 msgid "POSIX signals handling interface"
11757 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11758
11759 #: modules/control/telnet.c:78
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Host"
11762 msgstr "House"
11763
11764 #: modules/control/telnet.c:79
11765 msgid ""
11766 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11767 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11768 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11772 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11773 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11774 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11775 msgid "Port"
11776 msgstr "Θύρα"
11777
11778 #: modules/control/telnet.c:84
11779 msgid ""
11780 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11781 "4212."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/telnet.c:88
11785 msgid ""
11786 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11787 "default value is \"admin\"."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/control/telnet.c:102
11791 msgid "VLM remote control interface"
11792 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11793
11794 #: modules/demux/a52.c:49
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Raw A/52 demuxer"
11797 msgstr "VOC demuxer"
11798
11799 #: modules/demux/aiff.c:49
11800 #, fuzzy
11801 msgid "AIFF demuxer"
11802 msgstr "XA demuxer"
11803
11804 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11805 #, fuzzy
11806 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11807 msgstr "XA demuxer"
11808
11809 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11810 msgid "Could not demux ASF stream"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11814 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/demux/au.c:50
11818 #, fuzzy
11819 msgid "AU demuxer"
11820 msgstr "XA demuxer"
11821
11822 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11823 msgid "FFmpeg demuxer"
11824 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11825
11826 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11827 #, fuzzy
11828 msgid "FFmpeg muxer"
11829 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11830
11831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Ffmpeg mux"
11834 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11835
11836 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11837 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Force interleaved method"
11843 msgstr "Διασύνδεση"
11844
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Force interleaved method."
11848 msgstr "Διασύνδεση"
11849
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Force index creation"
11853 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11854
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11856 msgid ""
11857 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11858 "incomplete (not seekable)."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11862 msgid "Ask"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Always fix"
11868 msgstr "Αναπαραγωγή"
11869
11870 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11871 msgid "Never fix"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11875 #, fuzzy
11876 msgid "AVI demuxer"
11877 msgstr "WAV demuxer"
11878
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11880 #, fuzzy
11881 msgid "AVI Index"
11882 msgstr "Ευρετήριο"
11883
11884 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11885 msgid ""
11886 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11887 "Do you want to try to repair it?\n"
11888 "\n"
11889 "This might take a long time."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Repair"
11895 msgstr "Νεπαλική"
11896
11897 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11898 msgid "Don't repair"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Fixing AVI Index..."
11904 msgstr "Ευρετήριο"
11905
11906 #: modules/demux/cdg.c:45
11907 #, fuzzy
11908 msgid "CDG demuxer"
11909 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11910
11911 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Dump filename"
11914 msgstr "Όνομα αρχείου"
11915
11916 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11917 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11921 msgid "Append to existing file"
11922 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11923
11924 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11925 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11926 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11927
11928 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11929 #, fuzzy
11930 msgid "File dumper"
11931 msgstr "Όνομα αρχείου"
11932
11933 #: modules/demux/dts.c:45
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Raw DTS demuxer"
11936 msgstr "VOC demuxer"
11937
11938 #: modules/demux/flac.c:48
11939 #, fuzzy
11940 msgid "FLAC demuxer"
11941 msgstr "XA demuxer"
11942
11943 #: modules/demux/gme.cpp:55
11944 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/live555.cpp:76
11948 msgid ""
11949 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11950 "should be set in millisecond units."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/demux/live555.cpp:79
11954 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/live555.cpp:80
11958 msgid ""
11959 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11960 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11961 "cannot connect to normal RTSP servers."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/live555.cpp:84
11965 #, fuzzy
11966 msgid "RTSP user name"
11967 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11968
11969 #: modules/demux/live555.cpp:85
11970 #, fuzzy
11971 msgid ""
11972 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11973 "connection."
11974 msgstr "Όνομα"
11975
11976 #: modules/demux/live555.cpp:87
11977 #, fuzzy
11978 msgid "RTSP password"
11979 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11980
11981 #: modules/demux/live555.cpp:88
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11984 msgstr "Όνομα"
11985
11986 #: modules/demux/live555.cpp:92
11987 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/live555.cpp:102
11991 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11997 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/live555.cpp:111
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Client port"
12003 msgstr "Εκκαθάριση"
12004
12005 #: modules/demux/live555.cpp:112
12006 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12010 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12014 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/live555.cpp:120
12018 #, fuzzy
12019 msgid "HTTP tunnel port"
12020 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12021
12022 #: modules/demux/live555.cpp:121
12023 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/live555.cpp:591
12027 msgid "RTSP authentication"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/live555.cpp:592
12031 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12035 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12036 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
12037 msgid "Frames per Second"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12041 msgid ""
12042 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12043 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12047 #, fuzzy
12048 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12049 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12050
12051 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12052 msgid "Matroska stream demuxer"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Ordered chapters"
12058 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12059
12060 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12061 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12065 msgid "Chapter codecs"
12066 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12067
12068 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12069 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12073 msgid "Preload Directory"
12074 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12075
12076 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12077 msgid ""
12078 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12079 "for broken files)."
12080 msgstr ""
12081 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12082 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12083
12084 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12085 msgid "Seek based on percent not time"
12086 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12087
12088 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12089 msgid "Seek based on percent not time."
12090 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12091
12092 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12093 msgid "Dummy Elements"
12094 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12095
12096 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12097 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12098 msgstr ""
12099 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12100 "αρχεία)."
12101
12102 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
12103 msgid "---  DVD Menu"
12104 msgstr "--- DVD Μενού"
12105
12106 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
12107 msgid "First Played"
12108 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12109
12110 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12111 msgid "Video Manager"
12112 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12113
12114 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
12115 msgid "----- Title"
12116 msgstr "----- Τίτλος"
12117
12118 #: modules/demux/mod.c:51
12119 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/mod.c:52
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Enable reverberation"
12125 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12126
12127 #: modules/demux/mod.c:53
12128 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/mod.c:55
12132 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/mod.c:57
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Enable megabass mode"
12138 msgstr "Ενεργοποίηση"
12139
12140 #: modules/demux/mod.c:58
12141 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:60
12145 msgid ""
12146 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12147 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/mod.c:63
12151 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/mod.c:65
12155 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/mod.c:70
12159 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12160 msgstr ""
12161
12162 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12163 #
12164 #: modules/demux/mod.c:78
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Reverb"
12167 msgstr "Αφαίρεση"
12168
12169 #: modules/demux/mod.c:81
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Reverberation level"
12172 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12173
12174 #: modules/demux/mod.c:83
12175 msgid "Reverberation delay"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/mod.c:85
12179 msgid "Mega bass"
12180 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12181
12182 #: modules/demux/mod.c:88
12183 msgid "Mega bass level"
12184 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12185
12186 #: modules/demux/mod.c:90
12187 msgid "Mega bass cutoff"
12188 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12189
12190 #: modules/demux/mod.c:92
12191 msgid "Surround"
12192 msgstr "Surround"
12193
12194 #: modules/demux/mod.c:95
12195 msgid "Surround level"
12196 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12197
12198 #: modules/demux/mod.c:97
12199 msgid "Surround delay (ms)"
12200 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12201
12202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12203 #, fuzzy
12204 msgid "MP4 stream demuxer"
12205 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12206
12207 #: modules/demux/mpc.c:58
12208 #, fuzzy
12209 msgid "MusePack demuxer"
12210 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12211
12212 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12215 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12216
12217 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12218 #, fuzzy
12219 msgid "H264 video demuxer"
12220 msgstr "VOC demuxer"
12221
12222 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12223 #, fuzzy
12224 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12225 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12226
12227 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12228 msgid ""
12229 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12233 #, fuzzy
12234 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12235 msgstr "VOC demuxer"
12236
12237 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12238 #, fuzzy
12239 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12240 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12241
12242 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12243 #, fuzzy
12244 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12245 msgstr "VOC demuxer"
12246
12247 #: modules/demux/nsc.c:46
12248 msgid "Windows Media NSC metademux"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/nsv.c:49
12252 msgid "NullSoft demuxer"
12253 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12254
12255 #: modules/demux/nuv.c:51
12256 msgid "Nuv demuxer"
12257 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12258
12259 #: modules/demux/ogg.c:51
12260 msgid "OGG demuxer"
12261 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12262
12263 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Google Video"
12266 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12267
12268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12269 msgid "Auto start"
12270 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12271
12272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12275 msgstr ""
12276 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12277 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12278
12279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12280 msgid "Show shoutcast adult content"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12284 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Skip ads"
12290 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12293 msgid ""
12294 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12295 "prevent adding them to the playlist."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12299 msgid "M3U playlist import"
12300 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12301
12302 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12303 msgid "PLS playlist import"
12304 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12305
12306 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12307 msgid "B4S playlist import"
12308 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12309
12310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12311 msgid "DVB playlist import"
12312 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12313
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Podcast parser"
12317 msgstr "Τύπος του Podcast"
12318
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12320 #, fuzzy
12321 msgid "XSPF playlist import"
12322 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12323
12324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12325 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12329 #, fuzzy
12330 msgid "ASX playlist import"
12331 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12332
12333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12334 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12335 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12336
12337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12338 msgid "QuickTime Media Link importer"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Google Video Playlist importer"
12344 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12345
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Dummy ifo demux"
12349 msgstr "CD Audio demux"
12350
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12352 msgid "iTunes Music Library importer"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Podcast Info"
12359 msgstr "Podcast"
12360
12361 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Podcast Summary"
12364 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12365
12366 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12367 msgid "Podcast Size"
12368 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12369
12370 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12371 msgid "Shoutcast"
12372 msgstr "Shoutcast"
12373
12374 #: modules/demux/ps.c:43
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Trust MPEG timestamps"
12377 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12378
12379 #: modules/demux/ps.c:44
12380 msgid ""
12381 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12382 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12383 "calculate from the bitrate instead."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12387 msgid "MPEG-PS demuxer"
12388 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12389
12390 #: modules/demux/pva.c:43
12391 msgid "PVA demuxer"
12392 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12393
12394 #: modules/demux/rawdv.c:41
12395 msgid ""
12396 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/rawdv.c:49
12400 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12401 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12402
12403 #: modules/demux/rawvid.c:45
12404 #, fuzzy
12405 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12406 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12407
12408 #: modules/demux/rawvid.c:49
12409 #, fuzzy
12410 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12411 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12412
12413 #: modules/demux/rawvid.c:53
12414 #, fuzzy
12415 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12416 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12417
12418 #: modules/demux/rawvid.c:56
12419 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/rawvid.c:57
12423 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12427 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12428 msgid "Aspect ratio"
12429 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12430
12431 #: modules/demux/rawvid.c:61
12432 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/rawvid.c:65
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Raw video demuxer"
12438 msgstr "VOC demuxer"
12439
12440 #: modules/demux/real.c:68
12441 msgid "Real demuxer"
12442 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12443
12444 #: modules/demux/rtp.c:44
12445 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/rtp.c:46
12449 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12453 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/demux/rtp.c:50
12457 msgid ""
12458 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12459 "shared secret key."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12463 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12467 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/rtp.c:57
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Maximum RTP sources"
12473 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12474
12475 #: modules/demux/rtp.c:59
12476 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/rtp.c:61
12480 #, fuzzy
12481 msgid "RTP source timeout (sec)"
12482 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12483
12484 #: modules/demux/rtp.c:63
12485 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/rtp.c:65
12489 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/demux/rtp.c:67
12493 msgid ""
12494 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12495 "future) by this many packets from the last received packet."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/demux/rtp.c:70
12499 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/demux/rtp.c:72
12503 msgid ""
12504 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12505 "by this many packets from the last received packet."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12509 msgid "RTP"
12510 msgstr "RTP"
12511
12512 #: modules/demux/rtp.c:83
12513 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/demux/smf.c:43
12517 #, fuzzy
12518 msgid "SMF demuxer"
12519 msgstr "XA demuxer"
12520
12521 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12522 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12526 msgid ""
12527 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12528 "based subtitle formats without a fixed value."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12532 msgid ""
12533 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12539 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12540
12541 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Text subtitles parser"
12544 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12545
12546 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12547 msgid "Frames per second"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12551 msgid "Subtitles delay"
12552 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12553
12554 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Subtitles format"
12557 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12558
12559 #: modules/demux/subtitle.c:56
12560 msgid ""
12561 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12562 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/demux/subtitle.c:59
12566 msgid ""
12567 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12568 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12569 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12570 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12571 "autodetection, this should always work)."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/ts.c:110
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Extra PMT"
12577 msgstr "Αποσυμπίεση"
12578
12579 #: modules/demux/ts.c:112
12580 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/demux/ts.c:114
12584 msgid "Set id of ES to PID"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/demux/ts.c:115
12588 msgid ""
12589 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12590 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12591 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/demux/ts.c:120
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Fast udp streaming"
12597 msgstr "Παύση ροής"
12598
12599 #: modules/demux/ts.c:122
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12602 msgstr "από"
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:124
12605 #, fuzzy
12606 msgid "MTU for out mode"
12607 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12608
12609 #: modules/demux/ts.c:125
12610 msgid "MTU for out mode."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/ts.c:127
12614 msgid "CSA ck"
12615 msgstr "CSA ck"
12616
12617 #: modules/demux/ts.c:128
12618 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12619 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12620
12621 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Second CSA Key"
12624 msgstr "Κλειδί CSA"
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12627 msgid ""
12628 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12629 "bytes)."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/demux/ts.c:134
12633 msgid "Silent mode"
12634 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12635
12636 #: modules/demux/ts.c:135
12637 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12638 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:137
12641 #, fuzzy
12642 msgid "CAPMT System ID"
12643 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:138
12646 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12647 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12648
12649 #: modules/demux/ts.c:140
12650 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12651 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12652
12653 #: modules/demux/ts.c:141
12654 msgid ""
12655 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12656 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12657 msgstr ""
12658 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12659 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12660 "αποκρυπτογράφηση. "
12661
12662 #: modules/demux/ts.c:145
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Filename of dump"
12665 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12666
12667 #: modules/demux/ts.c:146
12668 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/demux/ts.c:148
12672 msgid "Append"
12673 msgstr "Προσάρτηση"
12674
12675 #: modules/demux/ts.c:150
12676 msgid ""
12677 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12678 "be overwritten."
12679 msgstr ""
12680 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12681 "θα καταστραφεί."
12682
12683 #: modules/demux/ts.c:153
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Dump buffer size"
12686 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12687
12688 #: modules/demux/ts.c:155
12689 msgid ""
12690 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12691 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/ts.c:159
12695 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/demux/ts.c:3418
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Teletext subtitles"
12701 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12702
12703 #: modules/demux/ts.c:3428
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12706 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12707
12708 #: modules/demux/ts.c:3523
12709 msgid "subtitles"
12710 msgstr "υπότιτλοι"
12711
12712 #: modules/demux/ts.c:3527
12713 #, fuzzy
12714 msgid "4:3 subtitles"
12715 msgstr "υπότιτλοι"
12716
12717 #: modules/demux/ts.c:3531
12718 #, fuzzy
12719 msgid "16:9 subtitles"
12720 msgstr "υπότιτλοι"
12721
12722 #: modules/demux/ts.c:3535
12723 #, fuzzy
12724 msgid "2.21:1 subtitles"
12725 msgstr "υπότιτλοι"
12726
12727 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12728 msgid "hearing impaired"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/ts.c:3543
12732 msgid "4:3 hearing impaired"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/ts.c:3547
12736 msgid "16:9 hearing impaired"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/ts.c:3551
12740 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12744 #, fuzzy
12745 msgid "clean effects"
12746 msgstr "Επιλογή εφέ"
12747
12748 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12749 msgid "visual impaired commentary"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/tta.c:45
12753 #, fuzzy
12754 msgid "TTA demuxer"
12755 msgstr "XA demuxer"
12756
12757 #: modules/demux/ty.c:59
12758 msgid "TY"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/demux/ty.c:60
12762 #, fuzzy
12763 msgid "TY Stream audio/video demux"
12764 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12765
12766 #: modules/demux/vc1.c:44
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12769 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12770
12771 #: modules/demux/vc1.c:50
12772 #, fuzzy
12773 msgid "VC1 video demuxer"
12774 msgstr "VOC demuxer"
12775
12776 #: modules/demux/vobsub.c:52
12777 msgid "Vobsub subtitles parser"
12778 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12779
12780 #: modules/demux/voc.c:46
12781 msgid "VOC demuxer"
12782 msgstr "VOC demuxer"
12783
12784 #: modules/demux/wav.c:45
12785 msgid "WAV demuxer"
12786 msgstr "WAV demuxer"
12787
12788 #: modules/demux/xa.c:45
12789 msgid "XA demuxer"
12790 msgstr "XA demuxer"
12791
12792 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12793 msgid "Use DVD Menus"
12794 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12795
12796 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12797 msgid "BeOS standard API interface"
12798 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12799
12800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12801 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12802 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12803
12804 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12805 #
12806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12807 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12808 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12810 msgid "Open"
12811 msgstr "Άνοιγμα"
12812
12813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12816 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12817 msgid "Preferences"
12818 msgstr "Προτιμήσεις"
12819
12820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12822 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12823 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12824 msgid "Messages"
12825 msgstr "Μηνύματα"
12826
12827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12830 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12831 msgid "Open File"
12832 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12833
12834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12836 msgid "Open Disc"
12837 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12838
12839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12840 msgid "Open Subtitles"
12841 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12842
12843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12847 msgid "About"
12848 msgstr "Περί"
12849
12850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12851 msgid "Prev Title"
12852 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12853
12854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12855 msgid "Next Title"
12856 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12857
12858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12859 msgid "Go to Title"
12860 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12861
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12863 msgid "Go to Chapter"
12864 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12865
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12867 msgid "Speed"
12868 msgstr "Ταχύτητα"
12869
12870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12871 msgid "Window"
12872 msgstr "Παράθυρο"
12873
12874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12875 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12876 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12877
12878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12879 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12880 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12881
12882 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12883 msgid "Drop files to play"
12884 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12885
12886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12887 msgid "playlist"
12888 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12889
12890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12891 msgid "Close"
12892 msgstr "Κλείσιμο"
12893
12894 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12895 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12896 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12897 #
12898 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
12899 #
12900 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12901 #
12902 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
12903 #
12904 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12905 #
12906 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12907 #
12908 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12909 #
12910 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
12911 #
12912 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
12913 #
12914 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
12915 #
12916 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
12917 #
12918 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12919 #
12920 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12921 #
12922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12924 msgid "Edit"
12925 msgstr "Επεξεργασία"
12926
12927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12929 msgid "Select All"
12930 msgstr "Επιλογή Όλων"
12931
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12933 msgid "Select None"
12934 msgstr "Επιλογή κανενός"
12935
12936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12937 msgid "Sort Reverse"
12938 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12939
12940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12941 msgid "Sort by Name"
12942 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12943
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12945 msgid "Sort by Path"
12946 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12947
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12949 msgid "Randomize"
12950 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12951
12952 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12953 #
12954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12955 msgid "Remove"
12956 msgstr "Αφαίρεση"
12957
12958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12959 msgid "Remove All"
12960 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12961
12962 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12963 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
12964 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
12965 #
12966 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12967 #
12968 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12969 #
12970 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12971 #
12972 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
12973 #
12974 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
12975 #
12976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12977 msgid "View"
12978 msgstr "Προβολή"
12979
12980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12981 msgid "Path"
12982 msgstr "Θέση"
12983
12984 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
12985 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
12986 #
12987 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
12988 #
12989 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
12990 #
12991 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
12992 #
12993 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
12994 #
12995 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
12996 #
12997 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
12998 #
12999 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13000 #
13001 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13002 #
13003 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13004 #
13005 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13006 #
13007 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13008 #
13009 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13010 #
13011 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13012 #
13013 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13014 #
13015 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13016 #
13017 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13018 #
13019 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13020 #
13021 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13022 #
13023 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13024 #
13025 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13026 #
13027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13029 msgid "Name"
13030 msgstr "Όνομα"
13031
13032 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13033 msgid "Apply"
13034 msgstr "Εφαρμογή"
13035
13036 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13037 #
13038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13041 msgid "Save"
13042 msgstr "Αποθήκευση"
13043
13044 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13045 msgid "Defaults"
13046 msgstr "Προεπιλογές"
13047
13048 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13049 msgid "Show Interface"
13050 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13051
13052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13053 msgid "50%"
13054 msgstr "50%"
13055
13056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13057 msgid "100%"
13058 msgstr "100%"
13059
13060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13061 msgid "200%"
13062 msgstr "200%"
13063
13064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13065 msgid "Vertical Sync"
13066 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13067
13068 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13069 msgid "Correct Aspect Ratio"
13070 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13071
13072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13073 msgid "Stay On Top"
13074 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13075
13076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13077 msgid "Take Screen Shot"
13078 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13079
13080 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13081 msgid "Framebuffer device"
13082 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13083
13084 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13085 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13086 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Video aspect ratio"
13091 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13092
13093 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13094 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/fbosd.c:113
13098 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/fbosd.c:115
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Transparency of the image"
13104 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13105
13106 #: modules/gui/fbosd.c:116
13107 msgid ""
13108 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13109 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13110 msgstr ""
13111
13112 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13113 #
13114 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13115 #
13116 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13117 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13118 msgid "Text"
13119 msgstr "Κείμενο"
13120
13121 #: modules/gui/fbosd.c:121
13122 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13126 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13127 msgid "X coordinate"
13128 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:124
13131 #, fuzzy
13132 msgid "X coordinate of the rendered image"
13133 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13136 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13137 msgid "Y coordinate"
13138 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13139
13140 #: modules/gui/fbosd.c:127
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13143 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13144
13145 #: modules/gui/fbosd.c:131
13146 #, fuzzy
13147 msgid ""
13148 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13149 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13150 "g. 6=top-right)."
13151 msgstr ""
13152 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13153 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13154 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13155 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13156
13157 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13158 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13159 #: modules/video_filter/rss.c:146
13160 msgid "Opacity"
13161 msgstr "Αδιαφάνεια"
13162
13163 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13164 msgid ""
13165 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13166 "totally opaque. "
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13170 #: modules/video_filter/rss.c:150
13171 msgid "Font size, pixels"
13172 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13173
13174 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13175 #: modules/video_filter/rss.c:151
13176 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13180 #: modules/video_filter/rss.c:155
13181 msgid ""
13182 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13183 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13184 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13185 "(red + green), #FFFFFF = white"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/fbosd.c:149
13189 msgid "Clear overlay framebuffer"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/fbosd.c:150
13193 msgid ""
13194 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13195 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13196 "the cache."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/fbosd.c:154
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Render text or image"
13202 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13203
13204 #: modules/gui/fbosd.c:155
13205 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/fbosd.c:158
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Display on overlay framebuffer"
13211 msgstr "Καθυστέρηση"
13212
13213 #: modules/gui/fbosd.c:159
13214 msgid ""
13215 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
13219 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
13220 #: modules/video_filter/rss.c:70
13221 msgid "Black"
13222 msgstr "Μαύρο"
13223
13224 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13225 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
13226 #: modules/video_filter/rss.c:71
13227 msgid "Gray"
13228 msgstr "Γκρι"
13229
13230 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13231 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13232 #: modules/video_filter/rss.c:71
13233 msgid "Silver"
13234 msgstr "Ασημί"
13235
13236 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13237 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13238 #: modules/video_filter/rss.c:71
13239 msgid "White"
13240 msgstr "Λευκό"
13241
13242 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
13243 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
13244 #: modules/video_filter/rss.c:71
13245 msgid "Maroon"
13246 msgstr "Καφέ"
13247
13248 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
13249 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13250 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13251 msgid "Red"
13252 msgstr "Κόκκινο"
13253
13254 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13255 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13256 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13257 msgid "Fuchsia"
13258 msgstr "Fuchsia"
13259
13260 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13261 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
13262 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13263 msgid "Yellow"
13264 msgstr "Κίτρινο"
13265
13266 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13267 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
13268 #: modules/video_filter/rss.c:72
13269 msgid "Olive"
13270 msgstr "Λαδί"
13271
13272 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
13273 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
13274 #: modules/video_filter/rss.c:72
13275 msgid "Green"
13276 msgstr "Πράσινο"
13277
13278 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
13279 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
13280 #: modules/video_filter/rss.c:73
13281 msgid "Teal"
13282 msgstr "Ταμίλ"
13283
13284 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13285 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13286 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13287 msgid "Lime"
13288 msgstr "Lime"
13289
13290 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13291 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
13292 #: modules/video_filter/rss.c:73
13293 msgid "Purple"
13294 msgstr "Μωβ"
13295
13296 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13297 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
13298 #: modules/video_filter/rss.c:73
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Navy"
13301 msgstr "Ναβάχο"
13302
13303 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
13304 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13305 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13306 msgid "Blue"
13307 msgstr "Μπλέ"
13308
13309 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
13310 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
13311 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
13312 msgid "Aqua"
13313 msgstr "Θαλασσί"
13314
13315 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13316 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13317 #
13318 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13319 #
13320 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13321 #
13322 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13323 #
13324 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13325 #
13326 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13327 #
13328 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13329 #
13330 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13331 #
13332 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13334 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13335 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13336 msgid "Font"
13337 msgstr "Γραμματοσειρά"
13338
13339 #: modules/gui/fbosd.c:214
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Commands"
13342 msgstr "Εντολή"
13343
13344 #: modules/gui/fbosd.c:219
13345 #, fuzzy
13346 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13347 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
13350 msgid "About VLC media player"
13351 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13356 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "Compiled by %s"
13361 msgstr "Comedy"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13364 msgid "VLC was brought to you by:"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13369 msgid "License"
13370 msgstr "Άδεια χρήσης"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13373 #, fuzzy
13374 msgid "VLC media player Help"
13375 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13378 msgid "Index"
13379 msgstr "Ευρετήριο"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13382 msgid "Bookmarks"
13383 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13386 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13388 msgid "Add"
13389 msgstr "Προσθήκη"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
13392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13395 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13396 msgid "Clear"
13397 msgstr "Εκκαθάριση"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13400 #: modules/video_filter/extract.c:76
13401 msgid "Extract"
13402 msgstr "Αποσυμπίεση"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13405 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13406 msgid "Time"
13407 msgstr "Χρόνος"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
13410 msgid "Untitled"
13411 msgstr "Άτιτλον"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13414 msgid "No input"
13415 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13418 msgid ""
13419 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13420 msgstr ""
13421 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13422 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13423
13424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13425 msgid "Input has changed"
13426 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13429 msgid ""
13430 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13431 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13432 msgstr ""
13433 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13434 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13435 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13436
13437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13438 msgid "Invalid selection"
13439 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13442 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13443 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13444
13445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13446 msgid "No input found"
13447 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13450 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13451 msgstr ""
13452 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13453 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13454
13455 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13456 msgid "Jump To Time"
13457 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13460 msgid "sec."
13461 msgstr "δευτ."
13462
13463 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13464 msgid "Jump to time"
13465 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13468 msgid "Random On"
13469 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Random Off"
13474 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13477 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
13478 msgid "Repeat One"
13479 msgstr "Επανάληψη ενός"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13482 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
13483 msgid "Repeat All"
13484 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13487 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13488 msgid "Repeat Off"
13489 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13493 msgid "Half Size"
13494 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13495
13496 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13497 #
13498 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13500 msgid "Normal Size"
13501 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13505 msgid "Double Size"
13506 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13509 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Float on Top"
13512 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13516 msgid "Fit to Screen"
13517 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13520 msgid "Step Forward"
13521 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13524 msgid "Step Backward"
13525 msgstr "Βήμα Πίσω"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13529 msgid "Rewind"
13530 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13533 msgid "Fast Forward"
13534 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13537 msgid "2 Pass"
13538 msgstr "2 Περάσματα"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13543 msgstr ""
13544 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13545 "εντονότερο."
13546
13547 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13548 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13549 msgstr ""
13550 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13551 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13552
13553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13554 msgid "Preamp"
13555 msgstr "Προενίσχυση"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13558 msgid "Extended controls"
13559 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13562 msgid "Shows more information about the available video filters."
13563 msgstr ""
13564
13565 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13566 #
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Wave"
13570 msgstr "Αποθήκευση"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Ripple"
13575 msgstr "απλό"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13579 msgid "Psychedelic"
13580 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13583 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Gradient"
13586 msgstr "Οθόνη"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13589 #, fuzzy
13590 msgid "General editing filters"
13591 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13592
13593 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13594 #
13595 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13596 #
13597 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Distortion filters"
13600 msgstr "Περιγραφή"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Blur"
13605 msgstr "Μπλουζ"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13608 msgid "Adds motion blurring to the image"
13609 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13612 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13613 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13614
13615 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Image cropping"
13618 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Crops a defined part of the image"
13623 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Invert colors"
13628 msgstr "Αναστρο_φή"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13631 msgid "Inverts the colors of the image"
13632 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13635 msgid "Transformation"
13636 msgstr "Μετασχηματισμός"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13639 msgid "Rotates or flips the image"
13640 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Interactive Zoom"
13645 msgstr "Διασύνδεση"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13648 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13652 msgid "Volume normalization"
13653 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13656 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13657 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13658
13659 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Headphone virtualization"
13662 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13665 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13669 msgid "Maximum level"
13670 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13673 msgid "Restore Defaults"
13674 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13677 msgid "Opaqueness"
13678 msgstr "Ασάφεια"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13681 msgid "Adjust Image"
13682 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Video Filter"
13687 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Audio Filter"
13692 msgstr "Ήχος"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13695 #, fuzzy
13696 msgid "About the video filters"
13697 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13700 #, fuzzy
13701 msgid ""
13702 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13703 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13704 "subsections of Video/Filters.\n"
13705 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13706 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13707 msgstr ""
13708 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13709 "εφαρμοστούν.\n"
13710 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13711 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13712 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13713 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13714
13715 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13716 #, fuzzy
13717 msgid "(no item is being played)"
13718 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Login:"
13723 msgstr "Είσοδος"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Password:"
13728 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13731 #, c-format
13732 msgid "Remaining time: %i seconds"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13736 msgid "Errors and Warnings"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Clean up"
13742 msgstr "Εκκαθάριση"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Show Details"
13747 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13750 msgid "VLC - Controller"
13751 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Open CrashLog..."
13756 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13757
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13759 msgid "Check for Update..."
13760 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13761
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13763 msgid "Preferences..."
13764 msgstr "Προτιμήσεις..."
13765
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13767 msgid "Services"
13768 msgstr "Υπηρεσίες"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13771 msgid "Hide VLC"
13772 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13775 msgid "Hide Others"
13776 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13779 msgid "Show All"
13780 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13783 msgid "Quit VLC"
13784 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13787 msgid "1:File"
13788 msgstr "1:Αρχείο"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13791 msgid "Open File..."
13792 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13793
13794 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13795 msgid "Quick Open File..."
13796 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13797
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13799 msgid "Open Disc..."
13800 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13801
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13803 msgid "Open Network..."
13804 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13805
13806 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Open Capture Device..."
13809 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13810
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13812 msgid "Open Recent"
13813 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13816 msgid "Clear Menu"
13817 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13820 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13821 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13822
13823 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13824 #
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13826 msgid "Cut"
13827 msgstr "Αποκοπή"
13828
13829 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13830 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13832 #
13833 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13834 #
13835 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13836 #
13837 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13838 #
13839 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13840 #
13841 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13842 #
13843 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13844 #
13845 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13846 #
13847 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13848 #
13849 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13850 #
13851 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13852 #
13853 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13854 #
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13856 msgid "Copy"
13857 msgstr "Αντιγραφή"
13858
13859 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13860 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13861 #
13862 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13863 #
13864 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13865 #
13866 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13867 #
13868 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
13869 #
13870 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13871 #
13872 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13873 #
13874 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13875 #
13876 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13877 #
13878 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13879 #
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13881 msgid "Paste"
13882 msgstr "Επικόλληση"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13885 msgid "Playback"
13886 msgstr "Αναπαραγωγή"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13889 msgid "Volume Up"
13890 msgstr "Αύξηση έντασης"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13893 msgid "Volume Down"
13894 msgstr "Μείωση έντασης"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Fullscreen Video Device"
13900 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13903 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Post processing"
13906 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13909 msgid "Minimize Window"
13910 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13913 msgid "Close Window"
13914 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13915
13916 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Controller..."
13919 msgstr "Ελεγκτής"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Equalizer..."
13924 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13925
13926 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Extended Controls..."
13929 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Playlist..."
13934 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13937 msgid "Errors and Warnings..."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13941 msgid "Bring All to Front"
13942 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13943
13944 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13945 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13946 #
13947 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
13948 #
13949 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13950 #
13951 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13952 #
13953 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13954 #
13955 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13956 #
13957 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13958 #
13959 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
13960 #
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13963 msgid "Help"
13964 msgstr "Βοήθεια"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13967 #, fuzzy
13968 msgid "VLC media player Help..."
13969 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13972 #, fuzzy
13973 msgid "ReadMe / FAQ..."
13974 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13975
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Online Documentation..."
13979 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13982 #, fuzzy
13983 msgid "VideoLAN Website..."
13984 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Make a donation..."
13989 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Online Forum..."
13994 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13997 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14001 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
14005 #, c-format
14006 msgid "Volume: %d%%"
14007 msgstr "Ένταση: %d%%"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14010 msgid "Update check failed"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14014 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14018 msgid "No CrashLog found"
14019 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
14023 msgid "Continue"
14024 msgstr "Συνέχεια"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14027 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14028 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14029
14030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14031 msgid "Video device"
14032 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14035 msgid ""
14036 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14037 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14038 "menu."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14042 msgid ""
14043 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14044 "is fully transparent."
14045 msgstr ""
14046 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14047 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14048
14049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14050 msgid "Stretch video to fill window"
14051 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14054 msgid ""
14055 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14056 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14057 msgstr ""
14058 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14059 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14060 "περιθώρια."
14061
14062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14063 msgid "Black screens in fullscreen"
14064 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14067 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14068 msgstr ""
14069 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14070
14071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14072 msgid "Use as Desktop Background"
14073 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14076 msgid ""
14077 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14078 "with in this mode."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14082 msgid "Show Fullscreen controller"
14083 msgstr ""
14084
14085 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14086 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14090 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14093 msgid "Auto-playback of new items"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14097 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Keep Recent Items"
14103 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14106 msgid ""
14107 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14108 "disabled here."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Keep current Equalizer settings"
14114 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14117 msgid ""
14118 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14119 "feature can be disabled here."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14123 msgid "Mac OS X interface"
14124 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Quartz video"
14129 msgstr "βίντεο"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14132 #, fuzzy
14133 msgid "No device connected"
14134 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14137 msgid ""
14138 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14139 "\n"
14140 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14141 "installed and try again."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14145 msgid "Open Source"
14146 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14149 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Capture"
14155 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
14159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
14163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14164 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
14168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14170 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14171 msgid "Browse..."
14172 msgstr "Περιήγηση..."
14173
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14175 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
14179 #, fuzzy
14180 msgid "No DVD menus"
14181 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
14184 msgid "VIDEO_TS directory"
14185 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
14188 msgid "DVD"
14189 msgstr "DVD"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14192 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14195 msgid "Address"
14196 msgstr "Διεύθυνση"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
14199 msgid "UDP/RTP"
14200 msgstr "UDP/RTP"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
14203 #, fuzzy
14204 msgid "UDP/RTP Multicast"
14205 msgstr "UDP Multicast"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
14208 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14209 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14212 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14213 msgid "Allow timeshifting"
14214 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Screen Capture Input"
14219 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14222 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14226 msgid "Frames per Second:"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Current channel:"
14232 msgstr "Κανάλι:"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Previous Channel"
14237 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Next Channel"
14242 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14245 msgid "Retrieving Channel Info..."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14249 msgid "EyeTV is not launched"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14253 msgid ""
14254 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14255 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14259 msgid "Launch EyeTV now"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14263 msgid "Load subtitles file:"
14264 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14267 msgid "Settings..."
14268 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14269
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14271 msgid "Override parametters"
14272 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14275 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14276 msgid "Delay"
14277 msgstr "Καθυστέρηση"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14281 msgid "FPS"
14282 msgstr "FPS"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14285 msgid "Subtitles encoding"
14286 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14289 msgid "Font size"
14290 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14293 msgid "Subtitles alignment"
14294 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14297 msgid "Font Properties"
14298 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14301 msgid "Subtitle File"
14302 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14306 msgid "No %@s found"
14307 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14310 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14311 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14314 msgid "iSight Capture Input"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14318 msgid ""
14319 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14320 "\n"
14321 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14322 "640px*480px raw video stream.\n"
14323 "\n"
14324 "Live Audio input is not supported."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Composite input"
14330 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14333 #, fuzzy
14334 msgid "S-Video input"
14335 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14338 msgid "Streaming/Saving:"
14339 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14342 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14343 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14346 msgid "Display the stream locally"
14347 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14351 msgid "Stream"
14352 msgstr "Ροή"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Dump raw input"
14357 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14360 msgid "Encapsulation Method"
14361 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14364 msgid "Transcoding options"
14365 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14370 msgid "Bitrate (kb/s)"
14371 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14374 msgid "Scale"
14375 msgstr "Κλίμακα"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Stream Announcing"
14380 msgstr "Ροή"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14383 msgid "SAP announce"
14384 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14387 msgid "RTSP announce"
14388 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14391 msgid "HTTP announce"
14392 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14395 msgid "Export SDP as file"
14396 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14399 msgid "Channel Name"
14400 msgstr "Όνομα καναλιού"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14403 msgid "SDP URL"
14404 msgstr "SDP URL"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14407 msgid "Save File"
14408 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
14411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Media Information"
14414 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Location"
14419 msgstr "Λατινικά"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Save Metadata"
14424 msgstr "Metadata"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Codec Details"
14429 msgstr "Προεπιλογές"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14432 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14433 msgid "Read at media"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Input bitrate"
14440 msgstr "Ήχος"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Demuxed"
14446 msgstr "Πολυπλέκτες"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14450 msgid "Stream bitrate"
14451 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Decoded blocks"
14458 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Displayed frames"
14464 msgstr "Καθυστέρηση"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Lost frames"
14470 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14475 msgid "Streaming"
14476 msgstr "Ροή"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14480 msgid "Sent packets"
14481 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14485 msgid "Sent bytes"
14486 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14487
14488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14489 msgid "Send rate"
14490 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Played buffers"
14496 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Lost buffers"
14502 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
14505 msgid "Error while saving meta"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14509 msgid "Impossible to save the meta data."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
14513 msgid "Information"
14514 msgstr "Πληροφορίες"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14517 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14518 msgid "Author"
14519 msgstr "Συγγραφέας"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
14522 msgid "Save Playlist..."
14523 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14524
14525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Expand Node"
14528 msgstr "Ήχος"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Fetch Meta Data"
14533 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14536 msgid "Sort Node by Name"
14537 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14540 msgid "Sort Node by Author"
14541 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
14544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
14545 msgid "No items in the playlist"
14546 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14549 msgid "Search in Playlist"
14550 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14553 msgid "Add Folder to Playlist"
14554 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14557 #, fuzzy
14558 msgid "File Format:"
14559 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Extended M3U"
14564 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14567 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14572 #, c-format
14573 msgid "%i items"
14574 msgstr "%i αντικείμενα"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14577 #, fuzzy
14578 msgid "1 item"
14579 msgstr "%i αντικείμενα"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14582 msgid "Save Playlist"
14583 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14586 msgid "Meta-information"
14587 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14590 #, fuzzy
14591 msgid "New Node"
14592 msgstr "New Age"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Please enter a name for the new node."
14597 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14600 msgid "Empty Folder"
14601 msgstr "Άδειος φάκελος"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14604 msgid "Reset All"
14605 msgstr "Επαναφορά όλων"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Basic"
14611 msgstr "Μπασκίρ"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14616 msgid "Reset Preferences"
14617 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14620 msgid ""
14621 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14622 "Are you sure you want to continue?"
14623 msgstr ""
14624 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14625 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14628 msgid "Select a directory"
14629 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14632 msgid "Select a file"
14633 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14636 msgid "Select"
14637 msgstr "Επιλογή"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Interface Settings"
14643 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14647 #, fuzzy
14648 msgid "General Audio Settings"
14649 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14653 #, fuzzy
14654 msgid "General Video Settings"
14655 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Subtitles & OSD"
14661 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14667 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Input & Codecs"
14673 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Input & Codec settings"
14678 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Effects"
14684 msgstr "Εφέ"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Enable Audio"
14689 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14692 #, fuzzy
14693 msgid "General Audio"
14694 msgstr "Γενικά"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Headphone surround effect"
14700 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Preferred Audio language"
14705 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14708 msgid "Enable Last.fm submissions"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14712 #, fuzzy
14713 msgid "User name"
14714 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Visualization"
14720 msgstr "Απεικονίσεις"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Default Volume"
14725 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Change"
14730 msgstr "Κανάλι"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Change Hotkey"
14735 msgstr "Ρύθμιση"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14738 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Action"
14745 msgstr "Εφαρμογή"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Shortcut"
14751 msgstr "Shoutcast"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Access Filter"
14757 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14760 msgid "Repair AVI Files"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Default Caching Level"
14766 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Caching"
14772 msgstr "Βαθμολόγηση"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14775 msgid ""
14776 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14777 "access module."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14781 #, fuzzy
14782 msgid "HTTP Proxy"
14783 msgstr "HTTP proxy"
14784
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Password for HTTP Proxy"
14788 msgstr "HTTP proxy"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14792 msgid "Codecs / Muxers"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Post-Processing Quality"
14798 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Default Server Port"
14803 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14807 msgid "Album art download policy"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Add controls to the video window"
14813 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Show Fullscreen Controller"
14818 msgstr "Διασύνδεση"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Privacy / Network Interaction"
14824 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Default Encoding"
14829 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Display Settings"
14835 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Font Color"
14840 msgstr "Χρώμα"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14844 #: modules/video_output/opengl.c:174
14845 msgid "Effect"
14846 msgstr "Εφέ"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Font Size"
14851 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Subtitle Languages"
14856 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Preferred Subtitle Language"
14861 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Enable OSD"
14867 msgstr "Ενεργοποίηση"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14872 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14875 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14876 msgid "Display"
14877 msgstr "Προβολή"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Enable Video"
14882 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Output module"
14887 msgstr "Modules εξαγωγής"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Video snapshots"
14893 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Folder"
14898 msgstr "Φίλτρα"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Format"
14904 msgstr "Από"
14905
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Prefix"
14910 msgstr "Προηγ"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14914 msgid "Sequential numbering"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Custom"
14921 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14924 msgid "Lowest latency"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14928 msgid "Low latency"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14932 #: modules/misc/win32text.c:80
14933 msgid "Normal"
14934 msgstr "Φυσιολογικός"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14937 msgid "High latency"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14941 msgid "Higher latency"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14947 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14948
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14951 msgid "Choose"
14952 msgstr "Επιλογή"
14953
14954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14955 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14959 msgid ""
14960 "Press new keys for\n"
14961 "\"%@\""
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Invalid combination"
14967 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14970 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14974 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14978 msgid "Check for Updates"
14979 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14982 msgid "Download now"
14983 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Automatically check for updates"
14988 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14991 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14995 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14999 msgid "Yes"
15000 msgstr "Ναί"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15003 msgid "No"
15004 msgstr "Όχι"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15007 #, fuzzy
15008 msgid "This version of VLC is the latest available."
15009 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15010
15011 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15012 msgid "This version of VLC is outdated."
15013 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15014
15015 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15016 #, c-format
15017 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15021 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15025 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15029 msgid ""
15030 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15031 "RAW)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15035 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15039 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15043 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15047 msgid ""
15048 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15049 "MPEG TS)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15053 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15057 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15061 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15065 msgid ""
15066 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15067 "ASF and OGG)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15071 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15075 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15079 msgid ""
15080 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15081 "ASF, OGG and RAW)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15085 msgid ""
15086 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15090 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15094 msgid ""
15095 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15099 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15111 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15115 msgid "MPEG Program Stream"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15119 #, fuzzy
15120 msgid "MPEG Transport Stream"
15121 msgstr "Ροή transcode"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15124 msgid "MPEG 1 Format"
15125 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15128 #, fuzzy
15129 msgid ""
15130 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15131 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15133 "at http://yourip:8080 by default."
15134 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15137 msgid ""
15138 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15139 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15140 "generally the most compatible"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15144 #, fuzzy
15145 msgid ""
15146 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15147 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15148 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15149 "at mms://yourip:8080 by default."
15150 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15153 msgid ""
15154 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15155 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15156 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15157 "encapsulated in HTTP)."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15163 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Use this to stream to a single computer."
15168 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15171 msgid ""
15172 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15173 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15174 "address beginning with 239.255."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15178 #, fuzzy
15179 msgid ""
15180 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15181 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15182 "but it won't work over the Internet."
15183 msgstr "Διαδίκτυο."
15184
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15186 msgid ""
15187 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15188 "stream"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15192 #, fuzzy
15193 msgid ""
15194 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15195 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15196 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15197 msgstr "Διαδίκτυο."
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15200 msgid "Back"
15201 msgstr "Πίσω"
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15205 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15206 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15209 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15210 msgstr ""
15211 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15212 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15213
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15217 msgid "More Info"
15218 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15221 msgid ""
15222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15224 "access to more features."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Stream to network"
15231 msgstr "Όνομα ροής"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15234 msgid "Transcode/Save to file"
15235 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15238 msgid "Choose input"
15239 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15242 msgid "Choose here your input stream."
15243 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15247 msgid "Select a stream"
15248 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15251 msgid "Existing playlist item"
15252 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15255 msgid "Choose..."
15256 msgstr "Επιλογή..."
15257
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15259 msgid "Partial Extract"
15260 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15263 msgid ""
15264 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15265 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15266 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15267 msgstr ""
15268 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15269 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15270 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15271 "οριστούν εδώ."
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15274 msgid "From"
15275 msgstr "Από"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15278 msgid "To"
15279 msgstr "Προς"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15282 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15286 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15287 msgid "Destination"
15288 msgstr "Προορισμός"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Streaming method"
15293 msgstr "Ροή"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Address of the computer to stream to."
15298 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15301 #, fuzzy
15302 msgid "UDP Unicast"
15303 msgstr "UDP Multicast"
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15306 msgid "UDP Multicast"
15307 msgstr "UDP Multicast"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15310 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15311 msgid "Transcode"
15312 msgstr "MPEG 1"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15315 msgid ""
15316 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15317 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15321 msgid "Transcode audio"
15322 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15325 msgid "Transcode video"
15326 msgstr "Βίντεο Transcode"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15329 msgid ""
15330 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15331 "stream."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15335 msgid ""
15336 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15337 "stream."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15341 msgid "Encapsulation format"
15342 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15345 msgid ""
15346 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15347 "previously chosen settings all formats won't be available."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Additional streaming options"
15353 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15356 #, fuzzy
15357 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15358 msgstr ""
15359 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15360 "επανακωδικοποίησης."
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15364 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15365 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15369 #, fuzzy
15370 msgid "SAP Announce"
15371 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15375 msgid "Local playback"
15376 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15381 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15384 msgid "Additional transcode options"
15385 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15388 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15389 msgstr ""
15390 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15391 "επανακωδικοποίησης."
15392
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15394 msgid "Select the file to save to"
15395 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15398 msgid ""
15399 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15400 "the receiving user as they become part of the image."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15404 msgid ""
15405 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15406 "transcoding."
15407 msgstr ""
15408 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15409 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15410
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15412 msgid "Summary"
15413 msgstr "Σύνοψη"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15416 msgid "Encap. format"
15417 msgstr "Τύπος Encap"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15420 msgid "Input stream"
15421 msgstr "Ροή εισόδου"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15424 msgid "Save file to"
15425 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Include subtitles"
15430 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15433 #, fuzzy
15434 msgid "No input selected"
15435 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15438 msgid ""
15439 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15440 "\n"
15441 "Choose one before going to the next page."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15445 msgid "No valid destination"
15446 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15449 msgid ""
15450 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15451 "Multicast-IP.\n"
15452 "\n"
15453 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15454 "and the help texts in this window."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15458 msgid ""
15459 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15460 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15461 "\n"
15462 "Correct your selection and try again."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15466 msgid "Select the directory to save to"
15467 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15468
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15470 msgid "No folder selected"
15471 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15474 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15475 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15478 msgid ""
15479 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15480 "location."
15481 msgstr ""
15482 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15483 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15486 msgid "No file selected"
15487 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15490 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15491 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15492
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15494 msgid ""
15495 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15496 msgstr ""
15497 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15498 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15499
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15501 msgid "Finish"
15502 msgstr "Ολοκλήρωση"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15506 msgid "yes"
15507 msgstr "ναι"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15512 msgid "no"
15513 msgstr "όχι"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15516 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15517 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15520 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15521 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15524 #, fuzzy
15525 msgid "This allows to stream on a network."
15526 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15527
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15529 msgid ""
15530 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15531 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15532 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15533 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15537 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15541 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15545 msgid ""
15546 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15547 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15548 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15549 "leave this setting to 1."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15553 msgid ""
15554 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15555 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15556 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15557 "extra interface.\n"
15558 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15559 "name will be used."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15563 msgid ""
15564 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15565 "streamed.\n"
15566 "\n"
15567 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15568 "streaming."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15574 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15575
15576 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15577 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:119
15581 msgid "Filebrowser starting point"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/ncurses.c:121
15585 #, fuzzy
15586 msgid ""
15587 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15588 "show you initially."
15589 msgstr "από."
15590
15591 #: modules/gui/ncurses.c:126
15592 msgid "Ncurses interface"
15593 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15596 #, fuzzy
15597 msgid "[Repeat] "
15598 msgstr "Επανάληψη όλων"
15599
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15601 #, fuzzy
15602 msgid "[Random] "
15603 msgstr "Τυχαίο"
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15606 #, fuzzy
15607 msgid "[Loop]"
15608 msgstr "Σήμα"
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15611 #, c-format
15612 msgid " Source   : %s"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15616 #, c-format
15617 msgid " State    : Playing %s"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15621 #, c-format
15622 msgid " State    : Stopped %s"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15626 #, c-format
15627 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15631 #, c-format
15632 msgid " State    : Buffering %s"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15636 #, c-format
15637 msgid " State    : Paused %s"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15641 #, c-format
15642 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid " Volume   : %i%%"
15648 msgstr "Ένταση: %d%%"
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid " Title    : %d/%d"
15653 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid " Chapter  : %d/%d"
15658 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15661 #, c-format
15662 msgid " Source: <no current item> %s"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15666 msgid " [ h for help ]"
15667 msgstr ""
15668
15669 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15670 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
15671 #
15672 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
15673 #
15674 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
15675 #
15676 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
15677 #
15678 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
15679 #
15680 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
15681 #
15682 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
15683 #
15684 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
15685 #
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15687 #, fuzzy
15688 msgid " Help "
15689 msgstr "Βοήθεια"
15690
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15692 #, fuzzy
15693 msgid "[Display]"
15694 msgstr "Προβολή"
15695
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15697 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15701 msgid "     i           Show/Hide info box"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15705 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15709 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15713 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15717 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15721 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15725 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15729 msgid "     c           Switch color on/off"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15733 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15737 #, fuzzy
15738 msgid "[Global]"
15739 msgstr "Ολικό κέρδος"
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15742 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15746 msgid "     s           Stop"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15750 msgid "     <space>     Pause/Play"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15754 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15758 #, fuzzy
15759 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15760 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15763 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15767 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15771 #, c-format
15772 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15776 #, c-format
15777 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15781 msgid "     a           Volume Up"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15785 msgid "     z           Volume Down"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15789 #, fuzzy
15790 msgid "[Playlist]"
15791 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15792
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15794 msgid "     r           Toggle Random playing"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15798 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15802 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15806 msgid "     o           Order Playlist by title"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15810 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15814 msgid "     g           Go to the current playing item"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15818 msgid "     /           Look for an item"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15822 msgid "     A           Add an entry"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15826 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15830 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15834 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15838 #, fuzzy
15839 msgid "[Filebrowser]"
15840 msgstr "Φίλτρα"
15841
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15843 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15847 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15851 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15855 msgid "[Boxes]"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15859 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15863 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15867 #, fuzzy
15868 msgid "[Player]"
15869 msgstr "Αναπαραγωγή"
15870
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15872 #, c-format
15873 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15877 #, fuzzy
15878 msgid "[Miscellaneous]"
15879 msgstr "Διάφορα"
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15882 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15886 #, fuzzy
15887 msgid " Information "
15888 msgstr "Πληροφορίες"
15889
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15891 #, c-format
15892 msgid "  [%s]"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15896 #, c-format
15897 msgid "      %s: %s"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15901 #, fuzzy
15902 msgid "No item currently playing"
15903 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15904
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15906 #, fuzzy
15907 msgid " Logs "
15908 msgstr "Σήμα"
15909
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15911 #, fuzzy
15912 msgid " Browse "
15913 msgstr "Περιήγηση..."
15914
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15916 msgid " Objects "
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15920 #, fuzzy
15921 msgid " Stats "
15922 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15923
15924 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15925 #, c-format
15926 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15930 msgid " Playlist (All, one level) "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15934 #, fuzzy
15935 msgid " Playlist (By category) "
15936 msgstr "Ανά κατηγορία"
15937
15938 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15939 #, fuzzy
15940 msgid " Playlist (Manually added) "
15941 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
15942
15943 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15944 #, c-format
15945 msgid "Find: %s"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "Open: %s"
15951 msgstr "Άνοιγμα:"
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15954 msgid "Autoplay selected file"
15955 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15958 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15959 msgstr ""
15960 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
15961 "αρχείου."
15962
15963 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15964 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15965 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15969 msgid "Filename"
15970 msgstr "Όνομα αρχείου"
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15973 msgid "Permissions"
15974 msgstr "Δικαιώματα"
15975
15976 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15977 # sysdeps/names/procmem.c:49
15978 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15979 #
15980 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15981 msgid "Size"
15982 msgstr "Μέγεθος"
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15985 msgid "Owner"
15986 msgstr "Ιδιοκτήτης"
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15989 msgid "Group"
15990 msgstr "Ομάδα"
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15993 msgid "00:00:00"
15994 msgstr "00:00:00"
15995
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15998 msgid "Add to Playlist"
15999 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16000
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16002 msgid "MRL:"
16003 msgstr "MRL:"
16004
16005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16007 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16008 msgid "Port:"
16009 msgstr "Θύρα:"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16012 msgid "Address:"
16013 msgstr "Διεύθυνση:"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16016 msgid "unicast"
16017 msgstr "unicast"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16020 msgid "multicast"
16021 msgstr "multicast"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16024 msgid "Network: "
16025 msgstr "Δίκτυο: "
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16028 msgid "udp"
16029 msgstr "udp"
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16032 msgid "udp6"
16033 msgstr "udp6"
16034
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16036 msgid "rtp"
16037 msgstr "rtp"
16038
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16040 msgid "rtp4"
16041 msgstr "rtp4"
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16044 msgid "ftp"
16045 msgstr "ftp"
16046
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16048 msgid "http"
16049 msgstr "http"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16052 msgid "sout"
16053 msgstr "sout"
16054
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16056 msgid "mms"
16057 msgstr "mms"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16060 msgid "Protocol:"
16061 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16064 msgid "Transcode:"
16065 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16070 msgid "enable"
16071 msgstr "Ενεργοποίηση"
16072
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16074 msgid "Video:"
16075 msgstr "Βίντεο:"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16078 msgid "Audio:"
16079 msgstr "Ήχος:"
16080
16081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16082 msgid "Channel:"
16083 msgstr "Κανάλι:"
16084
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16086 msgid "Norm:"
16087 msgstr "Καν:"
16088
16089 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16090 #
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16092 msgid "Size:"
16093 msgstr "Μέγεθος:"
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16096 msgid "Frequency:"
16097 msgstr "Συχνότητα:"
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16100 msgid "Samplerate:"
16101 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16104 msgid "Quality:"
16105 msgstr "Ποιότητα:"
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16108 msgid "Tuner:"
16109 msgstr "Συντονιστής"
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16112 msgid "Sound:"
16113 msgstr "Ήχος"
16114
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16116 msgid "MJPEG:"
16117 msgstr "MJPEG:"
16118
16119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16120 msgid "Decimation:"
16121 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16122
16123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16124 msgid "pal"
16125 msgstr "pal"
16126
16127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16128 msgid "ntsc"
16129 msgstr "ntsc"
16130
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16132 msgid "secam"
16133 msgstr "secam"
16134
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16136 msgid "240x192"
16137 msgstr "240x192"
16138
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16140 msgid "320x240"
16141 msgstr "320x240"
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16144 msgid "qsif"
16145 msgstr "qsif"
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16148 msgid "qcif"
16149 msgstr "qcif"
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16152 msgid "sif"
16153 msgstr "sif"
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16156 msgid "cif"
16157 msgstr "cif"
16158
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16160 msgid "vga"
16161 msgstr "vga"
16162
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16164 msgid "kHz"
16165 msgstr "kHz"
16166
16167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16168 msgid "Hz/s"
16169 msgstr "Hz/s"
16170
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16172 msgid "mono"
16173 msgstr "μονοφωνικό"
16174
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16176 msgid "stereo"
16177 msgstr "στερεοφωνικό"
16178
16179 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16180 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16181 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16182 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16184 msgid "Camera"
16185 msgstr "Κάμερα"
16186
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16188 msgid "Video Codec:"
16189 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16190
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16192 msgid "huffyuv"
16193 msgstr "huffyuv"
16194
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16196 msgid "mp1v"
16197 msgstr "mp1v"
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16200 msgid "mp2v"
16201 msgstr "mp2v"
16202
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16204 msgid "mp4v"
16205 msgstr "mp4v"
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16208 msgid "H263"
16209 msgstr "H263"
16210
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16212 msgid "WMV1"
16213 msgstr "WMV1"
16214
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16216 msgid "WMV2"
16217 msgstr "WMV2"
16218
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16220 msgid "Video Bitrate:"
16221 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16222
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16224 msgid "Bitrate Tolerance:"
16225 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16226
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Keyframe Interval:"
16230 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16231
16232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16233 msgid "Audio Codec:"
16234 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16235
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Deinterlace:"
16239 msgstr "Deinterlace"
16240
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Access:"
16244 msgstr "Διεύθυνση:"
16245
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Muxer:"
16249 msgstr "Πολυπλέκτες"
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16252 msgid "URL:"
16253 msgstr "URL:"
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Time To Live (TTL):"
16258 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16259
16260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16261 msgid "127.0.0.1"
16262 msgstr "127.0.0.1"
16263
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16265 msgid "localhost"
16266 msgstr "localhost"
16267
16268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16269 msgid "localhost.localdomain"
16270 msgstr "localhost.localdomain"
16271
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16273 msgid "239.0.0.42"
16274 msgstr "239.0.0.42"
16275
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16277 msgid "PS"
16278 msgstr "PS"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16281 msgid "TS"
16282 msgstr "TS"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16285 msgid "MPEG1"
16286 msgstr "MPEG1"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16289 msgid "AVI"
16290 msgstr "AVI"
16291
16292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16293 msgid "OGG"
16294 msgstr "OGG"
16295
16296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16297 msgid "MP4"
16298 msgstr "MP4"
16299
16300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16301 msgid "MOV"
16302 msgstr "MOV"
16303
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16305 msgid "ASF"
16306 msgstr "ASF"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16309 msgid "kbits/s"
16310 msgstr "kbit/s"
16311
16312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16313 msgid "alaw"
16314 msgstr "alaw"
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16317 msgid "ulaw"
16318 msgstr "ulaw"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16321 msgid "mpga"
16322 msgstr "mpga"
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16325 msgid "mp3"
16326 msgstr "mp3"
16327
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16329 msgid "a52"
16330 msgstr "a52"
16331
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16333 msgid "vorb"
16334 msgstr "vorb"
16335
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16337 msgid "bits/s"
16338 msgstr "bit/s"
16339
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16341 msgid "Audio Bitrate :"
16342 msgstr "Audio Bitrate :"
16343
16344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16345 #, fuzzy
16346 msgid "SAP Announce:"
16347 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16348
16349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16350 #, fuzzy
16351 msgid "SLP Announce:"
16352 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16353
16354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Announce Channel:"
16357 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16358
16359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16361 msgid "Update"
16362 msgstr "Ενημέρωση"
16363
16364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16365 msgid " Clear "
16366 msgstr " Kαθάρισμα "
16367
16368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16369 msgid " Save "
16370 msgstr " Αποθήκευση"
16371
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16373 msgid " Apply "
16374 msgstr " Εφαρμογή "
16375
16376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16377 msgid " Cancel "
16378 msgstr " Ακύρωση "
16379
16380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16381 msgid "Preference"
16382 msgstr "Προτίμηση"
16383
16384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16385 msgid ""
16386 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16387 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16388 "org/copyleft/gpl.html)."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16392 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16393 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16394
16395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16396 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16397 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16398
16399 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16400 #, c-format
16401 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16402 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16403
16404 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16405 #, fuzzy
16406 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16407 msgstr "Ήχος"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Preamp\n"
16413 msgstr "Προενίσχυση"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
16416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
16417 msgid "dB"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Audio/Video"
16423 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
16426 msgid "Advance of audio over video:"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
16430 msgid ""
16431 "A positive value means that\n"
16432 "the audio is ahead of the video"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Subtitles/Video"
16438 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Advance of subtitles over video:"
16443 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16446 msgid ""
16447 "A positive value means that\n"
16448 "the subtitles are ahead of the video"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Speed of the subtitles:"
16454 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16457 msgid "Force update of this dialog's values"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16461 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16465 msgid ""
16466 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16467 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16471 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Sent bitrate"
16477 msgstr "Ήχος"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Current visualization"
16482 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
16485 #, fuzzy
16486 msgid "A to B"
16487 msgstr " με "
16488
16489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Frame by frame"
16492 msgstr "Συχνότητα frame"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Take a snapshot"
16497 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
16500 msgid "Menu"
16501 msgstr "Μενού"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Teletext on"
16506 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
16509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Teletext"
16512 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Show playlist"
16517 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Extended settings"
16522 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Transparent"
16527 msgstr "Διαφάνεια"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
16530 msgid "Revert to normal play speed"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Select one or multiple files"
16536 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16539 #, fuzzy
16540 msgid "File names:"
16541 msgstr "Όνομα αρχείου"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Filter:"
16546 msgstr "Φίλτρα"
16547
16548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16549 msgid "Open subtitles file"
16550 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16555 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16556
16557 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16558 #
16559 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16560 #
16561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
16562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16563 #, fuzzy
16564 msgid "DVB Type:"
16565 msgstr "Είδος"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
16568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Transponder symbol rate"
16571 msgstr "Transponder FEC"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Channels:"
16576 msgstr "Κανάλια"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Selected ports:"
16581 msgstr "Επιλεγμένα:"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
16584 msgid ".*"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Input caching:"
16590 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16591
16592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
16593 msgid "Use VLC pace"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Auto connnection"
16599 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Radio device name"
16604 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Advanced Options"
16609 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16612 msgid "Double click to get media information"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Show the current item"
16618 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16621 msgid "Select File"
16622 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Select Directory"
16627 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16630 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Set"
16636 msgstr "Ρύθμιση QP"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Unset"
16641 msgstr "Χρήστης"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Hotkey for "
16646 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16649 msgid "Press the new keys for "
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16653 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Key: "
16660 msgstr "Πλήκτρο"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Device:"
16665 msgstr "Συσκευή:"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Input & Codecs Settings"
16670 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16673 msgid ""
16674 "If this property is blank, different values\n"
16675 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16676 "You can define a unique one or configure them \n"
16677 "individually in the advanced preferences."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Configure Hotkeys"
16683 msgstr "Ρύθμιση"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Audio Files"
16689 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Video Files"
16695 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Playlist Files"
16701 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16704 #, fuzzy
16705 msgid "&Apply"
16706 msgstr "Εφαρμογή"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16713 #, fuzzy
16714 msgid "&Cancel"
16715 msgstr "Ακύρωση"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Edit Bookmarks"
16720 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16723 msgid "Bytes"
16724 msgstr "Bytes"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16727 msgid "Errors"
16728 msgstr "Σφάλματα"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16736 msgid "&Close"
16737 msgstr "&Κλείσιμο"
16738
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&Clear"
16744 msgstr "Εκκαθάριση"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Hide future errors"
16749 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Adjustments and Effects"
16754 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Graphic Equalizer"
16759 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Spatializer"
16764 msgstr "spatial"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Audio Effects"
16769 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Video Effects"
16774 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Synchronization"
16779 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16782 #, fuzzy
16783 msgid "v4l2 controls"
16784 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Go to Time"
16789 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16792 msgid "&Go"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Go to time"
16798 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16801 #, fuzzy
16802 msgid "VLC media player "
16803 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16806 msgid ""
16807 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16808 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16809 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16810 "platform.\n"
16811 "\n"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "This version of VLC was compiled by:\n"
16818 " "
16819 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16820
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16822 msgid "Based on Git commit: "
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16826 msgid ""
16827 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16828 "\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Copyright (C) "
16834 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16837 msgid ""
16838 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16839 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16840 "create the best free software."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16844 msgid "Authors"
16845 msgstr "Συγγραφείς"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Thanks"
16850 msgstr "Κομμάτια"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16853 #, fuzzy
16854 msgid "&Update List"
16855 msgstr "Ενημερώσεις"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Checking for an update..."
16860 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16861
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Select a directory..."
16865 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16868 #, fuzzy
16869 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16870 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16871
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16873 msgid "You have the latest version of VLC"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16877 msgid "An error occurred while checking for updates"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16881 msgid "Login"
16882 msgstr "Είσοδος"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16885 #, fuzzy
16886 msgid "&General"
16887 msgstr "Γενικά"
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16890 #, fuzzy
16891 msgid "&Extra Metadata"
16892 msgstr "Metadata"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16895 #, fuzzy
16896 msgid "&Codec Details"
16897 msgstr "Προεπιλογές"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16900 #, fuzzy
16901 msgid "&Statistics"
16902 msgstr "Στατιστικά"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Save Metadata"
16907 msgstr "Metadata"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Location:"
16912 msgstr "Λατινικά"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Modules tree"
16917 msgstr "Αρθρώματα"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16920 #, fuzzy
16921 msgid "&Save as..."
16922 msgstr "Αποθήκευση ως..."
16923
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Verbosity Level"
16927 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16930 #, fuzzy
16931 msgid "&Update"
16932 msgstr "Ενημέρωση"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select a name for the logs file"
16937 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16940 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16944 msgid ""
16945 "Cannot write file %1:\n"
16946 "%2."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16950 msgid "&File"
16951 msgstr "&Αρχείο"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16954 #, fuzzy
16955 msgid "&Disc"
16956 msgstr "Δίσκος"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Network"
16961 msgstr "Δίκτυο"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Capture &Device"
16966 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
16967
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Select"
16971 msgstr "Επιλογή"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16974 msgid "&Enqueue"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Play"
16980 msgstr "Αναπαραγωγή"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16984 #, fuzzy
16985 msgid "&Stream"
16986 msgstr "Ροή"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&Convert"
16991 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Convert / Save"
16996 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Simple"
17001 msgstr "απλό"
17002
17003 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17004 #
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
17006 #, fuzzy
17007 msgid "&Save"
17008 msgstr "Αποθήκευση"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17011 #, fuzzy
17012 msgid "&Reset Preferences"
17013 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
17016 #, fuzzy
17017 msgid ""
17018 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17019 "Are you sure you want to continue?"
17020 msgstr ""
17021 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17022 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Open playlist file"
17027 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Choose a filename to save playlist"
17032 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
17035 #, fuzzy
17036 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17037 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
17040 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Choose subtitles file"
17046 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
17049 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Media Files"
17055 msgstr "Meditative"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Subtitles Files"
17060 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
17061
17062 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17063 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17064 #
17065 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17066 #
17067 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17068 #
17069 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17070 #
17071 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17072 #
17073 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
17074 #
17075 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
17076 #
17077 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17078 #
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
17080 #, fuzzy
17081 msgid "All Files"
17082 msgstr "Αρχείο"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Stream Output"
17087 msgstr "Ροή εξόδου"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
17090 msgid ""
17091 "Stream output string.\n"
17092 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17093 " but you can update it manually."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
17097 msgid "Save file"
17098 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
17101 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17105 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17109 msgid "Day / Month / Year:"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Repeat:"
17115 msgstr "Επανάληψη όλων"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Repeat delay:"
17120 msgstr "Επανάληψη όλων"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17123 #, fuzzy
17124 msgid " days"
17125 msgstr "καθυστέρηση"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Import"
17130 msgstr "Soft"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Export"
17135 msgstr "Αποσυμπίεση"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17140 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17143 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Open a VLM Configuration File"
17149 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Privacy and Network Policies"
17154 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Privacy and Network Warning"
17159 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
17162 msgid ""
17163 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17164 "without authorization.</p>\n"
17165 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17166 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17167 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17168 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17169 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17170 "access on the web.</p>\n"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
17174 msgid "Control menu for the player"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
17178 msgid "Paused"
17179 msgstr "Σε παύση"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Media"
17184 msgstr "Πολυμέσα %s"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Playlist"
17189 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Tools"
17194 msgstr "Εργαλείο"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17197 msgid "&Audio"
17198 msgstr "Ή&χος"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
17201 msgid "&Video"
17202 msgstr "&Βίντεο"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17205 #, fuzzy
17206 msgid "&Playback"
17207 msgstr "Αναπαραγωγή"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
17210 msgid "&Help"
17211 msgstr "&Βοήθεια"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
17214 #, fuzzy
17215 msgid "&Open File..."
17216 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17217
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17219 msgid "Open &Disc..."
17220 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17221
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Open &Network..."
17225 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17226
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17228 msgid "Open &Capture Device..."
17229 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17230
17231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
17232 #, fuzzy
17233 msgid "&Streaming..."
17234 msgstr "Ροή"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17237 msgid "Conve&rt / Save..."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Quit"
17243 msgstr "Έξοδος"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Show Playlist"
17248 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Undock from Interface"
17253 msgstr "διεπαφή ncurses"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Ctrl+U"
17258 msgstr "Ctrl"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Ctrl+L"
17263 msgstr "Ctrl"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Add Interfaces"
17268 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Minimal View..."
17273 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Ctrl+H"
17278 msgstr "Ctrl"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17283 msgstr "Διασύνδεση"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Advanced Controls"
17288 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Visualizations selector"
17293 msgstr "Απεικονίσεις"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Audio &Track"
17298 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Audio &Device"
17303 msgstr "Συσκευή ήχου"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Audio &Channels"
17308 msgstr "Κανάλια ήχου"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Equalizer"
17313 msgstr "Ισοσταθμιστής"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17316 #, fuzzy
17317 msgid "&Visualizations"
17318 msgstr "Απεικονίσεις"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Video &Track"
17323 msgstr "Τμήμα video"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Subtitles Track"
17328 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Load File..."
17333 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Toggle &Fullscreen"
17338 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
17339
17340 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17341 #
17342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17343 #, fuzzy
17344 msgid "&Zoom"
17345 msgstr "Μεγέθυνση"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17348 #, fuzzy
17349 msgid "&Deinterlace"
17350 msgstr "Deinterlace"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17353 #, fuzzy
17354 msgid "&Aspect Ratio"
17355 msgstr "Λόγος πλευρών"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17358 #, fuzzy
17359 msgid "&Crop"
17360 msgstr "Αποκοπή"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Always &On Top"
17365 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17368 #, fuzzy
17369 msgid "&Bookmarks"
17370 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17373 msgid "&Title"
17374 msgstr "&Τίτλος"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17377 msgid "&Chapter"
17378 msgstr "&Κεφάλαιο"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17381 #, fuzzy
17382 msgid "&Program"
17383 msgstr "Πρόγραμμα"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17386 msgid "&Navigation"
17387 msgstr "&Πλοήγηση"
17388
17389 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17390 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
17391 #
17392 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
17393 #
17394 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17395 #
17396 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17397 #
17398 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
17399 #
17400 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
17401 #
17402 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
17403 #
17404 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
17405 #
17406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Help..."
17409 msgstr "Βοήθεια"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
17412 msgid "Check for Updates..."
17413 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17414
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Tools"
17418 msgstr "Εργαλείο"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Leave Fullscreen"
17423 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17428 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Show VLC media player"
17433 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Open Media"
17438 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17443 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17446 msgid ""
17447 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17448 "preferences dialog."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Systray icon"
17454 msgstr "Κορεσμός"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17457 msgid ""
17458 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17459 "basic actions."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17463 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17467 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17471 msgid "Show playing item name in window title"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17475 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17479 msgid "Path to use in openfile dialog"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17483 msgid "Show notification popup on track change"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17487 msgid ""
17488 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17489 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17493 msgid "Advanced options"
17494 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17499 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17504 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17507 msgid ""
17508 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17509 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17510 "extensions."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17514 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17518 msgid "Activate the updates availability notification"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17522 msgid ""
17523 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17524 "once every two weeks."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Number of days between two update checks"
17530 msgstr "Όνομα"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17533 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17537 msgid ""
17538 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17539 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17543 msgid "Automatically save the volume on exit"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17547 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17551 msgid "Ask for network policy at start"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Define the colors of the volume slider "
17557 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17560 msgid ""
17561 "Define the colors of the volume slider\n"
17562 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17563 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17564 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17568 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17572 msgid "Selection of the starting mode and look "
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17576 msgid ""
17577 "Start VLC with:\n"
17578 " - normal mode\n"
17579 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17580 " - minimal mode with limited controls"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Classic look"
17586 msgstr "Κλασική rock"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17589 msgid "Complete look with information area"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17593 msgid "Minimal look with no menus"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17597 msgid "Qt interface"
17598 msgstr "Διεπαφή Qt"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Preset"
17603 msgstr "Πορτογαλική"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Capture mode"
17608 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Select the capture device type"
17613 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Card Selection"
17618 msgstr "&Επιλογή"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17621 msgid "Options"
17622 msgstr "Επιλογές"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17625 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17629 msgid "Advanced options..."
17630 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17631
17632 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Disc Selection"
17635 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17638 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17639 msgstr ""
17640
17641 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17642 #
17643 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Disc device"
17646 msgstr "Συσκευή"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17651 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Starting Position"
17656 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Audio and Subtitles"
17661 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17664 msgid "Choose one or more media file to open"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Add a subtitles file"
17670 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17675 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Alignment:"
17680 msgstr "Ambient"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select the subtitles file"
17685 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Network Protocol"
17690 msgstr "Πρωτόκολλο"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Select the protocol for the URL."
17695 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17698 msgid "Protocol"
17699 msgstr "Πρωτόκολλο"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Select the port used"
17704 msgstr "Επιλεγμένα:"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17707 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Show extended options"
17713 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Show &amp;more options"
17718 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17721 msgid "Change the caching for the media"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Start Time"
17727 msgstr "Ώρα έναρξης"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17730 msgid "Change the start time for the media"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17734 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Extra media"
17740 msgstr "Metadata"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Select the file"
17745 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Customize"
17750 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17751
17752 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17753 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17757 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Podcast URLs list"
17760 msgstr "Podcasts"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Outputs"
17765 msgstr "Modules εξαγωγής"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Play locally"
17770 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17773 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17777 msgid "Prefer UDP over RTP"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Mount Point"
17783 msgstr "Μογγολικά"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Login:pass:"
17788 msgstr "Είσοδος"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Profile"
17793 msgstr "αρχείο"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Encapsulation"
17798 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Video codec"
17803 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17806 msgid "Audio codec"
17807 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Overlay subtitles on the video"
17812 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17815 msgid "Group name"
17816 msgstr "Όνομα ομάδας"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17819 msgid "Stream all elementary streams"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Generated stream output string"
17825 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
17826
17827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Default volume"
17830 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17833 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17837 msgid "Save volume on exit"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Preferred audio language"
17843 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17846 msgid "last.fm"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17850 msgid "Enable last.fm submission"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Disc Devices"
17856 msgstr "Συσκευές"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Default disc device"
17861 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Server default port"
17866 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Default caching level"
17871 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Post-Processing quality"
17876 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17879 msgid "Repair AVI files"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17883 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Interface Type"
17889 msgstr "Διασύνδεση"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Native"
17894 msgstr "Meditative"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17897 #, fuzzy
17898 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17899 msgstr ""
17900 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
17901 "μενού."
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Display mode"
17906 msgstr "Προβολή"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Integrate video in interface"
17911 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17915 msgid "Skins"
17916 msgstr "Πρόσοψη"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Skin file"
17921 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Instances"
17926 msgstr "Διεπαφές"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Allow only one instance"
17931 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17936 msgstr ""
17937 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
17938 "ενός παραθύρου"
17939
17940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17941 #, fuzzy
17942 msgid "File associations:"
17943 msgstr "Αποδεκατισμός:"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17946 msgid "Association Setup"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17950 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17954 msgid "Activate update notifier"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17958 msgid ""
17959 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Subtitles Language"
17965 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Preferred subtitles language"
17970 msgstr "Γλώσσα ήχου"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Default encoding"
17975 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Font color"
17980 msgstr "Χρώμα"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Output"
17985 msgstr "Αρχείο εξόδου"
17986
17987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Accelerated video output"
17990 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17993 #, fuzzy
17994 msgid "DirectX"
17995 msgstr "Κατάλογος"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Display device"
18000 msgstr "Προβολή"
18001
18002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Enable wallpaper mode"
18005 msgstr "Ταπετσαρία"
18006
18007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Edit settings"
18010 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18013 msgid "Control"
18014 msgstr "Έλεγχος"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18017 msgid "Run manually"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18021 msgid "Setup schedule"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18025 msgid "Run on schedule"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Status"
18031 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18034 #, fuzzy
18035 msgid "P/P"
18036 msgstr "UDP/RTP"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Prev"
18041 msgstr "Προηγούμενο"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Add Input"
18046 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Edit Input"
18051 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18052
18053 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Clear List"
18056 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Transform"
18061 msgstr "Μετασχηματισμός"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Sharpen"
18066 msgstr "Οθόνη"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Sigma"
18071 msgstr "Μικρό"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Image adjust"
18076 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Brightness threshold"
18081 msgstr "Φωτεινότητα"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Color fun"
18086 msgstr "Χρώμα"
18087
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Color extraction"
18091 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18094 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Color threshold"
18097 msgstr "Κατώφλι"
18098
18099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18100 msgid "Similarity"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Synchronize top and bottom"
18106 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Synchronize left and right"
18111 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Geometry"
18116 msgstr "Φασματόμετρο"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18119 msgid "Puzzle game"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Black slot"
18125 msgstr "Μαύρο"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Columns"
18132 msgstr "Ένταση ήχου"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Rows"
18139 msgstr "Faroese"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Rotate"
18144 msgstr "Bitrate"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Angle"
18149 msgstr "Jungle"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Image modification"
18154 msgstr "Πλοήγηση"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Water effect"
18159 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18162 #: modules/video_filter/noise.c:54
18163 msgid "Noise"
18164 msgstr "Θόρυβος"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Motion detect"
18169 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18172 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18173 msgid "Motion blur"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Factor"
18179 msgstr "Πιο γρήγορα"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Cartoon"
18184 msgstr "Καφέ"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Vout/Overlay"
18189 msgstr "Καθυστέρηση"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Wall"
18194 msgstr "όλες"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Add text"
18199 msgstr "Επόμενο"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Panoramix"
18204 msgstr "Πρόγραμμα"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18207 msgid "Clone"
18208 msgstr "Αντίγραφο"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Number of clones"
18213 msgstr "Αριθμός στηλών"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18217 msgid "Logo"
18218 msgstr "Σήμα"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Add logo"
18223 msgstr "σήμα"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18227 msgid "Transparency"
18228 msgstr "Διαφάνεια"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Logo erase"
18233 msgstr "Όνομα αρχείου"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18236 msgid "Mask"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Advanced video filter controls"
18242 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Subpicture filters"
18247 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18250 msgid "Video filters"
18251 msgstr "Φίλτρα video"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Vout filters"
18256 msgstr "Φίλτρα video"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Reset"
18261 msgstr "Πορτογαλική"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18264 #, fuzzy
18265 msgid "VLM configurator"
18266 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Media Manager Edition"
18271 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18272
18273 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18274 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
18275 #
18276 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
18277 #
18278 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
18279 #
18280 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
18281 #
18282 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18283 #
18284 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18285 #
18286 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18287 #
18288 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18289 #
18290 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
18291 #
18292 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18293 #
18294 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18295 #
18296 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
18297 #
18298 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
18299 #
18300 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18301 #
18302 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18303 #
18304 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
18305 #
18306 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18307 #
18308 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
18309 #
18310 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18311 #
18312 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
18313 #
18314 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18315 #
18316 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Name:"
18319 msgstr "Όνομα"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Input:"
18324 msgstr "Είσοδος"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Select Input"
18329 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Output:"
18334 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18335
18336 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Select Output"
18339 msgstr "Ροή εξόδου"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Time Control"
18344 msgstr "Έλεγχος"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Mux Control"
18349 msgstr "Έλεγχος"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Loop"
18354 msgstr "Σήμα"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18357 msgid "Media Manager List"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18361 msgid "Open a skin file"
18362 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18363
18364 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18365 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18366 msgstr ""
18367 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18368
18369 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18370 msgid "Open playlist"
18371 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18372
18373 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18374 msgid ""
18375 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18376 "xspf"
18377 msgstr ""
18378 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18379 "XSPF playlist|*.xspf"
18380
18381 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18382 msgid "Save playlist"
18383 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18384
18385 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18386 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18387 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18388
18389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18390 msgid "Skin to use"
18391 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18392
18393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18394 msgid "Path to the skin to use."
18395 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18396
18397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18398 msgid "Config of last used skin"
18399 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18400
18401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18402 msgid ""
18403 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18404 "automatically, do not touch it."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18408 msgid "Show a systray icon for VLC"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18413 msgid "Show VLC on the taskbar"
18414 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18415
18416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18417 msgid "Enable transparency effects"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18421 msgid ""
18422 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18423 "when moving windows does not behave correctly."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Use a skinned playlist"
18430 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18431
18432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18433 msgid "Skinnable Interface"
18434 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18435
18436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18437 msgid "Skins loader demux"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18441 msgid "Select skin"
18442 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18443
18444 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18445 msgid "Open skin..."
18446 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18447
18448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18449 msgid ""
18450 "\n"
18451 "(WinCE interface)\n"
18452 "\n"
18453 msgstr ""
18454 "\n"
18455 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18456 "\n"
18457
18458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18459 msgid ""
18460 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18461 "\n"
18462 msgstr ""
18463 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18464 "\n"
18465
18466 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Compiled by "
18469 msgstr "Comedy"
18470
18471 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Compiler: "
18474 msgstr "Compiler: %s\n"
18475
18476 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18477 msgid ""
18478 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18479 "http://www.videolan.org/"
18480 msgstr ""
18481 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18482 "http://www.videolan.org/"
18483
18484 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18485 msgid "Open:"
18486 msgstr "Άνοιγμα:"
18487
18488 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18489 msgid ""
18490 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18491 "targets:"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18495 msgid "Choose directory"
18496 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18497
18498 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18499 msgid "Choose file"
18500 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18501
18502 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18503 msgid "Embed video in interface"
18504 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18505
18506 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18507 msgid ""
18508 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18509 "window."
18510 msgstr ""
18511 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18512 "ξεχωριστό παράθυρο."
18513
18514 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18515 msgid "WinCE interface module"
18516 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18517
18518 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18519 msgid "WinCE dialogs provider"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Folder meta data"
18525 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18526
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18528 msgid "Blues"
18529 msgstr "Μπλουζ"
18530
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18532 msgid "Classic rock"
18533 msgstr "Κλασική rock"
18534
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18536 msgid "Country"
18537 msgstr "Κάντρυ"
18538
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18540 msgid "Disco"
18541 msgstr "Ντίσκο"
18542
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18544 msgid "Funk"
18545 msgstr "Φανκ"
18546
18547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18548 msgid "Grunge"
18549 msgstr "Grunge"
18550
18551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18552 msgid "Hip-Hop"
18553 msgstr "Χιπ-Χοπ"
18554
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18556 msgid "Jazz"
18557 msgstr "Τζαζ"
18558
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18560 msgid "Metal"
18561 msgstr "Metal"
18562
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18564 msgid "New Age"
18565 msgstr "New Age"
18566
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18568 msgid "Oldies"
18569 msgstr "Oldies"
18570
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18572 msgid "Other"
18573 msgstr "Άλλο"
18574
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18576 msgid "R&B"
18577 msgstr "R&B"
18578
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18580 msgid "Rap"
18581 msgstr "Ραπ"
18582
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18584 msgid "Industrial"
18585 msgstr "Βιομηχανικό"
18586
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18588 msgid "Alternative"
18589 msgstr "Εναλλακτικό"
18590
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18592 msgid "Death metal"
18593 msgstr "Death metal"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18596 msgid "Pranks"
18597 msgstr "Pranks"
18598
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18600 msgid "Soundtrack"
18601 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18602
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18604 msgid "Euro-Techno"
18605 msgstr "Euro-Techno"
18606
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18608 msgid "Ambient"
18609 msgstr "Ambient"
18610
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18612 msgid "Trip-Hop"
18613 msgstr "Trip-Hop"
18614
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18616 msgid "Vocal"
18617 msgstr "Vocal"
18618
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18620 msgid "Jazz+Funk"
18621 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
18622
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18624 msgid "Fusion"
18625 msgstr "Fusion"
18626
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18628 msgid "Trance"
18629 msgstr "Τρανς"
18630
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18632 msgid "Instrumental"
18633 msgstr "Οργανική"
18634
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18636 msgid "Acid"
18637 msgstr "Acid"
18638
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18640 msgid "House"
18641 msgstr "House"
18642
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18644 msgid "Game"
18645 msgstr "Παιχνίδι"
18646
18647 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18648 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18649 #
18650 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18651 #
18652 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18653 #
18654 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18655 #
18656 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18657 #
18658 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18659 #
18660 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18661 #
18662 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18663 #
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Sound clip"
18667 msgstr "Αρχείο"
18668
18669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18670 msgid "Gospel"
18671 msgstr "Γκόσπελ"
18672
18673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18674 msgid "Alternative rock"
18675 msgstr "Εναλλακτική rock"
18676
18677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18678 msgid "Soul"
18679 msgstr "Σόουλ"
18680
18681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18682 msgid "Punk"
18683 msgstr "Πανκ"
18684
18685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18686 msgid "Space"
18687 msgstr "Space"
18688
18689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18690 msgid "Meditative"
18691 msgstr "Meditative"
18692
18693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Instrumental pop"
18696 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18697
18698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Instrumental rock"
18701 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18702
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18704 msgid "Ethnic"
18705 msgstr "Έθνικ"
18706
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18708 msgid "Gothic"
18709 msgstr "Γκόθικ"
18710
18711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18712 msgid "Darkwave"
18713 msgstr "Darkwave"
18714
18715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18716 msgid "Techno-Industrial"
18717 msgstr "Techno-Industrial"
18718
18719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18720 msgid "Electronic"
18721 msgstr "Electronic"
18722
18723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18724 msgid "Pop-Folk"
18725 msgstr "Pop-Folk"
18726
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18728 msgid "Eurodance"
18729 msgstr "Eurodance"
18730
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18732 msgid "Dream"
18733 msgstr "Dream"
18734
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18736 msgid "Southern rock"
18737 msgstr "Δυτική Rock"
18738
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18740 msgid "Comedy"
18741 msgstr "Comedy"
18742
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18744 msgid "Cult"
18745 msgstr "Cult"
18746
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18748 msgid "Gangsta"
18749 msgstr "Gangsta"
18750
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18752 msgid "Top 40"
18753 msgstr "Τοπ 40"
18754
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18756 msgid "Christian rap"
18757 msgstr "Χριστιανική Rap"
18758
18759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18760 msgid "Pop/funk"
18761 msgstr "Pop/funk"
18762
18763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18764 msgid "Jungle"
18765 msgstr "Jungle"
18766
18767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18768 msgid "Native American"
18769 msgstr "Native American"
18770
18771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18772 msgid "Cabaret"
18773 msgstr "Cabaret"
18774
18775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18776 msgid "New wave"
18777 msgstr "Νέου κύματος"
18778
18779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18780 msgid "Rave"
18781 msgstr "Rave"
18782
18783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18784 msgid "Showtunes"
18785 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18786
18787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18788 msgid "Trailer"
18789 msgstr "Τραίηλερ"
18790
18791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18792 msgid "Lo-Fi"
18793 msgstr "Lo-Fi"
18794
18795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18796 msgid "Tribal"
18797 msgstr "Tribal"
18798
18799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18800 msgid "Acid punk"
18801 msgstr "Acid punk"
18802
18803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18804 msgid "Acid jazz"
18805 msgstr "Acid jazz"
18806
18807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18808 msgid "Polka"
18809 msgstr "Πόλκα"
18810
18811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18812 msgid "Retro"
18813 msgstr "Retro"
18814
18815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18816 msgid "Musical"
18817 msgstr "Μιούζικαλ"
18818
18819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18820 msgid "Rock & roll"
18821 msgstr "Rock & roll"
18822
18823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18824 msgid "Hard rock"
18825 msgstr "Hard rock"
18826
18827 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18828 #, fuzzy
18829 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18830 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18831
18832 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18833 #, fuzzy
18834 msgid "MusicBrainz"
18835 msgstr "Μιούζικαλ"
18836
18837 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18838 #, fuzzy
18839 msgid "MusicBrainz meta data"
18840 msgstr "Μιούζικαλ"
18841
18842 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18843 msgid "The username of your last.fm account"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18847 msgid "The password of your last.fm account"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Audioscrobbler"
18853 msgstr "Ήχος"
18854
18855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18856 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18860 msgid "Last.fm username not set"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18864 msgid ""
18865 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18866 "VLC.\n"
18867 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18871 msgid "last.fm: Authentication failed"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18875 msgid ""
18876 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18877 "relaunch VLC."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Dummy image chroma format"
18883 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18884
18885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18886 msgid ""
18887 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18888 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18889 msgstr ""
18890 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18891 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18892 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18893
18894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Save raw codec data"
18897 msgstr "Metadata"
18898
18899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18900 msgid ""
18901 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18902 "main options."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18906 msgid ""
18907 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18908 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18909 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18913 msgid "Dummy interface function"
18914 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18915
18916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18917 msgid "Dummy Interface"
18918 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18919
18920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18921 msgid "Dummy access function"
18922 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18923
18924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18925 msgid "Dummy demux function"
18926 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18927
18928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18929 msgid "Dummy decoder"
18930 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18931
18932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18933 msgid "Dummy decoder function"
18934 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18935
18936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18937 msgid "Dummy encoder function"
18938 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18939
18940 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Dummy audio output function"
18943 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18944
18945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Dummy video output function"
18948 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18949
18950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Dummy Video output"
18953 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18954
18955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Dummy font renderer function"
18958 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18959
18960 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18961 msgid "Filename for the font you want to use"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18965 msgid "Font size in pixels"
18966 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
18967
18968 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18969 #, fuzzy
18970 msgid ""
18971 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18972 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18973 "font size."
18974 msgstr "από "
18975
18976 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18977 msgid ""
18978 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18979 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18983 msgid "Text default color"
18984 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
18985
18986 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18987 msgid ""
18988 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18989 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18990 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18991 "(red + green), #FFFFFF = white"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18995 msgid "Relative font size"
18996 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
18997
18998 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18999 #, fuzzy
19000 msgid ""
19001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19003 msgstr "από "
19004
19005 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19006 msgid "Smaller"
19007 msgstr "Μικρότερο"
19008
19009 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19010 msgid "Small"
19011 msgstr "Μικρό"
19012
19013 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19014 msgid "Large"
19015 msgstr "Μεγάλο"
19016
19017 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19018 msgid "Larger"
19019 msgstr "Μεγαλύτερο"
19020
19021 #: modules/misc/freetype.c:133
19022 msgid "Use YUVP renderer"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/misc/freetype.c:134
19026 msgid ""
19027 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19028 "you want to encode into DVB subtitles"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/misc/freetype.c:136
19032 msgid "Font Effect"
19033 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19034
19035 #: modules/misc/freetype.c:137
19036 msgid ""
19037 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19038 "readability."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/misc/freetype.c:146
19042 msgid "Background"
19043 msgstr "Φόντο"
19044
19045 #: modules/misc/freetype.c:146
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Outline"
19048 msgstr "Oldies"
19049
19050 #: modules/misc/freetype.c:146
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Fat Outline"
19053 msgstr "Oldies"
19054
19055 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Text renderer"
19058 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19059
19060 #: modules/misc/freetype.c:159
19061 msgid "Freetype2 font renderer"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/misc/gnutls.c:78
19065 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/misc/gnutls.c:80
19069 msgid ""
19070 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19071 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/misc/gnutls.c:83
19075 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/misc/gnutls.c:85
19079 msgid ""
19080 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/misc/gnutls.c:90
19084 msgid "GnuTLS transport layer security"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/misc/gnutls.c:100
19088 #, fuzzy
19089 msgid "GnuTLS server"
19090 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19091
19092 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19093 msgid "Gtk+ GUI helper"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/misc/inhibit.c:66
19097 msgid "Power Management Inhibitor"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/misc/logger.c:125
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Log format"
19103 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19104
19105 #: modules/misc/logger.c:127
19106 msgid ""
19107 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19108 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/misc/logger.c:131
19112 msgid ""
19113 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19114 "\"."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/misc/logger.c:136
19118 msgid "Logging"
19119 msgstr "Καταγραφή"
19120
19121 #: modules/misc/logger.c:137
19122 #, fuzzy
19123 msgid "File logging"
19124 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19125
19126 #: modules/misc/logger.c:143
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Log filename"
19129 msgstr "Όνομα αρχείου"
19130
19131 #: modules/misc/logger.c:143
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Specify the log filename."
19134 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19135
19136 #: modules/misc/logger.c:149
19137 #, fuzzy
19138 msgid "RRD output file"
19139 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19140
19141 #: modules/misc/logger.c:150
19142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Lua interface"
19148 msgstr "Διεπαφή Qt"
19149
19150 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Lua interface module to load"
19153 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19154
19155 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Lua interface configuration"
19158 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19159
19160 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19161 msgid ""
19162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19167 msgid "Lua Art"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19171 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Lua Playlist"
19177 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19178
19179 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19180 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Lua Interface Module"
19186 msgstr "Module διεπαφής"
19187
19188 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19189 msgid "AltiVec memcpy"
19190 msgstr "AltiVec memcpy"
19191
19192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19193 #, fuzzy
19194 msgid "libc memcpy"
19195 msgstr "AltiVec memcpy"
19196
19197 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19198 msgid "3D Now! memcpy"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19202 msgid "MMX memcpy"
19203 msgstr "MMX memcpy"
19204
19205 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19206 msgid "MMX EXT memcpy"
19207 msgstr "MMX EXT memcpy"
19208
19209 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19210 msgid "Growl Notification Plugin"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Now playing"
19216 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19217
19218 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19219 msgid "Server"
19220 msgstr "Εξυπηρετητής"
19221
19222 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19223 msgid ""
19224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19225 "notifications are sent locally."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19229 msgid "Growl password on the Growl server."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19233 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19237 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Title format string"
19243 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19244
19245 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19246 msgid ""
19247 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19248 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19252 #, fuzzy
19253 msgid "MSN Now-Playing"
19254 msgstr "Αναπαραγωγή"
19255
19256 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Timeout (ms)"
19259 msgstr "Χρονική λήξη"
19260
19261 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19262 msgid "How long the notification will be displayed "
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19266 msgid "Notify"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19270 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19274 msgid ""
19275 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19276 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19277 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19278 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19279 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19280 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19281 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19285 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19289 msgid "Flip vertical position"
19290 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19291
19292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19293 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19294 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19295
19296 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19297 msgid "Vertical offset"
19298 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19299
19300 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19301 msgid ""
19302 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19303 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19304 msgstr ""
19305 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19306 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19307
19308 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19309 msgid "Shadow offset"
19310 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19311
19312 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19313 msgid ""
19314 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19315 msgstr ""
19316 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19317 "2πίξελ)"
19318
19319 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19320 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19321 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19322
19323 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19324 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19325 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19326
19327 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19328 msgid "XOSD interface"
19329 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19330
19331 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19332 #, fuzzy
19333 msgid "OSD configuration importer"
19334 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19335
19336 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19337 #, fuzzy
19338 msgid "XML OSD configuration importer"
19339 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19340
19341 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19342 #, fuzzy
19343 msgid "M3U playlist exporter"
19344 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19345
19346 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Old playlist exporter"
19349 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19350
19351 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19352 #, fuzzy
19353 msgid "XSPF playlist export"
19354 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19355
19356 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19357 msgid "HAL devices detection"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19361 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19365 msgid ""
19366 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19367 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19371 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19375 msgid "video"
19376 msgstr "βίντεο"
19377
19378 #: modules/misc/quartztext.c:85
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Mac Text renderer"
19381 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19382
19383 #: modules/misc/quartztext.c:86
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Quartz font renderer"
19386 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19387
19388 #: modules/misc/rtsp.c:62
19389 #, fuzzy
19390 msgid "RTSP host address"
19391 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19392
19393 #: modules/misc/rtsp.c:64
19394 msgid ""
19395 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19396 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19397 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19398 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/misc/rtsp.c:69
19402 msgid "Maximum number of connections"
19403 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19404
19405 #: modules/misc/rtsp.c:70
19406 msgid ""
19407 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19408 "0 means no limit."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/misc/rtsp.c:73
19412 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/misc/rtsp.c:75
19416 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/rtsp.c:77
19420 msgid ""
19421 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19422 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19423 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19424 "The default is 5."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/misc/rtsp.c:83
19428 msgid "RTSP VoD"
19429 msgstr "RTSP VoD"
19430
19431 #: modules/misc/rtsp.c:84
19432 #, fuzzy
19433 msgid "RTSP VoD server"
19434 msgstr "RTSP VoD"
19435
19436 #: modules/misc/screensaver.c:88
19437 msgid "X Screensaver disabler"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Stats"
19443 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19444
19445 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Stats encoder function"
19448 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19449
19450 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Stats decoder"
19453 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19454
19455 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Stats decoder function"
19458 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19459
19460 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Stats demux"
19463 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19464
19465 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Stats demux function"
19468 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19469
19470 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Stats video output"
19473 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19474
19475 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Stats video output function"
19478 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19479
19480 #: modules/misc/svg.c:70
19481 #, fuzzy
19482 msgid "SVG template file"
19483 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19484
19485 #: modules/misc/svg.c:71
19486 msgid ""
19487 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19491 msgid "C module that does nothing"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Miscellaneous stress tests"
19497 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19498
19499 #: modules/misc/win32text.c:93
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Win32 font renderer"
19502 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19503
19504 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19505 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19506 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19507
19508 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19509 msgid "Simple XML Parser"
19510 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19511
19512 #: modules/mux/asf.c:53
19513 msgid "Title to put in ASF comments."
19514 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19515
19516 #: modules/mux/asf.c:55
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Author to put in ASF comments."
19519 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19520
19521 #: modules/mux/asf.c:57
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19524 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19525
19526 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19527 #
19528 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
19529 #
19530 #: modules/mux/asf.c:58
19531 msgid "Comment"
19532 msgstr "Σχόλιο"
19533
19534 #: modules/mux/asf.c:59
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Comment to put in ASF comments."
19537 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19538
19539 #: modules/mux/asf.c:61
19540 #, fuzzy
19541 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19542 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19543
19544 #: modules/mux/asf.c:62
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Packet Size"
19547 msgstr "Packetizers"
19548
19549 #: modules/mux/asf.c:63
19550 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/mux/asf.c:64
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Bitrate override"
19556 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19557
19558 #: modules/mux/asf.c:65
19559 msgid ""
19560 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19561 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19562 "in bytes"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/mux/asf.c:69
19566 #, fuzzy
19567 msgid "ASF muxer"
19568 msgstr "XA demuxer"
19569
19570 #: modules/mux/asf.c:557
19571 msgid "Unknown Video"
19572 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19573
19574 #: modules/mux/avi.c:47
19575 #, fuzzy
19576 msgid "AVI muxer"
19577 msgstr "WAV demuxer"
19578
19579 #: modules/mux/dummy.c:45
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Dummy/Raw muxer"
19582 msgstr "CD Audio demux"
19583
19584 #: modules/mux/mp4.c:48
19585 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/mux/mp4.c:50
19589 msgid ""
19590 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19591 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19592 "downloading."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/mux/mp4.c:60
19596 #, fuzzy
19597 msgid "MP4/MOV muxer"
19598 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19599
19600 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19601 #, fuzzy
19602 msgid "DTS delay (ms)"
19603 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19606 msgid ""
19607 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19608 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19609 "inside the client decoder."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19613 #, fuzzy
19614 msgid "PES maximum size"
19615 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19616
19617 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19618 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19622 #, fuzzy
19623 msgid "PS muxer"
19624 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19625
19626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Video PID"
19629 msgstr "Βίντεο"
19630
19631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19632 msgid ""
19633 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19634 "the video."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19638 msgid "Audio PID"
19639 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19640
19641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19644 msgstr "Ήχος"
19645
19646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19647 msgid "SPU PID"
19648 msgstr "SPU PID"
19649
19650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19653 msgstr "Ήχος"
19654
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19656 #, fuzzy
19657 msgid "PMT PID"
19658 msgstr "SPU PID"
19659
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19663 msgstr "Ήχος"
19664
19665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19666 #, fuzzy
19667 msgid "TS ID"
19668 msgstr "SPU PID"
19669
19670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19673 msgstr "Ήχος"
19674
19675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19676 msgid "NET ID"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19680 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19684 #, fuzzy
19685 msgid "PMT Program numbers"
19686 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19687
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19689 msgid ""
19690 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19691 "to be enabled."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19695 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19699 msgid ""
19700 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19701 "be enabled."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19705 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19709 msgid ""
19710 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19711 "be enabled."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19715 msgid "Set PID to ID of ES"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19719 msgid ""
19720 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19721 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Data alignment"
19727 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19728
19729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19730 msgid ""
19731 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19732 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Shaping delay (ms)"
19738 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19739
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19741 msgid ""
19742 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19743 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19744 "especially for reference frames."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Use keyframes"
19750 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19751
19752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19753 msgid ""
19754 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19755 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19756 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19757 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19758 "the biggest frames in the stream."
19759 msgstr ""
19760 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19761 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19762 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19763 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19764 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19765 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19766
19767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19768 #, fuzzy
19769 msgid "PCR delay (ms)"
19770 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19771
19772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19773 #, fuzzy
19774 msgid ""
19775 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19776 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19777 msgstr "στις"
19778
19779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19780 msgid "Minimum B (deprecated)"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19784 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Maximum B (deprecated)"
19790 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19791
19792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19793 msgid ""
19794 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19795 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19796 "inside the client decoder."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Crypt audio"
19802 msgstr "βίντεο"
19803
19804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19805 msgid "Crypt audio using CSA"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Crypt video"
19811 msgstr "βίντεο"
19812
19813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Crypt video using CSA"
19816 msgstr "βίντεο"
19817
19818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19819 msgid "CSA Key"
19820 msgstr "Κλειδί CSA"
19821
19822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19823 msgid ""
19824 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19828 #, fuzzy
19829 msgid "CSA Key in use"
19830 msgstr "Κλειδί CSA"
19831
19832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19833 msgid ""
19834 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19835 "second/2 one."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19841 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19842
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19844 #, fuzzy
19845 msgid ""
19846 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19847 "header from the value before encrypting."
19848 msgstr ""
19849 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19850 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19851 "αποκρυπτογράφηση. "
19852
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19854 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19858 msgid "Multipart JPEG muxer"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/mux/ogg.c:52
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Ogg/OGM muxer"
19864 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19865
19866 #: modules/mux/wav.c:46
19867 #, fuzzy
19868 msgid "WAV muxer"
19869 msgstr "WAV demuxer"
19870
19871 #: modules/packetizer/copy.c:47
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Copy packetizer"
19874 msgstr "Packetizers"
19875
19876 #: modules/packetizer/h264.c:53
19877 #, fuzzy
19878 msgid "H.264 video packetizer"
19879 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19880
19881 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19882 #, fuzzy
19883 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19884 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19885
19886 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19887 #, fuzzy
19888 msgid "MPEG4 video packetizer"
19889 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19890
19891 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19892 msgid "Sync on Intra Frame"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19896 msgid ""
19897 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19898 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19902 #, fuzzy
19903 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19904 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19905
19906 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19907 #, fuzzy
19908 msgid "VC-1 packetizer"
19909 msgstr "Packetizers"
19910
19911 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Bonjour services"
19914 msgstr "Bonjour"
19915
19916 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19917 msgid "Bonjour"
19918 msgstr "Bonjour"
19919
19920 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19921 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19922 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19923 msgid "Devices"
19924 msgstr "Συσκευές"
19925
19926 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19927 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19931 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19932 msgid "Podcasts"
19933 msgstr "Podcasts"
19934
19935 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19936 msgid "SAP multicast address"
19937 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19938
19939 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19940 msgid ""
19941 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19942 "However, you can specify a specific address."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19946 msgid "IPv4 SAP"
19947 msgstr "IPv4 SAP"
19948
19949 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19952 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19953
19954 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19955 msgid "IPv6 SAP"
19956 msgstr "IPv6 SAP"
19957
19958 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19959 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19960 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19961
19962 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19963 msgid "IPv6 SAP scope"
19964 msgstr "IPv6 SAP scope"
19965
19966 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19967 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19968 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
19969
19970 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19971 msgid "SAP timeout (seconds)"
19972 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
19973
19974 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19975 msgid ""
19976 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19980 msgid "Try to parse the announce"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19984 #, fuzzy
19985 msgid ""
19986 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19987 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19988 msgstr "από"
19989
19990 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19991 #, fuzzy
19992 msgid "SAP Strict mode"
19993 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19994
19995 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19996 msgid ""
19997 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19998 "announcements."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20002 msgid "Use SAP cache"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20006 msgid ""
20007 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20008 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20012 msgid ""
20013 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20014 "announcements."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20018 #, fuzzy
20019 msgid "SAP Announcements"
20020 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20021
20022 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20023 #
20024 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20025 #, fuzzy
20026 msgid "SDP Descriptions parser"
20027 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20028
20029 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
20030 msgid "Session"
20031 msgstr "Περίοδος"
20032
20033 #: modules/services_discovery/sap.c:901
20034 msgid "Tool"
20035 msgstr "Εργαλείο"
20036
20037 #: modules/services_discovery/sap.c:905
20038 msgid "User"
20039 msgstr "Χρήστης"
20040
20041 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20042 msgid "Les Guignols"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Canal +"
20048 msgstr " Ακύρωση "
20049
20050 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Shoutcast Radio"
20053 msgstr "Shoutcast"
20054
20055 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Shoutcast TV"
20058 msgstr "Shoutcast"
20059
20060 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20061 msgid "Freebox TV"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20065 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20066 #, fuzzy
20067 msgid "French TV"
20068 msgstr "Γαλλική"
20069
20070 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20071 msgid "Shoutcast radio listings"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Shoutcast TV listings"
20077 msgstr "Shoutcast"
20078
20079 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20080 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20084 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20088 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Autodel"
20094 msgstr "Αυτόματο"
20095
20096 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20097 msgid "Automatically add/delete input streams"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20101 msgid ""
20102 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20103 "this stream later."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20107 msgid ""
20108 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20109 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20110 "need to raise caching values."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20114 msgid "ID Offset"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20118 msgid ""
20119 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20120 "IDs bridge_in will register."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20124 msgid "Bridge"
20125 msgstr "Γέφυρα"
20126
20127 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20128 msgid "Bridge stream output"
20129 msgstr "Bridge stream output"
20130
20131 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Bridge out"
20134 msgstr "Γέφυρα"
20135
20136 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Bridge in"
20139 msgstr "Γέφυρα"
20140
20141 #: modules/stream_out/description.c:54
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Description stream output"
20144 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20145
20146 #: modules/stream_out/display.c:42
20147 msgid "Enable/disable audio rendering."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/display.c:44
20151 msgid "Enable/disable video rendering."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/display.c:46
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20157 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20158
20159 #: modules/stream_out/display.c:55
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Display stream output"
20162 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20163
20164 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Duplicate stream output"
20167 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20168
20169 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Output access method"
20172 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20173
20174 #: modules/stream_out/es.c:43
20175 #, fuzzy
20176 msgid "This is the default output access method that will be used."
20177 msgstr "Ήχος."
20178
20179 #: modules/stream_out/es.c:45
20180 msgid "Audio output access method"
20181 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20182
20183 #: modules/stream_out/es.c:47
20184 #, fuzzy
20185 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20186 msgstr "Όνομα"
20187
20188 #: modules/stream_out/es.c:48
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Video output access method"
20191 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20192
20193 #: modules/stream_out/es.c:50
20194 #, fuzzy
20195 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20196 msgstr "Όνομα"
20197
20198 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Output muxer"
20201 msgstr "Modules εξαγωγής"
20202
20203 #: modules/stream_out/es.c:54
20204 #, fuzzy
20205 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20206 msgstr "Ήχος."
20207
20208 #: modules/stream_out/es.c:55
20209 msgid "Audio output muxer"
20210 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20211
20212 #: modules/stream_out/es.c:57
20213 #, fuzzy
20214 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20215 msgstr "Όνομα"
20216
20217 #: modules/stream_out/es.c:58
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Video output muxer"
20220 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20221
20222 #: modules/stream_out/es.c:60
20223 #, fuzzy
20224 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20225 msgstr "Όνομα"
20226
20227 #: modules/stream_out/es.c:62
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Output URL"
20230 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20231
20232 #: modules/stream_out/es.c:64
20233 #, fuzzy
20234 msgid "This is the default output URI."
20235 msgstr "Ήχος."
20236
20237 #: modules/stream_out/es.c:65
20238 msgid "Audio output URL"
20239 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20240
20241 #: modules/stream_out/es.c:67
20242 #, fuzzy
20243 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20244 msgstr "Όνομα"
20245
20246 #: modules/stream_out/es.c:68
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Video output URL"
20249 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20250
20251 #: modules/stream_out/es.c:70
20252 #, fuzzy
20253 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20254 msgstr "Όνομα"
20255
20256 #: modules/stream_out/es.c:79
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Elementary stream output"
20259 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20260
20261 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20262 #, c-format
20263 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/stream_out/gather.c:44
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Gathering stream output"
20269 msgstr "Bridge stream output"
20270
20271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20272 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Sample aspect ratio"
20278 msgstr "Esperanto"
20279
20280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20281 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20285 msgid "Video filter"
20286 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20287
20288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20291 msgstr ""
20292 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20293
20294 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Image chroma"
20297 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20298
20299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20300 msgid ""
20301 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20302 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20308 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20309
20310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20311 #: modules/video_filter/rss.c:142
20312 #, fuzzy
20313 msgid "X offset"
20314 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20315
20316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20317 #, fuzzy
20318 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20319 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20320
20321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20322 #: modules/video_filter/rss.c:144
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Y offset"
20325 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20326
20327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20330 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20331
20332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20333 msgid "Mosaic bridge"
20334 msgstr "Mosaic bridge"
20335
20336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20337 msgid "Mosaic bridge stream output"
20338 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20339
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20341 #, fuzzy
20342 msgid "This is the output URL that will be used."
20343 msgstr "Όνομα"
20344
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20346 msgid "SDP"
20347 msgstr "SDP"
20348
20349 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20350 msgid ""
20351 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20352 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20353 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20354 "SDP to be announced via SAP."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20358 #, fuzzy
20359 msgid "SAP announcing"
20360 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20361
20362 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20363 msgid "Announce this session with SAP."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Muxer"
20369 msgstr "Πολυπλέκτες"
20370
20371 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20372 #, fuzzy
20373 msgid ""
20374 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20375 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20376 msgstr "από."
20377
20378 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20379 msgid "Session name"
20380 msgstr "Όνομα συνόδου"
20381
20382 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20386 "Descriptor)."
20387 msgstr "Όνομα"
20388
20389 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20390 #
20391 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20392 #
20393 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Session description"
20396 msgstr "Περιγραφή"
20397
20398 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20399 #, fuzzy
20400 msgid ""
20401 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20402 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20403 msgstr "Όνομα"
20404
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Session URL"
20408 msgstr "Περίοδος"
20409
20410 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20411 #, fuzzy
20412 msgid ""
20413 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20414 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20415 "(Session Descriptor)."
20416 msgstr "Όνομα"
20417
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Session email"
20421 msgstr "Δικαιώματα"
20422
20423 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20424 #, fuzzy
20425 msgid ""
20426 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20427 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20428 msgstr "Όνομα"
20429
20430 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Session phone number"
20433 msgstr "Όνομα συνόδου"
20434
20435 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20436 #, fuzzy
20437 msgid ""
20438 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20439 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20440 msgstr "Όνομα"
20441
20442 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20443 #, fuzzy
20444 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20445 msgstr "από."
20446
20447 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20448 msgid "Audio port"
20449 msgstr "Θύρα ήχου"
20450
20451 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20452 #, fuzzy
20453 msgid ""
20454 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20455 msgstr "από."
20456
20457 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Video port"
20460 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20461
20462 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20463 #, fuzzy
20464 msgid ""
20465 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20466 msgstr "από."
20467
20468 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20469 msgid ""
20470 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20471 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20472 "in default)."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20476 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20480 msgid ""
20481 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20482 "packets."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20486 msgid "Transport protocol"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20490 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20494 msgid ""
20495 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20496 "master shared secret key."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20500 msgid "MP4A LATM"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20504 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20508 #, fuzzy
20509 msgid "RTP stream output"
20510 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20511
20512 #: modules/stream_out/standard.c:47
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Output method to use for the stream."
20515 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20516
20517 #: modules/stream_out/standard.c:50
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Muxer to use for the stream."
20520 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20521
20522 #: modules/stream_out/standard.c:51
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Output destination"
20525 msgstr "Προορισμός"
20526
20527 #: modules/stream_out/standard.c:53
20528 #, fuzzy
20529 msgid ""
20530 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20531 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20532
20533 #: modules/stream_out/standard.c:54
20534 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/standard.c:56
20538 msgid ""
20539 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20540 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/standard.c:58
20544 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/standard.c:60
20548 msgid ""
20549 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20550 "overrides this"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/stream_out/standard.c:67
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Session groupname"
20556 msgstr "Όνομα συνόδου"
20557
20558 #: modules/stream_out/standard.c:69
20559 #, fuzzy
20560 msgid ""
20561 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20562 "if you choose to use SAP."
20563 msgstr "Όνομα"
20564
20565 #: modules/stream_out/standard.c:101
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Standard stream output"
20568 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20569
20570 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20571 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
20572 #
20573 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
20574 #
20575 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
20576 #
20577 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
20578 #
20579 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
20580 #
20581 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
20582 #
20583 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
20584 #
20585 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20586 msgid "Files"
20587 msgstr "Αρχεία"
20588
20589 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20590 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20591 msgstr ""
20592
20593 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20594 # sysdeps/names/procmem.c:49
20595 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20596 msgid "Sizes"
20597 msgstr "Μεγέθη"
20598
20599 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20600 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20606 msgstr "Esperanto"
20607
20608 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20609 msgid "Command UDP port"
20610 msgstr "Θύρα command UDP"
20611
20612 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20613 msgid "UDP port to listen to for commands."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20617 msgid "Command"
20618 msgstr "Εντολή"
20619
20620 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20621 msgid "Initial command to execute."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20625 #, fuzzy
20626 msgid "GOP size"
20627 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20628
20629 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Number of P frames between two I frames."
20632 msgstr "Όνομα"
20633
20634 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20635 msgid "Quantizer scale"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20639 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Mute audio"
20645 msgstr "Ήχος"
20646
20647 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20648 msgid "Mute audio when command is not 0."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20652 #, fuzzy
20653 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20654 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20655
20656 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20657 msgid "Video encoder"
20658 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20659
20660 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20661 #, fuzzy
20662 msgid ""
20663 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20664 "options)."
20665 msgstr "Ήχος."
20666
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Destination video codec"
20670 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20671
20672 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20673 #, fuzzy
20674 msgid "This is the video codec that will be used."
20675 msgstr "Ήχος."
20676
20677 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Video bitrate"
20680 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20681
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20685 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20686
20687 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Video scaling"
20690 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20691
20692 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20693 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Video frame-rate"
20699 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20700
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20704 msgstr ""
20705 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20706
20707 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20710 msgstr "Διασύνδεση"
20711
20712 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20715 msgstr "Διασύνδεση"
20716
20717 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20718 msgid "Maximum video width"
20719 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20720
20721 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20722 msgid "Maximum output video width."
20723 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20724
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20726 msgid "Maximum video height"
20727 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20728
20729 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20730 msgid "Maximum output video height."
20731 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20732
20733 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20734 msgid ""
20735 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20736 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20740 msgid "Audio encoder"
20741 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20742
20743 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20744 #, fuzzy
20745 msgid ""
20746 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20747 "options)."
20748 msgstr "Ήχος."
20749
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Destination audio codec"
20753 msgstr "Προορισμός"
20754
20755 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20756 #, fuzzy
20757 msgid "This is the audio codec that will be used."
20758 msgstr "Ήχος."
20759
20760 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20761 msgid "Audio bitrate"
20762 msgstr "Bitrate ήχου"
20763
20764 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20765 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20769 msgid ""
20770 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20774 msgid "Audio channels"
20775 msgstr "Κανάλια ήχου"
20776
20777 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20778 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Audio filter"
20784 msgstr "Ήχος"
20785
20786 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20787 msgid ""
20788 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20789 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20793 msgid "Subtitles encoder"
20794 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20795
20796 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20797 #, fuzzy
20798 msgid ""
20799 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20800 "options)."
20801 msgstr "Όνομα"
20802
20803 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Destination subtitles codec"
20806 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20807
20808 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20809 #, fuzzy
20810 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20811 msgstr "Ήχος."
20812
20813 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20814 #, fuzzy
20815 msgid ""
20816 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20817 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20818 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20819 "of subpicture modules"
20820 msgstr "από."
20821
20822 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20823 msgid "OSD menu"
20824 msgstr "Μενού OSD"
20825
20826 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20827 msgid ""
20828 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Number of threads"
20834 msgstr "Αριθμός των ροών"
20835
20836 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20839 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20840
20841 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20842 msgid "High priority"
20843 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20844
20845 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20846 msgid ""
20847 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Synchronise on audio track"
20853 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20854
20855 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20856 msgid ""
20857 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20858 "on the audio track."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20862 msgid ""
20863 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20864 "rate."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Transcode stream output"
20870 msgstr "Ροή transcode"
20871
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20873 msgid "Overlays/Subtitles"
20874 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20875
20876 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20877 #, fuzzy
20878 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20879 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20880
20881 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20882 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20883 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20884 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Conversions from "
20887 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20888
20889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20890 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20894 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20898 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20902 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20903 msgid "MMX conversions from "
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20907 msgid "SSE2 conversions from "
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20911 msgid "AltiVec conversions from "
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20915 msgid ""
20916 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20917 "threshold value will be the brighness defined below."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Image contrast (0-2)"
20923 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20924
20925 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20926 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20930 msgid "Image hue (0-360)"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20934 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20938 msgid "Image saturation (0-3)"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20942 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20946 msgid "Image brightness (0-2)"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20950 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20954 msgid "Image gamma (0-10)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20958 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Image properties filter"
20964 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
20965
20966 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20967 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Transparency mask"
20973 msgstr "Διαφάνεια"
20974
20975 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20976 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Alpha mask video filter"
20982 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20983
20984 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Alpha mask"
20987 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20988
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20990 msgid ""
20991 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20992 "your computer.\n"
20993 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20994 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20995 "\n"
20996 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20997 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20998 "\n"
20999 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21000 "where to get the required parts.\n"
21001 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21002 "in live action."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Save Debug Frames"
21008 msgstr "Συχνότητα frame"
21009
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21011 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21015 msgid "Debug Frame Folder"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21019 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Extracted Image Width"
21025 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21026
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21028 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Extracted Image Height"
21034 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21035
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21037 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Color when paused"
21043 msgstr "Κατώφλι"
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21046 msgid ""
21047 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21048 "another beer?)"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Pause-Red"
21054 msgstr "Σε παύση"
21055
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Red component of the pause color"
21059 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21060
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Pause-Green"
21064 msgstr "Πράσινο"
21065
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21067 msgid "Green component of the pause color"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Pause-Blue"
21073 msgstr "Παύση"
21074
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21076 msgid "Blue component of the pause color"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21080 msgid "Pause-Fadesteps"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21084 msgid ""
21085 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21089 #, fuzzy
21090 msgid "End-Red"
21091 msgstr "Κόκκινο"
21092
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21094 msgid "Red component of the shutdown color"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21098 #, fuzzy
21099 msgid "End-Green"
21100 msgstr "Πράσινο"
21101
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21103 msgid "Green component of the shutdown color"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21107 #, fuzzy
21108 msgid "End-Blue"
21109 msgstr "Μπλέ"
21110
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21112 msgid "Blue component of the shutdown color"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21116 msgid "End-Fadesteps"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21120 msgid ""
21121 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21122 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21126 msgid "Use Software White adjust"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21130 msgid ""
21131 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21135 #, fuzzy
21136 msgid "White Red"
21137 msgstr "Λευκό"
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21140 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21144 #, fuzzy
21145 msgid "White Green"
21146 msgstr "Λευκό"
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21149 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21153 #, fuzzy
21154 msgid "White Blue"
21155 msgstr "Λευκό"
21156
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21158 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21162 msgid "Serial Port/Device"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21166 msgid ""
21167 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21168 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21172 msgid "Edge Weightning"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21176 msgid ""
21177 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21178 "the frame."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21182 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Darkness Limit"
21188 msgstr "Luminance masking"
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21191 msgid ""
21192 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21193 "than one for letterboxed videos."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Hue windowing"
21199 msgstr "παράθυρο1"
21200
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Used for statistics."
21205 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21206
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Sat windowing"
21210 msgstr "παράθυρο1"
21211
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21213 msgid "Filter length (ms)"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21217 msgid ""
21218 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Filter threshold"
21224 msgstr "Κατώφλι"
21225
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21227 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21233 msgstr "Θέση"
21234
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21236 msgid "Filter Smoothness"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Filter mode"
21242 msgstr "Φίλτρα"
21243
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21245 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21249 #, fuzzy
21250 msgid "No Filtering"
21251 msgstr "Φίλτρα"
21252
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Combined"
21256 msgstr "Comedy"
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Percent"
21261 msgstr "Πορτογαλική"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Frame delay"
21266 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21269 msgid ""
21270 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21271 "20ms should do the trick."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Channel summary"
21277 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21278
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Channel left"
21282 msgstr "Όνομα καναλιού"
21283
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Channel right"
21287 msgstr "Κανάλι"
21288
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Channel top"
21292 msgstr "Κανάλι"
21293
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Channel bottom"
21297 msgstr "Όνομα καναλιού"
21298
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21300 msgid ""
21301 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21305 #, fuzzy
21306 msgid "disabled"
21307 msgstr "Απενεργοποίηση"
21308
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21310 #, fuzzy
21311 msgid "summary"
21312 msgstr "Σύνοψη"
21313
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21315 #, fuzzy
21316 msgid "left"
21317 msgstr "Αριστερά"
21318
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21320 #, fuzzy
21321 msgid "right"
21322 msgstr "Δεξιά"
21323
21324 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21325 #
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21327 #, fuzzy
21328 msgid "top"
21329 msgstr "Διακοπή"
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21332 #, fuzzy
21333 msgid "bottom"
21334 msgstr "Κάτω"
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Summary gradient"
21339 msgstr "Οθόνη"
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Left gradient"
21344 msgstr "Οθόνη"
21345
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Right gradient"
21349 msgstr "Οθόνη"
21350
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Top gradient"
21354 msgstr "Οθόνη"
21355
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Bottom gradient"
21359 msgstr "Οθόνη"
21360
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21362 msgid ""
21363 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21369 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21370
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21372 msgid ""
21373 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21374 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21378 msgid "Use built-in AtmoLight"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21382 msgid ""
21383 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21384 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21388 msgid "AtmoLight Filter"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21392 msgid "AtmoLight"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21396 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21400 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21404 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21408 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21414 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21417 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21421 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21425 msgid "Change gradients"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Number of time to blend"
21431 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21432
21433 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21434 #, fuzzy
21435 msgid "The number of time the blend will be performed"
21436 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21437
21438 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Alpha of the blended image"
21441 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21442
21443 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21444 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21448 msgid "Image to be blended onto"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21452 #, fuzzy
21453 msgid "The image which will be used to blend onto"
21454 msgstr "Όνομα"
21455
21456 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Chroma for the base image"
21459 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21460
21461 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21462 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21466 msgid "Image which will be blended."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21470 msgid "The image blended onto the base image"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Chroma for the blend image"
21476 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21477
21478 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21479 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21483 msgid "Blending benchmark filter"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21487 msgid "blendbench"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Benchmarking"
21493 msgstr "Border masking"
21494
21495 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Base image"
21498 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21499
21500 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Blend image"
21503 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21504
21505 #: modules/video_filter/blend.c:100
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Video pictures blending"
21508 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21509
21510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21511 msgid ""
21512 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21513 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21514 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21515 "default)."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Bluescreen U value"
21521 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21522
21523 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21524 msgid ""
21525 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21526 "Defaults to 120 for blue."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Bluescreen V value"
21532 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21533
21534 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21535 msgid ""
21536 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21537 "Defaults to 90 for blue."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Bluescreen U tolerance"
21543 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21544
21545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21546 msgid ""
21547 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21548 "value between 10 and 20 seems sensible."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Bluescreen V tolerance"
21554 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21555
21556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21557 msgid ""
21558 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21559 "value between 10 and 20 seems sensible."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Bluescreen video filter"
21565 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21566
21567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Bluescreen"
21570 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21571
21572 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21573 #: modules/video_output/image.c:56
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Image width"
21576 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21577
21578 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21579 #: modules/video_output/image.c:61
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Image height"
21582 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21583
21584 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21585 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Automatically resize and padd a video"
21591 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21592
21593 #: modules/video_filter/chain.c:43
21594 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/clone.c:59
21598 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/video_filter/clone.c:62
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Video output modules"
21604 msgstr "Ήχος"
21605
21606 #: modules/video_filter/clone.c:63
21607 msgid ""
21608 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21609 "separated list of modules."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/clone.c:69
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Clone video filter"
21615 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21616
21617 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21618 msgid ""
21619 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21620 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21621 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21622 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Color threshold filter"
21628 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21629
21630 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Saturaton threshold"
21633 msgstr "Κορεσμός"
21634
21635 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Similarity threshold"
21638 msgstr "Κορεσμός"
21639
21640 #: modules/video_filter/crop.c:73
21641 msgid "Crop geometry (pixels)"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/crop.c:74
21645 msgid ""
21646 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21647 "<left offset> + <top offset>."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/crop.c:76
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Automatic cropping"
21653 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21654
21655 #: modules/video_filter/crop.c:77
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21658 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21659
21660 #: modules/video_filter/crop.c:80
21661 msgid "Ratio max (x 1000)"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/crop.c:81
21665 msgid ""
21666 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21667 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21668 "4/3."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/crop.c:83
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Manual ratio"
21674 msgstr "Γκουτζαράτι"
21675
21676 #: modules/video_filter/crop.c:84
21677 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_filter/crop.c:86
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Number of images for change"
21683 msgstr "Κανάλια ήχου"
21684
21685 #: modules/video_filter/crop.c:87
21686 msgid ""
21687 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21688 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21689 "trigger recrop."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_filter/crop.c:89
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Number of lines for change"
21695 msgstr "Κανάλια ήχου"
21696
21697 #: modules/video_filter/crop.c:90
21698 msgid ""
21699 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21700 "that ratio changed and trigger recrop."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/crop.c:92
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Number of non black pixels "
21706 msgstr "Κανάλια ήχου"
21707
21708 #: modules/video_filter/crop.c:93
21709 msgid ""
21710 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/crop.c:96
21714 msgid "Skip percentage (%)"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/crop.c:97
21718 msgid ""
21719 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21720 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/crop.c:99
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Luminance threshold "
21726 msgstr "Κορεσμός"
21727
21728 #: modules/video_filter/crop.c:100
21729 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/crop.c:104
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Crop video filter"
21735 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21736
21737 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Cropping failed"
21740 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21741
21742 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
21743 #, fuzzy
21744 msgid "VLC could not open the video output module."
21745 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21746
21747 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Pixels to crop from top"
21750 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21751
21752 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21753 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Pixels to crop from bottom"
21759 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21760
21761 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21762 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Pixels to crop from left"
21768 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21769
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21771 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Pixels to crop from right"
21777 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21778
21779 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21780 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Pixels to padd to top"
21786 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21787
21788 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21789 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Pixels to padd to bottom"
21795 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21796
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21798 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Pixels to padd to left"
21804 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21805
21806 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21807 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Pixels to padd to right"
21813 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21814
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21816 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21820 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Video scaling filter"
21823 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21824
21825 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Padd"
21828 msgstr "Σε παύση"
21829
21830 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Deinterlace mode"
21833 msgstr "Deinterlace module"
21834
21835 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21838 msgstr ""
21839 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
21840
21841 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Streaming deinterlace mode"
21844 msgstr "Διασύνδεση"
21845
21846 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21849 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
21850
21851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Deinterlacing video filter"
21854 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
21855
21856 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Input FIFO"
21859 msgstr "Είσοδος"
21860
21861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21862 msgid "FIFO which will be read for commands"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Output FIFO"
21868 msgstr "Αρχείο εξόδου"
21869
21870 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21871 #, fuzzy
21872 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21873 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
21874
21875 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Dynamic video overlay"
21878 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21879
21880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Overlay"
21883 msgstr "Καθυστέρηση"
21884
21885 #: modules/video_filter/erase.c:55
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Image mask"
21888 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21889
21890 #: modules/video_filter/erase.c:56
21891 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/erase.c:59
21895 #, fuzzy
21896 msgid "X coordinate of the mask."
21897 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21898
21899 #: modules/video_filter/erase.c:61
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Y coordinate of the mask."
21902 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21903
21904 #: modules/video_filter/erase.c:66
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Erase video filter"
21907 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21908
21909 #: modules/video_filter/erase.c:67
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Erase"
21912 msgstr "Προεπεξεργασία"
21913
21914 #: modules/video_filter/extract.c:63
21915 #, fuzzy
21916 msgid "RGB component to extract"
21917 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21918
21919 #: modules/video_filter/extract.c:64
21920 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/extract.c:75
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Extract RGB component video filter"
21926 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21927
21928 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21929 #, fuzzy
21930 msgid "video-filter-event"
21931 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21932
21933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21934 msgid "Gaussian's std deviation"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21938 msgid ""
21939 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21940 "to 3*sigma away in any direction."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Gaussian blur video filter"
21946 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21947
21948 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Gaussian Blur"
21951 msgstr "Ρωσική"
21952
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Distort mode"
21956 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21957
21958 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21959 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Gradient image type"
21965 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21966
21967 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21968 msgid ""
21969 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21970 "keep colors."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Apply cartoon effect"
21976 msgstr "Επιλογή εφέ"
21977
21978 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21979 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Edge"
21985 msgstr "Γέφυρα"
21986
21987 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Hough"
21990 msgstr "House"
21991
21992 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Gradient video filter"
21995 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21996
21997 #: modules/video_filter/grain.c:53
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Grain video filter"
22000 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22001
22002 #: modules/video_filter/grain.c:54
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Grain"
22005 msgstr "Οθόνη"
22006
22007 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22008 msgid "FFmpeg video filter"
22009 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22010
22011 #: modules/video_filter/invert.c:51
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Invert video filter"
22014 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22015
22016 #: modules/video_filter/invert.c:52
22017 msgid "Color inversion"
22018 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22019
22020 #: modules/video_filter/logo.c:71
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Logo filenames"
22023 msgstr "Όνομα αρχείου"
22024
22025 #: modules/video_filter/logo.c:72
22026 msgid ""
22027 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22028 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22029 "simply enter its filename."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/logo.c:75
22033 msgid "Logo animation # of loops"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/logo.c:76
22037 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/logo.c:78
22041 msgid "Logo individual image time in ms"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/logo.c:79
22045 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/logo.c:82
22049 #, fuzzy
22050 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22051 msgstr "από."
22052
22053 #: modules/video_filter/logo.c:85
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22056 msgstr "από."
22057
22058 #: modules/video_filter/logo.c:87
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Transparency of the logo"
22061 msgstr "Διαφάνεια"
22062
22063 #: modules/video_filter/logo.c:88
22064 msgid ""
22065 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22066 "opacity)."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/logo.c:90
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Logo position"
22072 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22073
22074 #: modules/video_filter/logo.c:92
22075 #, fuzzy
22076 msgid ""
22077 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22078 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22079 msgstr ""
22080 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22081 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22082 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22083 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22084
22085 #: modules/video_filter/logo.c:104
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Logo video filter"
22088 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22089
22090 #: modules/video_filter/logo.c:106
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Logo overlay"
22093 msgstr "Όνομα αρχείου"
22094
22095 #: modules/video_filter/logo.c:127
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Logo sub filter"
22098 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22099
22100 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22103 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22104
22105 #: modules/video_filter/magnify.c:65
22106 msgid "Magnify"
22107 msgstr "Μεγένθυση"
22108
22109 #: modules/video_filter/marq.c:88
22110 msgid ""
22111 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22112 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22113 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22114 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22115 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22116 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22117 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22118 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22119 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22123 msgid "X offset, from the left screen edge."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22127 msgid "Y offset, down from the top."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/marq.c:107
22131 msgid "Timeout"
22132 msgstr "Χρονική λήξη"
22133
22134 #: modules/video_filter/marq.c:108
22135 msgid ""
22136 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22137 "(remains forever)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/marq.c:111
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Refresh period in ms"
22143 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22144
22145 #: modules/video_filter/marq.c:112
22146 msgid ""
22147 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22148 "using meta data or time format string sequences."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/marq.c:128
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Marquee position"
22154 msgstr "Θέση μενού"
22155
22156 #: modules/video_filter/marq.c:130
22157 #, fuzzy
22158 msgid ""
22159 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22160 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22161 "6 = top-right)."
22162 msgstr ""
22163 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22164 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22165 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22166 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22167
22168 #: modules/video_filter/marq.c:146
22169 msgid "Marquee"
22170 msgstr "Marquee"
22171
22172 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22173 msgid "Misc"
22174 msgstr "Διάφορα"
22175
22176 #: modules/video_filter/marq.c:175
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Marquee display"
22179 msgstr "Marquee"
22180
22181 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22182 msgid ""
22183 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22184 "opaque (default)."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22190 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22191
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22195 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22196
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Top left corner X coordinate"
22200 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22201
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22203 #, fuzzy
22204 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22205 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22206
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Top left corner Y coordinate"
22210 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22211
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22215 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22216
22217 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Border width"
22220 msgstr "Μήκος βίντεο"
22221
22222 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22223 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Border height"
22229 msgstr "Ύψος βίντεο"
22230
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22232 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Mosaic alignment"
22238 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22239
22240 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22241 #, fuzzy
22242 msgid ""
22243 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22244 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22245 "6 = top-right)."
22246 msgstr ""
22247 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22248 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22249 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22250 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22251
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22253 msgid "Positioning method"
22254 msgstr "Μέθοδος positioning"
22255
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22257 msgid ""
22258 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22259 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22260 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22264 #: modules/video_filter/wall.c:60
22265 msgid "Number of rows"
22266 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22267
22268 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22269 msgid ""
22270 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22271 "to \"fixed\")."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22275 #: modules/video_filter/wall.c:56
22276 msgid "Number of columns"
22277 msgstr "Αριθμός στηλών"
22278
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22280 msgid ""
22281 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22282 "set to \"fixed\"."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22286 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22290 msgid "Keep original size"
22291 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22292
22293 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22296 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22297
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Elements order"
22301 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22302
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22304 msgid ""
22305 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22306 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22307 "bridge\" module."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22311 msgid "Offsets in order"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22315 msgid ""
22316 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22317 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22318 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22322 msgid ""
22323 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22324 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22325 "input."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22329 msgid "fixed"
22330 msgstr "φτιάχτηκε"
22331
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22333 #, fuzzy
22334 msgid "offsets"
22335 msgstr "Εφέ"
22336
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Mosaic video sub filter"
22340 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22341
22342 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22343 msgid "Mosaic"
22344 msgstr "Μιούζικαλ"
22345
22346 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22347 msgid "Blur factor (1-127)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22351 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22352 msgstr ""
22353
22354 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22355 #
22356 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22357 #
22358 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Motion blur filter"
22361 msgstr "Περιγραφή"
22362
22363 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Motion detect video filter"
22366 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22367
22368 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Motion Detect"
22371 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22372
22373 #: modules/video_filter/noise.c:53
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Noise video filter"
22376 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22377
22378 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22379 msgid "OpenCV face detection example filter"
22380 msgstr ""
22381
22382 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22383 #
22384 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22385 #, fuzzy
22386 msgid "OpenCV example"
22387 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22388
22389 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22390 msgid "Haar cascade filename"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22394 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Use input chroma unaltered"
22400 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22401
22402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22403 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22407 msgid "RGB32"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Don't display any video"
22413 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22414
22415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Display the input video"
22418 msgstr "Προβολή"
22419
22420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Display the processed video"
22423 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22424
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22426 msgid "Show only errors"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22430 msgid "Show errors and warnings"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22434 msgid "Show everything including debug messages"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22438 #, fuzzy
22439 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22440 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22441
22442 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22443 #
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22445 #, fuzzy
22446 msgid "OpenCV"
22447 msgstr "Άνοιγμα"
22448
22449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22450 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22454 msgid ""
22455 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22456 "OpenCV filter"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22460 #, fuzzy
22461 msgid "OpenCV filter chroma"
22462 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22463
22464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22465 msgid ""
22466 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Wrapper filter output"
22472 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22473
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22475 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22479 msgid "Wrapper filter verbosity"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22483 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22487 #, fuzzy
22488 msgid "OpenCV internal filter name"
22489 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22490
22491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22492 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22496 msgid "Configuration file"
22497 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22498
22499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22502 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22503
22504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22505 msgid "Path to OSD menu images"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22509 msgid ""
22510 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22511 "configuration file."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22515 #, fuzzy
22516 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22517 msgstr "από."
22518
22519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22520 msgid "Menu position"
22521 msgstr "Θέση μενού"
22522
22523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22524 #, fuzzy
22525 msgid ""
22526 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22528 "6 = top-right)."
22529 msgstr ""
22530 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22531 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22532 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22533 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22534
22535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Menu timeout"
22538 msgstr "Θέση μενού"
22539
22540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22541 msgid ""
22542 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22543 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22544 "visible."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Menu update interval"
22550 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22551
22552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22553 msgid ""
22554 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22555 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22556 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22557 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
22561 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22565 msgid ""
22566 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22567 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22568 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22569 "is fully transparent (value 0)."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22573 #, fuzzy
22574 msgid "On Screen Display menu"
22575 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22576
22577 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22578 msgid ""
22579 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22583 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22587 msgid "Active windows"
22588 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22589
22590 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22591 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22595 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22599 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22603 msgid ""
22604 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22605 "misalignment due to autoratio control)"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22609 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22613 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22617 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22621 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Attenuation"
22627 msgstr "Εναλλακτικό"
22628
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22630 msgid ""
22631 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22632 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22638 msgstr "Εναλλακτικό"
22639
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22641 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22645 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22649 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Attenuation, end (in %)"
22655 msgstr "Εναλλακτικό"
22656
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22658 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22662 #, fuzzy
22663 msgid "middle position (in %)"
22664 msgstr "Θέση"
22665
22666 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22667 msgid ""
22668 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22669 "of blended zone"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22673 msgid "Gamma (Red) correction"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22677 msgid ""
22678 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22682 msgid "Gamma (Green) correction"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22686 msgid ""
22687 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22691 msgid "Gamma (Blue) correction"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22695 msgid ""
22696 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22700 msgid "Black Crush for Red"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22704 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22708 msgid "Black Crush for Green"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22712 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22716 msgid "Black Crush for Blue"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22720 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22724 msgid "White Crush for Red"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22728 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22732 msgid "White Crush for Green"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22736 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22740 msgid "White Crush for Blue"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22744 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22748 msgid "Black Level for Red"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22752 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22756 msgid "Black Level for Green"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22760 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22764 msgid "Black Level for Blue"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22768 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22772 msgid "White Level for Red"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22776 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22780 msgid "White Level for Green"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22784 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22788 msgid "White Level for Blue"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22792 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Xinerama option"
22798 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
22799
22800 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22801 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22805 msgid "Post processing quality"
22806 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
22807
22808 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22809 msgid ""
22810 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22811 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22812 "looking pictures."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22816 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Video post processing filter"
22822 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22823
22824 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Lowest"
22827 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
22828
22829 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Highest"
22832 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
22833
22834 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Psychedelic video filter"
22837 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22838
22839 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Number of puzzle rows"
22842 msgstr "Κανάλια ήχου"
22843
22844 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Number of puzzle columns"
22847 msgstr "Κανάλια ήχου"
22848
22849 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22850 msgid "Make one tile a black slot"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22854 msgid ""
22855 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22861 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22862
22863 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Puzzle"
22866 msgstr "Μωβ"
22867
22868 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22869 #, fuzzy
22870 msgid "VNC Host"
22871 msgstr "House"
22872
22873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22874 msgid "VNC hostname or IP address."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22878 #, fuzzy
22879 msgid "VNC Port"
22880 msgstr "VCD Format"
22881
22882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22883 #, fuzzy
22884 msgid "VNC portnumber."
22885 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22886
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22888 #, fuzzy
22889 msgid "VNC Password"
22890 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
22891
22892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22893 #, fuzzy
22894 msgid "VNC password."
22895 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
22896
22897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22898 #, fuzzy
22899 msgid "VNC poll interval"
22900 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22901
22902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22903 msgid ""
22904 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22908 #, fuzzy
22909 msgid "VNC polling"
22910 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
22911
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22913 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22917 msgid "Mouse events"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22921 msgid ""
22922 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22926 msgid "Key events"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22930 msgid "Send key events to VNC host."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22934 msgid ""
22935 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22936 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22937 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22938 "is fully transparent (value 0)."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22942 msgid "Remote-OSD over VNC"
22943 msgstr ""
22944
22945 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
22946 #
22947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Remote-OSD"
22950 msgstr "Αφαίρεση"
22951
22952 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Ripple video filter"
22955 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22956
22957 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22958 msgid "Angle in degrees"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22962 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Rotate video filter"
22968 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22969
22970 #: modules/video_filter/rss.c:129
22971 msgid "Feed URLs"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/rss.c:130
22975 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/rss.c:131
22979 msgid "Speed of feeds"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/rss.c:132
22983 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/rss.c:133
22987 msgid "Max length"
22988 msgstr "Μέγιστο μήκος"
22989
22990 #: modules/video_filter/rss.c:134
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22993 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
22994
22995 #: modules/video_filter/rss.c:136
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Refresh time"
22998 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22999
23000 #: modules/video_filter/rss.c:137
23001 msgid ""
23002 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23003 "feeds are never updated."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/rss.c:139
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Feed images"
23009 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23010
23011 #: modules/video_filter/rss.c:140
23012 msgid "Display feed images if available."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/rss.c:147
23016 msgid ""
23017 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23018 "totally opaque."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/rss.c:160
23022 msgid "Text position"
23023 msgstr "Θέση κειμένου"
23024
23025 #: modules/video_filter/rss.c:162
23026 #, fuzzy
23027 msgid ""
23028 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23029 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23030 "right)."
23031 msgstr ""
23032 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23033 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23034 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23035 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23036
23037 #: modules/video_filter/rss.c:166
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Title display mode"
23040 msgstr "Καθυστέρηση"
23041
23042 #: modules/video_filter/rss.c:167
23043 msgid ""
23044 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23045 "images are enabled, 1 otherwise."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/rss.c:182
23049 msgid "Don't show"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/rss.c:182
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Always visible"
23055 msgstr "Αναπαραγωγή"
23056
23057 #: modules/video_filter/rss.c:182
23058 msgid "Scroll with feed"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/rss.c:222
23062 msgid "RSS and Atom feed display"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23066 #, fuzzy
23067 msgid "RV32 conversion filter"
23068 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23069
23070 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Seam Carving video filter"
23073 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23074
23075 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Seam Carving"
23078 msgstr "Ροή"
23079
23080 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23081 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23085 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23089 msgid "Augment contrast between contours."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Sharpen video filter"
23095 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23096
23097 #: modules/video_filter/swscale.c:56
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Scaling mode"
23100 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23101
23102 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Scaling mode to use."
23105 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23106
23107 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Fast bilinear"
23110 msgstr "Διγραμμική"
23111
23112 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23113 msgid "Bilinear"
23114 msgstr "Διγραμμική"
23115
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:61
23117 msgid "Bicubic (good quality)"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23121 msgid "Experimental"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23125 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23129 msgid "Area"
23130 msgstr "Επιφάνεια"
23131
23132 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23133 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23134 msgstr ""
23135
23136 #  groups
23137 #  max 24 chars
23138 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Gauss"
23141 msgstr "Μπάσα "
23142
23143 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23144 #, fuzzy
23145 msgid "SincR"
23146 msgstr "Πρόσοψη"
23147
23148 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Lanczos"
23151 msgstr "Λαοτιανά"
23152
23153 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23154 msgid "Bicubic spline"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/transform.c:65
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Transform type"
23160 msgstr "Μετασχηματισμός"
23161
23162 #: modules/video_filter/transform.c:66
23163 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/transform.c:69
23167 msgid "Rotate by 90 degrees"
23168 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23169
23170 #: modules/video_filter/transform.c:70
23171 msgid "Rotate by 180 degrees"
23172 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23173
23174 #: modules/video_filter/transform.c:70
23175 msgid "Rotate by 270 degrees"
23176 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23177
23178 #: modules/video_filter/transform.c:71
23179 msgid "Flip horizontally"
23180 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23181
23182 #: modules/video_filter/transform.c:71
23183 msgid "Flip vertically"
23184 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23185
23186 #: modules/video_filter/transform.c:76
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Video transformation filter"
23189 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23190
23191 #: modules/video_filter/wall.c:57
23192 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/wall.c:61
23196 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/wall.c:65
23200 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/wall.c:68
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Element aspect ratio"
23206 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23207
23208 #: modules/video_filter/wall.c:69
23209 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/wall.c:75
23213 msgid "Wall video filter"
23214 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23215
23216 #: modules/video_filter/wall.c:76
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Image wall"
23219 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23220
23221 #: modules/video_filter/wave.c:54
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Wave video filter"
23224 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23225
23226 #: modules/video_output/aa.c:58
23227 msgid "ASCII Art"
23228 msgstr "ASCII Art"
23229
23230 #: modules/video_output/aa.c:61
23231 msgid "ASCII-art video output"
23232 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
23233
23234 #: modules/video_output/caca.c:83
23235 msgid "Color ASCII art video output"
23236 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
23237
23238 #: modules/video_output/directfb.c:72
23239 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23240 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23241
23242 #: modules/video_output/fb.c:82
23243 msgid "Run fb on current tty."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_output/fb.c:84
23247 msgid ""
23248 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23249 "handling with caution)"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_output/fb.c:95
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Framebuffer resolution to use."
23255 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23256
23257 #: modules/video_output/fb.c:97
23258 msgid ""
23259 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23260 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_output/fb.c:100
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23266 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23267
23268 #: modules/video_output/fb.c:102
23269 msgid ""
23270 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23271 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23272 "in software."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_output/fb.c:121
23276 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23277 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23278
23279 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23280 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23281 msgid "X11 display"
23282 msgstr "Οθόνη Χ11"
23283
23284 #: modules/video_output/ggi.c:61
23285 msgid ""
23286 "X11 hardware display to use.\n"
23287 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23288 msgstr ""
23289 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23290 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23291
23292 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23293 msgid "HD1000 video output"
23294 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23295
23296 #: modules/video_output/image.c:53
23297 msgid "Image format"
23298 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23299
23300 #: modules/video_output/image.c:54
23301 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23302 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23303
23304 #: modules/video_output/image.c:57
23305 #, fuzzy
23306 msgid ""
23307 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23308 "characteristics."
23309 msgstr ""
23310 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23311 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23312
23313 #: modules/video_output/image.c:62
23314 #, fuzzy
23315 msgid ""
23316 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23317 "video characteristics."
23318 msgstr ""
23319 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23320 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23321
23322 #: modules/video_output/image.c:66
23323 msgid "Recording ratio"
23324 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23325
23326 #: modules/video_output/image.c:67
23327 msgid ""
23328 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23329 msgstr ""
23330 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23331 "εγγράφεται."
23332
23333 #: modules/video_output/image.c:70
23334 msgid "Filename prefix"
23335 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23336
23337 #: modules/video_output/image.c:71
23338 msgid ""
23339 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23340 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23341 msgstr ""
23342 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23343 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23344
23345 #: modules/video_output/image.c:75
23346 msgid "Always write to the same file"
23347 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23348
23349 #: modules/video_output/image.c:76
23350 msgid ""
23351 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23352 "this case, the number is not appended to the filename."
23353 msgstr ""
23354 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23355 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23356 "αρχείου."
23357
23358 #: modules/video_output/image.c:87
23359 msgid "Image video output"
23360 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23361
23362 #: modules/video_output/mga.c:62
23363 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23364 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23365
23366 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23367 #, fuzzy
23368 msgid "DirectX 3D video output"
23369 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23370
23371 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23372 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23376 msgid ""
23377 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23378 "doesn't have any effect when using overlays."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23382 msgid "Use video buffers in system memory"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23386 msgid ""
23387 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23388 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23389 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23390 "doesn't have any effect when using overlays."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23394 msgid "Use triple buffering for overlays"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23398 msgid ""
23399 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23400 "better video quality (no flickering)."
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23404 msgid "Name of desired display device"
23405 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23406
23407 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23408 msgid ""
23409 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23410 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23411 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Enable wallpaper mode "
23417 msgstr "Ταπετσαρία"
23418
23419 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23420 msgid ""
23421 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23422 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23423 "desktop must not already have a wallpaper."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23427 msgid "DirectX video output"
23428 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23429
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23431 msgid "Wallpaper"
23432 msgstr "Ταπετσαρία"
23433
23434 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23435 msgid "OpenGL video output"
23436 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23437
23438 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23439 msgid "Windows GAPI video output"
23440 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23441
23442 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23443 msgid "Windows GDI video output"
23444 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23445
23446 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23447 msgid "Cube"
23448 msgstr "Κύβος"
23449
23450 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23451 msgid "Transparent Cube"
23452 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23453
23454 #: modules/video_output/opengl.c:127
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Cylinder"
23457 msgstr "Εκκαθάριση"
23458
23459 #: modules/video_output/opengl.c:127
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Torus"
23462 msgstr "House"
23463
23464 #: modules/video_output/opengl.c:127
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Sphere"
23467 msgstr "Ταχύτητα"
23468
23469 #: modules/video_output/opengl.c:127
23470 msgid "SQUAREXY"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_output/opengl.c:127
23474 msgid "SQUARER"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_output/opengl.c:127
23478 msgid "ASINXY"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_output/opengl.c:127
23482 msgid "ASINR"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_output/opengl.c:127
23486 msgid "SINEXY"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_output/opengl.c:127
23490 msgid "SINER"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_output/opengl.c:155
23494 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_output/opengl.c:156
23498 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_output/opengl.c:157
23502 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_output/opengl.c:158
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23508 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23509
23510 #: modules/video_output/opengl.c:159
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Point of view x-coordinate"
23513 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23514
23515 #: modules/video_output/opengl.c:160
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23518 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23519
23520 #: modules/video_output/opengl.c:162
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Point of view y-coordinate"
23523 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23524
23525 #: modules/video_output/opengl.c:163
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23528 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23529
23530 #: modules/video_output/opengl.c:165
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Point of view z-coordinate"
23533 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23534
23535 #: modules/video_output/opengl.c:166
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23538 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23539
23540 #: modules/video_output/opengl.c:169
23541 #, fuzzy
23542 msgid "OpenGL Provider"
23543 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23544
23545 #: modules/video_output/opengl.c:170
23546 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_output/opengl.c:171
23550 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23551 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23552
23553 #: modules/video_output/opengl.c:172
23554 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23555 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23556
23557 #: modules/video_output/opengl.c:176
23558 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23559 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23560
23561 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23562 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23566 msgid "QT Embedded display"
23567 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23568
23569 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23570 msgid ""
23571 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23572 "the DISPLAY environment variable."
23573 msgstr ""
23574 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23575 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23576
23577 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23578 msgid "QT Embedded video output"
23579 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23580
23581 #: modules/video_output/sdl.c:115
23582 #, fuzzy
23583 msgid "SDL chroma format"
23584 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23585
23586 #: modules/video_output/sdl.c:117
23587 #, fuzzy
23588 msgid ""
23589 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23590 "improve performances by using the most efficient one."
23591 msgstr ""
23592 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23593 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23594
23595 #: modules/video_output/sdl.c:127
23596 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23597 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23598
23599 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23600 msgid "Snapshot width"
23601 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23602
23603 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23604 msgid "Width of the snapshot image."
23605 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23606
23607 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23608 msgid "Snapshot height"
23609 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23610
23611 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23612 msgid "Height of the snapshot image."
23613 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23614
23615 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Chroma"
23618 msgstr "Εντολή"
23619
23620 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23621 msgid ""
23622 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23626 msgid "Cache size (number of images)"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23630 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23634 msgid "Snapshot module"
23635 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23636
23637 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23638 msgid "SVGAlib video output"
23639 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23640
23641 #: modules/video_output/vmem.c:51
23642 msgid "Video memory buffer width."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_output/vmem.c:54
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Video memory buffer height."
23648 msgstr "Ύψος βίντεο"
23649
23650 #: modules/video_output/vmem.c:56
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Pitch"
23653 msgstr "Θέση"
23654
23655 #: modules/video_output/vmem.c:57
23656 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_output/vmem.c:60
23660 msgid ""
23661 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_output/vmem.c:63
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Lock function"
23667 msgstr "Λατινικά"
23668
23669 #: modules/video_output/vmem.c:64
23670 msgid ""
23671 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23672 "memory address for use by the video renderer."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_output/vmem.c:68
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Unlock function"
23678 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
23679
23680 #: modules/video_output/vmem.c:69
23681 msgid "Address of the unlocking callback function"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_output/vmem.c:71
23685 msgid "Callback data"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_output/vmem.c:72
23689 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_output/vmem.c:75
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Video memory module"
23695 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23696
23697 #: modules/video_output/vmem.c:76
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Video memory"
23700 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23701
23702 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23703 msgid "XVideo adaptor number"
23704 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23705
23706 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23707 msgid ""
23708 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23709 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23710 msgstr ""
23711 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23712 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23713
23714 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23715 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23716 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Alternate fullscreen method"
23719 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23720
23721 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23723 msgid ""
23724 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23725 "its drawbacks.\n"
23726 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23727 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23728 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23729 "show on top of the video."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23734 msgid ""
23735 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23736 "DISPLAY environment variable."
23737 msgstr ""
23738 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23739 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23740
23741 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23742 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23743 msgid "Use shared memory"
23744 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
23745
23746 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23747 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23748 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23749 msgstr ""
23750 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
23751 "server"
23752
23753 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23754 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23755 msgid "Screen for fullscreen mode."
23756 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
23757
23758 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23760 msgid ""
23761 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23762 "1 for the second."
23763 msgstr ""
23764 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23765 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23766
23767 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23768 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23772 msgid "X11 video output"
23773 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
23774
23775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23776 msgid ""
23777 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23778 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23779 msgstr ""
23780 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23781 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23782
23783 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23784 #, fuzzy
23785 msgid "XVimage chroma format"
23786 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23787
23788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23789 msgid ""
23790 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23791 "to improve performances by using the most efficient one."
23792 msgstr ""
23793 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23794 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23795
23796 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23797 msgid "XVideo extension video output"
23798 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
23799
23800 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23801 #, fuzzy
23802 msgid "XVMC adaptor number"
23803 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23804
23805 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23806 #, fuzzy
23807 msgid ""
23808 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23809 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23810 msgstr ""
23811 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23812 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23813
23814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23815 #, fuzzy
23816 msgid "X11 display name"
23817 msgstr "Καθυστέρηση"
23818
23819 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23820 #, fuzzy
23821 msgid ""
23822 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23823 "the value of the DISPLAY environment variable."
23824 msgstr ""
23825 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23826 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23827
23828 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23829 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
23830 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23833 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23834
23835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23836 #, fuzzy
23837 msgid ""
23838 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23839 "0 for first screen, 1 for the second."
23840 msgstr ""
23841 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23842 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23843
23844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23845 #, fuzzy
23846 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23847 msgstr "Διασύνδεση"
23848
23849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23850 #, fuzzy
23851 msgid "You can choose the crop style to apply."
23852 msgstr "Διασύνδεση"
23853
23854 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23855 #, fuzzy
23856 msgid "XVMC extension video output"
23857 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23858
23859 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23860 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23861 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
23862
23863 #: modules/visualization/goom.c:61
23864 msgid "Goom display width"
23865 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
23866
23867 #: modules/visualization/goom.c:62
23868 msgid "Goom display height"
23869 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
23870
23871 #: modules/visualization/goom.c:63
23872 msgid ""
23873 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23874 "will be prettier but more CPU intensive)."
23875 msgstr ""
23876 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
23877 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
23878
23879 #: modules/visualization/goom.c:66
23880 msgid "Goom animation speed"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/visualization/goom.c:67
23884 msgid ""
23885 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/visualization/goom.c:73
23889 msgid "Goom"
23890 msgstr "Goom"
23891
23892 #: modules/visualization/goom.c:74
23893 msgid "Goom effect"
23894 msgstr "Εφέ Goom"
23895
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23897 msgid "Effects list"
23898 msgstr "Λίστα εφέ"
23899
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23901 msgid ""
23902 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23903 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23904 msgstr ""
23905 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
23906 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
23907
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23909 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23910 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23911
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23913 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23914 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23915
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23917 msgid "Number of bands"
23918 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23919
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23921 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23922 msgstr ""
23923 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
23924 "να είναι 20 ή 80."
23925
23926 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23927 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23928 msgstr ""
23929 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
23930
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23932 msgid "Band separator"
23933 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
23934
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23936 msgid "Number of blank pixels between bands."
23937 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
23938
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23940 msgid "Amplification"
23941 msgstr "Ενίσχυση"
23942
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23945 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
23946
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23948 msgid "Enable peaks"
23949 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
23950
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23952 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23953 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
23954
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23956 msgid "Enable original graphic spectrum"
23957 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
23958
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23960 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23961 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
23962
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23964 msgid "Enable bands"
23965 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
23966
23967 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23968 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23969 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
23970
23971 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Enable base"
23974 msgstr "Ενεργοποίηση"
23975
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23977 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23981 msgid "Base pixel radius"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23985 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Spectral sections"
23991 msgstr "Esperanto"
23992
23993 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23994 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23998 msgid "Peak height"
23999 msgstr "Ύψος κορυφής"
24000
24001 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24002 msgid "Total pixel height of the peak items."
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24006 msgid "Peak extra width"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24010 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24014 msgid "V-plane color"
24015 msgstr "Χρώμα V-plane"
24016
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24018 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24022 msgid "Number of stars"
24023 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24024
24025 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24026 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24027 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24028
24029 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24030 msgid "Visualizer"
24031 msgstr "Εικονοποιητής"
24032
24033 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24034 msgid "Visualizer filter"
24035 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24036
24037 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24038 msgid "Spectrum analyser"
24039 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24040
24041 #~ msgid "Add node"
24042 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24043
24044 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24045 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Subscreen width."
24049 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Subscreen height."
24053 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24054
24055 #~ msgid "Get Stream Information"
24056 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24057
24058 #~ msgid "%i items in the playlist"
24059 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24060
24061 #~ msgid "1 item in the playlist"
24062 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Input and Codecs"
24066 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "close"
24070 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Media information"
24074 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24078 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24082 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24083
24084 #~ msgid "Check for updates..."
24085 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "No DVD Menus"
24089 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24090
24091 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24092 #
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Disk Device"
24095 #~ msgstr "Συσκευή"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Native or Skins"
24099 #~ msgstr "Native American"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Subtitles languages"
24103 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Skip Frames"
24107 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Display Device"
24111 #~ msgstr "Προβολή"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24115 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "use Pause Color"
24119 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Strict rate control"
24123 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24124
24125 #~ msgid "Subpicture Filters"
24126 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24127
24128 #~ msgid "Save settings"
24129 #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
24130
24131 #~ msgid "Enabled"
24132 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24133
24134 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
24135 #
24136 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24137 #
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Image:"
24140 #~ msgstr "Εικόνα"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Position:"
24144 #~ msgstr "Θέση"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Timestamp:"
24148 #~ msgstr "Θέση"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Color:"
24152 #~ msgstr "Κάντρυ"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Opaqueness:"
24156 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24157
24158 #~ msgid "(in pixels)"
24159 #~ msgstr "(σε pixel)"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Marquee:"
24163 #~ msgstr "Marquee"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Timeout:"
24167 #~ msgstr "Χρόνος"
24168
24169 #~ msgid "ms"
24170 #~ msgstr "ms"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Not Available"
24174 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24175
24176 #~ msgid "Previous track"
24177 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24178
24179 #~ msgid "Next track"
24180 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Interface settings"
24184 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24188 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Go to time:"
24192 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "F11"
24196 #~ msgstr "X11"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "2 pass"
24200 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24201
24202 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24203 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24204
24205 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24206 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24207 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24208 #
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "&OK"
24211 #~ msgstr "Εντάξει"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "&Delete"
24215 #~ msgstr "Διαγραφή"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24219 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24223 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24224
24225 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24226 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24227
24228 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24229 #~ msgstr ""
24230 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24231 #~ "σελιδοδείκτες"
24232
24233 #~ msgid ""
24234 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24235 #~ "work."
24236 #~ msgstr ""
24237 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24238 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24239
24240 #~ msgid ""
24241 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24242 #~ "bookmarks to keep the same input."
24243 #~ msgstr ""
24244 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24245 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24246 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24247
24248 #~ msgid "Input has changed "
24249 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Stream and Media Info"
24253 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Advanced information"
24257 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24258
24259 #~ msgid "URI"
24260 #~ msgstr "URI"
24261
24262 #~ msgid ""
24263 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24264 #~ "Messages window."
24265 #~ msgstr ""
24266 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24267 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "&Yes"
24271 #~ msgstr "Ναί"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "&No"
24275 #~ msgstr "Όχι"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Don't show further errors"
24279 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24280
24281 #~ msgid "Playlist item info"
24282 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Save &As..."
24286 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24287
24288 #~ msgid "Save Messages As..."
24289 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24290
24291 #~ msgid "Options:"
24292 #~ msgstr "Επιλογές:"
24293
24294 #~ msgid "Open..."
24295 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Stream/Save"
24299 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24305
24306 #~ msgid "Customize:"
24307 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid ""
24311 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24312 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24313 #~ "controls above."
24314 #~ msgstr "από."
24315
24316 #~ msgid "Use a subtitles file"
24317 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24318
24319 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24320 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24321
24322 #~ msgid "Advanced Settings..."
24323 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24324
24325 #~ msgid "File:"
24326 #~ msgstr "Αρχείο:"
24327
24328 #~ msgid "DVD (menus)"
24329 #~ msgstr "Μενού DVD"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Disc type"
24333 #~ msgstr "Δίσκος"
24334
24335 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24336 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24337
24338 #~ msgid "RTSP"
24339 #~ msgstr "RTSP"
24340
24341 #~ msgid "DVD device to use"
24342 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24343
24344 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24345 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24346
24347 #~ msgid "Title number."
24348 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Track number."
24352 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24353
24354 #~ msgid "Shuffle"
24355 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24356
24357 #~ msgid "&Simple Add File..."
24358 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24359
24360 #~ msgid "Add &Directory..."
24361 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24362
24363 #~ msgid "&Add URL..."
24364 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Services Discovery"
24368 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24369
24370 #~ msgid "&Open Playlist..."
24371 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24372
24373 #~ msgid "&Save Playlist..."
24374 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24375
24376 #~ msgid "Sort by &Title"
24377 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24378
24379 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24380 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24381
24382 #~ msgid "&Shuffle"
24383 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24384
24385 #~ msgid "D&elete"
24386 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24387
24388 #~ msgid "&Manage"
24389 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24390
24391 #~ msgid "S&ort"
24392 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24393
24394 #~ msgid "&Selection"
24395 #~ msgstr "&Επιλογή"
24396
24397 #~ msgid "&View items"
24398 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24399
24400 #~ msgid "Preparse"
24401 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24402
24403 #~ msgid "Info"
24404 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "%i items in playlist"
24408 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "root"
24412 #~ msgstr "Ορόμο"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "XSPF playlist"
24416 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Playlist is empty"
24420 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24421
24422 #~ msgid "Can't save"
24423 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "One level"
24427 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Please enter node name"
24431 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24432
24433 #~ msgid "New node"
24434 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24435
24436 #~ msgid "Unknown"
24437 #~ msgstr "Άγνωστο"
24438
24439 #~ msgid "Alt"
24440 #~ msgstr "Alt"
24441
24442 #~ msgid "Ctrl"
24443 #~ msgstr "Ctrl"
24444
24445 #~ msgid "Shift"
24446 #~ msgstr "Shift"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid ""
24450 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24451 #~ "\"chain\" can be modified."
24452 #~ msgstr "από"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Stream output MRL"
24456 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Target:"
24460 #~ msgstr "Μεγάλο"
24461
24462 #~ msgid "MMSH"
24463 #~ msgstr "MMSH"
24464
24465 #~ msgid "Channel name"
24466 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Select all elementary streams"
24470 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24471
24472 #~ msgid "Subtitles codec"
24473 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Subtitles overlay"
24477 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24478
24479 #~ msgid "Subtitle options"
24480 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24481
24482 #~ msgid "Subtitles file"
24483 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24484
24485 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24486 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24487
24488 #~ msgid "Open file"
24489 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24490
24491 #~ msgid "Updates"
24492 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24493
24494 #~ msgid "Check for updates"
24495 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Broadcasts"
24499 #~ msgstr "Podcasts"
24500
24501 #~ msgid "Load"
24502 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24503
24504 #~ msgid "Load Configuration"
24505 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24506
24507 #~ msgid "Save Configuration"
24508 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "New broadcast"
24512 #~ msgstr "Podcast"
24513
24514 #~ msgid "Create"
24515 #~ msgstr "Δημιουργία"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "VLM stream"
24519 #~ msgstr "Νέα ροή"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24523 #~ msgstr "από."
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24527 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24531 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24532
24533 #~ msgid "You must choose a stream"
24534 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24535
24536 #~ msgid "Unable to find playlist"
24537 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid ""
24541 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24542 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24543 #~ "\n"
24544 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24545 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24546 #~ msgstr ""
24547 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24548 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24549 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24550 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24551
24552 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24553 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24554
24555 #~ msgid "Please enter an address"
24556 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24562 #~ "επανακωδικοποίησης."
24563
24564 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24565 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24569 #~ msgstr ""
24570 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24571 #~ "επανακωδικοποίησης."
24572
24573 #~ msgid "More information"
24574 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24575
24576 #~ msgid "Save to file"
24577 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24578
24579 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24580 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24581
24582 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24583 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Cartoon effect"
24587 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24591 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24592
24593 #~ msgid "Image inversion"
24594 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24595
24596 #~ msgid "Blurring"
24597 #~ msgstr "Θόλωμα"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24601 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Wave effect"
24605 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24609 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24610
24611 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24612 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24613
24614 #~ msgid "Image adjustment"
24615 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24616
24617 #~ msgid "Video Options"
24618 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
24619
24620 #~ msgid "Aspect Ratio"
24621 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24625 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid ""
24629 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24630 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24631 #~ msgstr "Ήχος."
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24635 #~ msgstr ""
24636 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
24637 #~ "εντονότερο."
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid ""
24641 #~ "Preamp\n"
24642 #~ "12.0dB"
24643 #~ msgstr "Προενίσχυση"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid ""
24647 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24648 #~ "these settings to take effect.\n"
24649 #~ "\n"
24650 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24651 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24652 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24653 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24654
24655 #~ msgid "More Information"
24656 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24657
24658 #~ msgid "Stopped"
24659 #~ msgstr "Διακοπή"
24660
24661 #~ msgid "Playing"
24662 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
24663
24664 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24665 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
24666
24667 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24668 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
24669
24670 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24671 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
24672
24673 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24674 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
24675
24676 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24677 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
24678
24679 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24680 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
24681
24682 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24683 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
24684
24685 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24686 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
24687
24688 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24689 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
24690
24691 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24692 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
24693
24694 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24695 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24696
24697 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24698 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24702 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Online Help"
24706 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
24707
24708 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24709 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
24710 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
24711 #
24712 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24713 #
24714 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
24715 #
24716 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
24717 #
24718 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
24719 #
24720 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
24721 #
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "V&iew"
24724 #~ msgstr "Προβολή"
24725
24726 #~ msgid "&Settings"
24727 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24728
24729 #~ msgid "Embedded playlist"
24730 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
24731
24732 #~ msgid "Previous playlist item"
24733 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24734
24735 #~ msgid "Next playlist item"
24736 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24737
24738 #~ msgid "Play slower"
24739 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
24740
24741 #~ msgid "Play faster"
24742 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
24743
24744 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24745 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
24746
24747 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24748 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
24749
24750 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24751 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
24752
24753 #~ msgid ""
24754 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24755 #~ "\n"
24756 #~ msgstr ""
24757 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
24758 #~ "\n"
24759
24760 #~ msgid ""
24761 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24762 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24763 #~ "\n"
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24766 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24767 #~ "\n"
24768
24769 #~ msgid "About %s"
24770 #~ msgstr "Περί  %s"
24771
24772 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24773 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
24774
24775 #~ msgid "Open &File..."
24776 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
24777
24778 #~ msgid "Open D&irectory..."
24779 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
24780
24781 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24782 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
24783
24784 #~ msgid "Media &Info..."
24785 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
24786
24787 #~ msgid "&Messages..."
24788 #~ msgstr "Μηνύματα..."
24789
24790 #~ msgid "&Preferences..."
24791 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
24792
24793 #~ msgid "Empty"
24794 #~ msgstr "Άδειο"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "RTP Unicast"
24798 #~ msgstr "UDP Multicast"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "RTP Multicast"
24802 #~ msgstr "UDP Multicast"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid ""
24806 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
24807 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
24808 #~ "does not work over the Internet."
24809 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid ""
24813 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24814 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24815 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24816 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
24817 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24818
24819 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24820 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
24821
24822 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24823 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
24824
24825 #~ msgid "Extended GUI"
24826 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
24827
24828 #~ msgid ""
24829 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
24830 #~ msgstr ""
24831 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
24832 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
24833
24834 #~ msgid "Taskbar"
24835 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
24836
24837 #~ msgid "Minimal interface"
24838 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
24839
24840 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24841 #~ msgstr ""
24842 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
24843 #~ "μενού."
24844
24845 #~ msgid "Size to video"
24846 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
24847
24848 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
24849 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
24850
24851 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24852 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
24853
24854 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24855 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Playlist view"
24859 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
24860
24861 #~ msgid "Embedded"
24862 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
24863
24864 #~ msgid "Both"
24865 #~ msgstr "Και τα δύο"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24869 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24873 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24874
24875 #~ msgid "Distortion"
24876 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
24877
24878 #~ msgid "Adds distortion effects"
24879 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
24880
24881 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24882 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
24883
24884 #~ msgid ""
24885 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
24886 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
24887 #~ msgstr ""
24888 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
24889 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24893 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
24894
24895 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24896 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24900 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Video canvas width"
24904 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Video canvas height"
24908 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24912 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Block"
24916 #~ msgstr "Μαύρο"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Allow"
24920 #~ msgstr "Όλα"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Prompt"
24924 #~ msgstr "Ποπ"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Always"
24928 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Security options"
24932 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Track Number"
24936 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24937
24938 #~ msgid "Video Device"
24939 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
24940
24941 #~ msgid "Advanced Information"
24942 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
24943
24944 #~ msgid "Interfaces"
24945 #~ msgstr "Διεπαφές"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Network policy"
24949 #~ msgstr "Δίκτυο: "
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Some random name"
24953 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Find a name"
24957 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Lua Meta"
24961 #~ msgstr "Metal"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid ""
24965 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24966 #~ "if you choose to use SAP."
24967 #~ msgstr "Όνομα"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "About VLC media player..."
24971 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24972
24973 #~ msgid "Switch interface"
24974 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "France"
24978 #~ msgstr "Τρανς"
24979
24980 #~ msgid "Embedded video output"
24981 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24982
24983 #~ msgid ""
24984 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24985 #~ "window."
24986 #~ msgstr ""
24987 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
24988 #~ "ξεχωριστό."
24989
24990 #~ msgid "Checking for Updates..."
24991 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Information about VLC media player."
24995 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
24996
24997 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24998 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "General Info"
25002 #~ msgstr "Γενικά"
25003
25004 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25005 #
25006 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25007 #
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Distribution License"
25010 #~ msgstr "Περιγραφή"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Switch to skins"
25014 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Video Codec"
25018 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Visualisation"
25022 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25026 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Color invert"
25030 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "DCCP transport"
25034 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "TCP transport"
25038 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25042 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25043
25044 #~ msgid "Codec Name"
25045 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25046
25047 #~ msgid "Codec Description"
25048 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25049
25050 #~ msgid "Help options"
25051 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25052
25053 #~ msgid "print help for the advanced options"
25054 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25055
25056 #~ msgid "Charset"
25057 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Video Device Name "
25061 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Audio Device Name "
25065 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25069 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Open directory"
25073 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Select the device"
25077 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25078
25079 #~ msgid ""
25080 #~ "\n"
25081 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25082 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25083 #~ msgstr ""
25084 #~ "\n"
25085 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25086 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25087
25088 #~ msgid "Save file..."
25089 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Default Interface"
25093 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "No random"
25097 #~ msgstr "Τυχαίο"
25098
25099 #~ msgid "Album/movie/show title"
25100 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25101
25102 #~ msgid "Track number/position in set"
25103 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25104
25105 #~ msgid "Raw write"
25106 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "RTCP destination port number"
25110 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25111
25112 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25113 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25114
25115 #~ msgid ""
25116 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25117 #~ "truncated packets are found"
25118 #~ msgstr ""
25119 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25120 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25121
25122 #~ msgid "Report a Bug"
25123 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25124
25125 #~ msgid "Use DVD menus"
25126 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Track number/Position"
25130 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25131
25132 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25133 #
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Normal rate"
25136 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "&Stats"
25140 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Manage"
25144 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Ctrl+X"
25148 #~ msgstr "Ctrl"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Dock playlist"
25152 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Open Directory..."
25156 #~ msgstr "Κατάλογος"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Show columns"
25160 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Transcoding"
25164 #~ msgstr "MPEG 1"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "DirectX Device"
25168 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25169
25170 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25171 #
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Alsa Device"
25174 #~ msgstr "Συσκευή"
25175
25176 #~ msgid "&View"
25177 #~ msgstr "&Προβολή"
25178
25179 #~ msgid "(no title)"
25180 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25181
25182 #~ msgid "(no artist)"
25183 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25184
25185 #~ msgid "(no album)"
25186 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "no artist"
25190 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "SAP sessions"
25194 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Ctrl+Z"
25198 #~ msgstr "Ctrl"
25199
25200 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25201 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25202
25203 #~ msgid ""
25204 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25205 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25206 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25207 #~ msgstr ""
25208 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25209 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25210 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25211 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25212
25213 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25214 #~ msgstr ""
25215 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25216 #~ "WMV,WMA)"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid ""
25220 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25221 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25222 #~ msgstr "από."
25223
25224 #~ msgid "Growl password"
25225 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Growl UDP port"
25229 #~ msgstr "Θύρα"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid ""
25233 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25234 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25235 #~ "relative font size. "
25236 #~ msgstr "από "
25237
25238 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25239 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25243 #~ msgstr "Ήχος."
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Halve sample rate"
25247 #~ msgstr "Sample rate"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Video Monitor"
25251 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Statistics input file"
25255 #~ msgstr "Στατιστικά"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Statistics output file"
25259 #~ msgstr "Ήχος"
25260
25261 #~ msgid "Listeners"
25262 #~ msgstr "Ακροατές"
25263
25264 #~ msgid "_Audio"
25265 #~ msgstr "_Ήχος"
25266
25267 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25268 #~ msgstr ""
25269 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25270 #~ "οδηγείες στο :"
25271
25272 #~ msgid "General interface setttings"
25273 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25274
25275 #~ msgid "CDDB Artist"
25276 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
25277
25278 #~ msgid "CDDB Category"
25279 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
25280
25281 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25282 #~ msgstr "CDDB"
25283
25284 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25285 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25286
25287 #~ msgid "CDDB Genre"
25288 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
25289
25290 #~ msgid "CDDB Year"
25291 #~ msgstr "CDDB   έτος"
25292
25293 #~ msgid "CDDB Title"
25294 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25298 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25299
25300 #~ msgid "CD-Text Composer"
25301 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25302
25303 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25304 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25305
25306 #~ msgid "CD-Text Message"
25307 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25308
25309 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25310 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "CD-Text Performer"
25314 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25315
25316 #~ msgid "CD-Text Title"
25317 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25318
25319 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25320 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25321
25322 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25323 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25324
25325 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25326 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25327
25328 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25329 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25330
25331 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25332 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25333
25334 #~ msgid "Video snapshot directory"
25335 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25336
25337 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25338 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25339
25340 #~ msgid "All items, unsorted"
25341 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25342
25343 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25344 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25345
25346 #~ msgid "DCA"
25347 #~ msgstr "DCA"
25348
25349 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25350 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25351
25352 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25353 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25354
25355 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25356 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25357
25358 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25359 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25360
25361 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25362 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25363
25364 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25365 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25366
25367 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25368 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25369
25370 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25371 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25372
25373 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25374 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25375
25376 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25377 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25378
25379 #~ msgid "Reactivity"
25380 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25381
25382 #~ msgid "corba control module"
25383 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25384
25385 #~ msgid "Segment filename"
25386 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25387
25388 #~ msgid "Muxing application"
25389 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Writing application"
25393 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25394
25395 #~ msgid "Podcast Author"
25396 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25397
25398 #~ msgid "Podcast Duration"
25399 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25400
25401 #~ msgid ""
25402 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25403 #~ "the program:"
25404 #~ msgstr ""
25405 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25406 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25407
25408 #~ msgid "Open Messages Window"
25409 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25410
25411 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
25412 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
25413
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25416 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25419 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25420 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25421
25422 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
25423 #
25424 #~ msgid "Image"
25425 #~ msgstr "Εικόνα"
25426
25427 #~ msgid "Left-Center"
25428 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25429
25430 #~ msgid "Right-Center"
25431 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25432
25433 #~ msgid "Center-Top"
25434 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25435
25436 #~ msgid "Left-Top"
25437 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25438
25439 #~ msgid "Right-Top"
25440 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25441
25442 #~ msgid "Center-Bottom"
25443 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25444
25445 #~ msgid "Left-Bottom"
25446 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25447
25448 #~ msgid "Right-Bottom"
25449 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25450
25451 #~ msgid "M3U file"
25452 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25453
25454 #~ msgid "Sorted by Artist"
25455 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25456
25457 #~ msgid "Sorted by Album"
25458 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25459
25460 #~ msgid "Growl"
25461 #~ msgstr "Growl"
25462
25463 #~ msgid "MSN"
25464 #~ msgstr "MSN"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Time overlay"
25468 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25469
25470 #~ msgid "fps"
25471 #~ msgstr "fps"
25472
25473 #~ msgid "More info"
25474 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25475
25476 #~ msgid "Program to select"
25477 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25478
25479 #~ msgid "Programs to select"
25480 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25481
25482 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25483 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25484
25485 #~ msgid "Default to 4212"
25486 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25487
25488 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25489 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25490
25491 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25492 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25493
25494 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25495 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25496
25497 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25498 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25499
25500 #~ msgid "VLC media player - Updates"
25501 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
25502
25503 #~ msgid "Check for updates now !"
25504 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25505
25506 #~ msgid "Font filename"
25507 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25508
25509 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25510 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25511
25512 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25513 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25514
25515 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25516 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25517
25518 #~ msgid "Height in pixels"
25519 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25520
25521 #~ msgid "Width in pixels"
25522 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25523
25524 #~ msgid "Ascii Art"
25525 #~ msgstr "Ascii Art"
25526
25527 #~ msgid "Small playlist"
25528 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25529
25530 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25531 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25532
25533 #~ msgid "Enable CABAC"
25534 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25535
25536 #~ msgid "Enable loop filter"
25537 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25538
25539 #~ msgid "Analyse mode"
25540 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25541
25542 #~ msgid "from "
25543 #~ msgstr "από "
25544
25545 #~ msgid "type : "
25546 #~ msgstr "τύπος : "
25547
25548 #~ msgid "URL : "
25549 #~ msgstr "URL : "
25550
25551 #~ msgid "file size : "
25552 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25553
25554 #~ msgid "Choose a mirror"
25555 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25556
25557 #~ msgid "Downloading..."
25558 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25559
25560 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25561 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25562
25563 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25564 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25565
25566 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25567 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25568
25569 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25570 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25571
25572 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25573 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25574
25575 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25576 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25577
25578 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25579 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
25580
25581 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25582 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25583
25584 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25585 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25586
25587 #~ msgid "Choose program (SID)"
25588 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25589
25590 #~ msgid "Choose programs"
25591 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25592
25593 #~ msgid "Choose subtitles track"
25594 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25595
25596 #~ msgid "Segment "
25597 #~ msgstr "Τμήμα "
25598
25599 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25600 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25601
25602 #~ msgid "Current version"
25603 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25604
25605 #~ msgid "Released on"
25606 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25607
25608 #~ msgid "Your version"
25609 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25610
25611 #~ msgid "Mirror"
25612 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25613
25614 #~ msgid "UPnP"
25615 #~ msgstr "UPnP"
25616
25617 #~ msgid "Streamming"
25618 #~ msgstr "Ροή"
25619
25620 #~ msgid "RSS"
25621 #~ msgstr "RSS"
25622
25623 #~ msgid "Windows GAPI"
25624 #~ msgstr "Windows GAPI"
25625
25626 #~ msgid "Windows GDI"
25627 #~ msgstr "Windows GDI"
25628
25629 #~ msgid "Access modules settings"
25630 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25631
25632 #~ msgid "Audio output modules settings"
25633 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25634
25635 #~ msgid "Decoder modules settings"
25636 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25637
25638 #~ msgid "Demuxers settings"
25639 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25640
25641 #~ msgid "Video track"
25642 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25643
25644 #~ msgid ""
25645 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25646 #~ "\n"
25647 #~ msgstr ""
25648 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25649 #~ "\n"
25650
25651 #~ msgid "[module]              [description]\n"
25652 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25653
25654 #~ msgid "Choose channel"
25655 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25656
25657 #~ msgid "Choose a stream output"
25658 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25659
25660 #~ msgid "Loop playlist on end"
25661 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25662
25663 #~ msgid "File stream ouput"
25664 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25665
25666 #~ msgid "UDP stream ouput"
25667 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25668
25669 #~ msgid "Codec name"
25670 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25671
25672 #~ msgid "Flags"
25673 #~ msgstr "Σημαίες"
25674
25675 #~ msgid "Audio Bitrate"
25676 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25677
25678 #~ msgid "Segment Filename"
25679 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25680
25681 #~ msgid "Muxing Application"
25682 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25683
25684 #~ msgid "Writing Application"
25685 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25686
25687 #~ msgid "Codec Setting"
25688 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25689
25690 #~ msgid "Codec Info"
25691 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25692
25693 #~ msgid "Codec Download"
25694 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25695
25696 #~ msgid "Display Resolution"
25697 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25698
25699 #~ msgid "Pop/Funk"
25700 #~ msgstr "Pop/Funk"
25701
25702 #~ msgid "Psychadelic"
25703 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25704
25705 #~ msgid "Acid Punk"
25706 #~ msgstr "Acid Punk"
25707
25708 #~ msgid "Acid Jazz"
25709 #~ msgstr "Acid Jazz"
25710
25711 #~ msgid "Rock & Roll"
25712 #~ msgstr "Rock & Roll"
25713
25714 #~ msgid "Hard Rock"
25715 #~ msgstr "Hard Rock"
25716
25717 #~ msgid "Prev Chapter"
25718 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25719
25720 #~ msgid "Play List"
25721 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25722
25723 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25724 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25725
25726 #~ msgid "<unknown>"
25727 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25728
25729 #~ msgid "GNOME"
25730 #~ msgstr "GNOME"
25731
25732 #~ msgid "GNOME interface"
25733 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25734
25735 #~ msgid "_Open File..."
25736 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25737
25738 #~ msgid "Open a file"
25739 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25740
25741 #~ msgid "Open _Disc..."
25742 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25743
25744 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25745 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25746
25747 #~ msgid "_Network Stream..."
25748 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25749
25750 #~ msgid "_Eject Disc"
25751 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25752
25753 #~ msgid "Eject disc"
25754 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
25755
25756 #~ msgid "_Chapter"
25757 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25758
25759 #~ msgid "_Subtitles"
25760 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25761
25762 #~ msgid "_Video"
25763 #~ msgstr "_Βίντεο"
25764
25765 #~ msgid "Net"
25766 #~ msgstr "Δίκτυο"
25767
25768 #~ msgid "Stop Stream"
25769 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25770
25771 #~ msgid "Pause Stream"
25772 #~ msgstr "Παύση Ροής"
25773
25774 #~ msgid "Play Slower"
25775 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
25776
25777 #~ msgid "Play Faster"
25778 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
25779
25780 #~ msgid "Previous file"
25781 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
25782
25783 #~ msgid "Next File"
25784 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
25785
25786 #~ msgid "Chapter:"
25787 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
25788
25789 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25790 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
25791
25792 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25793 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25794
25795 #~ msgid "FEC"
25796 #~ msgstr "FEC"
25797
25798 #~ msgid "Url"
25799 #~ msgstr "Διεύθυνση"
25800
25801 #~ msgid "Gtk+"
25802 #~ msgstr "Gtk+"
25803
25804 #~ msgid "Gtk+ interface"
25805 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
25806
25807 #~ msgid "_About..."
25808 #~ msgstr "_Περί..."
25809
25810 #~ msgid "Go to:"
25811 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
25812
25813 #~ msgid "_Invert"
25814 #~ msgstr "_Αναστροφή"
25815
25816 #~ msgid "Gtk2 interface"
25817 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
25818
25819 #~ msgid "_New"
25820 #~ msgstr "_Νέο"
25821
25822 #~ msgid "_Edit"
25823 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
25824
25825 #~ msgid "_About"
25826 #~ msgstr "_Σχετικά"
25827
25828 #~ msgid "KDE interface"
25829 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
25830
25831 #~ msgid "Fit To Screen"
25832 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
25833
25834 #~ msgid "Repeat Playlist"
25835 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
25836
25837 #~ msgid "TTL"
25838 #~ msgstr "TTL"
25839
25840 #~ msgid "Ogg"
25841 #~ msgstr "Ogg"
25842
25843 #~ msgid "MPEG PS"
25844 #~ msgstr "MPEG PS"
25845
25846 #~ msgid "MPEG 4"
25847 #~ msgstr "MPEG 4"
25848
25849 #~ msgid "MPEG 1"
25850 #~ msgstr "MPEG 1"
25851
25852 #~ msgid "Play stream"
25853 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
25854
25855 #~ msgid "MRL :"
25856 #~ msgstr "MRL :"
25857
25858 #~ msgid "FTP"
25859 #~ msgstr "FTP"
25860
25861 #~ msgid "0:00:00"
25862 #~ msgstr "0:00:00"
25863
25864 #~ msgid "file://"
25865 #~ msgstr "αρχείο://"
25866
25867 #~ msgid "ftp://"
25868 #~ msgstr "ftp://"
25869
25870 #~ msgid "http://"
25871 #~ msgstr "http://"
25872
25873 #~ msgid "udp://@:1234"
25874 #~ msgstr "udp://@:1234"
25875
25876 #~ msgid "udp6://@:1234"
25877 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25878
25879 #~ msgid "rtp://"
25880 #~ msgstr "rtp://"
25881
25882 #~ msgid "rtp6://"
25883 #~ msgstr "rtp6://"
25884
25885 #~ msgid "Stream:"
25886 #~ msgstr "Ροή:"
25887
25888 #~ msgid "client"
25889 #~ msgstr "πελάτης"
25890
25891 #~ msgid "/dev/dsp"
25892 #~ msgstr "/dev/dsp"
25893
25894 #~ msgid "/dev/video"
25895 #~ msgstr "/dev/video"
25896
25897 #~ msgid "Codec :"
25898 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
25899
25900 #~ msgid "huff"
25901 #~ msgstr "huff"
25902
25903 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25904 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25905
25906 #~ msgid "FileInfo"
25907 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
25908
25909 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
25910 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
25911
25912 #~ msgid "Open a network stream"
25913 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
25914
25915 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25916 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
25917
25918 #~ msgid "Exit this program"
25919 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
25920
25921 #~ msgid "Show the program logs"
25922 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
25923
25924 #~ msgid "About this program"
25925 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
25926
25927 #~ msgid "Simple &Open ..."
25928 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
25929
25930 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
25931 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
25932
25933 #~ msgid "&Eject Disc"
25934 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
25935
25936 #~ msgid "E&xit"
25937 #~ msgstr "Έξ&οδος"
25938
25939 #~ msgid "&File info..."
25940 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
25941
25942 #~ msgid "&About..."
25943 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25944
25945 #~ msgid ""
25946 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25947 #~ "\n"
25948 #~ msgstr ""
25949 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
25950 #~ "↵\n"
25951 #~ "\n"
25952
25953 #~ msgid "Playlist Item options"
25954 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
25955
25956 #~ msgid "Group Info"
25957 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
25958
25959 #~ msgid "Video For Linux"
25960 #~ msgstr "Video για Linux"
25961
25962 #~ msgid "CD Audio"
25963 #~ msgstr "CD Ήχου"
25964
25965 #~ msgid "WebCam"
25966 #~ msgstr "WebCam"
25967
25968 #~ msgid "TV Card"
25969 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
25970
25971 #~ msgid "Kfir"
25972 #~ msgstr "Kfir"
25973
25974 #~ msgid "&Simple Add..."
25975 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
25976
25977 #~ msgid "&Disable"
25978 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
25979
25980 #~ msgid "&Select All"
25981 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
25982
25983 #~ msgid "Item Infos"
25984 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
25985
25986 #~ msgid "no info"
25987 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
25988
25989 #~ msgid "General Settings"
25990 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
25991
25992 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
25993 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
25994
25995 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25996 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
25997
25998 #~ msgid "Audio Options"
25999 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26000
26001 #~ msgid "Bitrate Options"
26002 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26003
26004 #~ msgid "Fonts"
26005 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26006
26007 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26008 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26009
26010 #~ msgid "SAP interface"
26011 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26012
26013 #~ msgid "Dummy stream"
26014 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26015
26016 #~ msgid "XOSD module"
26017 #~ msgstr "XOSD module"
26018
26019 #~ msgid "xosd interface"
26020 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26021
26022 #~ msgid "Close Menu"
26023 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26024
26025 #~ msgid "Advanced open options"
26026 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26027
26028 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26029 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26030
26031 #~ msgid "osd text filter"
26032 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26033
26034 #~ msgid "&Title:"
26035 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26036
26037 #~ msgid "&Chapter:"
26038 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26039
26040 #~ msgid "Open &file..."
26041 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26042
26043 #~ msgid "Open &disc..."
26044 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26045
26046 #~ msgid "&Network stream..."
26047 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26048
26049 #~ msgid "&Hide interface"
26050 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26051
26052 #~ msgid "&Add interface"
26053 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26054
26055 #~ msgid "Spawn a new interface"
26056 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26057
26058 #~ msgid "&Controls"
26059 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26060
26061 #~ msgid "C&hannels"
26062 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26063
26064 #~ msgid "Sc&reen"
26065 #~ msgstr "Οθόνη"
26066
26067 #~ msgid "&Language"
26068 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26069
26070 #~ msgid "&Subtitles"
26071 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26072
26073 #~ msgid "Network Stream..."
26074 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26075
26076 #~ msgid "Next file"
26077 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26078
26079 #~ msgid "&Add subtitles..."
26080 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26081
26082 #~ msgid "Exit"
26083 #~ msgstr "Έξοδος"
26084
26085 #~ msgid "Select next title"
26086 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26087
26088 #~ msgid "&Mute"
26089 #~ msgstr "&Σίγαση"
26090
26091 #~ msgid "Open network"
26092 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26093
26094 #~ msgid "&Disc..."
26095 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26096
26097 #~ msgid "&Network..."
26098 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26099
26100 #~ msgid "Delete &all"
26101 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26102
26103 #~ msgid "Play the selected stream"
26104 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
26105
26106 #~ msgid "Native Windows interface"
26107 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26108
26109 #~ msgid "Language 0x%x"
26110 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26111
26112 #~ msgid "All files"
26113 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26114
26115 #~ msgid "Add file"
26116 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26117
26118 #~ msgid "A_udio"
26119 #~ msgstr "Ή_χος"
26120
26121 #~ msgid "Open a File"
26122 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26123
26124 #~ msgid "Open file..."
26125 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26126
26127 #~ msgid "Open disc..."
26128 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26129
26130 #~ msgid "Network stream..."
26131 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Extra Audio File"
26135 #~ msgstr "Ήχος"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Media File"
26139 #~ msgstr "Meditative"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "QWidget"
26143 #~ msgstr "Πλάτος"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Line"
26147 #~ msgstr "Χρόνος"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "line"
26151 #~ msgstr "Oldies"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "orientation"
26155 #~ msgstr "Προορισμός"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "QGroupBox"
26159 #~ msgstr "Ομάδα"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "enabled"
26163 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Disk"
26167 #~ msgstr "Ντίσκο"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26171 #~ msgstr "από."
26172
26173 #~ msgid " "
26174 #~ msgstr " "
26175
26176 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26177 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
26178 #
26179 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26180 #
26181 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26182 #
26183 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26184 #
26185 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
26186 #
26187 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26188 #
26189 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26190 #
26191 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26192 #
26193 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26194 #
26195 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26196 #
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Pashto"
26199 #~ msgstr "Επικόλληση"
26200
26201 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26202 #
26203 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26204 #
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Tetum"
26207 #~ msgstr "Κείμενο"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid ""
26211 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26212 #~ "stream output."
26213 #~ msgstr "από."
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26217 #~ msgstr "από."
26218
26219 #~ msgid "Joystick device"
26220 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26224 #~ msgstr "στις."
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Interface showing control interface"
26228 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Telnet Interface password"
26232 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26236 #~ msgstr "από."
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Interface default search path"
26240 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26241
26242 #~ msgid "_Title"
26243 #~ msgstr "_Τίτλος"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "_Modules..."
26247 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26248
26249 #
26250 #~ msgid "_Language"
26251 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26252
26253 #~ msgid "_Fullscreen"
26254 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26255
26256 #~ msgid "Fast"
26257 #~ msgstr "Γρήγορη"
26258
26259 #~ msgid "Title:"
26260 #~ msgstr "Τίτλος:"
26261
26262 #~ msgid "Path:"
26263 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26264
26265 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26266 #
26267 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26268 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26269 #
26270 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26271 #
26272 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26273 #
26274 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26275 #
26276 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
26277 #
26278 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26279 #
26280 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26281 #
26282 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26283 #
26284 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26285 #
26286 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26287 #
26288 #~ msgid "_File"
26289 #~ msgstr "_Αρχείο"
26290
26291 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26292 #
26293 #~ msgid "_Close"
26294 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26295
26296 #~ msgid "E_xit"
26297 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26298
26299 #~ msgid "Exit the program"
26300 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26301
26302 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26303 #
26304 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26305 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26306 #
26307 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26308 #
26309 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26310 #
26311 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26312 #
26313 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26314 #
26315 #~ msgid "_View"
26316 #~ msgstr "_Προβολή"
26317
26318 #~ msgid "_Settings"
26319 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26320
26321 #~ msgid "_Preferences..."
26322 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26323
26324 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26325 #
26326 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26327 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26328 #
26329 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
26330 #
26331 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26332 #
26333 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26334 #
26335 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26336 #
26337 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
26338 #
26339 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26340 #
26341 #~ msgid "_Help"
26342 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26343
26344 #~ msgid "About this application"
26345 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26346
26347 #~ msgid "_Play"
26348 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26349
26350 #~ msgid "Go To:"
26351 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26352
26353 #~ msgid "Selected"
26354 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26355
26356 #~ msgid "_Select"
26357 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26358
26359 #~ msgid "Languages"
26360 #~ msgstr "Γλώσσες"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Ready."
26364 #~ msgstr "Έτοιμο."
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Exiting..."
26368 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "Messages:"
26372 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26373
26374 #~ msgid "Dismiss"
26375 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid ""
26379 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26380 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26381 #~ "'fullscreen'."
26382 #~ msgstr "από."
26383
26384 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26385 #
26386 #~ msgid "Properties"
26387 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26388
26389 #, fuzzy
26390 #~ msgid "Sorted by artist"
26391 #~ msgstr "από"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26395 #~ msgstr "Ήχος"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26399 #~ msgstr "Ήχος"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid ""
26403 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26404 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26405 #~ "controls below"
26406 #~ msgstr "από"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26410 #~ msgstr "από"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "MPJPEG"
26414 #~ msgstr "MPEG1"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Caca"
26418 #~ msgstr "Κλασσική"
26419
26420 #~ msgid "PNG"
26421 #~ msgstr "PNG"
26422
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid ""
26425 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26426 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26427 #~ "   %A : The album information\n"
26428 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26429 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26430 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26431 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26432 #~ "SEGMENT...\n"
26433 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26434 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26435 #~ "   %P : The publisher ID\n"
26436 #~ "   %p : The preparer ID\n"
26437 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26438 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26439 #~ "   %V : The volume set ID\n"
26440 #~ "   %v : The volume ID\n"
26441 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
26442 #~ "   %% : a % \n"
26443 #~ msgstr ""
26444 #~ "\n"
26445 #~ "\n"
26446 #~ "\n"
26447 #~ "\n"
26448 #~ "\n"
26449 #~ "\n"
26450 #~ "\n"
26451 #~ "\n"
26452 #~ "\n"
26453 #~ "\n"
26454 #~ "\n"
26455 #~ " στις\n"
26456 #~ "\n"
26457 #~ "\n"
26458 #~ "\n"
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Toolame"
26462 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Showintf"
26466 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Telnet"
26470 #~ msgstr "Επιλογή"
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "wxWindows"
26474 #~ msgstr "Παράθυρο"
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26478 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26482 #~ msgstr "από."
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid ""
26486 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26487 #~ msgstr "από."
26488
26489 #, fuzzy
26490 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26491 #~ msgstr "Ήχος"
26492
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid ""
26495 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26496 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26497 #~ msgstr "από."
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid ""
26501 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26502 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26503 #~ "define various related options."
26504 #~ msgstr "από."
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid ""
26508 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26509 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26510 #~ msgstr "από."
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid ""
26514 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26515 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26516 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26517 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26518 #~ msgstr "από"
26519
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid ""
26522 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26523 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26524 #~ msgstr "από."
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Audio output volume"
26528 #~ msgstr "Ήχος"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid ""
26532 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26533 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26534 #~ "as the audio stream being played)."
26535 #~ msgstr "από."
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid ""
26539 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26540 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26541 #~ msgstr "από."
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid ""
26545 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26546 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26547 #~ msgstr "από."
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid ""
26551 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26552 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26553 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26554 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26555 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26556 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid ""
26560 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26561 #~ "connections."
26562 #~ msgstr "από."
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid ""
26566 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26567 #~ "connections."
26568 #~ msgstr "από."
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid ""
26572 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26573 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26574 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26575 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26576 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26577 #~ "might require a reboot of your machine."
26578 #~ msgstr "από."
26579
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid ""
26582 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26583 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26584 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26585 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26586 #~ "\n"
26587 #~ "Options-styles:\n"
26588 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
26589 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
26590 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
26591 #~ "before it\n"
26592 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
26593 #~ "\n"
26594 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26595 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26596 #~ "\n"
26597 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26598 #~ "options.\n"
26599 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26600 #~ "\n"
26601 #~ "URL syntax:\n"
26602 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
26603 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
26604 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
26605 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
26606 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
26607 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
26608 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
26609 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
26610 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26611 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
26612 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
26613 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
26614 #~ msgstr ""
26615 #~ "http://ip\n"
26616 #~ "\n"
26617 #~ "\n"
26618 #~ "\n"
26619 #~ "\n"
26620 #~ "\n"
26621 #~ " Ήχος\n"
26622 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26623 #~ " από\n"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid ""
26627 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26628 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26629 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26630 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26631 #~ msgstr "στις."
26632
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid ""
26635 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26636 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26637 #~ "be used."
26638 #~ msgstr "από."
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid ""
26642 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26643 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26644 #~ "be used."
26645 #~ msgstr "από."
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid ""
26649 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26650 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26651 #~ "your device will be used."
26652 #~ msgstr "από."
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid ""
26656 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26657 #~ "part of the card."
26658 #~ msgstr "από."
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid ""
26662 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26663 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26664 #~ msgstr "από."
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid ""
26668 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26669 #~ "stream output"
26670 #~ msgstr "από"
26671
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid ""
26674 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
26675 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26676 #~ msgstr "από."
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid ""
26680 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26681 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26682 #~ "don't have one."
26683 #~ msgstr "από."
26684
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid ""
26687 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26688 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26689 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26690 #~ msgstr "από στις από στις."
26691
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid ""
26694 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26695 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26696 #~ msgstr "στις."
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid ""
26700 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26701 #~ "cost of seeking precision."
26702 #~ msgstr "στις."
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid ""
26706 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26707 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26708 #~ "install time so the Service is properly configured."
26709 #~ msgstr "από στις."
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid ""
26713 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26714 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26715 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26716 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26717 #~ msgstr "από στις"
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Telnet Interface port"
26721 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26726 #~ msgstr "από"
26727
26728 #~ msgid "Eject"
26729 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26730
26731 #~ msgid "Slow"
26732 #~ msgstr "Αργή"
26733
26734 #~ msgid "Close the window"
26735 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26736
26737 #~ msgid "Configure the application"
26738 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26739
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Opening file..."
26742 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26743
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Volume: %d"
26746 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26747
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid ""
26750 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26751 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26752 #~ msgstr "Ήχος."
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid ""
26756 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26757 #~ "for these settings to take effect.\n"
26758 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26759 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26760 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26761 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26762 #~ "(Preferences / General / Video)."
26763 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "Show/Hide interface"
26767 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid ""
26771 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26772 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26773 #~ "controls below."
26774 #~ msgstr "από."
26775
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Sort by &title"
26778 #~ msgstr "από"
26779
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "&Reverse sort by title"
26782 #~ msgstr "από"
26783
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid ""
26786 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
26787 #~ "modify the resulting chain by yourself"
26788 #~ msgstr "από"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid ""
26792 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
26793 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
26794 #~ "computers, but it does not work over Internet."
26795 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
26796
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid ""
26799 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26800 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26801 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26802 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
26803 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
26804
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid ""
26807 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
26808 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
26809 #~ msgstr "από "
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid ""
26813 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
26814 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
26815 #~ msgstr "στις"
26816
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid ""
26819 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
26820 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
26821 #~ msgstr "από"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
26825 #~ msgstr "Όνομα"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
26829 #~ msgstr "Όνομα"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid ""
26833 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
26834 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
26835 #~ "directly onto the video."
26836 #~ msgstr "από."
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
26840 #~ msgstr "από."
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Time position"
26844 #~ msgstr "Θέση"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid ""
26848 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26849 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
26850 #~ msgstr "από"
26851
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26854 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"